Niceboy VEGA X Star Manual

Niceboy Sportscam VEGA X Star

Læs gratis den danske manual til Niceboy VEGA X Star (130 sider) i kategorien Sportscam. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 22 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 3.5 stjerner ud af 11.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Niceboy VEGA X Star, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/130
VEGA X STAR
User Manual / Action Camera
2
POPIS A FUNKCE
CZ
2 1 8
9
10
3
4
5
6
7
11 12
14
13
15 16
1. Objektiv kamery
2. Přední barevný sele displej
3. Tlačítko zapnutí/Spoušť/OK - dlouhým stiskem zapne/vypne
kameru. Krátkým stiskem v módu videa spustí/ukončí nahrávání,
v módu fotograe pořídí fotograi. Krátkým stiskem v nastavení
potvrdí vybranou položku.
4. Provozní dioda - svítící dioda značí zapnutou kameru, blikají
dioda značí nahrávání videa.
5. Tlačítko nahoru/Rychlá nabídka/Přední a zadní displej/
Mikrofon - v menu slouží krátkým stiskem pro pohyb směrem
nahoru. Krátkým stiskem v pohotovostním režimu (kamera
nenahrává video) spustí rychlou nabídku pro nahrávání videa
3
ve video módů a pro fotograe v módu fotograe. Dlouhým
stiskem v pohotovostním režimu přepíná mezi předním a
zadním displejem. Krátkým stiskem při nahrávání videa zapne/
vypne mikrofon.
6. Tlačítko dolů/Změna módů/Nastavení/Wi-Fi – krátkým
stiskem v menu kamery slouží pro pohyb směrem dolů. Krátkým
stiskem v pohotovostním režimu slouží pro změnu módů (z
módu videa do módu fotograí) a pro vstup do nastavení. Dlou-
hým stiskem v pohotovostním režimu slouží pro zapnutí Wi-Fi.
7. Reproduktorslouží pro přehrávání zvuků.
8. Provozní dioda – svítící dioda značí připojení k Wi-Fi, blikající
dioda značí nahrávání videa.
9. Dioda nabíjení – svítící dioda značí připojení k napájení kamery,
zhasnutá dioda značí nabití baterie na 100 %.
10. Zadní dotykový displej
11. microUSB – slouží pro nabíjení kamery a pro propojení s PC.
12. Mikrofon – slouží pro nahrávání zvuků v okolí.
13. MicroSD slot – slouží pro vložení paměťové karty.
14. MicroHDMI – slouží jako výstup pro propojení s TV/monitorem.
15. Kryt baterie – po otevření slouží k vložení/vyjmutí baterie.
16. Stativový závit – slouží pro připojení ke stativu a dalšímu
příslušenství.
NASTAVENÍ JAZYKA MENU KAMERY
Zapněte kameru dlouhým stiskem tlačítka zapnutí (3). Následně
zmáčkněte 3x tlačítko nastavení (6) a potvrďte tlačítkem OK (3).
Znovu zmáčkněte tlačítko nastavení (6) a potvrďte tlačítkem OK (3).
Tlačítkem pro pohyb v menu (6) přejděte na položku „Language“
a potvrďte tlačítkem OK (3). Pomocí tlačítka (6) si vyberte vámi
preferovaný jazyk menu kamery a potvrďte tlačítkem OK (3).
Využít můžete také dotykové ovládání: po zapnutí kamery na
pohotovostní obrazovce kliknutím na ozubené kolečko, v menu
opět klikněte na ozubené kolečko a posunem prstu po obrazovce
zvolením položky „Language“.
4
Video Resolution
Voice Record
EV
DOTYKOVÉ OVLÁDANÍ
00:00:00/00:00:00
2160P30
0000/2027


3/3
00:00:01 00:00:02 00:00:03
Vid e o
Normal Seamless V-Timelapse
SlowMotion FastMotion Wi-Fi
S
1
1
2
3
1
1 2
12
43
23
5
3
A
C
B
D
E
Obrazovka A+B (video mód a mód fotograe): přepínání mezi
módem videa a fotograe je možné pomocí přejetí prstu zleva
doprava a obráceně po displeji obrazovky. Kliknutím na bod 1 se
dostanete k možnostem přehrávání videa/ zobrazení pořízených
fotograí (Obrazovka D). Kliknutím na bod 2 se dostanete k rychlé
nabídce video/foto režimů (Obrazovka C) a to dle zvoleného módu.
Kliknutím na bod 3 se dostanete do nastavení videa/fotograe (dle
zvoleného módu) a kamery (Obrazovka E).
Obrazovka C (rychlá nabídka režimů): dle zvoleného módu
(video nebo fotograe) se můžete dostat k rychlé nabídce režimů.
V módu videa nabídne možnosti nahrávání videa, videosmyčky,
časosběrného videa, slowmotion, zrychleného videa a zapnutí Wi-Fi
a v módu fotograe nabídne focení, sériové focení, časosběrné
fotograe, časovač, dlouhé expozice a zapnutí Wi-Fi. Zrušit nabídku
můžete kliknutím na symbol zrušení (bod 1) na této obrazovce.
Obrazovka D (mód přehrávání videa/zobrazení fotograí):
klinutím na bod 1 se zobrazí všechna nahraná videa, klinutím na
bod 2 se zobrazí všechny pořízené fotograe. Počet nahraných
5
videí/pořízených fotograí se zobrazuje pod bodem 3. Klinutím
na miniaturu videa se automaticky spustí přehrávání, kliknutím
na miniaturu fotograe se fotograe zobrazí. Kliknutím na bod 4
je možné videa a fotograe smazat: nejdříve klikněte na bod 4,
následně označte videa či fotograe, které chcete vymazat a znovu
klikněte na bod 4. Kliknutím na bod 5 opustíte nabídku přehrává
videa/zobrazení fotograí.
