Neff U1641N2 Manual
Læs gratis den danske manual til Neff U1641N2 (156 sider) i kategorien Ovn. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 30 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.6 stjerner ud af 15.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Neff U1641N2, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/156

fr
nl
it
es
el
fr Notice de montage
et d’utilisation
nl Gebruiks- en
montageaanwijzing
it Istruzioni per l’uso
et l’installazione
es Instrucciones de uso
y montaje
el Οδηγίες χρήσης και
τοποθέτησης

2
fr page 33003 – 0
nl pagina 63034 – 0
it pagina 93064 – 0
es página 094 – 125
el Σελίδα 126 – 155

4
Conseils pour la mise au rebut
❑Les appareils usagés ne sont pas des
déchets sans valeur. Une mise au rebut
respectueuse de l'environnement
permet de récupérer de précieuses
matières premières.
Avant de vous débarrasser de l'ancien
appareil, rendez-le inutilisable.
❑Un emballage a protégé votre appareil
pendant son transport jusqu'à votre
domicile. Tous les matériaux qui le
composent sont compatibles avec
l'environnement et recyclables. Aidez-
nous à éliminer cet emballage en
respectant l'environnement.
Votre revendeur spécialisé ou
l'administration de votre municipalité
vous informeront volontiers sur les
centres de recyclage que vous pouvez
contacter.
Avant de brancher l'appareil
neuf
❑Lisez attentivement la présente notice
d'emploi avant d'utiliser votre appareil
pour la première fois. Elle contient des
informations importantes non seulement
pour votre sécurité mais aussi pour
l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
❑La présente notice d'emploi vaut pour
plusieurs versions de l'appareil. Elle peut
contenir des descriptions d'accessoires
ne figurant pas dans votre appareil.
❑Rangez la présente notice de montage
et d'emploi soigneusement pour pouvoir
la remettre à un futur propriétaire de
l'appareil.
❑Si l'appareil est endommagé, sa mise en
service est proscrite.
❑Ne confier les travaux de montage et de
branchement qu'à un installateur agréé
qui respectera ce faisant les instructions
et le schéma de branchement. Si
l'appareil n'est pas branché
correctement, le bénéfice de la garantie
est perdu en cas de dégâts.
❑Nos appareils sont conformes aux
prescriptions de sécurité pertinentes
applicables aux appareils
électroménagers. Confier les réparations
uniquement aux techniciens du service
après-vente car ils ont été formés par le
fabricant. Des réparations inexpertes
peuvent provoquer des dégats
considérables au préjudice de
l'utilisateur.
Consignes à respecter

5
Consignes de sécurité
❑N'utilisez l'appareil que pour préparer
les repas.
❑Les surfaces des appareils de chauffage
et de cuisson chauffent pendant le
fonctionnement. Les surfaces intérieures
du four et les serpentins deviennent très
chauds. Eloignez systématiquement les
enfants.
❑Ne vous éloignez pas de l'appareil
pendant la cuisson de graisse ou
d'huile. Si la graisse et l'huile
surchauffent, ils risquent de s'enflammer.
❑Nettoyez le four régulièrement.
Les résidus de graisse ou d'huile
risqueraient sinon de s'enflammer
lorsque vous allumez le four.
❑Les câbles de branchement des
appareils électroménagers ne doivent
pas toucher les zones de cuisson
chaudes et ne pas être coincés par la
porte du four chaude. Dans le cas
contraire, leur gaine isolante serait
endommagée.
❑En présence d'une panne, coupez le
disjoncteur commandant le secteur de la
maison.
❑Ne rangez aucun objet inflammable
dans le four qui pourrait s'enflammer
lors d'un enclenchement involontaire du
four.
❑Ne nettoyez jamais le four avec des
nettoyeurs à la vapeur ou des
nettoyeurs haute pression.
❑Pour ouvrir la porte du four, ne saisissez
que le milieu de la poignée.
Vor dem Anschluß des neuen
❑Lorsque vous utilisez la chaleur
tournante v, ne placez pas le papier
sulfurisé seul dans le four (par ex.
pendant le chauffage) car le ventilateur
pour chaleur tournante pourrait aspirer
le papier, ce qui endommagerait le
chauffage et le ventilateur.
❑N'enfournez aucune plaque sur la sole
du four et ne le tapissez pas non plus
de feuille aluminium car sinon la chaleur
s'accumule, les temps de cuisson et de
rôtissage ne valent plus et l'émail du
four s'endommage.
❑Ne versez jamais d'eau directement
dans le four chaud. L'émail pourrait se
rompre.
❑Les jus de fruits qui débordent de la
plaque à pâtisserie laissent des taches
impossibles à enlever. Pour faire cuire
des gâteaux, utilisez la plaque
universelle plus profonde.
❑Ne vous appuyez pas et ne vous
asseyez pas contre/sur la porte du four
ouverte.
❑La porte du four doit fermer
correctement. Maintenez propres les
surfaces des joints de porte.
Consignes à respecter

6
Votre nouveau four
Fonctions
du four
Sélecteur de mode de
cuisson avec réglage
de la température
proposée
Sélecteur de mode de
cuisson avec réglage
de la température
proposée
Thermostat avec
affichage de la
température du
four
Thermostat avec
affichage de la
température du
four
Témoin lumineux de
température du four
Témoin lumineux de
température du four
Horloge
électronique
Fonctions
du four
Remarques:
❑Chaque fonction du four enclenche
l'éclairage du four à l'exception de la
fonction Nettoyage du four.
❑Le témoin lumineux de température du
four Cs'allume pendant la phase
d'échauffement et pendant la reprise du
chauffage.
Il s'éteint une fois que le four a atteint la
température réglée.
Grand four Petit four
Le bandeau de
commande:
❑Les manettes sont
escamotables.
❑Pour faire sortir et
escamoter une manette,
appuyez dessus. Elle
doit se trouver dans les
deux cas en position
éteinte.
vChaleur tournante et niveau de
décongélation
eChaleur de voûte et de sole
(Système de chauffage conventionnel)
0Grillade sur grande surface
ZGrillade sur petite surface
(économie d‘énergie)
IGril à air pulsé
nNiveau de cuisson du pain
wChaleur de sole
SPosition de fermentation
xSystème de nettoyage Hydrolyse
mEclairage du four
Fonctions du grand four:
eChaleur de voûte et de sole
(Système de chauffage conventionnel)
0Grillade sur grande surface
ZGrillade sur petite surface
(économie d‘énergie)
wChaleur de sole
mEclairage du four
Fonctions du petit four:

7
Votre nouveau four
Niveaux d'enfournement
Petit four:
❑Votre four présente 3 niveaux
d'enfournement.
Les niveaux d'enfournement se
comptent du bas vers le haut. Ces
niveaux sont marqués contre le four.
Grand four:
❑Votre four présente 4 niveaux
d'enfournement.
Les niveaux d'enfournement se
comptent du bas vers le haut. Ces
niveaux sont marqués contre le four.
Lors de la cuisson avec chaleur
tournante, ne pas utiliser le niveau
d'enfournement »2« car cela gênerait le
brassage de l'air.
Nota:
❑La tôle du four ou la plaque universelle
peuvent se déformer pendant que le
four fonctionne. Ceci est du aux
importants changements de
températures. Ceci arrive notamment
lorsque seule une partie de la tôle est
recouverte ou si l’on y a déposé des
produits congelés tels que par exemple
une pizza.
Cette déformation se remet en place
d’elle même durant la cuisson, le
rôtissage ou pendant que la gril
fonctionne.
Accessoires
❑Fournitures de série:
N° de réf..
Lèchefrite avec grille
Plaque à pâtisserie en alu
Plaque à pâtisserie en émail
Grille à pâtisserie/de rôtissage à bords recourbés
Plaque de rôtissage (déposable seulement dans la lèchefrite)
Pierre à cuire le pain
Z 1230 X2
Z 1330 X0
Moule à soufflé Z 1270 X2
Z 1340 X2
Z 1470 X0
Z 1510 X2
Z 1910 X0
Jeu de pièces adeptables – Clou le grand four Z 1750 X0
Antenne-radio pour mise à l’heure automatique del'horloge
électronique
Z 1980 X0
❑Vous trouverez d'autres accessoires dans le commerce spécialisé:
2 Plaque à pâtisserie en émail
1 Grille à pâtisserie/de rôtissage
1 Lèchefrite avec grille

8
Avant la première utilisation
Heure du jour
❑Avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois, régler le minuteur
électronique sur l'heure actuelle.
❑{:{{ clignotent à l'afficheur une fois
réalisé le branchement électrique de
l'appareil ou après une panne de
courant.
Réglage:
Appuyez sur la touche +puis réglez
l'heure actuelle à l'aide du bouton rotatif
(exemple: | Å:{{ heures).
Remarque: l'heure actuelle peut se régler
uniquement si aucune fonction
automatique n'a été programmée (pour
l'annuler, voir la section intitulée Horloge
électronique).
Premier nettoyage:
1. Passer un chiffon humide et doux sur
les surfaces extérieures de l'appareil.
2. Nettoyer le four et les accessoires avec
une solution d'eau chaude additionnée
d'eau de vaisselle.
Premier chauffage:
1. Faites chauffer le four à vide pendant
30 minutes environ.
Pour ce faire, réglez la température sur
240°C et le chauffage de voûte et de
sole.
Pendant que le four chauffe, maintenez la
fenêtre de la cuisine ouverte pour que
disparaissent les mauvaises odeurs.

9
Horloge électronique
❑Vous pouvez actionner l'horloge
électronique avec une main. Pour cela,
après avoir appuyé sur la touche, réglez
l'heure à l'aide du bouton rotatif. Vous
pouvez procéder au réglage tant que
l'affichage clignote (4 secondes).
❑Réglage de l'heure actuelle:
Voir la section intitulée "Avant la
première utilisation".
Minuterie:
1. Appuyez sur la touche tpuis réglez la
durée (exemple: Åminutes).
Une fois la cuisson enclenchée, la durée
restante apparaît à l'affichage.
2. Si vous désirez voir l'heure actuelle,
appuyez sur la touche +.
3. Une fois la durée écoulée, un signal
sonore se fait entendre et la flèche
clignote. Pour couper le signal sonore,
appuyez sur la touche t.
Minuterie
Durée de la période de
service
Fin de la période de service
Bouton rotatif
Peut rentrer et/ou sortir
en appuyant
légèrement dessus.
Réglage:
Heure actuelle
Affichage de la fonction

10
Minuterie automatique le
grand four
❑Vous pouvez enclencher et éteindre le
four ainsi que le foyer avant gauche au
moyen de l'horloge électronique.
Coupure automatique:
❑La cuisson de la pâtisserie ou du rôti
commence aussitôt.
1. Choisissez le système de chauffage et la
température du four.
2. Appuyez sur la touche get réglez la
durée de cuisson par le bouton rotatif
(par ex: |heure et ~{ minutes).
L'heure actuelle s'affiche environ
4 secondes après le réglage.
Le symbole ,au-dessus de la touche
gsignale la marche automatique.
3. Une fois la durée écoulée (exemple:
|heure et ~{ minutes), un signal sonore
retentit et le symbole ,clignote. Le four
s'éteignent automatiquement. Pour
couper le signal sonore, appuyez sur la
touche g.
4. Eteignez le four.
5. Pour arrêter la marche automatique,
appuyez une nouvelle fois sur la
touche g.
Réglage de la durée de la période de
service:
Horloge électronique

11
Horloge électronique
Enclenchement et coupure
automatiques:
❑La cuisson des pâtisseries ou des rôtis
pendant la durée réglée commence à
l'heure que vous avez programmée.
1. Choisissez le système de chauffage et la
température du four.
2. Appuyez sur la touche get réglez la
durée de cuisson par le bouton rotatif
(par ex: |heure et ~{ minutes).
3. Appuyez sur la touche het réglez par
le bouton rotatif l'heure à laquelle la
cuisson doit prendre fin (par ex: à
|}h~{ ).
L'heure actuelle s'affiche environ
4 secondes après le réglage.
Le symbole ,au-dessus de la touche
hsignale la marche automatique.
4. Le four et/ou le foyer avant gauche
s'enclencheront (exemple: | |:{{ heures)
et s'éteindront (exemple: |}:~{ heures)
automatiquement aux heures indiquées.
5. Une fois la durée écoulée, un signal
sonore retentit et le symbole ,clignote.
Pour couper le signal sonore, appuyez
sur la touche h.
6. Eteignez le four.
7. Pour arrêter la marche automatique,
appuyez une nouvelle fois sur la
touche h.
Contrôle, correction et annulation des
réglages:
1. Pour contrôler vos réglages, appuyez
sur la touche gou h.
2. Si nécessaire, vous pouvez corriger les
réglages à l'aide du bouton rotatif.
3. Si vous désirez annuler les réglages,
ramenez l'heure réglée sur {:{{ puis
éteignez le four.
Réglage de la durée de la période de
service:
Réglage de la fin de la période de service

12
Horloge électronique
Antenne radio (accessoire en option):
❑L'horloge électronique peut être équipée
d’un boitier de mise à l’heure
automatique qui corrige
systématiquement tout écart horaire et
reinitialise l’horloge après une coupure
de courant (voir la section intitulée
"Accessoires en option").
Remarques:
❑Les plats les mieux appropriés à la
minuterie automatique sont ceux qui
exigent peu d'attention.
❑La minuterie et la fin de la période de
service peuvent être programmées au
maximum 24 heures à l'avance.
❑Vous pouvez à tout moment lire les
réglages en appuyant sur la touche
appropriée.
❑Pour annuler prématurément la durée
réglée:
Appuyez sur la touche gpuis ramenez
l'heure sur {:{{ .
Fonctions en option
Masquage de l'affichage:
1. Appuyez pendant 4 secondes sur la
touche +.
Une fois cette durée écoulée, l'affichage
s'assombrit. L'heure actuelle continue
de fonctionner.
2. Pour enclencher l'affichage, appuyez un
bref instant sur la touche +.
Assombrissement de l'affichage:
❑L'affichage s'assombrit
automatiquement entre 22 heures et
5 heures.

13
Fonctions du grand four
Chaleur tournante „Circotherm” —— v
Un système chauffant monté dans la paroi
arrière du four brasse l'air échauffé dans le
four, ce qui assure une excellente trans-
mission de la chaleur aux rôtis et gâteaux.
Avantages:
– Salissement réduit du four
– Cuisson simultanée des rôtis et gâteaux
à plusieurs niveaux d'enfournement.
– Délais courts de démarrage de la
cuisson.
– Faibles températures dans le four.
– Décongélation en douceur.
Chaleur de voûte/de sole ————— e
(Système de chauffage conventionnel)
Les serpentins chauffant montés sur la sole
et sous la voûte du four transmettent la
chaleur par rayonnement aux gâteaux et
rôtis.
La cuisson et le rôtissage ne sont possibles
qu'à un niveau d'enfournement à la fois.
Avantages:
– Cuisson de gâteaux à garniture humide,
des pizzas et des quiches.
Gril à incandescence ———— Z 0
Le serpentin situé contre la voûte du four
produit la chaleur. Elle est transmise par
rayonnement aux aliments à cuire.
Avantages:
– Cette fonction convient particulièrement
bien aux morceaux de viande minces et
plats tels que les steaks, les petites
saucisses, le poisson, les légumes et les
toasts.
Gril grande surface —————— 0
Avantages:
– Toute la surface du gril s'échauffe.
– Convient particulièrement bien en
présence de grandes quantités.
Gril petite surface ——————— Z
Avantages:
– Seule la surface médiane du gril
s'échauffe.
– Convient particulièrement bien en
présence de petites quantités.
– Economies d'énergie
Gril à air pulsé —————————— I
La fonction “gril à air pulsé” allume et éteint
alternativement le serpentin du gril et le
ventilateur.
La chaleur produite par le serpentin est
répartie uniformément dans le four.
Avantages:
– Cette fonction convient particulièrement
bien aux volailles et aux grosses pièces
de viande.
Position de cuisson du pain ——— n
Position de cuisson du pain avec chaleur
tournante.
Réglable entre 180 et 220°C.
Chaleur de sole ————————— w
Si la fonction “chaleur de sole uniquement”
a été choisie, seul s'allume le serpentin
situé sur la sole du four.
Avantages:
– Convient particulièrement aux aliments
et pâtisseries dont la face inférieure doit
dorer ou former une croûte.
Utilisez cette fonction uniquement
peu de temps avant la fin de la cuisson
ou du rôtissage.

14
Fonctions du petit four
Chaleur de voûte/de sole ————— e
(Système de chauffage conventionnel)
Les serpentins chauffant montés sur la sole
et sous la voûte du four transmettent la
chaleur par rayonnement aux gâteaux et
rôtis.
La cuisson et le rôtissage ne sont possibles
qu'à un niveau d'enfournement à la fois.
Avantages:
– Cuisson de gâteaux à garniture humide,
des pizzas et des quiches.
Chaleur de sole ————————— w
Si la fonction “chaleur de sole uniquement”
a été choisie, seul s'allume le serpentin
situé sur la sole du four.
Avantages:
– Convient particulièrement aux aliments
et pâtisseries dont la face inférieure doit
dorer ou former une croûte.
Utilisez cette fonction uniquement
peu de temps avant la fin de la cuisson
ou du rôtissage.
Gril à incandescence ———— Z 0
Le serpentin situé contre la voûte du four
produit la chaleur. Elle est transmise par
rayonnement aux aliments à cuire.
Avantages:
– Cette fonction convient particulièrement
bien aux morceaux de viande minces et
plats tels que les steaks, les petites
saucisses, le poisson, les légumes et les
toasts.
Gril grande surface —————— 0
Avantages:
– Toute la surface du gril s'échauffe.
– Convient particulièrement bien en
présence de grandes quantités.
Gril petite surface ——————— Z
Avantages:
– Seule la surface médiane du gril
s'échauffe.
– Convient particulièrement bien en
présence de petites quantités.
– Economies d'énergie
Fonctions du four
Système de nettoyage hydrolyse —x
Pour vous simplifier le nettoyage, le four a
été équipé d'un accessoire de nettoyage.
Un système de vaporisation de solution
nettoyante chaude à commande
automatique décolle les résidus tombés sur
l'émail. Ces derniers sont ensuite faciles à
enlever.
Pour plus de renseignements, lisez la
section intitulée “Nettoyage et entretien”.
Ne retirer les résidus que four froid.
Avantage:
– Nettoyage du four plus facile.
– Ménagement des surfaces émaillées
du four.
– Ecologie de la méthode.
Position éture —————————— S
Ce niveau de chaleur crée dans le four des
conditions ambiantes permettant à la pâte
de lever de façon optimale.
Température: 35 – 38° C
Humidité de l'air: 75 – 100%
Avantages:
– Augmentation rapide et uniforme du
volume de la pâte.
– La pâte ne sèche pas
– Aucune formation de peau, d'où
d'excellentes conditions pour poursuivre
sa transformation et lui donner une
forme.
– Absence de facteurs extérieurs
(courants d'air par ex.) susceptibles de
porker préjudice à la levée de la pâte.
– Confection de yaourts.

15
Avant d'enclencher votre four,
choisissez un mode de cuisson.
Enclenchement:
Tournez le sélecteur de mode de cuisson
jusqu'à ce que symbole correspondant au
mode de cuisson désiré s'allume.
❑La température proposée apparaît à
l'affichage et le four s'éclaire.
❑A l'aide du sélecteur de mode de
cuisson, vous pouvez augmenter ou
baisser la température proposée par
pas de 5° C.
❑La position éture Sreprésente un
réglage de température fixe que vous
ne pouvez pas modifier. La mention –
{– apparaît à l'affichage.
❑Le système de nettoyage
EasyClean ®représente un réglage
de température fixe que vous ne
pouvez pas modifier. La mention
*apparaît à l'affichage.
❑Pour sélectionner la position de
décongélation, voir la section intitulée
"Décongélation et mijotage".
❑Le voyant lumineux de la température
du four Cs'allume en rouge pendant
la phase de chauffage et lors de sa
reprise. Il s'éteint une fois que le four
a atteint la température réglée.
Coupure:
Pour éteindre le four, tournez le sélecteur
de mode de cuisson et le thermostat pour
les amener sur la position {. Toutes les
fonctions sont annulées.
Remarques:
❑L'appareil est équipé d'un ventilateur de
refroidissement. Une fois le four éteint, il
continue à fonctionner jusqu'à ce que
ce dernier soit refroidi.
Affichage de la chaleur du four:
äjusqu'à Z 120° C.
â entre 120° et Z 80° C.
Système
Température Plage de
préférentielle températures
en ° C en ° C
v160 40 – 200
Position de
–– –– ––
sans réglage
décongélation
réglage de
vtempérature
e170 50 – 275
0220 50 – 275
Z180 50 – 275
I170 50 – 250
n200 180 – 220
w200 50 – 225
S– {–Réglage
fixe
x*Réglage
fixe
Plages de températures des différents
systèmes de chauffage
Enclenchement et coupure du grand four
Exemple: chaleur tournante
Affichage de la température
Sélecteur de mode de
cuisson
Thermostat

16
Avant d'enclencher votre four,
choisissez un mode de cuisson.
Enclenchement:
Tournez le sélecteur de mode de cuisson
jusqu'à ce que symbole correspondant au
mode de cuisson désiré s'allume.
❑La température proposée apparaît à
l'affichage et le four s'éclaire.
❑A l'aide du sélecteur de mode de
cuisson, vous pouvez augmenter ou
baisser la température proposée par
pas de 5° C.
❑Le voyant lumineux de la température
du four Cs'allume en rouge pendant
la phase de chauffage et lors de sa
reprise. Il s'éteint une fois que le four
a atteint la température réglée.
Coupure:
Pour éteindre le four, tournez le sélecteur
de mode de cuisson et le thermostat pour
les amener sur la position {. Toutes les
fonctions sont annulées.
Remarques:
❑L'appareil est équipé d'un ventilateur de
refroidissement. Une fois le four éteint, il
continue à fonctionner jusqu'à ce que
ce dernier soit refroidi.
Affichage de la chaleur du four:
äjusqu'à Z 120° C.
â entre 120° et Z 80° C.
Plages de températures des différents
systèmes de chauffage
Enclenchement et coupure du petit four
Exemple: chaleur de voûte et de sole
Affichage de la température
Sélecteur de mode
de cuisson
Thermostat
Système
Température Plage de
préférentielle températures
en ° C en ° C
e170 50 – 275
0220 50 – 275
Z180 50 – 275
w200 50 – 225

Dispositifs de sécurité grand et petit four
Verrouillage du four:
Amenez rapidement le sélecteur de mode
de cuisson de suite de la positiontrois fois
{puis sur la fonction d'éclairage du four m
puis à nouveau sur la position {.
❑La mention – Å– apparaît à
l'affichage.
❑Personne ne peut ainsi enclencher le
four par inadvertance ou sans
autorisation (par ex.les enfants en
train de jouer).
❑Pour déverrouiller, amenez à nouveau
trois fois de suite le sélecteur de
mode de cuisson de la position {sur
la position d'éclairage du four m.
La mention – Å– s'éteint.
Coupure automatique de sécurité:
❑Selon son réglage, le four s'éteindra
automatiquement après 6 ou 12 heures
de marche.
❑La coupure survient uniquement si
l'appareil est resté longtemps sans que
vous ne modifiez ses réglages.
Sélecteur de mode de cuisson
17

18
Cuisson de gâteaux
Cuisson dans des moules
❑Posez toujours les moules en milieu
de four.
❑Nous vous recommandons d'utiliser
des moules sombres en métal.
Cuisson dans des moules en
fer blanc:
‰Air pulsé Niveau 3
tChaleur de voûte/de sole: Niveau 1
Chaleur de voûte/de sole: e
❑Le fond du gâteau a trop bruni:
Vérifier la hauteur d'enfournement.
Réduisez la durée de cuisson et sélec-
tionnez si nécessaire une température
plus faible.
❑Le fond du gâteau est trop clair:
Vérifier la hauteur d'enfournement.
Rallongez la durée de cuisson,
choisissez une température de cuisson
plus faible ou utilisez une plaque noire.
Chaleur tournante: v
❑Ne posez pas le moule ou un gâteau
haut directement devant la paroi arrière
du four.
Cuisson sur plaques:
❑L'inclinaison de la plaque doit toujours
regarder vers la porte du four.
❑Enfournez toujours les plaques jusqu'à
la butée.
❑N‘utilisez s.v.p. que des plaques
d‘origine.
Remarques:
❑Modifiez le réglage de la chaleur pour
obtenir une dorure plus ou moins
prononcée.
❑Si un gâteau se morcelle au démoulage,
utilisez la prochaine fois moins de
liquide, sélectionnez une durée de
cuisson plus longue ou réglez la chaleur
un peu plus bas.

