Neo 20-012 Manual

Neo Loddemaskine 20-012

Læs gratis den danske manual til Neo 20-012 (5 sider) i kategorien Loddemaskine. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 3 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.9 stjerner ud af 2 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Neo 20-012, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/5
PL PALNIK GAZOWY DO LUTOWANIA NA GAZ PŁYNNY
Oryginalna instrukcja obsługi
20 01- 2
UWAGA! PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU
NALEŻY UWNIE PRZECZYT NINIEJS INSTRUKC I
ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZSTWA
Palnik nie posiada wskaźnika temperatury. Nieuwaga podczas
środowisko poprzez zachowanie odpowiednich środków
bezpieczeństwa.
Nie należy zbliżać dyszy palnika do twarzy i rąk. Niebezpieczstwo
poparzenia się.
Podczas pracy palnikiem dysza bardzo silnie s nagrzewa. Wysoka
temperatura utrzymuje się jeszcze przez pewien czas po wyłączeniu
palnika.
Nie wolno zbliżać rozgrzanej dyszy palnika do materiałów
łatwopalnych.
Przed przechowaniem, upewnić się czy pokrętło zaworu gazu jest
zakręcone, nagrzany palnik musi ostygnąć.
Nie wolno przechowywać butli gazowej w temperaturze powyżej 40°C
(104ºF) lub miejscu nasłonecznionym.
Palnik przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
Do palnika należy stosow gaz propan, butan lub mieszankę propan-
butan.
Unikać kontaktu palnika oraz przewodu gumowego z olejem, kwasami
oraz innymi środkami chemicznymi.
Podczas pracy palnikiem należy stosować środki ochrony osobistej:
okulary ochronne i rękawice.
Nie pracowuszkodzonym palnikiem lub z uszkodzonym przewodem
gumowym.
Nie dokonywsamodzielnie napraw i nie demontować elementów
palnika.
Palnik powinien być używany zgodnie z instrukcją.
Nie należy stosować połączeń lutowniczych elementów lub
materiałów, które będą narażone na działanie temperatury
powyżej 130°C.
Metodą lutowania nie mogą być również wykonane łączenia
elementów służących do podnoszenia ładunków.
UWAGA!
Upewn się czy giętki przewód gumowy, łączący palnik ze zbiornikiem
gazu, jest w dobrym stanie, czy jest szczelnie podłączony i ciśnienie
gazu nie jest większe od wartości podanej na przewodzie gumowym.
Przewody gumowe zaopatrzone są w przyłącza z lewym gwintem.
Przeglądy i naprawy należy przeprowadzić w serwisie dostawcy lub w
serwisie homologowanym przez dostawcę. Wszystkie przeglądy i
gumowego od zbiornika z gazem. Przed rozłączeniem należy odciąć
dopływ gazu.
Nie wolno ciągnąć za przewód gumowy, w celu przesunięcia lub
uniesienia zbiornika gazu. Przed każdym rozpoczęciem pracy należy
stwierdzenia jakiegokolwiek uszkodzenia (przypadkowego nacięcia
powierzchni, śladów nadpalenia, wybrzuszenia lub zmiany średnicy)
należy przewód natychmiast wymienić na nowy.
Przewód gumowy należy wymieninajpóźniej po 5 latach od daty
jego produkcji, podanej na przewodzie.
DANE TECHNICZNE
Parametr
Wartość
Temperatura płomienia ]
1850
Wydatek gazu [g/h]
210 - 430
Moc palnika [kW]
3 -6
Ilość palników
3
Średnica palnika [mm]
W
1
=16, W
2
=40, W
3
=45
Rodzaj palnika
punktowy, płaski, otaczający
ugość węża [m]
1.5
ELEMENTY PALNIKA
a. Palnik
b. Rękojeść
c. Pokrętło zaworu gazu
d. wignia maksymalnego płomienia
e. Przewód gumowy
f. Klucze
OBUGA TECHNICZNA
Uruchomienie palnika
Zakręcić obracając w kierunku ( ) zawór gazu palnika. -
Podłączyć przewód gazowy do palnika i do zbiornika z gazem.
Otworzyć zawór zbiornika z gazem doprowadzając gaz do węża
gumowego.
Skierować dyszę palnika przed siebie.
Obrócić zawór gazu palnika o 2/3 obrotu w kierunku (+), (będzie
słychać charakterystyczne syczenie wydobywającego się gazu).
Zapalić gaz wydobywający się z palnika.
Regulacja wielkości płomienia i temperatury