Obrazovka E (nastavení): dle zvoleného módu je možné se dostat
do nastavení videa/fotograe (bod 1) a do nastavení kamery (bod 2).
Tažením prstu po obrazovce je možné nabídkou nastavení listovat.
Kliknutím pak vyberete danou nabídku. Kliknutím na bod 3 nabídku
opustíte.
NASTAVENÍ V MÓDU VIDEA
Rozlišení videa: nastavení rozlišení pro nahrávané video.
Videosmyčka: nastavuje cyklické nahrávání, tedy časové úseky, ve
kterých se budou nahrávat videa. Funkce je dostupná v případě, že
je z rychlé nabídky režimů zvolena příslušná funkce. Viz. Kapitola
Dotykové ovládání.
Timelapse: nastavení časového intervalu pro časosběrné video.
Funkce je dostupná v případě, že je z rychlé nabídky režimů zvolena
příslušná funkce. Viz. Kapitola Dotykové ovládání.
Délka Timelapse: lze nastavit délku trvání nahrávaného
časosběrného videa. Po uplynutí nastaveného času se přestane
časosběrné video nahrávat. Funkce je dostupná v případě, že je
z rychlé nabídky režimů zvolena příslušná funkce. Viz. Kapitola
Dotykové ovládání.
Zrychlené video: nastavení pro nahrávání zrychleného videa.
Funkce je dostupná v případě, že je z rychlé nabídky režimů zvolena
příslušná funkce. Viz. Kapitola Dotykové ovládání.
X-STEADY: zapíná/vypíná šestiosou stabilizaci videa pro dokonale
plynulé záběry. Stabilizace X-STEADY je dostupná při všech
rozlišeních a při maximálně 60fps. Stabilizaci nelze zapnout při
současném zapnutí korekce rybího oka. Zapnutá stabilizace
zmenšuje úhel záběru objektivu (FOV).
6
Zvuk: zapnutí/vypnutí mikrofonu.
Větrný ltr: zapnutá funkce zlepšuje nahrávaný zvuk v případě
silného větru v okolí kamery.
Nízké osvětlení: zapnutá funkce pomáhá při nahrávání videa při
špatném osvětlení. V případě zapnutí funkce může dojít ke snížení
nastaveného počtu snímků (fps) u nahrávaného videa. Funkce je
dostupná v případě nastavení rozlišení videa při 60 a více snímků
za sekundu.
Expozice: nastavení kompenzace expozice. Čím vyšší kladná
hodnota, tím světlejší video a čím nižší záporná hodnota, tím tmavší
video.
Měření expozice: nastavení způsobu měření (určení) expozice
nahrávané scény.
Označení datem: umožňuje zapnout/vypnout vložení data a času
do nahrávaného videa.
NASTAVENÍ VMÓDU FOTOGRAFIÍ
Rozlišení: nastavení rozlišení pořizovaných fotograí.
Sériové snímání: určuje, kolik fotograí pořídí kamera v sérii za
sebou po zmáčknutí spouště. V případě vypnutí funkce, kamera
pořídí po zmáčknutí spouště jen jeden snímek. Funkce je dostupná v
případě, že je z rychlé nabídky režimů zvolena příslušná funkce. Viz.
Kapitola Dotykové ovládání.
Timelapse: nastavení časového intervalu pro časosběrné fotograe.
Funkce je dostupná v případě, že je z rychlé nabídky režimů zvolena
příslušná funkce. Viz. Kapitola Dotykové ovládání.
Délka Timelapse: lze nastavit délku trvání, po kterou se budou
časosběrné fotograe pořizovat. Po uplynutí nastaveného času se
přestanou časosběrné fotograe pořizovat
Kvalita: nastavení kvality pořizovaných fotograí. Funkce je
dostupná v případě, že je z rychlé nabídky režimů zvolena příslušná
funkce. Viz. Kapitola Dotykové ovládání.
Časovač: nastavení časového intervalu pro samospoušť. Funkce je
dostupná v případě, že je z rychlé nabídky režimů zvolena příslušná
funkce. Viz. Kapitola Dotykové ovládání.
Expoziční časy: umožňuje nastavení doby expozice, tedy délky,
8
době nečinnosti. Při zapnutí funkce se kamera vypne po nastaveném
čase v případě, že nenahrává video.
Frekvence: nastavení frekvence (50 Hz pro Evropu, 60 Hz pro USA).
Vyvážení bílé: nastavení vyvážení bílé barvy pro různé způsoby
osvětlení scény.
Datum a čas: nastavení data a času.
Jazyk: nastavení jazyka menu kamery.
Formát: vymaže veškerá data na paměťové kartě.
Systém: umožňuje přístup k informacím o rmwaru kamery, k
informacím o paměťové kartě (kapacitě a zbývajícím volném místě na
kartě) a také je zde možnost provést Tovární nastavení kamery (reset
kamery na původní tovární nastavení).