19
Rôtissage
Rôtissage à la chaleur
tournante v
ou à la chaleur de voûte/de
sole e
Remarques:
❑Posez la grille dans la plaque
universelle et enfournez à la même
hauteur.
❑Lorsque la pièce de viande pèse plus de
750 grammes, sa cuisson au four est
très économique.
❑Rôtissage en récipient ouvert:
Rincez la plaque universelle ou
l'ustensile de rôtissage avec de l'eau
puis posez la viande dedans.
❑Suivant la taille et la nature de la viande
à rôtir (viande grasse, volaille), versez sur
la plaque universelle 1/8ème à 1/4de litre
d'eau. Enduisez la viande maigre à
volonté de matière grasse ou garnissez-
la de lamelles de lard.
❑Le jus de cuisson s'accumule dans la
plaque et donne une sauce savoureuse.
Décollez ce jus avec de l'eau chaude,
faites le cuire, liez-le avec de l'amidon,
assaisonnez-le puis passez-le au tamis si
nécessaire.
❑Introduisez le rôti dans le four froid
(préchauffage inutile = économie
d'énergie).
❑Rôtissage en récipient couvert:
Posez la viande dans un récipient
approprié, coiffez-le d'un couvercle
adapté puis déposez-le sur la grille du
four.
Nous recommandons de cuire les rôtis
de boeuf en récipient fermé.
Conseils:
❑N'utilisez que des ustensiles de cuisson
à poignées insensibles à la chaleur.
❑Préparez les grosses pièces de viande
sans grille, directement sur la plaque
universelle.
❑Vous pouvez faire cuire les pièces de
viande plus petites sur feuillle
d'aluminium. Donner à la feuille la forme
d'un moule à bords relevés puis la poser
sur la grille.
❑Une fois le temps de cuisson écoulé,
laissez le rôti encore 10 minutes environ
dans le four éteint et fermé.
Cuisson sur la grille
(Disponible en option dans les magasins
spécialisés)
Air chaud vpour les gros rôtis gras.
❑Poser la grille dans la plaque universelle.
Elle empêche les éclaboussures.
❑La graisse ou la sauce s'accumulent
dans la plaque universelle.
❑Régler une température un peu plus
élevée en cas d'utilisation de la grille. Le
rôti sera plus croustillant.

21
Conseils et astuces
Pour économiser de l'énergie:
❑Ne préchauffer le four que si la recette le
demande.
❑Les moules sombres absorbent mieux la
chaleur.
❑Chaleur résiduelle: si les temps de
cuisson sont assez longs, vous pouvez
éteindre le four 5 à 10 minutes avant la
fin du temps de cuisson.
Pour cuire les gâteaux:
❑Le fond du gâteau moulé est trop clair.
❑Le fond du gâteau cuit au moule est
trop clair.
❑Le fond du gâteau ou du biscuit a trop
bruni.
❑Le gâteau est trop sec.
❑L'intérieur du gâteau reste visqueux,
pâteux ou la viande ne cuit pas à coeur.
❑Le fond des gâteaux moulés ou en pain
brunit trop avec la chaleur tournante.
❑Si le gâteau et le rôti sont très humides.
C'est le cas par ex. des gâteaux aux
fruits ou des rôtis préparés avec de l'eau.
Beaucoup de vapeur se dégage dans le
four. Elle se condense contre les parois
du four et entraîne éventuellement un
gouttage de l'eau sur le sol ou sur les
meubles dans lesquels le four est
encastré.
Retirer du four les plaques à pâtisserie qui
ne servent pas ou la plaque universelle.
Ne pas poser le moule sur la plaque à
pâtisserie mais sur la grille.
Enfourner le gâteau ou le biscuit à un
niveau plus élevé.
Hausser légèrement la température du four,
programmer une durée de cuisson un peu
plus courte.
Régler la température de cuisson ou de
rôtissage plus basse.
Remarque: ne tentez pas de réduire les
temps de cuisson ou de rôtissage en
programment de plus hautes températures
(l'extérieur serait cuit, l'intérieur serait cru).
Choisissez un temps de cuisson ou de
rôtissage un peu plus long. Laisser la pâte
du gâteau reposer plus longtemps. Mettre
moins de liquide dans la pâte.
Ne pas poser le moule directement devant
les orifices de sortie d'air situés sur la paroi
arrière du four.
Ouvrir brièvement et prudemment la porte
du four (1 à 2 fois, plus souvent si les
temps de cuisson ou de rôtissage sont
longs) pour laisser la vapeur s'échapper du
four et freiner ainsi la condensation.

22
Décongélation et mijotage du grande four
Décongélation et mijotage à la chaleur tournante v
Remarques importantes
❑N'utiliser que la chaleur tournante
pour décongeler et faire cuire les
produits congelés et surgelés.
❑Toujours respecter les indications
portées par les fabricants de produits
surgelés sur leurs emballages.
❑Après décongélation, les produits
congelés et surgelés (la viande surtout)
ont besoin de temps de cuisson plus
courts que les produits frais, la
surgélation provoquant en quelque sorte
une “précuisson”.
❑Si vous mettez de la viande surgelée
dans le four, rajouter au temps de
cuisson le temps nécessaire à la
décongélation.
❑Toujours décongeler la volaille surgelée
avant de la faire cuire car il faut en
enlever les abats.
❑Cuire le aux mêmespoisson surgelé
températures que le poisson frais.
❑Les plats précuisinés surgelés
présentés en barquettes d'aluminium
peuvent être enfournés simultanément
en assez grand nombre dans le four.
Décongélation:
Hauteurs d'enfournement:
En présence d'une plaque:
niveau d'enfournement 3
En présence de deux plaques:
niveaux d'enfournement 1 + 3
❑Les températures n'ont que valeur
indicative. Elles sont influencées par la
forme et la quantité de produit surgelé.
❑Produits surgelés crus ou aliments
puisés dans le congélateur.
Toujours les décongeler à 50°C. Risque
de déssèchement si la température de
décongélation est plus élevée.
❑Décongeler à 130 –140°C les plats
précuisinés surgelés emballés sous
feuille aluminium ou dans des
récipients fermés en aluminium.
❑Décongeler et échauffer les pâtisseries
surgelées à une température comprise
entre 100 et 140°C. Appliquer une
mince pellicule d'eau sur le pain, les
petits pains ou les gâteaux à la levure
pour que la croûte acquière meilleure
allure.
❑Décongeler les gâteaux secs surgelés
sur plaque à 160 –170°C pendant 20 à
30 minutes.
❑Décongeler les gâteaux humides
surgelés sur plaque (garnis de fruits)
à 170°C pendant 30 à 50 minutes. Pour
ce faire, emballer le gateau dans de
l'aluminium pour que la garniture ne se
déssèche pas.
❑Décongeler et cuire les toasts surgelés
(prégarnis) à 170°C pendant 20 minutes
env.
❑Pizza surgelée:
Veuillez respecter les consignes du
fabricant.

Applications avec la position éture du grande four
24
Attention:
❑Utilisez la position éture uniquement après
que le four a complètement refroidi.
❑N'utilisez que de l'eau du robinet normale,
pas d'eau distillée.
Enclenchement:
1. Versez précautionneusement 0,05 litres
d'eau (soit env. 50 ml, soit le quart d'un
verre d'eau) dans la cuvette de sole du
four.
2. Déposez le plat creux contenant la pâte au
milieu de la grille puis enfournez le tout au
gradin 1.
Ne recouvrez pas la pâte.
3. Refermez la porte du four.
4. Tournez le sélecteur de mode de cuisson
sur la position S.
❑Le voyant Ss'allume et à l'afficheur
apparaît la mention – {–.
❑Si la mention – {– clignote, cela signifie
que le four n'est pas complètement froid.
❑Le four ajuste tout seul le niveau de
chaleur nécessaire à la levée de la pâte.
Pâte à la levure de boulanger Quantité de farine Gradin d'enfournement Durée de levée
Gâteau jusqu'à 0500 gr. 1 20 – 25 Min.
Gâteau jusqu'à 500 – 750 gr. 1 25 – 30 Min.0
Pâte pour brioche tressée 500 gr. 1 30 – 35 Min.0
Pâte pour brioche tressée 750 gr. 1 30 – 40 Min.0
Pâte à pain 1000 gr. 1 35 – 60 Min.
Yaourt 1 litre de lait 1 6 heures
Attention:
❑Lorsque vous préparez des yaourts, ne versez pas d'eau dans le four.
❑Les indications figurant dans le tableau sont des valeurs indicatives. Elles peuvent varier
selon la nature et la quantité de la pâte, suivant la nature des autres ingrédients, par ex.
selon la fraîcheur et la qualité de la levure.
❑Pour savoir comment poursuivre la préparation de la pâte, veuillez consulter le livre de
recettes.
❑Avant de cuire la pâte, retirez l'eau restée dans la cuvette sur la sole du four. Si vous
détectez la présence de tartre, dissolvez ces résidus calcaires avec un peu de vinaigre
puis essuyez ensuite avec un essuie-tout imprégné d'eau propre.
❑Ne versez jamais d'eau froide dans le four très chaud.
Coupure:
Amenez le sélecteur de mode de cuisson sur la position {.
❑Toutes les fonctions s'effacent.
Sélecteur de mode de cuisson

25
Nettoyage et entretien
Remarques importantes:
❑Pour nettoyer le four, ne pas employer de produit récurants, d'ustensiles à arêtes vives ni
de tampons abrasifs.
❑Ne pas gratter les résidus d'aliments. Les ramollir avec un essuie-tout humide et un peu
de liquide pour la vaisselle.
❑Ne pas utiliser de détergent spécial (par ex. aérosols et assimilés) sur les pièces en
aluminium et en plastique.
Façade en acier inox:
❑La mention imprimée risque d'être
effacée si vous utilisez des détergents
habituels pour acier inox.
❑Ne pas employer d'éponge à dos
récurant.
❑Appliquer du liquide pour la vaisselle
en vente habituelle dans le commerce
sur un chiffon doux humide ou sur une
peau de chamois pour fenêtres.
Email et verre:
❑Pour les nettoyer, utiliser de l'eau
chaude additionnée d'un peu de liquide
pour la vaisselle.
❑Décrocher le joint de la porte pour
nettoyer la partie de la façade du four
située derrière la porte du four.
Four:
❑Nettoyez le four après chaque utilisation,
en particulier après la cuisson de rôtis
ou de grillades.
Les salissures risqueraient de cuire sur
l'émail la prochaine fois que vous feriez
chauffer le four.
Si les salissures ont cuit sur l'émail, elles
seront très difficiles à enlever.
❑Un nettoyage fréquent avec le système
à chaleur tournante vous permettra de
réduire le salissement.
N'effectuez aucun nettoyage à chaud
avec des produits nettoyants spécialement
prévus pour les fours.
❑Utilisez la plaque universelle pour cuire
les gâteaux très humides.
❑Pour cuire le rôti, utiliser un ustensile
approprié (casserole à rôtir).
❑Si le four s'est peu sali, le laver encore
chaud avec une solution d'eau très
chaude additionnée de liquide pour la
vaisselle puis le laisser ouvert pour qu'il
sèche.
Bandeau de la porte du four:
❑Pour abaisser la température, le
bandeau intérieur en verre logé dans la
porte du four présente un revêtement
réverbérant la chaleur.
❑Ce revêtement n'amoindrit pas la
visibilité du contenu du four.
❑Porte du four ouverte, ce revêtement
peut apparaître comme une couche de
couleur claire. Ce phénomène est
normal et ne constitue pas un vice de
matière ou de fabrication.

26
Système de nettoyage Hydrolyse: x
❑Le grand four.
Le four est équipé d'une fonctión pour
vous faciliter son nettoyage. Grâce à
l'évaporation à commande automatique
d'une solution nettoyante, la chaleur et la
vapeur d'eau ramollissent les résidus de
cuisson présents sur l'émail. Ils sont
ensuite plus faciles à enlever.
Attention:
❑N'utilisez la fonctión de nettoyage
qu'une fois que le four a com-
plètement refroidi.
❑N'utilisez que de l'eau du robinet
normale. N'utilisez pas d'eau distillée.
Enclenchement:
1. Retirez la plaque à pâtisserie et la
plaque universelle du four. La grille peut
rester dedans.
2. Dans la cuvette de sole, versez env. 0,4
litres d'eau additionnée d'un peu de
liquide pour la vaisselle.
Si l'encrassement est tenace, laissez
agir pendant quelques minutes avant
d'allumer le four.
3. Fermer la porte du four.
Attention:
❑Le dispositif d'aide au nettoyage
n'est enclenchable qu'une fois le
four complètement refroidi.
4. Tournez le sélecteur de mode de
cuisson sur la position x.
❑Le voyant lumineux xainsi que le
voyant lumineux Cde la température
du four s'allument. La mention *
apparaît à l'affichage. Si cette
mention clignote, cela signifie que le
four n'est pas complètement froid.
❑La température de chauffe
(4 minutes) terminée, le témoin
lumineux de la température du four
s’éteint. Le programme s’arrête au
bout de 17 minutes, la sonnerie
retentit pour annoncer la fin du
programme.
Coupure:
Tournez le sélecteur de mode de cuisson
sur la position {.
Le témoin lumineux de nettoyage du four
s'éteint.
Nettoyage et entretien
Sélecteur de mode de cuisson

28
Nettoyage et entretien
Le four:
Remarque:pour nettoyer confortablement
après avoir utilisé le dispositif de nettoyage
automatique, l'appareil vous offre les
possibilités ci-après.
Retirer la porte du four:
Décrochage:
1. Ouvrir la porte du four en grand.
2. Remonter complètement les taquets de
verrouillage situés respectivement à
droite et à gauche du four.
3. Commencer de refermer la porte du four
jusqu'à ce qu'elle soit de biais puis la
tirer vers vous.
Accrochage:
1. Introduire les deux charnières dans leurs
fixations droite et gauche puis faire
basculer la porte du four vers le bas.
2. Rabattre les taquets de verrouillage
gauche et droit.
3. Refermer la porte du four.

29
Nettoyage et entretien
Enclencher l'éclairage du four
Grand et petit four:
❑Tournez le sélecteur de mode de
cuisson d'un cran vers la gauche. Le
symbole ms'allume.
Enlevez la grille
Grand four:
1. Dévisser les vis moletées situées de
chaque côté.
2. Procédez avec précaution.
Petit four:
1. Dévisser les deux vis moletées situées
de chaque côté.
2. Procédez avec précaution.
Abaisser le serpentin chauffant:
❑Grand four.
Attention: le serpentin chauffant doit avoir
refroidi.
1. Pour déverrouiller le serpentin, tourner le
cran situé contre la voûte du four.
Attention: serpentin en position
descendue, ne pas l'enclencher ni
y appliquer de charge.
2. Une fois la voûte du four nettoyée,
remonter le serpentin vers la voûte et le
verrouiller par le cran.
1.
2.

30
Le service après-vente (S.A.V.) est là pour
vous aider en cas de panne ou si des
réparations s'imposent que vous ne
pouvez effectuer vous-même.
Adresse de votre agence du S.A.V. la plus
proche: voir le répertoire des agences.
Remplacement de la lampe du four:
❑Grand et petit four.
Attention: mettre le four hors tension.
1. Pour éviter tout dégât, poser un torchon
à vaisselle dans le four froid.
2. Retirez le couvercle en verre. Pour ce
faire, insérez la lame d'un couteau ou
assimilée entre le verre et le cadre de
retenue.
3. Changement d'ampoule.
– Type: ampoule á incandescence
230 – 240 volts, 25 watts, résistante
à la chaleur jusqu'à 300°C.
– Cette ampoule est fournie par le
service après-vente.
Remplacement du joint de la porte
du four:
1. Pour retirer le joint de la porte du four
s'il est défectueux, il suffit de le
décrocher.
Le S.A.V. vous fournira un joint neuf.
Attention: l'intervention du S.A.V. n'est pas
un service gratuit. Songez-y si vous
l'appelez à la suite d'une erreur de
manipulation. En cas de besoin du S.A.V.,
veuillez indiquer les n° de réf. E et FD.
N° E FD
Pannes et réparations
Ces indications figurent sur la plaque de
l'appareil. La plaque de l'appareil se trouve
derrière la porte du four, à gauche au bas
de la bordure latérale du four.
Que faire en cas de panne?
Vous n'aurez pas toujours besoin d'appeler le service après-vente. Dans de nombreux cas, vous pourrez vous
dépanner vous-même. Le tableau ci-dessous contient quelques astuces et conseils pour y parvenir.
Remarque fondamentale:
Les travaux sur les circuits électroniques de l'appareil ne pourront être confiés qu'à un spécialiste. Mettez impérativement
l'appareil hors tension avant d'entamer les travaux (coupez le disjoncteur ou dévissez les fusibles présents dans le boîtier
à fusible de votre logement).
Que faire si … Causes possibles Remède
… les fonctions électriques sont tou-
tes perturbées, par exemple si subi-
tement les témoins lumineux ne s'al-
lument plus?
Fusible défectueux. Vérifier les fusibles dans le boîtier à
fusible et remplacer ceux qui sont
défectueux.
… le liquide ou une pâte liquide ne
s'étalent que d'un côté? Appareil pas monté ou encastré
exactement à l'horizontale. Vérifier l'encastrement du four.

31
... la mention apparaît à l'af-
fichage?
Que faire en cas de panne?
Que faire si … Causes possibles Remède
... le four ne fonctionnent plus subi-
tement et la mention {:{{ clignote à
la horloge électronique?
Une brève panne de courant s'est
produite. Régler à nouveau l'heure actuelle.
… le four ne fonctionnent plus subi-
tement? Horloge électronique a été program-
mé pour arrêter la cuisson à heure
fixe.
Réglez le horloge électronique pour
le faire fonctionner sans minuterie
automatique:
1. Ramenez la durée de la période
de service gsur {:{{ .
2. Appuyez sur la touche g.
... une fois allumé le dispositif d'aide
au nettoyage, le témoin lumineux ne
s'allume pas?
... les symboles du bandeau de
commande s'allument mais le four
ne chauffe pas?
Le four a été verrouillé pour
empêcher les utilisations involontai-
res (coupure de sécurité).
Paliers décalés après le nettoyage Une coupure de courant s'est pro-
duite pendant un bref instant.
Au sélecteur de mode de cuisson
imprimez 5 fois de suite un mouve-
ment de va-et-vient entre la position
Chaleur tournante vet la position
Cuisson conventionnelle e.
❑La mention ~~~doit apparaître à
l'affichage.
… au bout d'une assez longue péri-
ode d'utilisation la face intérieure du
bandeau de la porte du four s'est
encrassée.
Saleté normal. Décrochez la porte du four puis
posez-la sur une surface douce et
propre, l'avant tourné vers le bas.
Saisissez le à côtéverre de la porte
des charnières puis retirez-le en le
poussant vers le haut.
Portes à 3 bandeaux en verre:
Décrantez le bandeau en verre de
la contre-porte hors de ses fixations
aux angles, puis soulevez-le par ex.
à l'aide d'une spatule en plastique
ou en bois.
Remontage après le nettoyage:
Insérez puis faites encranter le verre
intérieur de la porte.
Accrochez le verre de porte puis
mettez-le en place en poussant à
côté des charnières.
Chaleur du four encore trop élevée,
du fait. Avant d'utiliser l'aide au nettoyage,
laisser d'abord le four refroidir com-
plètement.
... une des fonctions commandées
électroniquement tombe en panne? Impulsions électriques (dues par ex.
à la foudre). Réglez à nouveau les fonctions cor-
respondantes.
… la mention – Å– apparaît à l'af-
fichage?
Le four sont verrouillés (sécurité-
enfants). Au sélecteur de mode de cuisson,
imprimez 3 fois de suite un mouve-
ment de va-et-vient entre la position
{et celle de l'éclairage du four a. La
mention – Å– s'éteint.
… lorsque les pièces enfournables
émaillées présentent des taches
mates et claires?
Phénomène normal, dû au jus de
viande en train de goutter. Aucun.

