10 11 12
13 14 15 16
9
."(:"3
Ǝ&4,: 30.¬/Ɖ ȝȣȣȟȥȡȢș %"/4,
460.* 47&/4,"10356(6³4
Introducere:
Nu mai este necesar să vă găuriţi tavanul. Cu aceste plăci magnetice vă puteţi monta
senzorul foarte uşor, în doar un minut.
t Vă recomandăm să citiţi acest manual înainte de a instala/utiliza acest produs
t Păstraţi acest manual într-un loc sigur pentru referinţe viitoare
Recomandări:
Vă rugăm să vă asiguraţi că suprafaţa este uscată, curată, impermeabilă la grăsimi,
netedă şi impermeabilă la apă.
Date tehnice:
Diametru: cm
Bandă adezivă: 3 m
Capacitate portantă maximă: 00 g
Instrucţiuni de montare:
1. Îndepărtaţi folia de protecţie.
2. Aplicaţi placa pe tavan folosind faţa adezivă.
3. Presaţi placa pe perete sau tavan timp de circa 10secunde, pentru a asigura o xare
corectă.
4. Îndepărtaţi folia de protecţie de pe cealaltă placă şi aplicaţi-o cu faţa adezivă pe
senzor.
5. Plasaţi senzorul pe tavan sau perete.
Εισαγωγή:
Οι οπές στο ταβάνι ανήκουν πια στο παρελθόν. Με αυτές τις μαγνητικές πλάκες
μπορείτε να στερεώνετε τους ανιχνευτές σας εύκολα, μέσα σε ένα λεπτό.
t Σας συνιστούμε να διαβάσετε το παρόν εγχειρίδιο πριν την εγκατάσταση/χρήση
αυτού του προϊόντος
t Φυλάξτε το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά
Συστάσεις:
Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια είναι στεγνή, καθαρή, ανθεκτική στα λίπη, ομαλή και
αδιάβροχη.
Προδιαγραφές:
Διάμετρος: cm
Κολλητική ταινία: 3 m
Μέγιστη φέρουσα ικανότητα: 00 g
Οδηγίες συναρμολόγησης:
1. Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη.
2. Κολλήστε την πλάκα στο ταβάνι.
3. Πιέστε την πλάκα στον τοίχο ή στο ταβάνι για 10δευτερόλεπτα, ώστε να
βεβαιωθείτε ότι έχει στερεωθεί σωστά.
4. Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη από την άλλη πλάκα και κολλήστε την
στον ανιχνευτή.
5. Τοποθετήστε τον ανιχνευτή στο ταβάνι ή στον τοίχο.
Introduktion:
Slut med at bore huller i loftet. Med disse magnetplader kan du nemt montere din
detektor på bare ét minut.
t Vi anbefaler at du læser denne vejledning, før installation/brug af dette produkt
t Gem denne vejledning et sikkert sted for fremtidig reference
Anbefalinger:
Vennligst sørg for at overaten er tørr, ren, fettfri, jevn og vanntett.
Specifikationer:
Diameter: cm
Tape: 3 m
Maksimal bæreevne: 00 g
Monteringsvejledning:
1. Fjern beskyttelsesfolien.
2. Placér skiven med den klæbende side mod loftet.
3. Pres skiven mod væg eller loft i ca. 10sekunder, indtil den sidder helt fast.
4. Fjern beskyttelsesfolien fra den anden skive og sæt den på detektoren med den
klæbende side ind mod detektoren.
5. Placér detektoren på loft eller væg.
Úvod:
Již žádné vrtání otvorů do stropu. Stěmito magnetickými destičkami lze detektor
připevnit velmi snadno za pouhou minutu.
t Doporučujeme, abyste si před instalací a použitím tohoto výrobku přečetli tento
návod
t Uložte si tento návod na bezpečné místo k pozdějšímu nahlédnutí
Doporučení:
Zajistěte, aby byl povrch suchý, čistý, hladký, vodotěsný a nepropouštějící mastnotu.
Technické údaje:
Průměr: cm
Lepicí páska: 3 m
Maximální nosnost: 00 g
Pokyny kpřipevnění:
1. Sejměte ochrannou fólii.
2. Přiložte destičku lepicí stranou na strop.
3. Zatlačte na destičku a podržte ji na zdi nebo stropu po dobu přibližně 10sekund,
abyste zajistili její bezpečné připevnění.
4. Sejměte ochrannou fólii zdruhé destičky a přiložte ji lepicí stranou na detektor.
5. Umístěte detektor na strop nebo stěnu.
Introdução:
Acabaram-se os furos no tecto. Com estes discos magnéticos, você xa o seu detector
com muita facilidade em apenas um minuto.
t Recomendamos que leia este manual antes de instalar/utilizar este produto
t Guarde este manual num local seguro para referência futura
Recomendações:
A superfície deve estar seca, limpa, sem gordura, lisa e não porosa, para obter os
melhores resultados.
Especificações:
Diâmetro: cm
Fita adesiva: 3 m
Peso máximo suportado: 00 g
Instruções de xação:
1. Remova a folha metalizada de protecção.
2. Coloque o disco com a parte adesiva virada para o tecto.
3. Pressione o disco contra a parede ou o tecto durante cerca de 10segundos para
garantir que ca bem xo.
4. Remova, do outro disco, a folha metalizada de protecção e coloque-o com a parte
adesiva virada para o detector.