VODOTĚSNOST
Odolnost proti ponoření do vody je splněna v případě, že je kamera
vložena do vodotěsného pouzdra, a to za těchto podmínek:
Pouzdro odolá ponoření do hloubky 30 metrů. Před použitím
kamery v pouzdru se ujistěte o správném uzavření zadních dvířek
pouzdra pomocí mechanismu na horní straně pouzdra. Dvířka a
těsnění pouzdra musí být zbaveno veškerých nečistot jako je prach,
písek a podobně. Po použití ve slané vodě opláchněte pouzdro
pitnou vodou. K osušení nepoužívejte žádné textilní látky či externí
zdroje tepla (fén, mikrovlnná trouba apod.), pouzdro vždy nechejte
pozvolna vyschnout. V případě použití vodotěsného pouzdra nelze
využít dotykového ovládání displeje kamery a kameru je nutné
ovládat tlačítky.
Upozornění: kamera není vodotěsná bez použití pouzdra! Používejte
pouze originální pouzdro pro jistotu zachování vodotěsnosti.
MICROSD KARTA
Vyberte si značkovou microSD kartu s kapacitou do 64 GB, typu
USH-I U3 s rychlým zápisem videa. Před prvním použitím SD karty v
kameře je nutné kartu zformátovat v PC na systém souborů FAT32.
Pro formátování využijte programy k tomu určené.
9
SD kartu vkládejte do slotu PINy otočenými k objektivu kamery
(přední část kamery). SD kartu do kamery vložíte a vyjmete
zacvaknutím a vycvaknutím.
Upozornění: paměťovou kartu pravidelně formátujte v PC, aby se
předešlo chybě na straně karty při zapisování videa. Více informací o
používání a formátování paměťové karty Vám podá výrobce vybrané
SD karty.
BATERIE/NABÍJE
Pro vložení či vyjmutí baterie otevřete kryt na spodní straně
kamery. Pro nabíjení kamery využijte dodávaný nabíjecí USB kabel
zapojený do USB portu (11) na levé straně kamery, který připojíte
k nabíjecímu adaptéru, např. od mobilního telefonu (napětí 5 V a
proud minimálně 1 A). Kameru je možné nabíjet také pomocí USB v
PC nebo pomocí powerbanky.
Upozornění: ed prvním použitím nabijte baterii na plnou kapacitu.
Nevystavujte kameru teplotním rozdílům. Při nabíjení mějte baterii
s kamerou pod dohledem. Délka nabíjení je závislá od výstupního
proudu použitého adaptéru. Rychlejšího nabíjení docílíte u vypnuté
kamery.
PŘIPOJENÍ KAMERY KTELEFONU POMOCÍ WI-FI
Do vašeho telefonu si (zdarma) nainstalujte aplikaci iSmartDV (v
AppStore pro iOS i Google Play pro Android). Po nainstalování
aplikaci nespouštějte a postupujte dle pokynů:
1. Zapněte Wi-Fi na kameře pomocí dlouhého stisknutí tlačítka
Wi-Fi (6).
2. Otevřete nastavení Wi-Fi ve svém mobilním telefonu a
připojte se k síti kamery (Jméno: Niceboy VEGA X STAR, Heslo:
1234567890).
3. Až se připojíte s mobilním telefonem k síti kamery, tak teprve
spusťte aplikaci, propojte aplikaci s kamerou a můžete začít
ovládat kameru pomocí aplikace v mobilním telefonu.
4. Pro vypnutí Wi-Fi zmáčkněte tlačítko Wi-Fi na kameře (6).
10
Upozornění: ed použitím aplikace povolte v nastavení telefonu
všechna oprávnění aplikace, vypněte „datové připojení“ mobilního
telefonu a ponechte zapnutou pouze Wi-Fi. Aplikace je kompatibilní
s mobilními telefony s iOS 9.0 a novější a s mobilními telefony s
Android 8.0 a novější.
PŘIPOJENÍ KAMERY KPC
Kameru připojte k PC pomocí datového USB kabelu. Po připojení k
PC se na displeji objeví nabídka těchto režimů:
1. Externí disk: je možné v PC spravovat soubory, které jsou
uloženy na paměťové kartě v ložené v kameře (kamera se chová
jako externí úložiště připojené k PC).
2. PC kamera: lze využít jako PC kameru v programech, které
umožňují připojení externí kamery.
3. Připraveno k použití: kamera zůstane zapnutá a lze ji použít jako
běžnou kameru, která se bude také nabíjet.
4. Nabíjení: pro rychlejší nabíjení vypne kameru a kamera se bude
nabíjet.
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ (volitelné příslušenství)
Kamera Niceboy podporuje dálkové ovládání, které je možné
dokoupit zvlášť u všech dobrých prodejců.
Dálkový ovladač není potřeba s kamerou párovat, po vložení
paměťové karty do kamery začne ovladač s kamerou automaticky
fungovat. Pro spuštění nahrávání i zastavení nahrávání videa
zmáčkněte „video-tlačítko“. Pro pořízení fotograe zmáčkněte „foto-
tlačítko“ na ovladači.
Dosah ovladače: 20 metrů (přímá viditelnost)
Upozornění: lkové ovládání není vodotěsné!
OBSAH PRODEJNÍHO BALENÍ
Kamera Niceboy VEGA X STAR
Vodotěsný obal
Baterie
Sada úchytů pro připojení vodotěsného obalu či kamery se
stativovým závitem k dalšímu příslušenství.
11
Nalepovací držák na helmu.