32
Instructions de montage
Notice destinée à l'installateur
et au revendeur
Remarques importantes:
❑Veuillez respecter les indications relatives
à la mise au rebut de l'emballage.
❑Ne pas prendre l'appareil en le
saisissant par la poignée de la porte
du four pour le transporter ou l'installer.
❑Attention: les travaux de branchement
et de mise en service doivent nécess-
airent être confiés à un installateur
agréé.
❑Utiliser un câble H05VV-F pour le
raccordement électrique.
❑Absorption de courant nominale,
tension nominale et numéro de série
de l’appareil:
ces informations figurent sur la plaque
signalétique de l’appareil située derrière
la porte du four, en bas à gauche au
niveau de l’arête latérale du four.
❑La plaque portant le numéro de série
se trouve sur la partie latérale droite de
l'appareil.
❑La sécurité électrique de l'appareil
n'est garantie que si le conducteur de
protection a été installé de façon
conforme.
❑Il convient de prévoir une mise hors-
circuit lors de l'installation.
Utiliser à cette fin des interrupteurs
dotés d'un intervalle de coupure de plus
de 3 mm, à savoir les interrupteurs
coupe-circuit protecteur de ligne, les
fusibles et les contacteurs-disjoncteurs.
❑En cas de réparations, couper le
courant et débrancher l'appareil.
❑Le schéma de branchement se trouve
à l'arrière de l'appareil.
Gamme de meubles
La cuisinière peut être installée sur tous les
types de l'élément prévu à cet effet à con-
dition toutefois que le contreplacage et les
garnitures en plastique soient traités avec
une colle résistant aux très hautes tempé-
ratures (90 ˚C), le revêtement pouvant se
déformer ou se détacher le cas échéant.
~
380-400V2N
~
220-230V
~
380-400V3N
L1 N
L2 L3
N
N
L3
1 2 3 4
5
5
5
4
4
3
32
21
1
L1
L1

33
Instructions de montage
Encastrement four électrique
à encastrer:
❑Faire glisser la cuisinière dans l'ouverture
de l'élément de cuisine prévu à cet effet
et l'ajuster horizontalement.
❑Ouvrir la porte du four et fixer la
cuisinière aux baguettes latérales de
l'élément avec une vis pour chaque
baguette (voir ill.).
Incliner légèrement les deux vis (jointes à
la cuisinière) vers l'extérieur pour
procéder au vissage.
❑S'assurer que la cuisinière est bien
encastrée horizontalement, qu'elle est
fixe et que les cotes d'encastrement
sont bien respectées.
❑Pour les appareils équipés d'un
système autonettoyant: veiller à ce
que les 0,4 l d'eau versés dans le four
ne puissent déborder.
❑L'appareil encastré de façon conforme
doit être recouvert sur tous les côtés de
façon à éviter tout contact avec les
pièces isolées. Les éléments de
recouvrement ne peuvent être enlevés
qu'avec des outils appropriés.
min.
878
3
560
570
550
min.
min.
min.
894

34
Inhoudsopgave
Gebruiksaanwijzing
voor de gebruiker Pagina
Waar u op moet letten
❑Aanwijzingen voor de afvoer 35
❑Vóór het aansluiten van het
nieuwe apparaat 35
❑Veiligheidsvoorschriften 36
Dit is uw nieuwe fornuis
❑Beschrijving van het apparaat 37
❑Toebehoren 38
❑Inschuifhoogten 38
Vóór het eerste gebruik
❑Instellen van de tijd van de dag 39
❑Reiniging vóór gebruik 39
❑Eerste keer verhitten 39
Elektronische klok
❑Kookwekker 40
❑Automatische tijdschakeling 41+42
❑Speciale functies 43
❑Aanwijzingen 43
❑Toebehoren - radioantenne 43
Bakken en braden
❑Ovenfuncties grote oven 44+45
❑Ovenfuncties kleine oven 45
❑In- en uitschakelen grote oven 46
❑In- en uitschakelen kleine oven 47
❑Veiligheidsvoorzieningen 47
❑Bakken 48
❑Braden 49
Pagina
Grillen 50
Tips en trucs 51
Ontdooien en gaar maken 52+53
Gistdeeg-rijsstand 54
Reinigen en onderhouden
❑Belangrijke aanwijzingen 55
❑Email en glas 55
❑Edelstalen voorkant 55
❑Oven 55
❑EasyClean®-reinigingssysteem 56+57
❑Verwijderen en aanbrengen
van de ovendeur 58
❑Rooster verwijderen 59
❑Verwarmingselementen 59
Storingen en reparaties 60
Wat doet u, wanneer
er iets niet werkt? 60+61
Montageaanwijzing
voor de installateur
en keukenvakman Pagina
Belangrijke aanwijzingen 62
Meubelprogramma’s 62
Inbouwen 63

35
Aanwijzingen voor de afvoer
❑Oude apparaten zijn geen waardeloos
afval. Dankzij een milieuvriendelijke
afvoer kunnen waardevolle materialen
worden hergebruikt.
Maak uw oude apparaat onbruikbaar
voor u het afvoert.
❑Uw nieuwe apparaat wordt beschermd
door de verpakking wanneer het naar u
wordt vervoerd. Alle gebruikte materialen
zijn milieuvriendelijk en kunnen worden
hergebruikt. Lever uw bijdrage door de
verpakking milieuvriendelijk af te voeren.
Bij uw vakhandel of bij uw gemeente
kunt u informatie vragen over de meest
geschikte wijze van afvoer.
Vóór het aansluiten van het
nieuwe apparaat
❑Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
voordat u het nieuwe apparaat gebruikt.
Ze bevat belangrijke informatie voor uw
veiligheid en voor het gebruik en het
onderhoud van het apparaat.
❑Deze gebruiksaanwijzing geldt voor
verschillende uitvoeringen van het
apparaat. Het is mogelijk dat er een
aantal kenmerken worden beschreven
die niet van toepassing zijn op uw
apparaat.
❑Bewaar de gebruiksaanwijzing en het
montagevoorschrift zorgvuldig,
eventueel voor een volgende bezitter
van het apparaat.
❑Indien het apparaat beschadigd is, mag
u het niet in gebruik nemen.
❑Laat de montage en aansluiting van het
apparaat uitsluitend volgens de
bijgevoegde voorschriften door een
erkende vakman uitvoeren. Wanneer het
apparaat verkeerd wordt aangesloten,
vervalt in geval van een defect de
garantie.
❑Onze apparaten voldoen aan de
geldende veiligheidsvoorschriften voor
elektrische apparaten. Reparaties
mogen uitsluitend worden uitgevoerd
door technici van de klantenservice die
door de fabrikant zijn opgeleid. Wanneer
reparaties niet deskundig worden
uitgevoerd, kunnen daaruit voor u
ernstige gevaren voortkomen.
Waar u op moet letten

36
Veiligheidsvoorschriften
❑Gebruik het apparaat uitsluitend voor
het bereiden van gerechten.
❑Het oppervlak van verwarmings- en
kookapparatuur wordt tijdens het
gebruik heet. De binnenzijden van de
oven en de verwarmingselementen
worden zeer heet. Kinderen altijd uit de
buurt van de oven houden.
❑Blijf in de buurt wanneer u gerechten
met vet of olie bereidt. Bij oververhitting
kan het vet of de olie gaan branden.
❑Reinig de oven regelmatig.
Vet- en olieresten kunnen in brand
vliegen wanneer de oven wordt
ingeschakeld.
❑De aansluitsnoeren van elektrische
apparaten mogen de hete kookzones
niet aanraken en mogen niet tussen de
hete deur van de oven beklemd raken.
De isolatie zou dan beschadigd kunnen
worden.
❑Bij een defect de zekering van de
elektrische installatie uitschakelen.
❑Bewaar geen brandbare voorwerpen in
de oven. Ze kunnen gaan branden
wanneer de oven onbedoeld wordt
ingeschakeld.
❑Maak de oven niet met een stoom- of
hogedrukreiniger schoon.
❑Pak de deurgreep voor het openen van
de oven altijd in het midden vast.
Waar u op moet letten
❑Leg bakpapier niet los in de oven
wanneer u met hetelucht
vwerkt (bijv.
bij het opwarmen).
De heteluchtventilator kan het papier
aanzuigen.
Hierdoor kunnen de verwarming en de
ventilator beschadigd raken.
❑Schuif geen bakblik op de bodem van
de oven en leg geen aluminiumfolie op
de bodem, anders hoopt de warmte
zich op. Bak- en braadtijden zijn dan
niet meer juist en het email wordt
beschadigd.
❑Giet nooit rechtstreeks water in de hete
oven. Het email kan dan worden
beschadigd.
❑Fruitsap dat van het bakblik druipt, laat
vlekken achter die niet meer verwijderd
kunnen worden. Gebruik voor het
bakken de diepere braadslede.
❑Ga niet op de open ovendeur zitten of
staan.
❑De ovendeur moet goed sluiten. De
afdichtingen van de deur moeten
schoon blijven.

Dit is uw nieuwe oven
37
Oven-
functies
Functiekeuzeknop
met instelling van
het temperatuur-
voorstel
Functiekeuzeknop
met instelling van
het temperatuur-
voorstel
Temperatuurkeuzeknop
met indicatie van de
oventemperatuur
Temperatuurkeuzeknop
met indicatie van de
oventemperatuur
Controlelampje voor
oventemperatuur
Controlelampje voor
oventemperatuur
Elektronische
klok
Oven-
functies
vHete lucht en ontdooistand
eBoven- en onderwarmte
(conventioneel verwarmingssysteem)
0Oppervlakte-grillen
groot grill-oppervlak
ZOppervlakte-grillen klein grill-oppervlak
(energiespaargrill)
IThermo-grillen
nBroodbakstand
wOnderwarmte
SGistdeeg-rijsstand
xEasyClean®-reinigingssysteem
mOvenverlichting
Ovenfuncties Grote oven:
eBoven- en onderwarmte
(conventioneel verwarmingssysteem)
0Oppervlakte-grillen
groot grill-oppervlak
ZOppervlakte-grillen klein grill-oppervlak
(energiespaargrill)
wOnderwarmte
mOvenverlichting
Ovenfuncties Kleine oven:
Aanwijzingen:
❑De ovenverlichting wordt bij elke
ovenfunctie ingeschakeld.
Uitzondering: ovenreiniging.
❑Het controlelampje voor de
oventemperatuur Cis rood
verlicht tijdens de
verwarmingsfase en bij het
naverwarmen.
Het lampje gaat uit wanneer de
ingestelde temperatuur is bereikt.
Grote oven Kleine oven
Het bedienings-
paneel:
❑De schakelaars zijn
verzinkbaar in het paneel.
❑Druk op de schakelaar om
deze te laten verzinken en
weer naar buiten te laten
komen. De schakelaar moet
daarvoor in de uit-stand
staan.

38
Dit is uw nieuwe oven
Inschuifhoogten
Kleine oven:
❑Uw oven beschikt over
3 inschuifhoogten.
De inschuifhoogten worden van beneden
naar boven met cijfers aangeduid. Deze
cijfers bevinden zich op de oven.
Grote oven:
❑Uw oven beschikt over 4
inschuifhoogten.
De inschuifhoogten worden van beneden
naar boven met cijfers aangeduid. Deze
cijfers bevinden zich op de oven.
Bij het werken met hete lucht
inschuifhoogte »2« niet gebruiken om
de luchtcirculatie niet nadelig te
beïnvloeden
Aanwijzing:
❑Bakplaat en braadslede/bakplaat
kunnen tijdens gebruik in de oven krom
trekken. De oorzaak hiervan zijn de
grote temperatuurverschillen op het
toebehoren. Ze kunnen ontstaan
wanneer slechts een gedeelte van het
toebehoren bedekt is of wanneer
bevroren etenswaar, een pizza bijv., op
het toebehoren is gelegd.
De kromming wordt reeds tijdens het
bakken, braden of grilleren minder.
Toebehoren
❑Standaard worden meegeleverd:
Bestelnr..
Braadslede met rooster
Aluminium bakplaat
Email bakplaat
Haaks gebogen bak- en braadrooster
Braadplaat (alleen voor gebruik in de braadslede)
Broodbaksteen
Z 1230 X2
Z 1330 X0
Ovenschaal Z 1270 X2
Z 1340 X2
Z 1470 X0
Z 1510 X2
Z 1910 X0
Toerusting-set – Clou van de grote oven Z 1750 X0
Radioantenne voor elektronische klok Z 1980 X0
❑Overig toebehoren is verkrijgbaar in de vakhandel:
2 email bakplaat
1 bak- en braadrooster
1 braadslede met rooster

39
Vóór het eerste gebruik
Tijdsinstelling
❑Voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt, dient u met de elektronische
tijdschakelaar de actuele tijd in te
stellen.
❑Nadat het apparaat aan de elektrische
stroom is aangesloten of nadat de
stroom is uitgevallen, knipperen in het
display de cijfers {:{{.
Instellen:
Druk op knop en stel met de draaiknop+
de actuele tijd in (voorbeeld: | Å:{{ uur).
N.B.: de actuele tijd kan alleen worden
ingesteld wanneer er geen automatische
functie is ingesteld (wissen zie
Elektronische klok).
Reiniging vóór gebruik:
1. Reinig het apparaat aan de buitenkant
met een zachte en vochtige doek.
2. Reinig de oven en het toebehoren met
een heet sopje.
Eerste keer verhitten:
1. Verwarm de lege oven ca. 30 minuten
voor.
Kies daarvoor boven- en onderwarmte bij
240 C°.
Open tijdens het verhitten de ramen van
uw keuken om te voorkomen dat er een
onaangename geur blijft hangen.

40
Elektronische klok
❑U kunt de elektronische klok met één
hand bedienen. Nadat u op een knop
hebt gedrukt, stelt u de tijd in met
behulp van de draaiknop. Instellen is
mogelijk zolang de indicatie knippert
(4 seconden).
❑Instellen van de tijd van de dag:
zie de paragraaf "Voor het eerste
gebruik".
Kookwekker:
1. Druk op de knop ten stel de tijdsduur
in (in het voorbeeld: Åminuten).
Na het inschakelen wordt de resterende
tijd weergegeven.
2. Wanneer u de actuele tijd wilt
weergeven, drukt u op de knop +.
3. Na afloop van de tijd klinkt een signaal
en knippert de pijl. Als u het signaal
voortijdig wilt beëindigen, drukt u op de
knop t.
Kookwekker
Gebruiksduur
Einde gebruiksduur
Draaiknop,
kan door indrukken
worden verzonken of naar
buiten worden bewogen
Instellen:
Tijd van de dag
Functieaanduiding

41
Automatische tijdschakeling
alleen van de grote oven
❑Via de elektronische klok kunt u de oven
in- en uitschakelen.
Automatisch uitschakelen:
❑Het bakken of braden begint
onmiddellijk.
1. Kies het verwarmingssysteem en de
oventemperatuur.
2. Druk op de toets gen stel de
gebruiksduur in met behulp van de
draaiknop (voorbeeld: |uur en ~{
minuten).
Na het instellen wordt na ca.
4 seconden de actuele tijd
weergegeven.
De indicatie ,boven de toets ggeeft
aan dat de automatische tijdschakeling
actief is.
3. Na afloop van de tijd (voorbeeld: |uur en
~{ minuten) ) klinkt een signaal en
knippert de indicatie ,. De oven wordt
automatisch uitgeschakeld. Als u het
signaal voortijdig wilt beëindigen, drukt u
op de knop g.
4. Schakel de oven uit.
5. Om de automatische tijdschakeling te
beëindigen, drukt u nogmaals op de
knop g.
Instellen van de gebruiksduur:
Elektronische klok

42
Elektronische klok
Automatisch in- en uitschakelen:
❑Het bakken of braden begint op het
door u gekozen tijdstip volgens de
ingestelde tijdsduur.
1. Kies het verwarmingssysteem en de
oventemperatuur.
2. Druk op de toets gen stel de
gebruiksduur in met behulp van de
draaiknop (voorbeeld: |uur en ~{
minuten).
3. Druk op de toets hen stel de eindtijd
van de gebruiksduur in met behulp van
de draaiknop |}:~{ uur).
Na het instellen wordt na ca.
4 seconden de actuele tijd
weergegeven.
De indicatie ,boven de toets hgeeft
aan dat de automatische tijdschakeling
actief is.
4. De oven wordt automatisch op de
ingestelde tijd ingeschakeld (voorbeeld:
| |:{{ uur) en uitgeschakeld (voorbeeld:
|}:~{ uur).
5. Na afloop van de gebruiksduur klinkt
een signaal en knippert de indicatie ,.
Als u het signaal voortijdig wilt
beëindigen, drukt u op de knop h.
6. Schakel de oven uit.
7. Om de automatische tijdschakeling te
beëindigen, drukt u nogmaals op de
knop h.
Controleren, corrigeren en wissen van
instellingen:
1. Om uw instellingen te controleren, drukt
u op de knop gof h.
2. Desgewenst kunt u de instellingen
corrigeren met behulp van de draaiknop.
3. Als u uw instellingen wilt wissen, draait u
de ingestelde tijd op {:{{ en schakelt u
de oven uit.
Gebruiksduur instellen:
Einde gebruiksduur instellen:

43
Elektronische klok
Extra toebehoren - radioantenne:
❑De elektronische klok kan worden
uitgerust met een radioantenne (zie
Extra toebehoren).
Aanwijzingen:
❑Het meest geschikt voor de
automatische tijdschakeling zijn
gerechten die weinig aandacht nodig
hebben.
❑De kookwekker en het einde van de
gebruiksduur kunnen tot max. 24 uur
vooruit worden geprogrammeerd.
❑De instellingen kunnen op elk gewenst
moment worden bekeken door op de
desbetreffende knop te drukken.
❑Voortijdig wissen van de ingestelde tijd:
Op knop gdrukken en de tijd op {:{{
zetten.
Speciale functies
Uitschakelen van het display:
1. Druk 4 seconden op de knop +.
Hierna wordt het display donker. De tijd
loopt door op de achtergrond.
2. Voor het inschakelen van het display
drukt u kort op de knop +.
Nachtverduistering van het display:
❑Tussen 22.00 en 6.00 uur wordt het
display automatisch donker gemaakt.

Hete lucht ———————————— v
Door het verwarmingssysteem in de
achterwand van de oven wordt de
verwarmde lucht in de oven gecirculeerd,
waardoor een bijzonder goede
warmteoverdracht op het te bakken of
braden gerecht wordt bereikt.
Voordelen:
– de oven wordt nauwelijks vuil
– er kan op verschillende hoogten
tegelijkertijd worden gebakken of
gebraden
– korte verwarmingstijden
– lage oventemperaturen
– geleidelijk ontdooien
– steriliseren
Boven- en onderwarmte ————— e
(Conventioneel verwarmingssysteem)
Door middel van boven en onder in de
oven aangebrachte verwarmingselementen
wordt de warmte op het te bakken of
braden gerecht overgedragen.
Er kan slechts op één inschuifhoogte
worden gebakken of gebraden.
Voordelen:
– bakken van gebak met vochtig beslag,
pizza en quiche.
Oppervlakte-grill ——————— Z 0
Door het verwarmingselement aan het
plafond van de oven wordt de warmte
opgewekt en op de te grillen gerechten
overgedragen.
Voordelen:
– bijzonder geschikt voor platte en kleine
stukken vlees zoals steaks en worstjes,
maar ook voor vis, groente en toast.
Groot grill-oppervlak —————— 0
Voordelen:
– het hele grill-oppervlak wordt heet
– bijzonder geschikt voor grote
hoeveelheden
Klein grill-oppervlak —————— Z
Voordelen:
– uitsluitend het middelste gedeelte van
het grill-oppervlak wordt heet
– bijzonder geschikt voor kleine
hoeveelheden
– besparing van energie
Ovenfuncties grote oven
Thermo-grill ——————————— I
Tijdens het thermo-grillen worden
afwisselend het grill-verwarmingselement
en de ventilator in- en uitgeschakeld.
De door het grill-verwarmingselement
opgewekte warmte wordt door de
ventilator gelijkmatig in de ovenruimte
verdeeld.
Voordelen:
– bijzonder geschikt voor gevogelte en
grote stukken vlees.
Broodbakstand ————————— n
Broodbakstand met hete lucht.
Instelbaar op 180 – 220° C.
Onderwarmte —————————— w
Uitsluitend het verwarmingselement aan de
onderzijde van de oven wordt ingeschakeld.
Voordelen:
– zeer geschikt voor gebak en gerechten
die aan de onderzijde extra bruin moeten
worden of een korst moeten krijgen.
Pas kort voor het einde van de bak-
of braadtijd gebruiken.
44

45
Ovenfuncties grote oven
EasyClean®-reinigingssysteem——— x
Om de reiniging van de oven voor u
gemakkelijker te maken, is het apparaat
voorzien van een automatische reiniging.
Door een automatisch geregelde ver-
damping van reinigingsoplossing worden
de vuilresten op het email door warmte en
waterdamp zacht en kunnen deze ver-
volgens gemakkelijk worden verwijderd.
Zie voor meer gegevens “Reinigen en
onderhouden”.
Alleen gebruiken wanneer de oven koud is.
Voordelen:
– gemakkelijk reinigen van de oven
– het email van de oven blijft mooi
– milieuvriendelijk
Gistdeeg-rijsstand ———————— S
Door de gistdeeg-rijsstand ontstaan in de
oven ideale omstandigheden voor het rijzen
van gistdeeg.
Temperatuur: 35 – 38° C
Luchtvochtigheid: 75 – 100%
Voordelen:
– Snelle en gelijkmatige toename van het
deegvolume.
– Geen uitdrogen van het deeg.
– Er ontstaat geen vel, daardoor kan het
deeg zeer goed verder worden verwerkt
en gevormd.
– Negatieve invloeden van buiten (zoals
tocht) worden voorkomen.
– Maken van yoghurt.
Ovenfuncties kleine oven
Boven- en onderwarmte ————— e
(Conventioneel verwarmingssysteem)
Door middel van boven en onder in de
oven aangebrachte verwarmingselementen
wordt de warmte op het te bakken of
braden gerecht overgedragen.
Er kan slechts op één inschuifhoogte
worden gebakken of gebraden.
Voordelen:
– bakken van gebak met vochtig beslag,
pizza en quiche
Onderwarmte —————————— w
Uitsluitend het verwarmingselement aan de
onderzijde van de oven wordt ingeschakeld.
Voordelen:
– zeer geschikt voor gebak en gerechten
die aan de onderzijde extra bruin moeten
worden of een korst moeten krijgen.
Pas kort voor het einde van de bak-
of braadtijd gebruiken.
Oppervlakte-grill ——————— Z 0
Door het verwarmingselement aan het
plafond van de oven wordt de warmte
opgewekt en op de te grillen gerechten
overgedragen.
Voordelen:
– bijzonder geschikt voor platte en kleine
stukken vlees zoals steaks en worstjes,
maar ook voor vis, groente en toast.
Groot grill-oppervlak —————— 0
Voordelen:
– het hele grill-oppervlak wordt heet
– bijzonder geschikt voor grote
hoeveelheden
Klein grill-oppervlak —————— Z
Voordelen:
– uitsluitend het middelste gedeelte van
het grill-oppervlak wordt heet
– bijzonder geschikt voor kleine
hoeveelheden
– besparing van energie