Pokrętło zaworu gazu daje możliwość ustawienia wielkości płomienia i
temperatury.
Aby zredukow płomi i temperatu należy obrócić pokrętło w
kierunku ( ). Przez obracanie w kierunku przeciwnym (+) uzyskuje -s
odpowiednio zwkszenie płomienia i temperatury.
Aby uruchom funkcję ego płomienia, należy nacisnąć maksymaln
wignię znajdującą się pod pokrętłem zaworu gazu.
Zgaszenie płomienia
Pokręcając zaworem gazu w kierunku ( ) w skrajne położenie. -
Po zgaszeniu płomienia odciąć dopływ gazu ze zbiornika gazu.
Wymiana palnika
Zakręcić obracając w kierunku ( ) zawór gazu palnika.-
Odczekać aż palnik ostygnie i odkręcić kluczem sześciokąt palnika od
przewodu sztywnego.
Zamontować nowy palnik przykręcając sześciokąt palnika do
przewodu sztywnego.
KONSERWACJA
Niekiedy stosowanie gazu zanieczyszczonego, który może się pojawić
pod koniec opróżniania zbiornika, może doprowadzdo częściowego
przytkania dyszy. Aby oczyścić dyszę, trzeba zakręcić zawór zbiornika z
gazem, odłącz przewód gumowy od zbiornika z gazem, rozebrać
palnik, przem starannie dys benzyną lub podobną cieczą. Dyszę
można także udrożnić za pomocą bardzo cienkiego drutu stalowego. W
ŻADNYM WYPADKU NIE MOŻNA JEDNAK DOPUŚCIĆ DO
POWIĘKSZENIA OTWORU DYSZY.
EN GAS BURNER FOR LIQUID GAS SOLDERING
Original instruction manual
20 012-
ATTENTION! BEFORE OPERATING THE EQUIPMENT, READ THIS
MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
SAFETY INFORMATION
The burner has no temperature indicator. Inattention during use may
cause fire. Let's protect ourselves and the environment by maintaining
appropriate security measures.
Do not keep the torch nozzle close to your face and hands. Danger of
burns.
During operation with the burner, the nozzle becomes very hot. The
high temperature remains for some time after the burner is turned off.
The hot burner nozzle must not be brought near flammable materials.
Before storing, make sure that the gas valve knob is closed, the hot
burner must cool down.
Do not store gas cylinder above 40 ° C (104 ° F) or in direct sunlight.
Store the burner out of the reach of children.
Use propane gas, butane or a propane butane mixture with the burner.-
Avoid contact of the torch and the rubber cable with oil, acids and other
chemicals.
When working with the burner, use personal protective equipment:
protective goggles and gloves.
Do not work with a damaged burner or with a damaged rubber cable.
Do not repair yourself or disassemble the burner components.
The burner should be used according to the instructions.
Do not use solder joints of components or materials that will be
exposed to temperatures above 130 ° C.
Elements used for lifting loads cannot be joined by soldering.
ATTENTION!
Make sure that the flexible rubber conduit connecting the burner with
the gas tank is in good condition, tightly connected and the gas
The rubber hoses are provided with left hand threaded connections.-
Inspections and repairs should be performed at the supplier's service
or at a service approved by the supplier. All inspections and repairs
should be performed after disconnecting the rubber hose from the gas
tank. Turn off the gas supply before disconnecting.
Do not pull on the rubber hose in order to move or lift the gas tank.
Before starting work, check the condition of the flexible rubber hose. In
the event of any damage (accidental surface cuts, traces of burns,
new one.
The rubber hose should be replaced no later than 5 years from the date
of manufacture, which is stated on the hose.
TECHNICAL DATA
Parameter
Value
Flame temperature [°]
1850
Gas flow [g/h]
210 - 430
Burner power [kW]
3 -6
Number of burners
3
Burner diameter [mm]
W
1
=16, W
2
=40, W
3
=45
Type of the burner
point, flat, surrounding
Hose length [m]
1.5
BURNER COMPONENTS
a. Burner