Manuál
SPECIFIKACE
Čip: ICATCH V35X
Senzor: CMOS Sony
Objektiv: celoskleněný 7G + antireexní vrstva, 170°
Světelnost: f/2,8
Rozlišení videa: 4K 30fps, 2,7K 30fps, 1080p 60/30fps,
720p 120/60fps
Formát videa: MOV, H.264
Datový tok videa: až 40Mb/s (4K 30fps video)
Stabilizace: Ano (X-STEADY)
Max. rozlišení fotograí: 20MPx
Formát fotograí: JPG
Displej: Zadní 2“ barevný dotykový
+ přední 1,4“ barev
Baterie: 1050 mAh, Li-Ion, vyměnitelná
Výdrž: až 100 minut při 4K rozlišení (vypnutý
displej a Wi-Fi, teplota okolí 22 °C)
Vodotěsnost: v pouzdru do 30 metrů
Konektivita: Wi-Fi (2,4GHz), microHDMI, microUSB
Paměťová karta: microSD, typ UHS-I U3, max. 64 GB,
formát FAT32 (karta není součástí balení)
Podpora dálkové ovládání: Ano (dálkové ovládání není součástí
prodejního balení)
Provozní teplota: 0 – 55°C (se snižující se teplotou klesá
výdrž baterie)
Rozměry: 59,4 x 41,4 x 30,9 mm
Hmotnost: 65 g
Manuál ke stažení v elektronické podobě najdete na www.niceboy.
eu v sekci podpora. Tímto RTB Media s.r.o. prohlašuje, že typ
rádiového zařízení VEGA X STAR je v souladu se směrnicí 2014/53/
EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU a 2011/65/EU. Úplné znění EU
12
prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách:
https://niceboy.eu/cs/podpora/prohlaseni-o-shode-mM38CtmYvX69
3lHvvu4CWpk3vJGrvnC
INFORMACE PRO UŽIVATELE K LIKVIDACI ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ (DOMÁCNOSTI)
Uvedený symbol na výrobku nebo v průvod
dokumentaci znamená, že použité elektrické nebo
elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s
komunálním odpadem. Za účelem správné likvidace
výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech,
kde budou přijata zdarma. Správnou likvidací tohoto
produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a
napomáhá prevenci potenciálních negativních dopadů na životní
prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné
likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního
úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci
tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty. Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a
elektronických zařízení
(remní a podnikové použití).
Za účelem správné likvidace elektrických a elektronických zaříze
pro remní a podnikové použití se obraťte na výrobce nebo dovozce
tohoto výrobku. Ten vám poskytne informace o způsobech likvidace
výrobku a v závislosti na datu uvedení elektrozařízení na trh vám
sdělí, kdo má povinnost nancovat likvidaci tohoto elektrozařízení.
Informace k likvidaci v ostatních zemích mimo Evropskou unii.
Výše uvedený symbol je platný pouze v zemích Evropské unie. Pro
správnou likvidaci elektrických a elektronických zařízení si vyžádejte
podrobné informace u Vašich úřadů nebo prodejce zařízení.
13
POPIS A FUNKCE
SK
2 1 8
9
10
3
4
5
6
7
11 12
14
13
15 16
1. Objektív kamery
2. Predný farebný sele displej
3. Tlačidlo zapnutie/Spúšť/OK – dlhým stlačením zapne/vypne
kameru. Krátkym stlačením v režime videa spustí/ukončí nahrá-
vanie, v režime fotograe vytvorí fotograu. Krátkym stlačením v
nastavení potvrdí vybranú položku.
4. Prevádzková dióda – svietiaca dióda značí zapnutú kameru,
blikajúca dióda značí nahrávanie videa.
5. Tlačidlo nahor/Rýchla ponuka/Predný a zadný displej/
Mikrofón – v menu slúži krátkym stlačením na pohyb smerom
nahor. Krátkym stlačením v pohotovostnom režime (kamera
nenahráva video) spustí rýchlu ponuku na nahrávanie videa v
14
režime video a na fotograe v režime fotograe. Dlhým stlače-
ním v pohotovostnom režime prepína medzi predným a zadným
displejom. Krátkym stlačením pri nahrávaní videa zapne/vypne
mikrofón.
6. Tlačidlo dolu/Zmena režimov/Nastavenie/Wi-Fi – krátkym
stlačením v menu kamery slúži na pohyb smerom dolu. Krátkym
stlačením v pohotovostnom režime slúži na zmenu režimov (z
režimu videa do režimu fotograí) a na vstup do nastavenia.
Dlhým stlačením v pohotovostnom režime slúži na zapnutie
Wi-Fi.
7. Reproduktorslúži na prehrávanie zvukov.
8. Prevádzková dióda – svietiaca dióda značí pripojenie k Wi-Fi,
blikajúca dióda značí nahrávanie videa.
9. Dióda nabíjania – svietiaca dióda značí pripojenie k napájaniu
kamery, zhasnutá dióda značí nabitie batérie na 100 %.
10. Zadný dotykový displej
11. microUSB – slúži na nabíjanie kamery a na pripojenie s PC.
12. Mikrofón – slúži na nahrávanie zvukov v okolí.
13. Slot na kartu microSD – slúži na vloženie pamäťovej karty.
14. MicroHDMI – slúži ako výstup na prepojenie s TV/monitorom.
15. Kryt batérie – po otvorení slúži na vloženie/vybratie batérie.
16. Statívový závit – slúži na pripojenie k statívu a ďalšiemu
príslušenstvu.
NASTAVENIE JAZYKA MENU KAMERY
Zapnite kameru dlhým stlačením tlačidla zapnutia (3). Následne
stlačte 3× tlačidlo nastavenia (6) a potvrďte tlačidlom OK (3). Znova
stlačte tlačidlo nastavenia (6) a potvrďte tlačidlom OK (3). Tlačidlom
na pohyb v menu (6) prejdite na položku „Language“ a potvrďte
tlačidlom OK (3). Pomocou tlačidla (6) si vyberte vami preferova
jazyk menu kamery a potvrďte tlačidlom OK (3).