46
Voordat u de oven inschakelt, bepaalt u
welk verwarmingssysteem u wilt
gebruiken.
Inschakelen:
Draai de functiekeuzeknop tot het symbool
van het gewenste verwarmingssysteem
brandt.
❑Het temperatuurvoorstel wordt
weergegeven op het display en de
ovenverlichting wordt ingeschakeld.
❑Met behulp van de
temperatuurkeuzeknop kunt u het
temperatuurvoorstel naar boven of
beneden wijzigen in stappen van 5° C.
❑De gistdeeg-rijsstand Sis een vast
ingestelde temperatuur die niet kan
worden gewijzigd. Op het display wordt
– {– weergegeven.
❑EasyClean®-reinigingssysteem is een
vast ingestelde temperatuur die niet kan
worden gewijzigd. Op het display wordt
*weergegeven.
❑Instellen van de ontdooistand, zie
"Ontdooien en bereiden".
❑Het indicatielampje voor de
oventemperatuur Cis rood tijdens de
verwarmingsfase en het naverwarmen.
Het lampje gaat uit wanneer de
ingestelde temperatuur is bereikt.
Uitschakelen:
Draai de functiekeuzeknop en de
temperatuurkeuzeknop op stand {. Alle
functies zijn gewist.
N.B.:
❑Het apparaat is voorzien van een
koelventilator. Na het uitschakelen van
de oven blijft deze lopen tot de oven is
afgekoeld.
Warmte-indicatie voor de oven:
ätot 120° C.Z
â 120° tot 80° C.Z
Systeem Voorkeurs- Temperatuur-
temperatuur bereik
in ° C in ° C
v160 40 – 200
ontdooi-
–– –– ––
zonder
stand temperatuur-
vinstelling
e170 50 – 275
0220 50 – 275
Z180 50 – 275
I170 50 – 250
n200 180 – 220
w200 50 – 225
S– {–vaste
instelling
x*vaste
instelling
Temperatuurbereiken van de
verschillende verwarmingssystemen
In- en uitschakelen grote oven
Voorbeeld: hete lucht
temperatuurindicatie
functiekeuzeknop temperatuurkeuzeknop

47
Veiligheidsvoorzieningen grote en kleine oven
functiekeuzeknop
Voordat u de oven inschakelt, bepaalt u
welk verwarmingssysteem u wilt gebruiken.
Inschakelen:
Draai de functiekeuzeknop tot het symbool van
het gewenste verwarmingssysteem brandt.
❑Het temperatuurvoorstel wordt
weergegeven op het display en de
ovenverlichting wordt ingeschakeld.
❑Met behulp van de temperatuurkeuzeknop
kunt u het temperatuurvoorstel naar boven
of beneden wijzigen in stappen van 5° C.
❑Het indicatielampje voor de
oventemperatuur Cis rood tijdens de
verwarmingsfase en het naverwarmen. Het
lampje gaat uit wanneer de ingestelde
temperatuur is bereikt.
Uitschakelen:
Draai de functiekeuzeknop en de
temperatuurkeuzeknop op stand {. Alle
functies zijn gewist.
N.B.:
❑Het apparaat is voorzien van een
koelventilator. Na het uitschakelen van de
oven blijft deze lopen tot de oven is
afgekoeld.
Warmte-indicatie voor de oven:
ätot 120° C.Z
â 120° tot 80° C.Z
In- en uitschakelen kleine oven
Systeem Voorkeurs- Temperatuur-
temperatuur bereik
in ° C in ° C
e170 50 – 275
0220 50 – 275
Z180 50 – 275
w200 50 – 225
Temperatuurbereiken van de
verschillende verwarmingssystemen
Vergrendelen van de oven:
Schakel met de functiekeuzeknop snel 3 x van de {-stand
naar de ovenverlichtingsstand men terug.
❑Op het display wordt – Å– weergegeven.
❑De oven kun niet per ongeluk of door onbevoegden
(bijv. spelende kinderen) worden ingeschakeld.
❑Om te ontgrendelen schakelt u weer van de 3 x {-
stand naar de ovenverlichtingsstand m.
De ovenverlichting – Å– gaat uit.
Automatische veiligheidsuitschakeling:
❑Afhankelijk van de instelling wordt de oven automatisch
uitgeschakeld na 6 of 12 uur.
❑Uitschakeling vindt alleen plaats wanneer er geen
instellingen zijn gewijzigd op het apparaat.
Voorbeeld: Boven en onderwarmte
temperatuurindicatie
functiekeuzeknop temperatuurkeuzeknop

48
Bakken
Bakken in een bakvorm
❑Plaats de bakvorm altijd op het
midden van het rooster.
❑Wij bevelen donkere bakvormen van
metaal aan.
Bakken in blankmetalen
bakvormen:
‰hete lucht inschuifhoogte 3
tboven-/onderwarmte inschuifhoogte 1
Boven- en onderwarmte: e
❑Indien het gebak aan de onderkant te
donker wordt:
Controleer de inschuifhoogte. Maak de
baktijd korter en kies eventueel een
lagere temperatuur.
❑Indien het gebak aan de onderkant te
licht wordt:
Controleer de inschuifhoogte. Maak de
baktijd langer en kies een lagere
temperatuur of gebruik een zwarte
bakvorm.
Hete lucht: v
❑Plaats een bakvorm of hoog gebak niet
vlak voor het beschermrooster op de
achterwand van de oven.
Bakken op een bakblik:
❑De schuine zijde van het bakblik moet
altijd naar de ovendeur wijzen.
❑Schuif het bakblik altijd volledig naar
achteren.
❑Gebruik uitsluitend originele bakblikken.
Aanwijzingen:
❑U kunt de bruinheid van het gebak
beïnvloeden door de temperatuur-
instelling te veranderen.
❑Indien gebak inzakt nadat u het uit de
oven heeft genomen, dient u de
volgende keer minder vloeistof te ge-
bruiken. Kies eventueel een langere bak-
tijd of stel de temperatuur iets lager in.

49
Braden
Braden met hete lucht v
of met boven- en
onderwarmte e
Aanwijzingen:
❑Leg het rooster in de braadslede en
schuif ze samen op de dezelfde
inschuifhoogte in de oven.
❑Vlees kan zeer voordelig bij een gewicht
van meer dan 750 g in de oven worden
gebraden.
❑Braden in een open schaal:
Spoel een glazen schaal of de
braadslede met water uit en leg het
vlees er in.
❑Voeg voor vet vlees en gevogelte
afhankelijk van de grootte van het vlees
en het soort vlees 1/8à 1/4liter water toe.
Bestrijk mager vlees naar voorkeur met
vet of leg er reepjes spek op.
❑Een smakelijke saus verkrijgt u met het
fond (braadsap) dat zich in de schaal
vormt. Maak het fond los met heet water,
kook het even en bind het met zetmeel,
breng het op smaak en giet het, indien
nodig, door een zeef.
❑Schuif het te braden vlees in de koude
oven (voorverwarmen niet nodig –
energiebesparing).
❑Braden in een gesloten schaal:
Leg het vlees in een braadschaal, sluit
de schaal met een passend deksel af en
schuif de schaal op het rooster in de
oven.
Wij raden u aan om rundvlees in een
gesloten braadschaal te bereiden.
Tips:
❑Gebruik uitsluitend braadschalen met
hittebestendige handvaten.
❑Bereid grote stukken braadvlees zonder
rooster, alleen in de glazen schaal.
❑Kleine stukken vlees kunt u op
aluminiumfolie braden. Maak van de
aluminiumfolie een vorm door de randen
omhoog te zetten en leg deze op het
rooster.
❑Laat het gebraden vlees na het einde
van de braadtijd nog ca. 10 minuten in
de uitgeschakelde en gesloten oven
rusten.
Braden op het braadblik
(Als extra toebehoren in de vakhandel
verkrijgbaar)
Met hete lucht vvoor grote, vette stukken
braadvlees
❑Leg het braadblik in de braadslede.
Dankzij het braadblik wordt de oven
minder vuil.
❑Vet en braadsap dat naar beneden
drupt, wordt in de braadslede
opgevangen.
❑Met het braadblik kunt u, in afwijking
van de aangegeven temperatuur, een
iets hogere temperatuur instellen
wanneer het te braden vlees bijzonder
knapperig moet worden.

50
Grillen
Oppervlakte-grillen Zen 0
Voor platte en kleine gerechten
Z= klein grill-oppervlak voor kleine
hoeveelheden.
0= groot grill-oppervlak voor grote
hoeveelheden.
❑Gebruik altijd het rooster en de
braadslede.
❑Keer het te grillen gerecht na ca.
tweederde van de tijd.
❑Bestrijk het rooster en het te grillen
gerecht naar wens licht met olie.
❑Leg het te grillen gerecht altijd op het
midden van het rooster.
❑Indien het grill-verwarmingselement
automatisch wordt uitgeschakeld, is de
oververhittingsbeveiliging geactiveerd.
Het verwarmingselement wordt auto-
matisch na korte tijd weer ingeschakeld.
❑Leg het rooster in de braadslede en
schuif ze samen op de dezelfde
inschuifhoogte in de oven.
❑Keer hele stukken gevogelte om na ca.
tweederde van de grilltijd. Steek bij eend
en gans de huid onder de vleugels door
om het vet goed te laten uitlopen.
❑Laat het gerecht wanneer het klaar is
nog ca. 10 minuten in de uitge-
schakelde en gesloten oven rusten.
Aanwijzingen:
❑Met gesloten ovendeur grillen.
❑De grilltemperaturen kunnen worden
ingesteld.
❑Schuif het rooster en de braadslede
altijd samen in de oven.
Thermo-grill I– Grote oven –
Voor zeer knapperig gevogelte of vlees
(varkensvlees met zwoerd)
❑Gebruik het rooster en de braadslede.
Gebruik voor vlees bij voorkeur een
hittebestendige braadschaal. Keer grote
stukken vlees na ca. de helft van de
grilltijd om.
❑Plaats een braadslede na het grillen niet
op een koude of natte ondergrond,
maar op een droge doek om het glas
niet te laten springen.
❑Bij het thermo-grillen op het rooster kan
afhankelijk van het te grillen gerecht de
oven vrij vuil worden. Maak daarom de
oven na elk gebruik schoon om
inbranden van het vuil te voorkomen.
Bij het grillen is voorzichtigheid geboden.
!Kinderen altijd uit de buurt houden.

51
Tips en trucs
Om energie te besparen:
❑Uitsluitend voorverwarmen wanneer het
recept dit voorschrijft.
❑Donkere bakvormen nemen de hitte
beter op.
❑Restwarmte: bij lange baktijden kunt u
de oven 5 à 10 minuten voor het einde
van de baktijd uitschakelen.
Voor bakken:
❑Gebak van de bakplaat is aan de
onderkant te licht.
❑Gebak uit een vorm is aan de onderkant
te licht.
❑Taart of gebak is aan de onderkant te
donker.
❑Het gebak is te droog.
❑Het gebak is van binnen klef en
deegachtig of het vlees is van binnen
niet gaar.
❑Gebak uit een rond of recht blik is bij het
bakken met hete lucht achteraan te
donker.
❑Bij zeer vochtige bak- en
braadgerechten, bijv. fruittaart of met
water bereide braadgerechten ontstaat
er veel waterdamp in de oven, die op de
ovendeur neerslaat en soms tot het
druppen van water op de bodem van de
oven of de inbouwmeubels leidt.
Neem niet benodigde bakblikken en de
braadslede uit de oven.
Plaats de bakvorm niet op het bakblik,
maar op het rooster.
Plaats het gebak hoger in de oven.
Stel de oventemperatuur iets hoger in en
kies een kortere baktijd.
Stel de bak- of braadtemperatuur iets
lager in.
Let op: bak- en braadtijden kunt u niet
korter maken door een hogere temperatuur
(van buiten gaar, van binnen niet). Iets
langere bak- of braadtijd kiezen, taartdeeg
langer laten rijzen. Minder vloeistof aan het
deeg toevoegen.
Plaats de bakvorm niet vlak voor de
luchtopeningen in de achterwand van de
oven.
Door de ovendeur voorzichtig en
gedurende korte tijd te openen (een of
twee keer, bij een lange bak- of braadtijd
vaker) kan de waterdamp uit de oven
ontsnappen en daardoor de condens-
vorming aanzienlijk worden verminderd.

52
Ontdooien en gaar maken alleen van de grote oven
Ontdooien en gaar maken met hete lucht: v
Belangrijke aanwijzingen:
❑Gebruik voor het ontdooien en gaar
maken van diepvriesproducten
uitsluitend hete lucht.
❑Neem altijd de gegevens op de
verpakking van de
diepvriesproducten in acht.
❑Voor ontdooide diepvriesproducten
(vooral vlees) gelden in het algemeen
kortere bereidingstijden dan voor verse
producten, omdat het invriezen een
effect heeft dat te vergelijken is met
gaar worden.
❑Indien bevroren vlees in de oven wordt
bereid, dient de bereidingstijd met de
ontdooitijd te worden verlengd.
❑Ontdooi diepvries-gevogelte voor het
toebereiden altijd, zodat u de inwendige
organen en ingewanden kunt
verwijderen.
❑Bereid diepvries-vis bij dezelfde
temperaturen als verse vis.
❑Diepvries kant-en-klaar maaltijden in
verschillende aluminium portieschaaltjes
kunt u tegelijkertijd in de oven plaatsen.
Ontdooien:
Inschuifhoogten:
Bij 1 blik: inschuifhoogte 3
Bij 2 blikken: inschuifhoogten 1 en 3.
❑De gegeven tijden zijn richtwaarden, die
worden beïnvloed door de vorm en de
hoeveelheid van de diepvriesproducten.
❑Ontdooi onbewerkte diepvries-
producten of levensmiddelen uit een
diepvries altijd bij 50° C.
Bij hogere ontdooitemperaturen bestaat
er gevaar voor uitdrogen.
❑Ontdooi diepvriesgerechten in
aluminiumfolie of in gesloten alu-
minium verpakkingen bij 130 à 140° C.
❑Diepvries-bakwaren bij 100 à 140° C
ontdooien en opwarmen. Bestrijk brood,
broodjes en gistend gebak dun met
water om een mooiere korst te krijgen.
❑Ontdooi droog diepvries-plaatgebak
bij 160 à 170° C gedurende 20 à
30 minuten.
❑Ontdooi vochtig diepvries-plaatgebak
(met vruchten) bij 160 à 170° C
gedurende 30 à 50 minuten.
Verpak het gebak in aluminiumfolie
zodat de buitenkant niet uitdroogt.
❑Diepvries-toast (met beleg) bij 160 à
170° C ca. 20 minuten laten ontdooien
en toasten.
❑Diepvriespizza:
Neem de instructies van de fabrikant in
acht.

53
Ontdooien en gaar maken alleen van de grote oven
Ontdooistand:
Alleen voor kwetsbaar gebak
(bijv. slagroomtaarten).
1. Draai de functiekeuzeknop op stand v.
2. Verlaag de oventemperatuur met behulp
van de temperatuurkeuzeknop tot het
display – – – weergeeft.
❑De ventilator in de achterwand van
de oven loopt zonder verwarming.
❑Ontdooi het gebak naar gelang de
grootte en de soort gedurende
25 à 45 minuten. Daarna neemt u het
uit de oven laat u het gedurende
30 à 45 minuten verder ontdooien.
❑Bij kleine hoeveelheden (stukjes)
bedraagt de ontdooitijd in de oven
15 à 20 minuten en de ontdooitijd
buiten de oven 10 à15 minuten.
functiekeuzeknop temperatuurkeuzeknop

54
Toepassingen met de gistdeeg-rijsstand alleen van de grote oven
Let op:
❑Gebruik de gistdeeg-rijsstand alleen als
de oven volledig is afgekoeld.
❑Gebruik alleen normaal leidingwater,
geen gedestilleerd water.
Inschakelen:
1. Giet voorzichtig 0,05 liter water (komt
overeen met 50 ml of 1/4waterglas) in de
bodemkuip van de oven.
2. Plaats de schaal met het deeg in het
midden van het bakrooster op hoogte 1
in de oven.
Het deeg niet afdekken.
3. De ovendeur sluiten.
4. Draai de functiekeuzeknop op de
stand S.
❑Het indicatielampje Sbrandt en in
het display verschijnt – {–.
❑Als de – {– iknippert is de oven niet
volledig afgekoeld.
❑Het rijzen wordt nu automatisch
geregeld.
Gistdeeg Meelhoeveelheid Hoogte Rijsduur
Gebak tot 0500 g 1 20 – 25 min.
Gebak tot 0500 – 750 g 1 25 – 30 min.
Deeg voor gevlochten gebak 0500 g 1 30 – 35 min.
Deeg voor gevlochten gebak 0750 g 1 30 – 40 min.
Brooddeeg 1000 g 1 35 – 60 min.
Yoghurt 1 liter melk 1 6 uur
Let op:
❑Bij het maken van yoghurt geen water in de oven doen.
❑De gegevens in de tabel zijn richtwaarden. Deze kunnen afwijken, afhankelijk van het soort
en de hoeveelheid deeg en de aard van de ingrediënten, zoals de leeftijd en de kwaliteit
van de gist.
❑Zie voor de verdere verwerking van het deeg het meegeleverde kookboek.
❑Verwijder vóór het bakken het restwater uit de oven. Als u kalkresten ziet, verwijder deze
dan met een beetje azijn en veeg daarna de oven schoon met water en een doek.
❑Giet geen koud water in de hete oven.
Uitschakelen:
Draai de functiekeuzeknop op de {-stand.
❑Alle functies zijn gewist.
functiekeuzeknop

55
Reinigen en onderhouden
Belangrijke aanwijzingen:
❑Gebruik voor het reinigen geen schuurmiddelen of scherpe middelen en evenmin
krassende voorwerpen.
❑Krab ingebrande resten van gerechten niet weg, maar week ze met een vochtige doek en
afwasmiddel los.
❑Gebruik speciale reinigingsmiddelen zoals sprays niet voor aluminium of kunststof
onderdelen.
Edelstalen voorkant:
❑Indien gewone edelstaalreinigings-
middelen worden gebruikt, kan de
opdruk worden beschadigd.
❑Gebruik geen krassende sponsjes.
❑Gebruik normaal afwasmiddel op een
zachte, vochtige doek of zeem.
Email en glas:
❑Gebruik voor het reinigen een heet
sopje.
❑Voor het reinigen van de voorkant van
de oven, achter de ovendeur, dient u de
afdichting van de ovendeur te
verwijderen.
Oven:
❑Reinig de oven na elk gebruik, vooral na
braden of grillen. Vuilresten branden in
wanneer de oven weer wordt verhit.
Ingebrande vuilresten laten zich moeilijk
verwijderen.
❑Door vaak te reinigen met het hete-
luchtsysteem kunt u zorgen voor minder
vuil.
De oven mag niet warm worden
gereinigd met speciale ovenreinigings-
middelen.
❑Gebruik voor het bakken van zeer
vochtig gebak de braadslede.
❑Gebruik voor het braden geschikt
serviesgoed (braadschaal).
❑Wanneer de oven niet erg vuil is, wast u
hem in warme toestand met een heet
sopje uit.
❑Laat de oven open staan zodat hij kan
drogen.
Ovendeurruit:
❑De binnenruit van de ovendeur heeft een
warmtereflecterende laag om de
deurtemperatuur lager te maken.
❑Dit heeft geen nadelige invloed op het
zicht door de ovenruit.
❑Wanneer de ovendeur is geopend, kan
deze laag een glinsterende aanblik
bieden. Dit heeft een technische
oorzaak en is geen kwaliteitsgebrek.