5. Coloque o detector no tecto ou na parede.
Johdanto:
Ei enää reikien poraamista kattoon. Näillä magneettilevyillä voit kiinnittää tunnistimesi
todella helposti vain minuutissa.
t Suosittelemme tämän oppaan lukemista ennen tuotteen asennusta/käyttöä
t Säilytä tämä käyttöopas myöhempää käyttöä varten
Suositukset:
Varmista, että pinta on kuiva, puhdas, rasvaton, tasainen ja vedenpitävä.
Tekniset tiedot:
Halkaisija: cm
Tarranauha: 3 m
Maksimi kantopaino: 00 g
Kiinnitysohjeet:
1. Poista suojamuovi.
2. Aseta levy kattoon tarrapuoli kattoa vasten.
3. Paina levyä kattoon tai seinään noin 10sekunnin ajan, jotta se kiinnittyy tiukasti.
4. Poista toisen levyn suojamuovi ja aseta sen tarrapuoli tunnistinta vasten.
5. Aseta tunnistin kattoon tai seinään.
Introduktion:
Inga er borrhål i ditt tak. Med dessa magnetiska plattor kan du montera din detektor
mycket enkelt på bara en minut.
t Vi rekommenderar att du läser denna bruksanvisning innan du installerar/använder
produkten
t Förvara bruksanvisningen på en säker plats för framtida referens
Rekommendationer:
Se till att ytan är torr, ren, fettfri, slät och vattentät.
Specifikationer:
Diameter: cm
Silvertejp: 3 m
Maximal transportvikt: 00 g
Monteringinstruktioner:
1. Ta bort skyddsplasten.
2. Sätt plattan med den självhäftande sidan mot taket.
3. Tryck plattan mot väggen eller taket i ca 10sekunder för att vara säker på att den
sitter fast ordentligt.
4. Ta bort skyddsplasten från den andra plattan och sätt den med den självhäftande
sidan på detektorn.
5. Sätt detektorn i taket eller på väggen.
Bevezetés:
Nem kell többé lyukakat fúrni a mennyezetbe. Ezekkel a mágneses lapokkal egy perc
alatt, könnyen rögzítheti detektorát.
t Kérjük, hogy a termék üzembe állítása/használata előtt olvassa el ezt a használati
útmutatót
t A használati útmutatót tartsa biztonságos helyen, mert a jövőben még szüksége
lehet rá
Javaslat:
Ellenőrizze, hogy a felület száraz, tiszta, zsírmentes, sima és vízálló.
Specifikációk:
Átmérő: cm
Tapadófelület: 3 m
Legnagyobb terhelhetőség: 00 g
Felerősítési utasítás:
1. Távolítsa el a védőfóliát.
2. Helyezze a lapot tapadó oldalával felfelé a mennyezetre.
3. Nyomja a helyére kb. 10másodpercig, hogy jól odatapadjon.
4. Húzza le a védőfóliát a másik lapról, és a lapot tapadó oldalával nyomja a
detektorra.
5. Helyezze a detektort a mennyezetre vagy a falra.
Takuu:
Takuu mitätöityy, mikäli laitteeseen tehdään mitä tahansa muutoksia. Emme ole myöskään vastuussa
vahingoista, jotka johtuvat tämän tuotteen virheellisestä käytöstä.
Vastuuvapauslauseke:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja
tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä
on käsiteltävä sellaisina.
Garanti:
Alla ändringar och/eller modieringar på produkten gör garantin ogiltig. Vi kan inte ta något ansvar
för skador som orsakats av felaktig användning av denna produkt.
Friskrivningsklausul:
Utseende och specikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. Alla logotyper
och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed
erkända som sådana.
Jótállás:
A termék illetéktelen módosítása érvényteleníti jótállást. Nem vállalunk felelősséget a termék
szakszerűtlen használata miatti károkért.
Jogi nyilatkozat:
A termék kialakítása és műszaki jellemzői előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó,
terméknév és védjegy a megfelelő tulajdonos védjegye vagy bejegyzett védjegye, azokat ennek
tiszteletben tartásával említjük.
Garantia:
Quaisquer alterações e/ou modicações no produto anularão a garantia. Não nos podemos
responsabilizar por qualquer dano causado pelo uso incorrecto deste produto.
Limitação de Responsabilidade:
Os designs e as especicações estão sujeitos a alteração sem aviso. Todos os logótipos, marcas ou
logótipos de marcas e nomes de produtos são marcas registadas dos respectivos proprietários e são
reconhecidas como tal neste documento.
Záruka:
Při provedení jakýchkoli změn a/nebo úprav výrobku záruka zaniká. Při nesprávném používání tohoto
výrobku výrobce nenese odpovědnost za vzniklé škody.
Vyloučení zodpovědnosti:
Design a specikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a
obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Garanţie:
Orice schimbări şi/sau modicări ale produsului vor anula garanţia. Nu putem accepta
responsabilitatea pentru daunele provocate de utilizarea incorectă a acestui produs.
Renunţarea la răspundere:
Designul şi specicaţiile produsului pot modicate fără o noticare prealabilă. Toate siglele mărcilor
şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de
drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare.
Εγγύηση:
Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύησης. Δεν
φέρουμε καμία ευθύνη για πιθανές βλάβες που ενδέχεται να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση
αυτού του προϊόντος.
Δήλωση αποποίησης ευθύνης:
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση. Όλα τα
λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα
των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Garanti:
Ændringer og/eller modikationer af produktet vil medføre bortfald af garantien. Vi fralægger os
ethvert ansvar for skader forårsaget på grund af forkert brug af produktet.
Ansvarsfraskrivelse:
Design og specikationer kan ændres uden varsel. Alle bomærker og produktnavne er varemærker
eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anses herved som sådan.