Využiť môžete tiež dotykové ovládanie: po zapnutí kamery na
pohotovostnej obrazovke kliknutím na ozubené koliesko, v menu
opäť kliknite na ozubené koliesko a posunom prsta po obrazovke
zvolením položky „Language“.
16
bod 2 sa zobrazia všetky vytvorené fotograe. Počet nahraných
videí/vytvorených fotograí sa zobrazuje pod bodom 3. Kliknutím
na miniatúru videa sa automaticky spustí prehrávanie, kliknutím
na miniatúru fotograe sa fotograa zobrazí. Kliknutím na bod
4 je možné videá a fotograe vymazať: najskôr kliknite na bod 4,
následne označte videá či fotograe, ktoré chcete vymazať a znovu
kliknite na bod 4. Kliknutím na bod 5 opustíte ponuku prehrávania
videa/zobrazenie fotograí.
Obrazovka E (nastavenie): podľa zvoleného režimu je možné
dostať sa do nastavenia videa/fotograe (bod 1) a do nastavenia
kamery (bod 2). Ťahaním prsta po obrazovke je možné v ponuke
nastavenia listovať. Kliknutím potom vyberiete danú ponuku.
Kliknutím na bod 3 ponuku opustíte.
NASTAVENIE V REŽIME VIDEA
Rozlíšenie videa: nastavenie rozlíšenia pre nahrávané video.
Videoslučka: nastavuje cyklické nahrávanie, teda časové úseky, v
ktorých sa budú nahrávať videá. Funkcia je dostupná v prípade, že
je z rýchlej ponuky režimov zvolená príslušná funkcia. Pozri kapitolu
Dotykové ovládanie.
Timelapse: nastavenie časového intervalu pre časozberné video.
Funkcia je dostupná v prípade, že je z rýchlej ponuky režimov
zvolená príslušná funkcia. Pozri kapitolu Dotykové ovládanie.
Dĺžka Timelapse: možno nastaviť dĺžku trvania nahrávaného
časozberného videa. Po uplynutí nastaveného času sa prestane
časozberné video nahrávať. Funkcia je dostupná v prípade, že je
z rýchlej ponuky režimov zvolená príslušná funkcia. Pozri kapitolu
Dotykové ovládanie.
Zrýchlené video: nastavenie pre nahrávanie zrýchleného videa.
Funkcia je dostupná v prípade, že je z rýchlej ponuky režimov
zvolená príslušná funkcia. Pozri kapitolu Dotykové ovládanie.
X-STEADY: zapína/vypína šesťosovú stabilizáciu videa pre dokonale
plynulé zábery. Stabilizácia X-STEADY je dostupná pri všetkých
rozlíšeniach a pri maximálne 60 fps. Stabilizáciu nemožno zapnúť
19
Šetrič displeja: nastavuje čas, po ktorom sa vypne displej kamery
(nemá vplyv na nahrávané video). Displej môžete opäť aktivovať
kliknutím na displej alebo stlačením ovládacích tlačidiel kamery.
Automatické vypnutie: nastavenie automatického vypnutia
kamery počas nečinnosti. Pri zapnutí funkcie sa kamera vypne po
nastavenom čase v prípade, že nenahráva video.
Frekvencia: nastavenie frekvencie (50 Hz pre Európu, 60 Hz pre
USA).
Vyváženie bielej: nastavenie vyváženia bielej farby pre rôzne
spôsoby osvetlenia scény.
Dátum a čas: nastavenie dátumu a času.
Jazyk: nastavenie jazyka menu kamery.
Formátovanie: vymazanie všetkých údajov na pamäťovej karte.
Systém: umožňuje prístup k informáciám o rmvéri kamery, k
informáciám o pamäťovej karte (kapacite a zostávajúcom voľnom
mieste na karte) a tiež je tu možnosť vykonať Továrenské nastavenie
kamery (reset kamery na pôvodné továrenské nastavenie).
VODOTESNOSŤ
Odolnosť proti ponoreniu do vody je splnená v prípade, že je kamera
vložená do vodotesného puzdra, a to za týchto podmienok:
Puzdro odolá ponoreniu do hĺbky 30 metrov. Pred použitím kamery
v puzdre sa uistite o správnom uzavretí zadných dvierok puzdra
pomocou mechanizmu na hornej strane puzdra. Dvierka a tesnenie
puzdra musia byť zbavené všetkých nečistôt ako je prach, piesok a
podobne. Po použití v slanej vode opláchnite puzdro pitnou vodou.
Na vysušenie nepoužívajte žiadne textilné látky či externé zdroje
tepla (fén, mikrovlnná rúra a pod.), puzdro vždy nechajte pozvoľna
vyschnúť. V prípade použitia vodotesného puzdra nemožno využiť
dotykové ovládanie displeja kamery a kameru je nutné ovládať
tlačidlami.
Upozornění: kamera nie je vodotesná bez použitia puzdra!
Používajte len originálne puzdro pre istotu zachovania vodotesnosti.
20
KARTA MICROSD
Vyberte si značkovú microSD kartu s kapacitou do 64 GB, typu USH-I
U3 s rýchlym zápisom videa. Pred prvým použitím SD karty v kamere
je nutné kartu naformátovať v PC na systém súborov FAT32. Na
formátovanie využite programy na to určené.