56
EasyClean ®-reinigingssysteem x
❑Van de grote oven.
Om de reiniging van de oven voor u
gemakkelijker te maken, is uw oven voorzien
van een automatische reiniging. Dankzij een
automatisch geregelde verdamping van
reinigingsoplossing worden de vuilresten op
het email door waterdamp zacht en kunnen
deze vervolgens gemakkelijk worden
verwijderd.
Let op:
❑De automatische reiniging uitsluitend
gebruiken wanneer de oven volledig is
afgekoeld.
❑Gebruik uitsluitend normaal leidingwater,
geen gedestilleerd water.
Inschakelen:
1. Verwijder het bakblik en de braadslede uit
de oven. Het grillrooster kan in de oven
blijven.
2. Giet ca. 0,4 liter water met een beetje
afwasmiddel in de bodemkuip van de oven.
Bij veel vuil kunt u het sopje enige tijd voor
het inschakelen laten inwerken.
3. Sluit de ovendeur.
Let op:
❑De automatische ovenreiniging kan
alleen worden ingeschakeld wanneer
de oven volledig afgekoeld is.
4. Draai de functiekeuzeknop op de
stand x.
❑Het indicatielampje xen het
indicatielampje van de oventemperatuur
Cbranden.
Op het display wordt *
weergegeven.
Als *knippert, is de oven niet
volledig afgekoeld.
❑Na het verstrijken van de opwarmtijd
(4 minuten) gaat het controlelampje voor
de oventemperatuur uit.
Na nogmaals 17 minuten is het
programma beëindigd. Er klinkt een
signaal.
Uitschakelen:
Draai de functiekeuzeknop op de {-stand.
Het controlelampje voor ovenreiniging gaat uit.
Reinigen en onderhouden
functiekeuzeknop

57
Sneldrogen:
1. Zet de ovendeur open in een schuine
stand van ca. 30°.
2. Draai de functiekeuzeknop op de
stand v.
3. Verlaag de oventemperatuur met behulp
van de temperatuurkeuzeknop tot het
display 50° C weergeeft.
4. Duur: ongeveer 5 minuten.
5. Daarna schakelt u de oven uit.
Reinigen en onderhouden
Na het uitschakelen van de
automatische reiniging:
Aanwijzingen:
❑Open de ovendeur en veeg het
restwater direct na reiniging op met een
absorberende doek of spons.
1. Open de ovendeur en veeg het
achtergebleven water met een grote
absorberende sponsdoek op.
2. Reinig de oven met de in
schoonmaaksop gedrenkte sponsdoek,
een zachte borstel of een plastic
schoonmaakborstel.
Nog aanwezige hardnekkige resten kunt
u met een glasschaaf (voor
glaskeramiek) verwijderen.
Let op: de glasschaaf voorzichtig
gebruiken en niet te plat neerzetten,
anders kunnen er krassen in het email
komen.
3. Kalkranden kunt u verwijderen met een
in azijn gedrenkte doek.
4. Veeg na met schoon water en wrijf de
oven met een zachte doek droog (ook
onder de ovendeurdichting).
Aanwijzingen:
❑Indien de oven zeer vuil is, kunt u de
behandeling na het afkoelen van de
oven herhalen.
❑Wanneer de oven na het braden en
grillen zeer vuil en vet is, adviseren wij
om de vuile plekken voor het
inschakelen van de automatische
reiniging met afwasmiddel in te wrijven.
❑Laat de ovendeur na de reiniging nog
ca. 1 uur in een schuine stand van ca.
30° open staan, zodat het email-
oppervlak van de oven goed kan
drogen.

58
Reinigen en onderhouden
Oven:
Aanwijzing: om de oven na afloop van de
automatische reiniging gemakkelijk verder
te kunnen reinigen, biedt het apparaat u de
volgende mogelijkheden.
Ovendeur demonteren
Verwijderen:
1. Open de ovendeur helemaal.
2. Klap de sluithendels links en rechts
helemaal open.
3. Zet de ovendeur schuin omhoog en
verwijder de deur naar voren toe.
Aanbrengen:
1. Plaats beide scharnieren in de houders
links en rechts en draai de ovendeur
naar beneden.
2. Klap de sluithendels links en rechts
dicht.
3. Sluit de ovendeur.

59
Reinigen en onderhouden
Ovenverlichting inschakelen
Grote en kleine oven:
❑Draai de functiekeuzeknop één stand
naar links. Het symbool mbrandt.
Rooster verwijderen
Grote oven:
1. Draai zowel links als rechts 2
kartelschroeven uit.
2. Neem het rooster voorzichtig uit de
oven.
Kleine oven:
1. Draai zowel links als rechts 2
kartelschroeven uit.
2. Neem het rooster voorzichtig uit de
oven.
Verwarmingselement omlaag zetten:
❑Grote oven.
Let op: het verwarmingselement moet
afgekoeld zijn
1. Draai aan de pal op het plafond van de
oven om het element los te maken.
Let op: u mag het verwarmingselement
in verlaagde stand niet inschakelen en
niet belasten.
2. Draai na het reinigen van het plafond
van de oven het verwarmingselement
omhoog en zet het weer vast.
1.
2.

60
Bij storingen en reparaties die u niet zelf
kunt oplossen, is de klantenservice u graag
van dienst.
Zie voor adressen het overzicht van
klantenservice-werkplaatsen.
Vervangen van de ovenlamp:
❑Grote en kleine oven.
Let op: apparaat stroomloos maken!
1. Leg een vaatdoek in de koude oven om
beschadiging te voorkomen.
2. Verwijder de glazen afscherming. Steek
hiertoe en mes o.i.d. tussen het glas en
het frame.
3. Lamp vervangen.
– Type gloeilamp, 230 – 240 volt,
25 watt, hittebestendig tot 300° C.
– De gloeilamp is verkrijgbaar bij de
klantenservice.
Vervangen van de afdichting van de
ovendeur
1. Verwijder eenvoudig de defecte
afdichting van de ovendeur.
De nieuwe afdichting kunt u verkrijgen
bij de klantenservice.
Let op: het kost u geld, wanneer u van-
wege een bedieningsfout de klantenservice
inschakelt. Indien u contact opneemt met
de klantenservice, vermeld dan:
E-nr. FD
Storingen en reparaties
U vindt deze gegevens op het typeplaatje.
Het typeplaatje vindt u achter de ovendeur,
links onder op de zijrand van de oven.
Wat doet u, wanneer er iets niet werkt?
Vaak hoeft u de klantenservice niet in te schakelen. In veel gevallen kunt u zelf het probleem oplossen. In de
volgende tabel vindt u enkele tips.
Belangrijke aanwijzing:
Werkzaamheden aan de elektronica van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd. Vóór het
begin van de werkzaamheden moet het apparaat beslist stroomloos worden gemaakt door het bedienen van de aardlek-
schakelaar of door het uitdraaien van de zekeringen in de zekeringkast in uw woning.
Wat is er aan de hand … Mogelijke oorzaak Oplossing
… wanneer de elektrische functie
helemaal niet meer werkt, de
controlelampjes bijv. plotseling niet
meer branden?
Zekering defect Zekering in zekeringkast controleren
en indien nodig vervangen.
… wanneer vloeistof of dun deeg
naar één kant loopt? Apparaat niet waterpas opgesteld of
ingebouwd Inbouw controleren.

61
Wat doet u, wanneer er iets niet werkt?
Wat is er aan de hand … Mogelijke oorzaak Oplossing
… wanneer de oven plotseling niet
meer werken en de elektronische tijd-
schakelaar knipperend {:{{ weerge-
eft?
Stroomtoevoer is gedurende korte
tijd onderbroken geweest Tijd opnieuw instellen.
… wanneer de oven plotseling niet
meer werken? Tijdschakelaar is ingesteld op auto-
matische tijdschakeling. Tijdschakelaar instellen op gebruik
zonder automatische tijdschakeling:
1. Gebruiksduur gop {:{{
zetten.
2. Op de knop gdrukken.
… wanneer het display weer-
geeft? Stroomtoevoer is gedurende korte
tijd onderbroken geweest Tijdschakelaar en ovenbesturing
opnieuw activeren.
… wanneer de symbolen op het
bedieningspaneel branden, maar de
verwarming van de oven niet werkt?
De oven is vergrendeld tegen onbe-
voegd gebruik (veiligheidsuitscha-
keling).
Schakel de functiekeuzeknop 5x van
de stand Hete lucht vnaar de
gewone stand een weer terug.
❑Het display moet ~~~ weer-
geven.
… wanneer er een storing optreedt
in de elektronische functies? Energiepieken, bijv. blikseminslag Desbetreffende functies opnieuw
instellen.
... wanneer na het inschakelen van
de automatische reiniging het con-
trolelampje niet gaat branden?
Controlelampje defect.
Temperatuur in de oven is nog te
hoog, bijv. door langdurig gebruik
van de kookzones.
Laten vervangen door een vakman.
Oven vóór het gebruik van de
automatische reiniging geheel laten
afkoelen.
… wanneer na langdurig gebruik het
glas in de ovendeur aan de binnen-
kant vuil is?
Normale vervuiling. De ovendeur verwijderen en met
de voorzijde naar onderen op een
zachte en schone ondergrond leg-
gen.
Deurruit naast de scharnieren vast-
pakken, in bovenwaartse richting
losmaken en verwijderen.
Bij deuren met 3 ruiten:
Binnenruit aan de hoeken losmaken
en optillen met bijv. een vleesvork
van kunststof of hout.
Montage na het reinigen:
Binnenruit aanbrengen en vastzet-
ten.
Deurruit aanbrengen en vastzetten
door naast de scharnieren te druk-
ken.
… wanneer – Å– zichtbaar is op het
display?
De oven is vergrendeld (kinderslot). Draai de functiekeuzeknop 3x van de
{-stand op a.
De ovenverlichting – Å– gaat uit.
… wanneer geëmailleerde inschuif-
delen matte, lichte vlekken verto-
nen?
Normaal verschijnsel door neerdrup-
pelend vleesvocht. Niet mogelijk.

62
Montagevoorschrift
Voor de installateur en
keukenvakman!
Belangrijke aanwijzingen:
❑Verpakking op correcte wijze afvoeren.
❑Deurgreep van het fornuis niet
gebruiken bij het transporteren of het
inbouwen van het apparaat.
❑Let op: de aansluiting en inbedrijfstelling
mogen uitsluitend door een erkend
vakman worden uitgevoerd.
❑Voor de aansluiting dient een stroom-
kabel H05VV-F te worden gebruikt.
❑Nominaal opgenomen vermogen,
nominale spanning en typenummer
van het apparaat:
Zie het typeplaatje achter de ovendeur,
linksonder op de zijrand van de oven.
❑Het typeplaatje bevindt zich op de
rechter zijkant van het apparaat.
❑De elektrische veiligheid van het
apparaat is slechts gewaarborgd indien
de elektrische installatie in uw woning
volgens de voorschriften is geaard.
❑Het apparaat moet van het stroomnet
gescheiden kunnen worden.
Als scheiding geschikt zijn schakelaars
met een contactopening van meer dan
3 mm.
Daarbij horen geaarde schakelaars,
zekeringen en beveiligingen.
❑Bij reparaties het apparaat altijd van het
stroomnet scheiden.
❑Het aansluitschema bevindt zich op de
achterzijde van het apparaat.
Meubelprogramma's
Voor het inbouwoven kunnen
fornuisombouwkasten uit alle keuken-
programma's worden gebruikt. De fineer-
of kunststoflaag van de ombouwkast moet
met hittebestendige lijm (90˚ C) zijn aan-
gebracht. Indien kunststoflagen of lijm-
middelen niet voldoende temperatuur-
bestendig zijn, kunnen de lagen vervormen
of losraken.
~
380-400V2N
~
220-230V
~
380-400V3N
L1 N
L2 L3
N
N
L3
1 2 3 4
5
5
5
4
4
3
32
21
1
L1
L1

63
Montagevoorschrift
Inbouwen van het
inbouwoven
❑Inbouwoven in de inbouwopening van
de ombouwkast schuiven en waterpas
stellen.
❑Ovendeur openen en de randen aan de
zijkant van het inbouwoven met één
schroef per rand aan de ombouwkast
bevestigen (zie afb.).
De twee schroeven (ze worden met het
inbouwoven meegeleverd) moeten bij
het inbouwen een beetje schuin naar
buiten worden geplaatst.
❑Controleer of het inbouwoven stevig en
waterpas ingebouwd is en de aan-
gegeven inbouwmaten zijn aangehouden.
❑Bij apparaten met automatische
reiniging mag, nadat er 0,4 vloeistof
op de vloer van de oven is gegoten,
de vloeistof niet aan de voorkant
overlopen.
❑Het volgens de voorschriften
ingebouwde apparaat moet aan alle
zijden zo zijn afgeschermd dat er geen
onderdelen kunnen worden aangeraakt,
ook geen geïsoleerde. De afscherming
mag uitsluitend met behulp van
gereedschap kunnen worden verwijderd.
min.
878
3
560
570
550
min.
min.
min.
894

64
Indice
Istruzioni per l’uso
per gli utent Pagina
Raccomandazioni
❑Avvertenze per lo smaltimento 65
❑Prima dell'allacciamento
del nuovo apparecchio 65
❑Avvertenze di sicurezza 66
Ecco il Vostro nuovo forno
❑Descrizione dell'apparecchio 67
❑Accessori 68
❑Livelli d'inserimento 68
Precede il primo impiego
❑Regolazione dell'ora attuale 69
❑Pulizia preliminare 69
❑Primo riscaldamento 69
Orologio elettronico
❑Avvisatore contaminuti 70
❑Timer automatico 71+72
❑Funzioni speciali 73
❑Avvertenze 73
❑Accessorio antenna radio 73
Cottura e arrosti al forno
❑Funzioni del forno grande 74+75
❑Funzioni del forno piccolo 75
❑Accendere e spegnere
il forno grande 76
❑Accendere e spegnere
il forno piccolo 77
❑Dispositivi di sicurezza
grande e piccolo 77
❑Cottura al forno 78
❑Arrosti al forno 79
Seite
Cottura al grill 80
Consigli e astuzie 81
Scongelare e cuocere 82+83
Grado lievitazione pasta 84
Pulizia e manutenzione
❑Avvertenze importanti 85
❑Smalto e vetro 85
❑Frontale in acciaio inox 85
❑Forno 85
❑Sistema di pulizia EasyClean
®86+87
❑Smontaggio e montaggio
della porta del forno 88
❑Griglie agganciate 88
❑Elementi riscaldanti 88+89
Guasti e riparazioni 90
Che fare se qualcosa
non funziona? 90+91
Istruzioni per il montaggio
Per l’installatore
e per il tecnico della cucina Pagina
Avvertenze importanti 92
Programmi di mobili 92
Montaggio 93

65
Avvertenze per lo smaltimento
❑Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti
senza valore. Attraverso lo smaltimento
ecologico possono essere recuperati
materiali pregiati.
Rendere inservibile l'apparecchio
dismesso prima di rottamarlo.
❑L'imballaggio ha protetto il Vostro nuovo
apparecchio nel trasporto fino a Voi.
Tutti i materiali utilizzati sono compatibili
con l'ambiente e riciclabili. Siete pregati
di collaborare, smaltendo l'imballaggio in
modo ecologicamente corretto.
Informatevi sulle attuali possibilità di
smaltimento presso il Vostro rivenditore
specializzato, oppure presso la Vostra
amministrazione comunale.
Prima dell'allacciamento del
nuovo apparecchio
❑Prima di usare il nuovo apparecchio,
leggete attentamente le istruzioni per
l'uso. Esse contengono informazioni
importanti per la Vostra sicurezza,
e anche per l'uso e la manutenzione
dell'apparecchio.
❑Questo libretto di istruzioni per l'uso
è previsto per più versioni dell'
apparecchio. É possibile che siano
descritti singoli particolari della
dotazione, che non riguardano il Vostro
apparecchio.
❑Conservate bene il libretto delle istruzioni
per l'uso e il montaggio, per un
eventuale successivo proprietario.
❑Se l'apparecchio è danneggiato, non
dovete metterlo in funzione.
❑Fate eseguire il montaggio e l'allaccia-
mento elettrico dell'apparecchio solo da
un tecnico concessionario, secondo le
istruzioni e lo schema di allacciamento
allegati.
Se l'apparecchio viene collegato in
modo errato, in caso di danni si
estingue il diritto alla garanzia.
❑I nostri apparecchi sono conformi alle
pertinenti norme di sicurezza per gli
apparecchi elettrici. Le riparazioni
devono essere eseguite solo da tecnici
del servizio assistenza clienti addestrati
dal produttore.
Le riparazioni non effettuate a regola
d'arte possono causarvi pericoli
considerevoli.
Raccomandazioni

66
Raccomandazioni
Avvertenze di sicurezza
❑Usate l'apparecchio solo per cuocere
pietanze.
❑Le superfici degli apparecchi da
riscaldamento e per la cottura di cibi
durante il funzionamento si riscaldano.
Le superfici interne del forno e gli
elementi riscaldanti si surriscaldano. Per
principio tenere lontano i bambini.
❑Non Vi allontanate quando preparate
pietanze con olio o grasso. In caso di
surriscaldamento possono infiammarsi.
❑Pulire regolarmente il forno.
I residui di grasso o di olio potrebbero
incendiarsi quando si accende il forno.
❑I cavi di allacciamento degli apparecchi
elettrici non devono toccare le zone di
cottura calde e non devono essere
schiacciati nella porta del forno calda.
L'isolamento del cavo potrebbe subire
danni.
❑In caso di cattivo funzionamento,
disinserite il dispositivo di sicurezza
nell'impianto domestico.
❑Non conservate nel forno oggetti
infiammabili. In caso di accensione
accidentale potrebbero incendiarsi.
❑Non pulite il forno con pulitrici a vapore
o con idropulitrici ad alta pressione.
❑Per aprire la porta del forno, afferrare la
maniglia della porta del forno solo al
centro.
Vor dem Anschluß des neuen
❑Quando il forno funziona con aria calda
vnon deponete nel forno carta da
forno senza fissarla (per es. durante il
riscaldamento). Il ventilatore dell'aria
calda potrebbe aspirare la carta.
Ciò può danneggiare il riscaldamento ed
il ventilatore.
❑Non introducete sulla base del forno una
teglia da forno, né coprite la base con
foglio di alluminio, altrimenti si verifica un
accumulo di calore, i tempi di cottura
e d'arrosto si alterano e lo smalto
subisce danni.
❑Non versate mai acqua direttamente nel
forno caldo. Si possono verificare danni
allo smalto.
❑Le gocce dei succhi di frutta, che
cadono dalla teglia da forno, lasciano
macchine indelebili. Per la cottura al
forno usare la leccarda, che è più
profonda.
❑Non salite, né sedetevi sulla porta del
forno aperta.
❑La porta del forno deve chiudere bene.
Mantenete pulite le superfici di chiusura
per la guarnizione della porta.

67
Funzioni del
forno
Ecco il Vostro nuovo forno
Selettore funzioni
con regolazione
della temperatura
proposta
Selettore funzioni
con regolazione
della temperatura
proposta
Selettore temperatura
con display per la
temperatura del forno
Selettore temperatura
con display per la
temperatura del forno
Lampada spia per la
temperatura del forno
Lampada spia per la
temperatura del forno
Orologio
elettronico
Funzioni del
forno
vAria calda e grado di scongelamento
eRiscaldamento super./infer.
(sistema di riscaldamento
convenzionale)
0Grigliata piana, superficie grande
ZGrigliata piana, superficie piccola
(grill risparmio energetico)
ITermogrill
nGrado di cottura pane
wRiscaldamento inferiore
SGrado lievitazione
xSistema di pulizia EasyClean ®
mIlluminazione forno
Funzioni del forno grande:
eRiscaldamento super./infer.
(sistema di riscaldamento
convenzionale)
0Grigliata piana, superficie grande
ZGrigliata piana, superficie piccola
(grill risparmio energetico)
wRiscaldamento inferiore
mIlluminazione forno
Funzioni del forno piccolo:
Pannello di
comando:
❑I selettori sono
rientranti.
❑Premete sul
selettore per farlo
uscire o rientrare.
A tal fine esso
deve essere
disinerito.
Avvertenze:
❑L'illuminazione del forno viene inserita
con ogni funzione del forno.
Eccezione: pulizia forno.
❑La lampada spia per la temperatura del
forno Cs’illumina a luce rossa nella
fase di riscaldamento e durante il
postriscaldamento.
Essa si spegne quando la temperatura
regolata è stata raggiunta.
Forno grande Forno piccolo

68
Ecco il Vostro nuovo forno
Accessori
❑Fornitura di serie:
2 Teglia da forno smaltata
1 Griglia per dolci/arrosti
1 Leccarda
Livelli d'inserimento
Forno piccolo:
❑Il forno è dotato di 3 livelli d’inserimento.
I livelli si contano dal bassoverso l’alto.
Essi sono indicati sul forno.
Forno grande:
❑Il forno è dotato di 4 livelli d'inserimento.
I livelli si contano dal bassoverso l'alto.
Essi sono indicati sul forno.
Nel funzionamento con aria calda,
non usate il livello d'inserimento »2«,
per non pregiudicare la circolazione
dell'aria.
Avvertenza:
❑La teglia da forno o la leccarda durante
il funzionamento del forno si possono
deformare. Causa di ciò sono le grandi
differenze di temperatura sugli
accessori. Queste possono verificarsi
quando solo una parte dell’accessorio
èstata occupata, oppure sull’accessorio
è stato deposto un prodotto surgelato,
come p. es. pizza.Avvertenza:
La deformazione si riduce già durante la
cottura al forno, l’arrosto o la cottura al
grill.
Cod. di ordinazione
Leccarda
Teglia da forno in alluminio
Teglia da forno smaltata
Griglia per dolci/arrosti con bordo a gomito
Vassoio per arrosti (utilizzabile solo nella leccarda)
Mattone per pane
Z 1230 X2
Z 1330 X0
Tegame per sformati Z 1270 X2
Z 1340 X2
Z 1470 X0
Z 1510 X2
Z 1910 X0
Set di guide telescopiche forno grande Z 1750 X0
Antenna radio per orologio elettronico Z 1980 X0
❑Troverete altri accessori presso i rivenditori specializzati.

69
Precede il primo impiego
Ora attuale
❑Prima di usare l'apparecchio la prima
volta è necessario regolare l'ora attuale
nell'orologio elettronico con timer.
❑Dopo l'allacciamento elettrico dell'
apparecchio, oppure dopo un
interruzione della corrente, il display
lampeggia indicando {:{{ .
Regolazione:
Premete il tasto +e regolate con la
manopola l'ora attuale
(esempio: ore | Å:{{
).
Avvertenza: l'ora attuale può essere
regolata solo se non èstata regolata alcuna
funzione automatica (cancellate l'orologio
elettronico).
Pulizia preliminare:
1. Pulite l'apparecchio all'esterno con un
panno morbido, umido.
2. Pulite il forno e gli accessori con una
soluzione di lavaggio ben calda.
Primo riscaldamento:
1. Riscaldate il forno vuoto per ca.
30 minuti.
Selezionate a questo scopo il riscalda-
mento superiore/inferiore a 240° C.
Durante questo primo riscaldamento,
aprite le finestre della Vostra cucina, per
evitare cattivi odori.