b. Handpiece
c. Gas valve knob
d. Maximum flame lever
e. Rubber cord
f. Keys
TECHNICAL SUPPORT
Burner start
Turn the burner gas valve in the (-) direction.
Connect the gas line to the burner and to the gas tank.
Open the valve of the gas tank by supplying gas to the rubber hose.
Point the torch nozzle in front of you.
Turn the burner gas valve 2/3 turn in the (+) direction (you will hear a
characteristic hiss of escaping gas).
Ignite the gas coming from the burner.
Adjustable flame size and temperature
The gas valve knob allows you to set the size of the flame and
temperature.
To reduce the flame and temperature, turn the knob towards (-). By
turning in the opposite direction (+), the flame and temperature are
increased respectively.
To activate the maximum flame function, press the lever under the gas
valve knob.
Flame extinction
Turning the gas valve (-) to its end position.
After the flame has been extinguished, shut off the gas supply from the
gas tank.
MAINTENANCE
Occasionally, the use of contaminated gas, which may appear near the
end of emptying the tank, may result in the nozzle becoming partially
clogged. To clean the nozzle, turn off the valve of the gas tank, disconnect
the rubber hose from the gas tank, disassemble the burner, rinse the
nozzle thoroughly with gasoline or a similar liquid. You can also unblock
the nozzle with a very thin steel wire. IN NO CIRCUMSTANCES MUST
THE NOZZLE BORE BE ENLARGED.
RU ГАЗОВАЯ ГОРЕЛКА ДЛЯ ПАЙКИ, НА СЖИЖЕННЫЙ
ГАЗ
Оригинальное руководство по эксплуатации
20 012-
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНСТРУМЕНТА
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И
СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ
В горелке нет индикатора температуры. Невнимательность во
защитим себя и окружающую среду, соблюдая соответствующие
меры безопасности.
Не приближайте сопло горелки к лицу и рукам. Опасность ожога.
При работе горелки сопло очень сильно нагревается. Высокая
температура сохраняется еще некоторое время после
выключения горелки.
Не приближайте нагретую сопло горелки к
легковоспламеняющимся материалам.
Перед тем, как отложить горелку на хранение убедитесь, что
регулятор газового клапана закручен, а горячий стакан остыл.
Запрещается хранить газовый баллон при температуре свыше
40°C (104ºF) или в солнечном месте.
Храните горелку в недоступных для детей местах.
-Для горелки используйте пропан, бутан или пропан бутановую
смесь.
Избегайте контакта горелки и резинового шланга с маслом,
кислотами и другими химическими веществами.
При работе с горелкой необходимо использовать средства
индивидуальной защиты: Защитные очки и перчатки.
Не работайте с поврежденной горелкой или с поврежденным
резиновым шлангом.
Не ремонтируйте и не разбирайте компоненты горелки
самостоятельно.
Используйте горелку в соответствии с инструкцией.
Не используйте пайку для соединений элементов или
материалов, которые будут подвергаться воздействию
температур выше 130°C.
Элементы, используемые для подъема грузов, также нельзя
соединять методом пайки.
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что гибкий резиновый шланг, соединяющий горелку
подключен и давление газа не превышает значения, указанного
на резиновом шланге.
Резиновые шланги оснащены соединениями с левой резьбой.
Технические осмотры и ремонты должны проводиться в
сервисном центре поставщика или в сервисном центре,


Produkt Specifikationer

Mærke: Neo
Kategori: Loddemaskine
Model: 20-012

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Neo 20-012 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Loddemaskine Neo Manualer

Neo

Neo 20-012 Manual

18 Juli 2025
Neo

Neo 20-011 Manual

17 Juli 2025

Loddemaskine Manualer

Nyeste Loddemaskine Manualer