SD kartu vkladajte do slotu PINy otočenými k objektívu kamery
(prednú časť kamery). SD kartu do kamery vložíte a vyberiete
zacvaknutím a vycvaknutím.
Upozornenie: pamäťovú kartu pravidelne formátujte v PC, aby sa
predišlo chybe na strane karty pri zapisovaní videa. Viac informácií o
používaní a formátovaní pamäťovej karty vám podá výrobca vybranej
SD karty.
BATÉRIA/NABÍJANIE
Na vloženie či vybratie batérie otvorte kryt na spodnej strane
kamery. Na nabíjanie kamery využite dodávaný nabíjací USB kábel
zapojený do USB portu (11) na ľavej strane kamery, ktorý pripojíte k
nabíjaciemu adaptéru, napr. od mobilného telefónu (napätie 5 V a
prúd minimálne 1 A). Kameru je možné nabíjať tiež pomocou USB v
PC alebo pomocou powerbanky.
Upozornenie: pred prvým použitím nabite batériu na plnú kapacitu.
Nevystavujte kameru teplotným rozdielom. Pri nabíjaní majte batériu
s kamerou pod dohľadom. Dĺžka nabíjania je závislá od výstupného
prúdu použitého adaptéra. Rýchlejšie nabíjanie docielite pri vypnutej
kamere.
21
PRIPOJENIE KAMERY K TELEFÓNU POMOCOU WI-FI
Do svojho telefónu si (zdarma) nainštalujte aplikáciu iSmartDV
(v AppStore pre iOS i Google Play pre Android). Po nainštalovaní
aplikáciu nespúšťajte a postupujte podľa pokynov:
1. Zapnite Wi-Fi na kamere pomocou dlhého stlačenia tlačidla
Wi-Fi (6)
2. Otvorte nastavenie Wi-Fi vo svojom mobilnom telefóne a
pripojte sa k sieti kamery (Meno: Niceboy VEGA X STAR, Heslo:
1234567890).
3. Keď sa pripojíte s mobilným telefónom k sieti kamery, až potom
spustite aplikáciu, prepojte aplikáciu s kamerou a môžete začať
ovládať kameru pomocou aplikácie v mobilnom telefóne.
4. Na vypnutie Wi-Fi stlačte tlačidlo Wi-Fi na kamere (6).
Upozornenie: pred použitím aplikácie povoľte v nastaveniach
telefónu všetky oprávnenia aplikácie, vypnite „dátové pripojenie“
mobilného telefónu a ponechajte zapnutú iba Wi-Fi. Aplikácia je
kompatibilná s mobilnými telefónmi s iOS 9.0 a novší a s mobilnými
telefónmi s Android 8.0 a novší.
PRIPOJENIE KAMERY K PC
Kameru pripojte k PC pomocou dátového USB kábla. Po pripojení k
PC sa na displeji objaví ponuka týchto režimov:
1. Externý disk: je možné v PC spravovať súbory, ktoré sú uložené
na pamäťovej karte vloženej v kamere (kamera sa správa ako
externé úložisko pripojené k PC).
2. PC kamera: možno využiť ako PC kameru v programoch, ktoré
umožňujú pripojenie externej kamery.
3. Pripravené na použitie: kamera zostane zapnutá a možno ju
použiť ako bežnú kameru, ktorá sa bude tiež nabíjať.
4. Nabíjanie: pre rýchlejšie nabíjanie vypne kameru a kamera sa
bude nabíjať.
22
DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE (voliteľné príslušenstvo)
Kamera Niceboy podporuje diaľkové ovládanie, ktoré je možné
dokúpiť zvlášť u všetkých dobrých predajcov.
Diaľkový ovládač nie je potrebné s kamerou párovať, po vložení
pamäťovej karty do kamery začne ovládač s kamerou automaticky
fungovať. Na spustenie nahrávania aj zastavenie nahrávania videa
stlačte „tlačidlo video“. Na vytvorenie fotograe stlačte „tlačidlo foto“
na ovládači.
Dosah ovládača: 20 metrov (priama viditeľnosť)
Upozornenie: diaľkové ovládanie nie je vodotesné!
OBSAH PREDÁVANÉHO BALENIA
Kamera Niceboy VEGA X STAR
Vodotesný obal
Batéria
Súprava úchytov na pripojenie vodotesného obalu či kamery so
statívovým závitom k ďalšiemu príslušenstvu.
Nalepovací držiak na helmu.