70
Orologio elettronico
❑Potete impostare l'orologio elettronico
con una sola mano. A tal fine, dopo
avere premuto un tasto, regolate l'ora
con la manopola. Le regolazioni sono
possibili finché l'indicazione lampeggia
(-4 secondi).
❑Regolazione dell'ora attuale:
Vedi capitolo "Precede il primo impiego".
Avvisatore contaminuti:
1. Premere il tasto te regolare la durata
(esempio: Åminuti).
Conclusa la regolazione viene
visualizzata la durata residua.
2. Se volete visualizzare l'ora attuale,
premete il tasto +.
3. Al termine della durata regolata viene
emesso un segnale acustico ed
l'indicatore lampeggia. Per interrompere
anzi tempo il segnale acustico, premere
il tasto t.
Avvisatore contaminuti
Durata di funzionamento
Fine tempo di funzionamento
Manopola
Può essere fatta
emergere e rientrare
premendola leggermente
Regolazione:
Ora
Indicatore di funzionamento

71
Timer automatico del
forno grande
❑Tramite l'orologio elettronico potete
inserire e disinserire il forno.
Spegnimento automatico:
❑Se la cottura o l'arrosto al forno deve
iniziare subito è necessaria solo la
regolazione della durata di
funzionamento.
1. Selezionate il sistema di riscaldamento e
la temperatura del forno.
2. Premete il tasto ge con la manopola
regolate la durata di funzionamento
(esempio: |ora e ~{ minuti).
Eseguita l'impostazione viene
visualizzata di nuovo l'ora attuale.
L'indicatore ,sul tasto gsegnala il
funzionamento automatico.
3. Alla fine della durata impostata
(esempio: |ora e ~{ minuti) viene
emesso un segnale acustico e
l'indicatore ,lampeggia. Il forno viene
disinserito automaticamente.
Per interrompere anzi tempo il segnale
acustico, premere il tasto g.
4. Disinserite il forno.
5. Per interrompere il funzionamento
automatico premete di nuovo il tasto g.
Regolare la durata di funzionamento:
Orologio elettronico

72
Orologio elettronico
Accensione e spegnimento automatici:
❑Se la cottura o l'arrosto al forno deve
iniziare in un momento successivo, è
necessaria la regolazione.
1. Selezionate il sistema di riscaldamento e
la temperatura del forno.
Conclusa la regolazione viene
visualizzata l'ora attuale.
2. Premete il tasto gregolate con la
manopola la durata di funzionamento
(esempio: |ora e ~{ minuti).
3. Premete il tasto he regolate con la
manopola la fine del tempo di
funzionamento. L'indicatore ,sul tasto
hsegnala il funzionamento automatico
(esempio: ore |}:~{).
4. Il forno viene inserito (esempio: ore
| |:{{) e disinserito (esempio: ore |}:~{)
automaticamente con i tempi regolati.
5. Terminata la durata viene emesso un
segnale acustico e l'indicatore ,
lampeggia. Per interrompere anzi tempo
il segnale acustico, premere il tasto h.
6. Disinserite il forno.
7. Per terminare il funzionamento
automatico premete di nuovo il tasto h.
Controllare, correggere e cancellare le
regolazioni:
1. Per controllare le regolazioni premere il
tasto goppure h.
2. Se necessario potete correggere le
regolazioni con la manopola.
3. Se volete cancellare le vostre
regolazioni, riportate a {:{{ il tempo
regolato e disinserite il forno.
Regolare la durata di funzionamento:
Regolare la fine del tempo di
funzionamento:

73
Orologio elettronico
Accessorio speciale antenna radio:
❑L'orologio elettronico può essere dotato
di un'antenna radio (vedi accessori
speciali).
Avvertenze:
❑Per il timer automatico le pietanze più
idonee sono quelle che richiedono poca
attenzione.
❑L'avvisatore contaminuti e la fine del
tempo di funzionamento possono
essere programmate preventivamente
con un anticipo massimo di 24 ore.
❑La lettura delle regolazioni effettuate è
sempre possibile premendo il tasto di
regolazione rispettivo.
❑Per cancellare anzi tempo la durata di
funzionamento regolata:
premere il tasto ge riportare a {:{{ il
tempo.
Funzioni speciali
Oscurare il display:
1. Premere per 4 secondi il tasto +.
Ora il display si oscura e l'ora continua a
scorrere in sottofondo.
2. Per inserire di nuovo il display, premere
brevemente il tasto +.
Oscuramento notturno del display:
❑Tra le ore 22.00 e le ore 6.00
l'indicazione viene oscurata
automaticamente.

74
Aria calda ———————————— v
Con un sistema di riscaldamento, disposto
nella parete posteriore del forno, l'aria
riscaldata viene ricircolata nel forno,
ottenendo così un'ottima trasmissione del
calore alle pietanze da cuocere o arrostire.
Vantaggi:
– il forno si sporca poco
– possibilità di cuocere e arrostire
contemporaneamente su più piani
– brevi tempi di riscaldamento
– basse temperature del forno
– scongelamento delicato
– sterilizzazione
Riscaldamento superiore/inferiore —e
(sistema di riscaldamento convenzionale)
Mediante elementi riscaldanti situati nella
parte superiore e inferiore del forno, il
calore viene trasmesso alla pietanza da
cuocere o arrostire.
Cottura e arrosto sono possibili su un solo
livello d'inserimento.
Vantaggi:
– cottura di dolci con copertura umida,
pizza, quiche
Grill ————————————— Z 0
Il calore viene prodotto dall'elemento
riscaldante superiore del forno e trasmesso
alle pietanze da grigliare.
Vantaggi:
– molto indicato per piccoli pezzi di carne
piani, p. es. bistecche, salsicciotti,
pesce, verdura e toast.
Superficie grill grande ————— 0
Vantaggi:
– tutta la superficie del grill si riscalda
– molto indicata per grandi quantità
Superficie grill piccola ————— Z
Vantaggi:
– solo la parte centrale della superficie
della griglia si riscalda
– molto indicata per piccole quantità
– risparmio energetico
Funzioni del forno grande
Termogrill ———————————— I
Nella cottura al grill, l'elemento riscaldante
del grill e il ventilatore vengono accesi
e spenti alternativamente.
Il calore prodotto dall'elemento riscaldante
del grill viene distribuito uniformemente dal
ventilatore nel vano del forno.
Vantaggi:
– molto indicato per polli e pezzi di carne
grandi.
Grado cottura pane ——————— n
Grado cottura pane con aria calda.
Regolabile 180 – 220° C.
Riscaldamento inferiore —————— w
Si accende solo l'elemento riscaldante nella
parte inferiore del forno.
Vantaggi:
– molto indicato per pietanze e dolci, che
nella parte inferiore devono avere anche
una doratura maggiore o una crosta.
Utilizzare solo poco prima della fine
del tempo di cottura o di arrosto.

75
Funzioni del forno grande
Sistema di pulizia EasyClean ®——— x
Per rendervi più semplice la pulizia del
forno, il Vostro apparecchio è dotato di un
sistema ausiliario di pulizia. Per mezzo
dell'evaporazione guidata automaticamente
di una soluzione di lavaggio, i residui di
sporco sullo smalto si ammorbidiscono
a causa del calore e del vapore acqueo,
e infine si possono rimuovere più
facilmente.
Per maggiori ragguagli vedere “Pulizia
e manutenzione”.
Usare solo quando il forno è freddo.
Vantaggi:
– pulizia del forno più facile
– trattamento delicato delle superfici
smaltate del forno
– ecologica
Grado lievitazione ———————— S
Con il grado per la lievitazione della pasta,
nel forno si sviluppano condizioni ideali per
far crescere pasta lievitata.
Temperatura: 35 – 38° C
Umidità dell'aria: 75 – 100%
Vantaggi:
– aumento rapido e uniforme del volume
della pasta
– la pasta non si secca
– non si forma una pelle, perciò la pasta
può essere poi lavorata e formata molto
bene
– si evitano influenze esterne negative
(p. es. correnti d'aria).
– Preparazione di iogurt.
Funzioni del forno piccolo
Riscaldamento superiore/inferiore —e
(sistema di riscaldamento convenzionale)
Mediante elementi riscaldanti situati nella
parte superiore e inferiore del forno, il
calore viene trasmesso alla pietanza da
cuocere o arrostire.
Cottura e arrosto sono possibili su un solo
livello d'inserimento.
Vantaggi:
– cottura di dolci con copertura umida,
pizza, quiche
Riscaldamento inferiore —————— w
Si accende solo l'elemento riscaldante nella
parte inferiore del forno.
Vantaggi:
– molto indicato per pietanze e dolci, che
nella parte inferiore devono avere anche
una doratura maggiore o una crosta.
Utilizzare solo poco prima della fine
del tempo di cottura o di arrosto.
Grill ————————————— Z 0
Il calore viene prodotto dall'elemento
riscaldante superiore del forno e trasmesso
alle pietanze da grigliare.
Vantaggi:
– molto indicato per piccoli pezzi di carne
piani, p. es. bistecche, salsicciotti,
pesce, verdura e toast.
Superficie grill grande ————— 0
Vantaggi:
– tutta la superficie del grill si riscalda
– molto indicata per grandi quantità
Superficie grill piccola ————— Z
Vantaggi:
– solo la parte centrale della superficie
della griglia si riscalda
– molto indicata per piccole quantità
– risparmio energetico

76
Prima di accendere il forno, decidete
quale sistema di riscaldamento volete
usare.
Accendere:
Ruotate il selettore funzioni finché il simbolo
del sistema di riscaldamento desiderato
s'illumina.
❑Nel display compare la temperatura
proposta e l'illuminazione del forno si
accende.
❑Con il selettore temperatura potete
variare la temperatura proposta in
aumento o in riduzione a passi di 5˚ C.
❑Il grado lievitazione Sè una
temperatura fissa e non può essere
variata. Nel display compare – {–.
❑Il sistema di pulizia EasyClean
®è una
temperatura fissa e non può essere
variata. Nel display compare *.
❑Regolazione del grado scongelamento,
vedi capitolo "Scongelare e cuocere".
❑La lampada spia per la temperatura del
forno Cèaccesa a luce rossa nel
periodo di riscaldamento e del
riscaldamento di mantenimento. Essa si
spegne quando la temperatura regolata
viene raggiunta.
Spegnere:
Per spegnere, ruotare il selettore funzioni
ed il selettore temperatura sulla posizione
{. Tutte le funzioni sono cancellate.
Avvertenze:
❑L'apparecchio è dotato di un ventilatore
di raffreddamento. Dopo avere spento il
forno il ventilatore continua a funzionare
finché il forno si raffredda.
Indicazione di calore per il forno:
äfino a Z120° C.
â tra 120° e Z80° C.
❑Indicazione nel pannello comandi.
Sistema Temperatura Campo di
preferenziale temperatura
in ° C in ° C
v160 40 – 200
grado scon-
–– –– ––
senza regola-
gelamento zione di
vtemperatura
e170 50 – 275
0220 50 – 275
Z180 50 – 275
I170 50 – 250
n200 180 – 220
w200 50 – 225
S– {–temperatura
fissa
x*temperatura
fissa
Campi di temperatura dei diversi sistemi
di riscaldamento
Accendere e spegnere il forno grande
Esempio: aria calda
Indicazione di temperatura
Selettore funzioni Selettore temperatura

77
Dispositivi di sicurezza grande e piccolo
Selettore funzioni
Prima di accendere il forno, decidete quale
sistema di riscaldamento volete usare.
Accendere:
Ruotate il selettore funzioni finché il simbolo del
sistema di riscaldamento desiderato s'illumina.
❑Nel display compare la temperatura
proposta e l'illuminazione del forno si
accende.
❑Con il selettore temperatura potete variare la
temperatura proposta in aumento o in
riduzione a passi di 5˚ C.
❑La lampada spia per la temperatura del
forno Cèaccesa a luce rossa nel periodo di
riscaldamento e del riscaldamento di
mantenimento. Essa si spegne quando la
temperatura regolata viene raggiunta.
Spegnere:
Per spegnere, ruotare il selettore funzioni ed il
selettore temperatura sulla posizione {. Tutte le
funzioni sono cancellate.
Avvertenze:
❑L'apparecchio è dotato di un ventilatore di
raffreddamento. Dopo avere spento il forno
il ventilatore continua a funzionare finché il
forno si raffredda.
Indicazione di calore per il forno:
äfino a Z120° C.
â tra 120° e Z80° C.
❑Indicazione nel pannello comandi.
Accendere e spegnere il forno piccolo
Sistema Temperatura Campo di
preferenziale temperatura
in ° C in ° C
e170 50 – 275
0220 50 – 275
Z180 50 – 275
w200 50 – 225
Campi di temperatura dei diversi sistemi
di riscaldamento
Blocco del forno:
Con il selettore funzioni commutate rapidamente 3 volte
consecutive dalla posizione {alla funzione milluminazione
forno e indietro.
❑Nel display compare – Å–.
❑Il forno non possono essere accese accidentalmente o
abusivamente (per es. da bambini per gioco).
❑Per sbloccare commutare di nuovo 3 volte da {a m
illuminazione forno. – Å– scompare.
Interruzione di sicurezza automatica:
❑A seconda della regolazione il forno viene spento
automaticamente dopo
6 oppure 12 ore.
❑Questo spegnimento di sicurezza ha luogo solo se
nessuna regolazione dell'apparecchio è stata variata.
Esempio: aria calda
Indicazione di temperatura
Selettore funzioni Selettore temperatura

78
Cottura al forno
Cuocere negli stampi
❑Poggiate gli stampi sempre sul centro
della griglia.
❑Consigliamo stampi in metallo scuri.
Cuocere in stampi di lamiera
stagnata:
‰Aria calda
altezza d’inserimento 3
tRiscaldamento superiore/inferiore
altezza d’inserimento 1
Riscaldamento superiore/inferiore: e
❑Se il dolce nella parte inferiore
diventa troppo oscuro:
controllate l'altezza d'inserimento.
Abbreviate il tempo di cottura e selezio-
nate eventualmente una temperatura più
bassa.
❑Se il dolce nella parte inferiore
diventa troppo chiaro:
controllate l'altezza d'inserimento.
Prolungate il tempo di cottura, selezio-
nate una temperatura più bassa, oppure
usate uno stampo in lamiera scuro.
Aria calda: v
❑Non ponete gli stampi o i dolci alti
direttamente innanzi alla griglia di prote-
zione della parete posteriore del forno.
Cuocere su teglie da forno:
❑La smussatura della teglia deve essere
sempre rivolta verso la porta del forno.
❑Inserite le teglie sempre fino in fondo.
❑Utilizzate solo teglie da forno originali.
Avvertenze:
❑Potete influenzare il risultato di doratura
variando l'impostazione della temperatura.
❑Se un dolce dopo l'estrazione dal forno
si affloscia, la prossima volta usate
meno liquido, selezionate eventualmente
un tempo di cottura più lungo, oppure
riducete un poco la temperatura.

Arrosti al forno
Arrostire con aria calda v
oppure con riscaldamento
superiore/inferiore e
Avvertenze:
❑Mettete la griglia nella leccarda e
inseriteli insieme sullo stesso livello.
❑Il pezzo di carne con un peso superiore
a 750 g può essere arrostito molto
economicamente nel forno.
❑Arrosto in contenitore aperto:
Sciacquate con acqua la leccarda o il
contenitore per arrosto e mettete in esso
la carne.
❑Per carne e polli grassi, secondo la
grandezza ed il tipo di arrosto, versate
nella leccarda da 1/8a 1/4di litro d'acqua.
Spalmate a discrezione la carne magra
con grasso, oppure copritela con fettine
di speck.
❑Il fondo (sugo d'arrosto), che si forma
nella leccarda, è un condimento molto
saporito. Sciogliete il sugo con acqua
bollente, portatelo ad ebollizione
e addensatelo con amido alimentare,
assaggiatelo e passatelo, se necessario,
attraverso un setaccio.
❑Introducete l'arrosto nel forno freddo (il
preriscaldamento non è necessario –
risparmio energetico).
❑Arrostire in contenitore chiuso:
deponete la carne in una pentola per
arrosto, copritela con un coperchio
adatto e spingetela sulla griglia nel
forno.
Consigliamo di preparare l'arrosto di
manzo in una pentola per arrosto chiusa.
Consigli:
❑Usate solo stoviglie per arrosto con
manici resistenti ad alta temperatura.
❑Cuocete gli arrosti grandi senza griglia
direttamente nella leccarda.
❑Potete arrostire piccoli pezzi di carne su
foglio di alluminio. A tal fine sagomate il
foglio di alluminio a mo' di forma con gli
orli sollevati, e deponetelo sulla griglia.
❑Alla fine del tempo di cottura, lasciate
l'arrosto per altri 10 minuti circa nel
forno spento, chiuso.
Arrosto al forno sulla teglia
per arrosti
(disponibile come accessorio nel commercio
specializzato)
Con aria calda vper grandi arrosti grassi.
❑Disponete la teglia per arrosti nella
leccarda. Con questa teglia per arrosti il
forno si sporca meno.
❑Il grasso che cola ed il sugo dell'arrosto
si raccolgono nella leccarda.
❑Con la teglia per arrosti, contrariamente
alla temperatura suggerita, potete
impostare una temperatura un poco più
alta, se l'arrosto deve diventare molto
croccante.
79

80
Cottura al grill
Cottura al grill Ze 0
Per pietanze piane piccole.
Z= Superficie piccola per piccole quantità.
0= Superficie grande per grandi quantità.
❑Usate sempre la griglia e la leccarda.
❑Rivoltate la pietanza da grigliare dopo
circa due terzi del tempo.
❑Ungete leggermente con olio griglia
e pietanza a discrezione, anche più
volte.
❑Mettete la pietanza da cuocere al grill
sempre al centro della griglia.
❑Se l'elemento riscaldante del grill si
spegne automaticamente, è intervenuta
la protezione di surriscaldamento.
L'elemento riscaldante del grill si
riaccende subito dopo.
❑Mettete la griglia nella leccarda e
inseriteli insieme sullo stesso livello.
❑Rivoltate il pollo intero dopo circa due
terzi del tempo di cottura. Affinché il
grasso possa scolare, forate sotto le ali
la pelle dell'anatra e dell'oca.
❑Fate riposare la pietanza pronta per altri
10 minuti circa a forno spento e chiuso.
Fare attenzione quando si usa il grill.
!Tenere sempre lontano i bambini.
Avvertenze:
❑Cuocete al grill con la porta del forno
chiusa.
❑Le temperature del grill si possono
regolare.
❑Introducete sempre insieme griglia e
leccarda.
Termogrill Iforno grande
Per polli o arrosti (arrosto di maiale con
cotenna) molto croccanti.
❑Usate la griglia e la leccarda. Per
l'arrosto usate preferibilmente recipienti
per arrosto termoresistenti. Rivoltate i
grandi pezzi di arrosto dopo circa la
metà del tempo cottura.
❑Dopo la cottura al grill, non poggiate le
stoviglie di vetro su una superfici fredda
o bagnata, ma su un canovaccio
asciutto, per evitare che il vetro si
rompa.
❑Nella cottura al termogrill, secondo la
pietanza da grigliare, al di sopra della
griglia il forno si può sporcare molto.
Perciò pulite il forno dopo ogni impiego,
per evitare che lo sporco possa bruciare
attaccandosi.

81
Consigli e astuzie
Per risparmiare energia:
❑Effettuate il preriscaldamento solo se
indicato nella ricetta.
❑Gli stampi per dolci di colore oscuro
assorbono meglio il calore.
❑Calore residuo: nel caso di lunghi tempi
di cottura, potete spegnere il forno
6 – 10 minuti prima della fine del tempo
di cottura.
Per infornare:
❑Il dolce su teglia da forno sotto è troppo
chiaro.
❑Il dolce in stampo sotto è troppo chiaro.
❑Il dolce o i biscotti sotto diventano
troppo scuri.
❑Il dolce si secca troppo.
❑Il dolce al suo interno diventa
appiccicoso, pastoso, oppure la carne
all'interno non è cotta.
❑I dolci in stampi o in forme rettangolari
con il sistema ad aria calda dietro
diventano troppo scuri.
❑In caso di alimenti da forno o arrosti
molto umidi, p. es. dolce alla frutta
o arrosto preparato con acqua, nel forno
si sviluppa molto vapore acqueo, che si
condensa sulla porta del forno e provoca
eventualmente un gocciolamento sul
pavimento o sui mobili incassati
sottostanti.
Togliete dal forno le teglie e la leccarda non
utilizzate.
Introducete lo stampo non su teglia da
forno, ma sulla griglia.
Introducete il dolce o i biscotti a un livello
superiore.
Aumentate un poco la temperatura del
forno. Selezionate un tempo di cottura un
poco più breve.
Impostate una temperatura di cottura o di
arrosto un poco inferiore.
Nota bene: non potete abbreviare i tempi di
cottura o di arrosto aumentando la
temperatura (esterno cotto, interno crudo).
Scegliete tempi di cottura o di arrosto un
poco più lunghi, fate lievitare più a lungo la
pasta del dolce. Aggiungete meno liquido
nella pasta.
Non mettete lo stampo direttamente
innanzi alle uscite dell'aria, presso la parete
posteriore del forno.
Aprendo brevemente e con cautela la porta
del forno (1 o 2 volte e, in caso di tempi di
cottura o arrosto più lunghi, anche più
spesso), il vapore può essere fatto uscire
dal forno, riducendo così notevolmente la
formazione di acqua.