Návod
ŠPECIFIKÁCIA
Čip: ICATCH V35X
Snímač: CMOS Sony
Objektív: celosklenený 7G + antireexná vrstva,
170°
Svetelnosť: f/2,8
Rozlíšenie videa: 4K 30fps, 2,7K 30fps, 1080p 60/30fps,
720p 120/60fps
Formát videa: MOV, H.264
Dátový tok videa: až 40 Mb/s (4K 30fps video)
Stabilizácia: Áno (X-STEADY)
Max. rozlíšenie fotograí: 20 MPx
Formát fotograí: JPG
Displej: Zadný 2“ farebný dotykový + predný 1,4“
farebný
23
Batéria: 1 050 mAh, Li-Ion, vymeniteľ
Výdrž: až 100 minút pri 4K rozlíšení (vypnutý
displej a Wi-Fi, teplota okolia 22 °C)
Vodotesnosť: v puzdre do 30 metrov
Konektivita: Wi-Fi (2,4 GHz), microHDMI, microUSB
Pamäťová karta: microSD, typ UHS-I U3, max. 64 GB,
formát FAT32 (karta nie je súčasťou
balenia)
Podpora diaľkového
ovládania: Áno (diaľkové ovládanie nie je súčasťou
predajného balenia)
Prevádzková teplota: 0 – 55 °C (so znižujúcou sa teplotou klesá
výdrž batérie)
Rozmery: 59,4 × 41,4 × 30,9 mm
Hmotnosť: 65 g
Týmto RTB Media s.r.o. vyhlasuje, že typ rádiového zariadenia VEGA
X STAR je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ, 2014/30/EÚ, 2014/35/
EÚ a 2011/65/EÚ. Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii
na týchto internetových stránkach: https://niceboy.eu/cs/podpora/
prohlaseni-o-shode-mM38CtmYvX693lHvvu4CWpk3vJGrvnC
24
INFORMÁCIE PRE POUŽÍVATEĽOV K LIKVIDÁCII
ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ (DOMÁCNOSTI)
Uvedený symbol na výrobku alebo v sprievodnej
dokumentácii znamená, že použité elektrické alebo
elektronické výrobky sa nesmú likvidovať spolu
skomunálnym odpadom. S cieľom správnej likvidácie
výrobku ho odovzdajte na určených zberných miestach,
kde ho prijmú zadarmo. Správnou likvidáciou tohto
produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje aprispievate
kprevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné
prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej
likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho
úradu alebo najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii
tohto druhu odpadu sa môžu v súlade s národnými predpismi
udeliť pokuty. Informácie pre používateľov k likvidácii elektrických a
elektronických zariadení.
(Firemné a podnikové použitie)
S cieľom správnej likvidácie elektrických a elektronických zariadení
pre remné a podnikové použitie sa obráťte na výrobcu alebo
dovozcu tohto výrobku. Ten vám poskytne informácie o spôsoboch
likvidácie výrobku a v závislosti od dátumu uvedenia elektrozariade-
nia na trh vám oznámi, kto má povinnosť nancovať likvidáciu tohto
elektrozariadenia. Informácie k likvidácii v ostatných krajinách mimo
Európskej únie. Vyššie uvedený symbol je platný iba vkrajinách
Európskej únie. Pre správnu likvidáciu elektrických a elektronických
zariadení si vyžiadajte podrobné informácie na vašich úradoch alebo
u predajcu zariadenia.
25
DESCRIPTION AND FEATURES
EN
2 1 8
9
10
3
4
5
6
7
11 12
14
13
15 16
1. Camera lens
2. Front colour sele display
3. On button/shutter release/OK – a long press turns the
camera on/o. A short press starts/ends recording when in vi-
deo mode, or takes a photo when in photo mode. A short press
in settings conrms the selected option.
4. Operation LED – glowing LED indicates that the camera is on,
ashing LED indicates that video is being recorded.
5. Up button/Quick menu/Front and back display/Micropho-
ne – a short press when in a menu navigates up. A short press
when in standby mode (camera is not recording video) opens
a quick menu for recording video in video mode and for taking
26
photos in photo mode. A long press in standby mode switches
between the front and the back display. A short press when
recording video turns the microphone on/o.
6. Down button/Switch mode/Settings/Wi-Fi – a short press
when in a menu navigates down. A short press in standby mode
switches modes (from video mode to photo mode) and acce-
sses settings. A long press in standby mode turns on the Wi-Fi.
7. Speaker – used for playing audio.
8. Operation LED – glowing LED indicates connection to Wi-Fi,
ashing LED indicates that video is being recorded.
9. Charging LED glowing LED indicates connection to power
supply; the LED turns o once the battery is charged to 100 %.
10. Rear touch screen
11. microUSB used for charging the camera and for connecting
it to a PC.
12. Microphone – used for recording audio.
13. MicroSD slot – for inserting a memory card.
14. MicroHDMI – output port for connection to a TV/monitor.
15. Battery cover allows inserting/removing the battery once
opened.
16. Tripod thread for connecting the camera to a tripod and
other accessories.
CAMERA MENU LANGUAGE SETTING
Turn on the camera by long pressing the ON button (3). Then press
the settings button (6) three times and conrm with the OK button
(3). Press the settings button (6) again and conrm with OK (3). Use
the navigation button (6) to select the Language option and conrm
with OK (3). Use the navigation button (6) to select a menu language
of your choice and conrm with OK (3).
You can also use the touch controls: turn on the camera and click
the gearwheel on the standby screen. Once in the menu, click the
gearwheel again and select Language.
27
Video Resolution
Voice Record
EV
TOUCH CONTROLS
00:00:00/00:00:00
2160P30
0000/2027


3/3
00:00:01 00:00:02 00:00:03
Vid e o
Normal Seamless V-Timelapse
SlowMotion FastMotion Wi-Fi
S
1
1
2
3
1
1 2
12
43
23
5
3
A
C
B
D
E
Screen A+B (video mode and photo mode): you can switch
between video and photo mode by sliding your nger from left
to right or vice versa on the screen. Clicking item 1 opens video
playback options/photo gallery (Screen D). Clicking item 2 opens
a quick menu of video/photo modes (Screen C) depending on
which mode is selected. Clicking item 3 opens video/photo settings
(depending on the selected mode) and camera settings (Screen E).
Screen C (mode quick menu): you can access a quick menu for
the currently selected mode (video or photo). When in video mode,
you can access options for video recording, video looping, timelapse,
slow motion, fast motion and Wi-Fi activation. When in photo mode
you can select normal photos, continuous shots, timelapse photos,
timer, long exposure and Wi-Fi activation. You can exit the menu by
clicking the close symbol (item 1) on the screen.