82
Scongelare e cuocere del forno grande
Scongelare e cuocere con il sistema ad aria calda: v
Avvertenze importanti:
❑Per scongelare e completare la cottura
di prodotti congelati e surgelati, usate
solo il sistema ad aria calda.
❑Per tutti gli alimenti surgelati,
osservate in linea di massima le
indicazioni del produttore.
❑I prodotti congelati o surgelati
(soprattutto la carne) dopo essere stati
scongelati richiedono generalmente
tempi di cottura più brevi rispetto ai
prodotti freschi, poiché il congelamento
provoca quasi una precottura.
❑Se s'inforna , al tempocarne surgelata
di cottura si deve aggiungere il tempo di
scongelamento.
❑Il pollame surgelato deve essere
sempre scongelato prima della cottura,
per poter togliere le interiora.
❑Cucinate il alle stessepesce surgelato
temperature del pesce fresco.
❑I pasti precotti surgelati in vaschette-
porzioni di alluminio possono essere
infornati contemporaneamente in
quantità maggiore.
Scongelare:
Livelli d'inserimento:
Con 1 teglia: livello 3
Con 2 teglie: livello 1 + 3
❑Le indicazioni dei tempi rappresen-
tano valori orientativi, che vengono
influenzati dalla forma e dalla
quantità dei prodotti surgelati.
❑Scongelate i prodotti surgelati crudi
o alimenti congelati in linea di massima
a 50° C. A temperature di scongela-
mento più alte vi è pericolo di
essiccazione.
❑Scongelate a 130 –140° C le pietanze
surgelate confezionate in foglio di
alluminio o in contenitori chiusi di
alluminio.
❑Scongelare e riscaldare i prodotti da
forno surgelati ad una temperatura di
100 –140° C. Per ottenere una crosta
più bella, inumidite leggermente pane,
panini o dolci di pasta lievitata.
❑Scongelate i dolci asciutti surgelati ad
una temperatura di 160 –170° C, per
20 – 30 minuti.
❑Scongelate i dolci umidi surgelati
(ricoperti con frutta) a 160 –170° C, per
30 – 50 minuti. Avvolgete i dolci in un
foglio di alluminio per evitare che la frutta
si essicchi.
❑Scongelare e poi tostare i toast surgelati
(già imbottiti) a 160 – 170° C, per circa
20 minuti.
❑Pizza surgelata:
Seguire le istruzioni dei produttori.

83
Scongelare e cuocere del forno grande
Grado scongelamento:
solo per dolci delicati
(p. es. torte alla panna).
1. Ruotate il selettore funzioni sulla
posizione v.
2. Con il selettore temperatura regolate
verso il basso la temperatura del forno
finché nel display compare – – –.
❑Il ventilatore sulla parete posteriore
del forno gira senza riscaldamento.
❑Scongelare il dolce per 25 – 45
minuti, secondo la grandezza e il tipo.
Poi toglietelo dal forno e lasciatelo
disgelare ancora per 30 – 45 minuti.
❑Per pirccole quantità (pezzetti), il
tempo di scongelamento in forno si
abbrevia a 15 – 20 minuti e il tempo di
postscongelamento fuori del forno a
10 – 15 minuti.
Selettore funzioni Selettore temperatura

84
Impieghi con il grado lievitazione del forno grande
Attenzione:
❑Utilizzare il grado lievitazione solo
quando il forno ècompletamente freddo.
❑Usare solo normale acqua di rubinetto,
non acqua distillata.
Acceso:
1. Versare con precauzione nella vaschetta
sul fondo del forno 0,05 litri di acqua,
ciò corrisponde a 50 ml, o 1/4di
bicchiere da acqua).
2. Disporre la scodella con la pasta al
centro della griglia del forno, e introdurla
nel livello d'inserimento 1.
Non coprire la pasta.
3. Chiudere la porta del forno.
4. Ruotare il selettore funzioni sulla
posizione S.
❑La spia Ss'illumina e nel display
compare – {–.
❑Se – {– lampeggia il forno non è
completamente freddo.
❑Il processo di lievitazione viene
regolato ora automaticamente.
Pasta lievitata Quantità di farina Livello d'inser. Durata di lievitazione
Dolce fino a 0500 gr. 1 20 – 25 min.
Dolce fino a 0500 – 750 gr. 1 25 – 30 min.
Pasta per treccia di pasta lievitata 0500 gr. 1 30 – 35 min.
Pasta per treccia di pasta lievitata 0750 gr. 1 30 – 40 min.
Pasta per il pane 1000 gr. 1 35 – 60 min.
Iogurt 1 litro di latte 1 6 ore
Attenzione:
❑Per la preparazione di iogurt non mettere acqua nel forno.
❑I dati riportati nella tabella rappresentano valori orientativi. Essi possono variare secondo il
tipo e la quantità di pasta, e secondo la natura degli ingredienti, p. es. data di produzione
e qualità del lievito.
❑Per l'ulteriore lavorazione della pasta lievitata, consultare il ricettario.
❑Prima della cottura, togliere dal fondo del forno l'acqua residua. Se si notassero residui di
calcare, questi possono essere rimossi strofinando con un poco di aceto e poi lavati con
acqua pulita.
❑Non versare acqua fredda nel forno caldo.
Spegnere:
Ruotate il selettore funzioni sulla posizione {.
❑Tutte le funzioni vengono cancellate.
Selettore funzioni

85
Pulizia e manutenzione
Avvertenze importanti:
❑Per la pulizia non adoperate mai sostanze abrasive, prodotti corrosivi e oggetti che
graffiano.
❑Non raschiate residui di cibo bruciati, ma ammorbiditeli con un panno umido
e detergente.
❑Per le parti in alluminio e in plastica non usate detergenti speciali (p. es. spray e simili).
Frontale in acciaio inox:
❑I detergenti commerciali per pulire
l'acciaio inox possono aggredire la
decorazione stampata.
❑Non usate pagliette che graffiano.
❑Versate un detergente commerciale
comune su un panno morbido, umido
o su una pelle per vetri.
Smalto e vetro:
❑Per la pulizia usate una soluzione di
lavaggio ben calda.
❑Per pulire la bocca del forno dietro alla
porta, dovreste sganciare la guarnizione
della porta del forno.
Forno:
❑Pulire il forno dopo ogni uso,
specialmente dopo l’arrosto o la cottura
al grill. Al successivo riscaldamento lo
sporco bruciandosi si attacca.
Lo sporco bruciato è molto difficile da
rimuovere.
❑Potete ridurre lo sporco usando più
spesso il sistema ad aria calda.
Non eseguire nessuna pulizia a caldo
con detergenti appositamente previsti per il
forno.
❑Per cuocere dolci molto umidi usate la
leccarda.
❑Per l'arrosto usate stoviglie adatte
(pentola per l'arrosto).
❑Se lo sporco è limitato lavate il forno
caldo con una soluzione di acqua con
detersivo ben calda e lasciatelo aperto
affinché possa asciugarsi.
Vetro della porta del forno:
❑Il vetro interno della porta del forno, al
fine di abbassare la temperatura, è
dotato di un rivestimento per riflettere il
calore.
❑Esso non pregiudica la vista attraverso
la finestra della porta del forno.
❑A porta aperta questo rivestimento può
apparire come una patina chiara.
Questa è una caratteristica tecnica e
non costituisce un difetto di qualità.

86
Sistema di pulizia EasyClean®x
❑Solo el forno grande.
Per rendervi più agevole la pulizia del forno,
l'apparecchio è dotato di un sistema
ausiliario di pulizia. Per mezzo dell'evapora-
zione guidata automaticamente di una
soluzione di lavaggio, i residui di sporco sullo
smalto si ammorbidiscono, a causa del
calore e del vapore acqueo, e infine possono
essere rimossi più facilmente.
Attenzione:
❑Usate il sistema ausiliario di pulizia solo
quando il forno è completamente
freddo (temperatura ambiente).
❑Usate solo normale acqua di rubinetto,
non acqua distillata.
Inserire:
1. Togliete dal forno la teglia da forno e la
leccarda. La griglia può restare nel forno.
2. Versate nella vaschetta di fondo del forno
circa 0,4 litri di acqua con un poco di
detergente. In caso di sporco intenso,
prima di accendere potete attendere un
poco per fare reagire la soluzione di
lavaggio.
3. Chiudete la porta del forno.
Attenzione:
❑Il sistema ausiliario di pulizia può
essere inserito solo quando il forno è
completamente freddo.
4. Ruotate il selettore funzioni sulla
posizione x.
❑La lampada spia xe la lampada C
per la temperatura del forno sono
accese.
Nel display compare *.
Se *lampeggia il forno non è
completamente freddo.
❑Trascorso il tempo di riscaldamento (4
minuti), la lampada spia per la
temperatura del forno si spegne. Dopo
altri 17 minuti il programma è
terminato. Risuona un segnale
acustico.
Disinserire:
Ruotate il selettore funzioni sulla
posizione {.
La lampada spia per la pulitura del forno si
spegne.
Pulizia e manutenzione
Selettore funzioni

87
Asciugatura rapida:
1. Portate la porta del forno nella posizione
di arresto obliqua a ca. 30°.
2. Ruotate il selettore funzioni sulla
posizione v.
3. Con il selettore temperatura regolate
verso il basso la temperatura del forno
finché nel display compare 50° C.
4. Durata: circa 5 minuti.
5. Dopo ciò spegnere il forno.
Pulizia e manutenzione
Dopo avere disinserito il sistema
ausiliario di pulizia:
Avvertenze:
❑Non lasciare l'acqua residua nel forno
per lungo tempo, p. es. durante tutta la
notte.
1. Aprite la porta del forno e assorbite
l'acqua residua con un panno-spugna
grande, molto assorbente.
2. Pulite il forno con il panno-spugna
imbevuto della soluzione di lavaggio,
con una spazzola morbida, oppure con
una paglietta di plastica per lavare le
pentole.
Potete rimuovere i residui resistenti
ancora presenti con un raschietto per
vetro (per vetroceramica).
Attenzione: maneggiate il raschietto
con precauzione e non tenetelo con il
manico troppo inclinato, per evitare di
graffiare lo smalto!
3. Potete rimuovere gli orli di calcare con
un panno imbevuto di aceto.
4. Strofinate di nuovo il forno con il panno-
spugna sciacquato in acqua pulita, e poi
asciugatelo strofinando con un panno
morbido (anche sotto la guarnizione
della porta del forno).
Avvertenze:
❑Se il forno è molto sporco, potete
ripetere l'operazione dopo il
raffreddamento.
❑In caso di sporco intenso con grasso,
dopo l'arrosto o la cottura sulla griglia,
consigliamo di strofinare con detergente
per stoviglie i punti sporchi, prima di
attivare il sistema ausiliario di pulizia.
❑Dopo la pulizia, lasciate la porta del
forno per circa 1 ora nella posizione di
arresto obliqua a ca. 30°, affinché le
superfici smaltate del forno possano
asciugarsi bene.

88
Pulizia e manutenzione
Forno:
Avvertenza: oltre al sistema ausiliario
automatico di pulizia, per una pulizia più
comoda l'apparecchio Vi offre le possibilità
seguenti:
Smontare la porta del forno:
Sganciare:
1. Aprite completamente la porta del forno.
2. Ribaltate completamente in fuori le leve
di arresto a sinistra e a destra.
3. Sollevate la porta (posizione obliqua) ed
estraetela tirando in avanti.
Agganciare:
1. Inserite le due cerniere nei supporti
a sinistra e a destra e ruotate in basso la
porta del forno.
2. Chiudete le leve di arresto a sinistra e a
destra.
3. Chiudete la porta del forno.

89
Pulizia e manutenzione
Accendere l'illuminazione del forno
Forno grande e Forno piccolo:
❑Ruotate il selettore funzioni un grado
verso sinistra. Il simbolo mè acceso.
Griglie agganciate
Forno grande:
1. Svitate due viti a testa zigrinata per parte
a sinistra e a destra.
2. Estraete con cautela le griglie
agganciate.
Forno piccolo:
1. Svitate due viti a testa zigrinata per parte
a sinistra e a destra.
2. Estraete con cautela le griglie
agganciate.
Abbassare l'elemento riscaldante:
❑Solo el forno grande.
Attenzione: l'elemento riscaldante deve
essere freddo.
1. Per sbloccarlo, girate l'arresto sotto al
soffitto del forno.
Attenzione: non accendete l'elemento
riscaldante quando è abbassato e non
forzatelo verso il basso.
2. Dopo avere pulito il soffitto del forno,
sollevate l'elemento riscaldante
e bloccatelo di nuovo.
1.
2.

90
In caso di guasti o di riparazioni, che non
siete in grado di effettuare Voi stessi, il
servizio assistenza clienti è a Vostra
disposizione. Trovate gli indirizzi nell'elenco
dei centri di assistenza.
Sostituzione della lampadina del forno:
❑Forno grande e Forno piccolo.
Attenzione: togliere corrente
all'apparecchio!
1. Stendete nel forno freddo uno strofinac-
cio per stoviglie, per evitare danni.
2. Staccare il coperchio di vetro. A tal fine
inserire un coltello o simile tra il vetro e
la cornice d’arresto.
3. Cambiare la lampada.
– Lampada ad incandescenza tipo,
230 – 240 Volt, 25 Watt,
termoresistente fino a 300° C.
– Trovate la lampada presso il servizio
assistenza clienti.
Sostituzione della guarnizione della
porta del forno:
1. Smontate le guarnizioni della porta del
forno difettose semplicemente
sganciandole.
Trovate la guarnizione nuova presso il
servizio assistenza clienti.
Guasti e riparazioni
Che fare in questi casi?
Non sempre è necessario telefonare al servizio assistenza clienti. In molti casi potete rimediare Voi stessi. Nella
tabella seguente trovate alcuni suggerimenti.
Avvertenza fondamentale:
I lavori ai componenti elettronici dell'apparecchio devono essere eseguiti solo da un tecnico. Prima di iniziare questi lavori,
è indispensabile togliere tensione all'apparecchio, disattivando l'interruttore di sicurezza, oppure svitando i fusibili nella cas-
setta delle valvole della Vostra abitazione.
Che fare se … Causa possibile Rimedio
… il funzionamento generale è distur-
bato, p. es. le lampade spia non si
accendono più?
Fusibile guasto. Controllare il fusibile elettrico nella
cassetta delle valvole e sostituire in
caso di guasto.
… liquido o pasta molto fluida ten-
dono a disporsi di lato?
L'apparecchio non poggia o non è
incassato orizzontale.
Verificare il montaggio.
Attenzione: non spendete inutilmente il
vostro denaro, chiamando il servizio
assistenza per un Vostro errore nell'uso. In
caso di ricorso al servizio assistenza siete
pregati di indicare:
Trovate questi dati sulla targhetta
d'identificazione dell'apparecchio. La
targhetta d'identificazione si trova dietro la
porta del forno, sotto a sinistra, sull'orlo
laterale del forno.
E-Nr. FD

91
Che fare in questi casi?
Che fare se … Causa possibile Rimedio
… se il forno improvvisamente non
funzionano più e il timer elettronico
indica {:{{ intermittente?
l'alimentazione elettrica si è interrotta
brevemente. Regolare di nuovo l'ora attuale.
… il forno improvvisamente non fun-
zionano più? L'interruttore a tempo è regolato su
timer automatico. Regolare l'interruttore a tempo a fun-
zionamento senza timer automatico:
1. riportare la durata di
funzionamento ga {:{{.
2. Premere il tasto g.
… dopo un lungo uso, porta del
forno i vetri della porta del forno sono
sporchi all'interno?
É normale. Sganciare la porta del forno e
deporla con la faccia anteriore rivolta
verso il basso su una superficie puli-
ta, morbida.
Afferrare il vetro della porta accanto
alle cerniere, disinnestarlo verso l'al-
to e rimuoverlo.
Porte con 3 vetri:
Sganciare il vetro interno della
porta dagli angolari di arresto e sol-
levarlo per es. con una paletta di pla-
stica o di legno.
Montaggio dopo la pulizia:
Inserire il vetro interno della porta
ed innestarlo.
Agganciare il vetro della porta ed
innestarlo premendolo accanto alle
cerniere.
...se dopo avere inserito il sistema
ausiliario di pulizia la lampada spia
non s'illumina?
Lampada spia difettosa.
Temperatura nel forno ancora troppo
alta, p. es. per un uso prolungato
delle zone di cottura.
Fare sostituire da un tecnico
autorizzato.
Fare raffreddare completamente il
forno prima di usare il sistema
ausiliario di pulizia.
… se il display indica ? l'alimentazione elettrica si è interrotta
brevemente. Riattivare il timer ed il comando del
forno
… se i simboli del pannello comandi
sono accesi ma il riscaldamento nel
forno non funziona?
Il forno è stato bloccato contro l'uso
abusivo (dispositivo d'interruzione di
sicurezza).
Commutate 5 volte consecutive il
selettore funzioni dalla posizione aria
calda va forno convenzionale ee
indietro.
❑Nel display deve comparire ~~~.
… se si verifica un malfunzionamen-
to delle funzioni con comando
elettronico?
Impulsi energetici (per es. fulmine Regolare di nuovo le funzioni relative.
… se il display indica – Å–? Il forno sono bloccati (sicurezza
bambino). Ruotate il selettore funzioni 3 volte
dalla posizione {ad illuminazione
forno a. – Å– scompare.
… se elementi ad inserimento smal-
tati presentano macchie opache,
chiare?
Fenomeno normale causato dalla
caduta di gocce di succo di carne. Non vi è rimedio.

92
Istruzioni di montaggio
Per l'installatore e il tecnico
di cucine
Avvertenze importanti:
❑Smaltire in modo regolamentare il
materiale d'imballaggio.
❑Non usare la maniglia della porta del
forno per il trasporto e il montaggio
dell'apparecchio.
❑Per l’alimentazione elettrica è necessaria
una presa con contatto di terra.
Il forno da incasso è fornito con un cavo di
allacciamento.
❑Attenzione: l'allacciamento e la messa in
funzione devono essere eseguiti solo da
un tecnico autorizzato.
❑Impiegare per l'allacciamento un cavo di
collegamento alla rete H 0 5 RR - F 3 G 1,5.
❑Assorbimento nominale, tensione
nominale e N° del tipo di apparecchio:
vedi targa portadati dell’apparecchio,
dietro la porta del forno, in basso a sinistra,
sul bordo laterale del forno.
❑La targhetta d'identificazione si trova
sulla parete laterale destra
dell'apparecchio.
❑La sicurezza elettrica dell'apparecchio è
assicurata solo se il cavo di terra
nell'impianto domestico è installato in
modo conforme alle disposizioni.
❑Nell'impianto deve essere previsto un
dispositivo di separazione.
Hanno valore di dispositivo di separazione
gli interruttori con un'apertura di contatto
superiore a 3 mm.
Rientrano tra questi gli interruttori
automatici, i fusibili e i relè.
❑In caso di riparazioni dell'apparecchio
togliere sempre la corrente.
❑Lo schema di allacciamento si trova
sulla parete posteriore dell'apparecchio.
Programmi di mobili
Per il forno da incasso sono utilizzabili tutti
i mobili per il montaggio del forno di tutti
i programmi di cucine. I mobili per il
montaggio del forno devono essere lavorati
con fogli per impiallacciatura o rivestimenti
in materiale sintetico con adesivi resistenti
al calore (90˚ C). Se i rivestimenti in
materiale sintetico o gli adesivi non sono
sufficientemente termoresistenti, il
rivestimento può deformarsi o scollarsi.
~
380-400V2N~
220-230V
~
380-400V3N
L1 N
L2 L3
N
N
L3
1 2 3 4
5
5
5
4
4
3
32
21
1
L1
L1

93
Istruzioni di montaggio
Installazione del forno
❑Spingere il forno da incasso nel vano di
montaggio del mobile e livellarlo
perfettamente orizzontale.
❑Aprire la porta del forno e fissare il forno
al mobile con una vite per ciascun
listello laterale (vedi figura).
Avvitare le due viti (accluse al forno)
leggermente divergenti verso l'esterno.
❑Controllare se il forno da incasso è
installato ben saldo e orizzontale e se le
misure di montaggio sono state
rispettate.
❑Negli apparecchi con sistema
ausiliario di pulizia automatico, dopo
avere versato 0,4 litri di liquido sul
fondo del forno, il liquido non deve
traboccare in avanti.
❑L'apparecchio installato regolarmente
deve essere coperto su tutti i lati, in
modo che sia impossibile un contatto
con parti funzionali anche se isolate.
La copertura deve essere smontabile
solo con il ricorso ad utensili.
min.
878
3
560
570
550
min.
min.
min.
894

94
Indice
Instrucciones
para el usuario Página
Puntos a tener en cuenta
❑Protección del medio ambiente 95
❑Antes de conectar el aparato nuevo 95
❑Advertencias y consejos
de seguridad 96
Su nuevo horno
❑Descripción del aparato 97
❑Accesorios 97
❑Diferentes alturas o pisos
de colocación 98
Antes de la primera utilización
❑Puesta en hora del reloj
electrónico incorporado 99
❑Limpieza previa 99
❑Calentamiento inicial (en vacío)
del horno 99
Reloj electrónico
❑Reloj temporizador para cortos
períodos 100
❑Temporizador automático 101+102
❑Funciones especiales 103
❑Consejos y advertencias 103
❑Antena para recepción de
radioondas 103
Horneado y asado
❑Funciones del horno grande 104+105
❑Funciones del horno pequeño 105
❑Conexión y desconexión
del horno grande 106
❑Conexión y desconexión
del horno pequeño 107
❑Dispositivos de seguridad 108
❑Horneado 109
❑Asado 110
Página
Asado al grill 111
Advertencias y consejos prácticos 112
Descongelar y cocer a
fuego lento 113+114
Escalón para fermentación de
levadura 115
Limpieza y cuidados
❑Consejos y advertencias
importantes 116
❑Elementos esmaltados y de vidrio 116
❑Frontal de acero inoxidable 116
❑Horno 116
❑EasyClean System
(Función auxiliar para
la limpieza) 117+118
❑Retirar y montar la puerta del horno 119
❑Retirar la rejilla suspendida 120
❑Cuerpo radiador de calefacción 120
Localización y subsanamiento
de averías 121
¿Qué hacer en caso de que
algo no funcione? 122+123
Instrucciones de montaje
para el instalador
y especialista en cocinas Página
Avisos importantes 124
Programas de muebles 124
Montaje 125

95
Protección del medio
ambiente
❑Los aparatos usados incorporan
materiales valiosos que se pueden
recuperar, entregando el aparato a dicho
efecto en un centro oficial de recogida o
recuperación de materiales reciclables.
Antes de deshacerse de su aparato
usado deberá inutilizarlo.
❑Su nuevo aparato está protegido durante
el transporte hasta su hogar por un
embalaje protector. Todos los materiales
de embalaje utilizados son respetuosos
con el medio ambiente y pueden ser
reciclados o reutilizados.
Contribuya activamente a la protección
del medio ambiente insistiendo en unos
métodos de eliminación y recuperación
de los materiales de embalaje
respetuosos con el medio ambiente.
Antes de conectar el aparato
nuevo
❑Antes de emplear el aparato nuevo
deberá leer detenidamente las
instrucciones de servicio de la cocina
eléctrica. En ella se facilitan
informaciones y consejos importantes
para su seguridad personal, así como
para el correcto manejo y cuidado de la
cocina.
❑Las presentes instrucciones de servicio
son válidas para diferentes modelos de
aparato; por ello puede ser posible que
se describan detalles y características de
equipamiento que no concuerden
íntegramente con las de su aparato
concreto.
❑Guarde las instrucciones de servicio y de
montaje para un posible propietario
posterior.
❑Si el aparato presentara daños
o desperfectos, no deberá ser utilizado.
❑El montaje y acoplamiento del aparato
a la red eléctrica sólo deberá ser
efectuado por un electricista autorizado,
cumpliendo las correspondientes
instrucciones y según el esquema de
conexión. En caso de efectuarse un
acoplamiento erróneo del aparato
y producirse algún daño o desperfecto
en su aparato, expirará la garantía del
mismo.
❑Nuestros aparatos cumplen las normas
de seguridad específicas del ramo para
aparatos eléctricos. Las reparaciones
que fuera necesario efectuar sólo podrán
ser ejecutadas por técnicos debida-
mente instruidos del Servicio Técnico
Postventa. Las reparaciones efectuadas
de modo erróneo o incorrecto, pueden
implicar serios peligros para el usuario.
Puntos a tener en cuenta

96
Puntos a tener en cuenta
Advertencias y consejos
de seguridad
❑Utilice el aparato sólo para la preparación
de alimentos.
❑Las superficies de los dispositivos de
calentamiento y de los recipientes de
cocción pueden calentarse fuertemente
durante su servicio. Lo mismo ocurre
con las superficies interiores de los
hornos y los elementos de calefacción.
Mantenga siempre alejados los niños de
la cocina.
❑Permanezca siempre en las
inmediaciones del aparato al preparar
platos o alimentos con grasa o aceite. La
grasa o aceite excesivamente calentados
pueden inflamarse.
❑Limpie regularmente el horno.
Los residuos de grasa o aceite podrían
incendiarse cuando el horno está
encendido.
❑Los cables de conexión a la red de
aparatos eléctricos no deben entrar en
contacto en ningún momento con las
zonas de cocción que estuvieran
calientes o incandescentes, ni tampoco
ser aprisionados con la puerta del horno
caliente. El aislamiento de los cables
podría resultar seriamente dañado.
❑En caso de comprobar algún defecto en
el horno, deberá desconectarse el fusible
correspondiente en la caja central de
fusibles de la vivienda.
❑No guarde ni coloque objetos
inflamables en el interior del horno.
Podrían inflamarse en caso de conexión
fortuita del horno.
❑No limpiar el horno con limpiadoras de
vapor o de alta presión.
❑Abra la puerta del horno sujetando el
tirador de la misma sólo en su parte
central.
❑En caso de seleccionar la modalidad de
calentamiento «Aire caliente forzado» v,
no forrar el horno o las bandejas de
horneado con papel especial para
hornear suelto, dado que éste podría
resultar aspirado por el ventilador
durante la fase de calentamiento, dando
lugar a importantes daños en el
ventilador y el circuito de calentamiento
del horno.
❑No colocar bandejas sobre el fondo del
horno ni recubirir el fondo del horno con
papel aluminio, pues de lo contrario
puede producirse sobrecarga térmica,
los tiempos de asado o cocción no
concuerdan y pueden producirse daños
en el esmalte de la cocina.
❑No verter nunca agua directamente en el
interior del horno caliente. El esmalte
podría resultar dañado.
❑El jugo de fruta que gotea de la bandeja
de horneado produce manchas
indelebles. Por ello aconsejamos utilizar
la bandeja universal, que es más honda.
❑No se apoye ni se siente sobre la puerta
del horno estando abierta.
❑La puerta del horno debe cerrar siempre
herméticamente. Mantenga limpias las
superficies de la junta de goma de la
puerta.

Su nuevo horno
97
Funciones
del horno
Mando selector
de funciones con
ajuste de la
temperatura
propuesta
Mando selector
de funciones con
ajuste de la
temperatura
propuesta
Mando selector de la
temperatura con piloto
de aviso para la
temperatura del horno
Mando selector de la
temperatura con piloto
de aviso para la
temperatura del horno
Piloto de aviso para la
temperatura del horno
Piloto de aviso para la
temperatura del horno
Reloj
electrónico
Funciones
del horno
vAire caliente forzado y
escalón para descongelación
eCalor superior e inferior
(Sistema de calefacción convencional)
0Asado con el grill de amplia superficie
ZAsado con el grill de reducida
superficie
(grill de escaso consumo energéico)
IAsado con grill con aire caliente
nEscalón para horneado del pan
wCalor de solera
SEscalón para fermentación
xSistema de limpieza EasyClean
mIluminación interior del horno
Funciones del grande horno:
eCalor superior e inferior
(Sistema de calefacción convencional)
0Asado con el grill de amplia superficie
ZAsado con el grill de reducida
superficie
(grill de escaso consumo energéico)
wCalor de solera
mIluminación interior del horno
Funciones del pequeño horno:
Advertencias:
❑La iluminación interior del horno se
activa cada vez que se selecciona una
función del horno.
Única excepción: La función de
limpieza del horno.
❑El piloto de aviso para la temperatura
del horno Cse ilumina en rojo durante
los ciclos de calentamiento normal y
posterior del horno, apagándose una
vez que se ha alcanzado la
temperatura seleccionada.
Horno grande Horno pequeño
Panel de mandos:
❑Los mandos pueden
encastrarse en el cuerpo
de la cocina.
❑Para enclavarlos o
desenclavarlos deberán
ser presionados. Los
mandos deberán
encontrarse para ello en
posición de
desconexión.

98
Su nuevo horno
Alturas de colocación
Horno pequeño:
❑El horno dispone de 3 alturas o pisos de
colocación diferentes.
Estos pisos se cuentan de abajo hacia
arriba, y están marcados en el horno
Horno grande:
❑El horno dispone de 4 alturas o pisos de
colocación diferentes.
Estos pisos se cuentan de abajo hacia
arriba, y están marcados en el horno.
En caso de trabajar con la modalidad
de aire caliente forzado, no debe
utilizarse el piso »2« a fin de no
perjudicar la circulación del aire.
Advertencia:
❑Es posible que durante el funcionamiento
del horno se deformen la bandeja de
horneado o la sartén universal. Las
causas de ello son grandes diferencias
de temperatura en los accesorios. Estas
diferencias pueden aparecer si se cubrió
solamente una parte del accesorio, o si
se pusieron productos ultracongelados
(como p. ej. una pizza) en los accesorios.
La deformación vuelve a desaparecer
durante el horneado, asado o la
preparación al grill.
Accesorios
❑El equipo de serie del aparato incluye:
Nº de pedido.
Bandeja universal con rejilla
Bandeja pastelera, de aluminio
Bandeja pastelera, esmaltada
Rejilla para hornear o asar, acodada
Parrilla de asado (sólo para colocar dentro de la bandeja universal)
Bandeja para cocer pan
Z 1230 X2
Z 1330 X0
Bandeja para soufflés Z 1270 X2
Z 1340 X2
Z 1470 X0
Z 1510 X2
Z 1910 X0
Juego adicional – Clou para el horno grande Z 1750 X0
Radioantena para el reloj electrónico Z 1980 X0
❑Más accesorios opcionales los podrá adquirir Vd. en el comercio
especializado:
2 Bandeja pastelera, esmaltada
1 Rejilla para hornear o asar
1 Bandeja universal con rejilla

99
Antes de la primera utilización
Puesta en hora del reloj
temporizador
❑Antes de la puesta en marcha inicial de la
cocina, hay que programar la hora
exacta en el temporizador electrónico.
❑Tras conectar el aparato a la red eléctrica
o después de haberse producido un
corte de corriente eléctrica, destella en la
indicación visual la cifra {:{{ .
Puesta en hora del reloj temporizador:
Pulsar la tecla +y ajustar la hora actual a
través del mando giratorio.
(En nuestro ejemplo: Las | Å:{{ horas).
Advertencia: La hora actual sólo se podrá
ajustar si no hay ajustadas funciones
automáticas en el horno (para borrar las
funciones, véase el capítulo «Reloj
electrónico»).
Limpieza previa:
1. Limpiar la superficie exterior del aparato
con un paño suave húmedo.
2. Limpiar el horno y los accesorios con
una solución de lejía caliente.
Calentamiento inicial en vacío del horno:
1. Calentar el horno en vacío durante aprox.
30 minutos.
Seleccionar el calor superior e inferior
a 240° C.
Con objeto de evitar la acumulación de los
molestos olores producidos durante este
proceso, deberá procurarse que las
ventanas de la cocina estén abiertas.

100
Reloj electrónico
❑El reloj electrónico se puede accionar
con una sola mano. Para ello tiene Vd.
que ajustar el tiempo deseado con el
mando giratorio. Los ajustes se pueden
efectuar mientras destelle la pantalla de
visualización (aprox. 4 segundos).
❑Para poner en hora el reloj,
véase el apartado «Antes de la primera
utilización».
Temporizador para cortos períodos:
1. Pulsar la tecla ty ajustar el tiempo
deseado. (En nuestro ejemplo: Åminutos).
Una vez concluido el ajuste, aparece en
la pantalla de visualización el tiempo que
queda por transcurrir.
2. Para mostrar en pantalla la hora actual,
pulsar la tecla +.
3. Una vez transcurrido el período ajustado
se activa la alarma acústica y comienza a
destellar la indicación correspondiente a
la flecha. Para desactivar la alarma:
Pulsar brevemente la tecla t.
Temporizador para
cortos períodos
Duración del ciclo de
funcionamiento
Fin (hora de desconexión) de la función
programada
Mando giratorio
Se puede enclavar y
desenclavar pulsándolo
ligeramente.
Programar:
Hora actual
Pantalla de visualización

101
Función «Temporizador
automático» para el horno
grande
❑Vd. puede conectar y desconectar el
horno a través del reloj electrónico.
Desconexión automática:
❑El ciclo de horneado o asado comienza
inmediatamente.
1. Seleccionar la modalidad de
calentamiento y la temperatura
deseadas.
2. Pulsar la tecla gy ajustar la duración de
funcionamiento del horno deseada
mediante el mando giratorio (en nuestro
ejemplo práctico: |hora y ~{ minutos).
Unos 4 segundos después de concluir
los ajustes se muestra en pantalla la hora
actual.
La indicación en forma de flecha por
encima de la tecla gse ilumina,
señalando el funcionamiento automático
del aparato.
3. Una vez transcurrido el tiempo ajustado
(en nuestro ejemplo: |hora ~{ minutos),
el sistema emite una señal acústica y
comienza a destellar la flecha ,.
El horno se desconecta
automáticamente. Para desactivar la
alarma acústica: Pulsar la tecla g.
4. Desconectar el horno.
5. Para desactivar la desconexión
automática, volver a pulsar la tecla g.
Programar la duración del tiempo de
funcionamiento:
Reloj electrónico

102
Reloj electrónico
Conexión y desconexión automática del
horno:
❑El ciclo de horneado o asado comienza
más tarde, a la hora que Vd. ha
programado.
1. Seleccionar la modalidad de
calentamiento y la temperatura
deseadas.
2. Pulsar la tecla gy ajustar la duración de
funcionamiento deseada mediante el
mando giratorio (en nuestro ejemplo
práctico: |hora y ~{ minutos).
3. Pulsar la tecla hy ajustar la hora de
desconexión (en nuestro ejemplo
práctico: las |}:~{ horas).
Unos 4 segundos después de concluir
los ajustes se muestra en pantalla la hora
actual.
La indicación en forma de flecha por
encima de la tecla hse ilumina,
señalando el funcionamiento automático
del aparato.
4. El horno se conecta automáticamente en
función de los valores programados. (En
nuestro ejemplo: Conexión a las | |:{{
horas, desconexión a las |}:~{ horas).
5. Una vez transcurrido el tiempo
programado, el sistema emite una señal
acústica y comienza a destellar en la
pantalla de visualización la flecha ,.
Para desactivar la alarma acústica:
Pulsar la tecla h.
6. Desconectar el horno.
7. Para desactivar la conexión y
desconexión automática, volver a pulsar
la tecla h.
Programar la duración del tiempo de
funcionamiento:
Ajustar la hora de desconexión de la
función programada:
Verificar, corregir y borrar los valores
programados:
1. Para verificar los ajustes y valores
programados, pulsar las teclas go h.
2. En caso necesario se pueden corregir los
valores programados con el mando
giratorio.
3. En caso de desear borrar los valores
programados, ajustar la duración de
funcionamiento a cero {:{{ y colocar el
mando selector de las funciones del
horno en la posición de desconexión.

103
Reloj electrónico
Accesorio opcional: Radioantena:
❑El reloj electrónico puede equiparse
opcionalmente con una antena para
recepción de radioondas (véanse los
accesorios opcionales).
Advertencias:
❑Los platos más apropiados para cocinar
con el temporizador automático son
aquéllos que requieren poca atención
durante su preparación.
❑El temporizador de breve duración y la
hora de desconexión de las funciones
programadas se pueden programar
como máximo con 24 horas de
antelación.
❑La lectura de los valores programados se
puede efectuar en cualquier momento,
pulsando las teclas correspondientes.
❑Para borrar la hora ajustada, pulsar la
tecla gy ajustar la hora de desconexión
a cero {:{{ .
Funciones especiales
Desactivar la pantalla de visualización:
1. Pulsar durante 4 segundos la tecla +.
Al cabo de este período, la pantalla de
visualización se oscurece, mostrando
sólo la hora actual con intensidad
reducida.
2. Para activar la pantalla de visualización,
pulsar brevemente la tecla +.
Oscurecimiento nocturno de la pantalla
de visualización:
❑Entre las 22.00 y las 6.00 horas, la
pantalla de visualización reduce
automáticamente la intensidad de su
iluminación.

104
Aire caliente forzado ——————— v
Un ventilador instalado en la pared de fondo
del horno se encarga de hacer circular el
aire caliente por el interior del mismo,
lográndose así una transmisión óptima del
calor a los alimentos.
Las ventajas:
– Menor acumulación de suciedad en
el horno
– Posibilidad de hornear y asar en varios
pisos al mismo tiempo
– Tiempos de calentamiento del horno
más cortos
– El horno trabaja con menores
temperaturas
– Descongelación cuidadosa
de alimentos
– Posibilidad de esterilizado
Calor superior y inferior —————— e
(Sistema convencional de calentamiento del
horno)
Los cuerpos radiadores de calefacción
incorporados en la parte superior y inferior
del horno generan el calor y lo transmiten
a los alimentos por proceso de radiación.
Horneado y asado sólo es posible en un
piso.
Las ventajas:
– Adecuado para hacer pasteles
húmedos, pizzas, quiches
Calor inferior ——————————— w
Con esta opción se conecta sólo el cuerpo
de calefacción de la parte inferior del horno.
Las ventajas:
– Modalidad apropiada particularmente
para alimentos cuya parte inferior
necesite más cochura o deba tener una
corteza crujiente.
Utilizarla sólo brevemente, poco
antes de concluir el tiempo de horneado
o cocción prescrito.
Funciones del horno grande
Asado con grill de superficie
variable ——————————— Z 0
El cuerpo de calefacción instalado en la
parte superior del horno genera el calor
que, mediante proceso de radiación, es
transmitido a los alimentos.
Las ventajas:
– Particularmente apropiado para asar
trozos o piezas de carne pequeños y no
muy gruesos, como por ejemplo filetes
o salchichas, así como pescado,
verduras y emparedados.
Grill de amplia superficie ———— 0
Las ventajas:
– Se calienta toda la superficie del grill
– Opción apropiada particularmente
para asar grandes cantidades
Grill de superficie reducida ——— Z
Las ventajas:
– Sólo se calienta la zona central de la
superficie del grill
– Opción apropiada particularmente para
asar pequeñas cantidades
– Ahorro energético
Asado con grill con aire caliente —— I
En el asado con grill con recirculación del
aire caliente se conectan y desconectan
alternativamente el cuerpo de calefacción
del grill y el ventilador.
El ventilador distribuye el calor generado por
el cuerpo de calefacción del grill de modo
uniforme por el interior del mismo.
Las ventajas:
– Particularmente apropiado para asar
pollos y grandes trozos de carne.
Escalón para horneado del pan —— n
Escalón para hornear pan, con aire caliente
forzado.
Regulable entre 180– 220° C.

105
Funciones del horno grande
Sistema EasyClean ———————— x
Con objeto de facilitar las tareas de limpieza
del interior del horno, su aparato dispone de
un sistema de limpieza auxiliar. Mediante la
evaporación automática de una solución
detergente adecuada, los restos de alimentos
acumulados o incrustados sobre las super-
ficies esmaltadas del horno son ablandados
gracias a la acción conjunta del calor y el
vapor de agua, pudiéndose concluir la
limpieza con gran facilidad y rapidez. Para
una información más detallada al respecto,
véase el capítulo »Limpieza y cuidados«.
Emplear esta opción sólo con el horno frío.
Las ventajas:
– Facilidad de limpieza del horno
– Preservación de las superficies esmaltadas
– Limpieza respetuosa con el medio
ambiente
Escalón para fermentación ———— S
Mediante este función se crean las
condiciones óptimas para la subida de la
masa de levadura.
Temperatura: 35 – 38° C
Humedad del aire: 75 – 100%
Ventajas:
– aumento de volumen rápido y uniforme
de la masa
– se evita que la masa se seque
– evita que se forme piel, facilitando su
elaboración
– protección contra factores negativos
externos (por ejemplo corriente de aire)
– preparación de yogur.
Funciones del horno pequeño
Calor superior y inferior —————— e
(Sistema convencional de calentamiento del
horno)
Los cuerpos radiadores de calefacción
incorporados en la parte superior y inferior
del horno generan el calor y lo transmiten
a los alimentos por proceso de radiación.
Horneado y asado sólo es posible en un
piso.
Las ventajas:
– Adecuado para hacer pasteles
húmedos, pizzas, quiches
Calor inferior ——————————— w
Con esta opción se conecta sólo el cuerpo
de calefacción de la parte inferior del horno.
Las ventajas:
– Modalidad apropiada particularmente
para alimentos cuya parte inferior
necesite más cochura o deba tener una
corteza crujiente.
Utilizarla sólo brevemente, poco
antes de concluir el tiempo de horneado
o cocción prescrito.
Asado con grill de superficie
variable ——————————— Z 0
El cuerpo de calefacción instalado en la
parte superior del horno genera el calor
que, mediante proceso de radiación, es
transmitido a los alimentos.
Las ventajas:
– Particularmente apropiado para asar
trozos o piezas de carne pequeños y no
muy gruesos, como por ejemplo filetes
o salchichas, así como pescado,
verduras y emparedados.
Grill de amplia superficie ———— 0
Las ventajas:
– Se calienta toda la superficie del grill
– Opción apropiada particularmente
para asar grandes cantidades
Grill de superficie reducida ——— Z
Las ventajas:
– Sólo se calienta la zona central de la
superficie del grill
– Opción apropiada particularmente para
asar pequeñas cantidades
– Ahorro energético

106
Antes de conectar el horno, deberá decidir
qué modalidad de calentamiento desea
utilizar.
Conectar el horno:
Girar el mando selector de las funciones del
horno hasta que en la pantalla de visualización
aparezca el símbolo correspondiente a la
modalidad de calentamiento deseada.
❑En la pantalla de visualización se muestra la
temperatura propuesta por el sistema,
conectándose la iluminación interior del
horno.
❑La temperatura propuesta por el sistema se
puede aumentar o reducir en pasos de
cinco grados.
❑El escalón de fermentación Strabaja con
una temperatura fijamente programada en
fábrica, que no se puede modificar. Su
activación es señalada en la pantalla de
visualización a través de la indicación – {–.
❑El sistema de limpieza automática del
horno EasyClean trabaja con una
temperatura fijamente programada en
fábrica, que no se puede modificar. La
activación de esta función es señalada en la
pantalla de visualización con las siglas *.
❑Para activar el escalón de descongelación,
véase el capítulo «Descongelar y preparar en
el horno».
❑El piloto de aviso para la temperatura del
horno Cse ilumina en rojo durante el ciclo
de calentamiento del horno, apagándose
una vez que en el interior del hornos se ha
alcanzado la temperatura seleccionada.
Desconectar el horno:
Para desconectar el horno, colocar el mando
selector de funciones y el mando selector de la
temperatura en la posición de desconexión {.
Advertencias:
❑El horno está provisto de un ventilador para
su refrigeración. Con objeto de facilitar el
enfriamiento del horno, el ventilador continúa
funcionando durante un cierto tiempo
después de haber desconectado el horno.
Indicaciones de calor del horno:
ähasta Z 120° C.
â de 120° hasta Z 80° C.
Sistema Temperatura Margen de
propuesta por temperatura
el programa
v160 40 – 200
Escalón de
–– –– ––
sin posibilidad
descongelación de ajustar la
v
temperatura
e170 50 – 275
0220 50 – 275
Z180 50 – 275
I170 50 – 250
n200 180 – 220
w200 50 – 225
S– {–
valor fijamente
programado
x*
valor fijamente
programado
Márgenes de temperatura de los
diferentes sistemas de calentamiento del
horno
Conexión y desconexión del horno grande
Ejemplo: Aire caliente forzado
Pantalla de visualización de la temperatura
Mando selector de
funciones
Mando selector de la
temperatura
Produkt Specifikationer
Mærke: | Neff |
Kategori: | Ovn |
Model: | U1641N2 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Neff U1641N2 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Ovn Neff Manualer
15 Juli 2025
15 Juli 2025
15 Juli 2025
15 Juli 2025
10 Juli 2025
5 Juli 2025
5 Juli 2025
30 Juni 2025
21 Juni 2025
16 Juni 2025
Ovn Manualer
- Novamatic
- Therma
- Igenix
- Zerowatt
- Fratelli
- St George
- Cosmo
- King
- Belion
- Suntec
- Redmond
- Blomberg
- Iris Ohyama
- Vulcan
- Hyundai
Nyeste Ovn Manualer
26 Juli 2025
26 Juli 2025
26 Juli 2025
26 Juli 2025
26 Juli 2025
26 Juli 2025
26 Juli 2025
26 Juli 2025
26 Juli 2025
26 Juli 2025