Screen D (video playback/photo gallery mode): clicking item
1 shows all recorded videos, clicking item 2 shows all photos. The
number of recorded videos/captured photos is shown under item
3. Clicking the video thumbnail automatically plays the video, while
28
clicking the photo thumbnail enlarges the photo. Clicking item 4
allows you to delete videos or photos: rst click item 4, then select
the videos or photos you wish to delete and click item 4 again.
Clicking item 5 exits the video playback/photo gallery menu.
Screen E (settings): based on the selected mode, you can access
video/photo settings (item 1) and camera settings (item 2). Sliding
your nger across the screen allows you to scroll in the settings
menu. Clicking selects the given option. Clicking item 3 exits the
menu.
VIDEO MODE SETTINGS
Video resolution: resolution settings for video recording.
Seamless video loop: sets cyclic (loop) recording, i.e. time periods
for which videos will be recorded. The feature is available if it is
selected in the mode quick menu. See chapter Touch Controls.
Timelapse: time interval settings for a timelapse video. The feature
is available if it is selected in the mode quick menu. See chapter
Touch Controls.
Timelapse length: Allows setting the duration of the recorded
timelapse video. Once the set time elapses, the camera stops
recording the timelapse video. The feature is available if it is selected
in the mode quick menu. See chapter Touch Controls.
Fast motion: settings for recording a fast motion video. The feature
is available if it is selected in the mode quick menu. See chapter
Touch Controls.
X-STEADY: activates/deactivates six-axis video stabilisation for
perfectly smooth recording. X-STEADY stabilisation is available for
all resolutions and at a maximum of 60 fps. Stabilisation cannot
be active simultaneously with sheye correction. Activating the
stabilisation reduces the eld of view (FOV) of the lens.
Audio: turns the microphone on/o.
Wind lter: activating this feature improves the audio when
recording in a windy environment.
Low light: activating this feature improves the image when
29
recording in low light. Activating the feature may reduce the set
number of frames per second (fps) of the video. The feature is
available when video recording is set to 60 fps or more.
Exposure: exposure compensation settings. The higher the positive
value, the brighter the video; the lower the negative value, the
darker the video.
Exposure measurement: sets the method for measuring
(determining) exposure of the recorded scene.
Time stamp: allows turning the addition of time stamps (time and
date) into recorded video on or o.
PHOTO MODE SETTINGS
Resolution: sets the resolution of the photos you take.
Continuous Shot: determines how many photos are taken by the
camera one after another when the shutter release is pressed. If the
feature is turned o, the camera will only take one photo at a time.
The feature is available if it is selected in the mode quick menu. See
chapter Touch Controls.
Timelapse: time interval settings for a timelapse photo. The feature
is available if it is selected in the mode quick menu. See chapter
Touch Controls.
Timelapse length: you can set the time for which the timelapse
photos will be captured. Once the set time elapses, the camera will
stop taking timelapse photos
Quality: settings for the quality of photos. The feature is available if
it is selected in the mode quick menu. See chapter Touch Controls.
Timer: sets a time interval for delayed shutter release. The feature
is available if it is selected in the mode quick menu. See chapter
Touch Controls.
Exposure times: allows setting exposure time, i.e. the length of
time for which the camera will be capturing a single photo. Suitable
e.g. for taking photos at night. Use this feature when the camera is
mounted on a tripod. Photos taken this way may have some digital
noise. This can be removed in various photo editing software. The
feature is available if it is selected in the mode quick menu. See
30
chapter Touch Controls.
ISO: ISO value setting.
Exposure: exposure compensation settings. The higher the positive
value, the brighter the photo; the lower the negative value, the
darker the photo.
Exposure measurement: sets the method for measuring
(determining) exposure of the photo.
Time Stamp: allows turning the addition of time stamps (time and
date) into captured photos on or o.
CAMERA SETTINGS
Sound eects: allows activating/deactivating system sounds (sound
when taking a photo, button sounds and sound when turning the
camera on/o) and adjusting the volume of system sounds.
Field of view: allows adjusting the eld of view. Creates a digital
section from the native eld of view of the lens.
Diving mode: mode for adjusting colour balance when recording
underwater.
Colour eect: sets various colour eects.
Fisheye reduction: turns electronic reduction of sheye eect on/
o by reducing the eld of view (FOV). The feature is unavailable
while X-STEADY stabilisation is active.
Driving mode: when active, the camera automatically turns on and
starts recording when it detects that it is in motion. The camera
turns o automatically if it is disconnected from power.
Image rotation: allows rotating the image on the screen.
Screensaver: sets the time after which the camera screen turns o
(does not aect video recording). You can reactivate the screen by
tapping the screen or pressing any of the camera control buttons.
Automatic shutdown: sets the camera to switch o automatically
when idle. When the feature is active, the camera shuts down after
the set time as long as it is not recording video.
Frequency: frequency setting (50 Hz for Europe, 60 Hz for the USA).
White balance: adjusts the white balance for dierent kinds of
scene lighting.
31
Date and time: date and time settings.
Language: camera menu language setting.
Format: erases all data on the memory card.
System: allows accessing information about the camera‘s rmware,
information about the memory card (capacity and remaining free
space) and enables performing a factory reset (resets the camera to
the original factory settings).
WATERPROOFNESS
The camera is resistant to submersion in water as long as the
camera is inside the waterproof case, and as long as the following
conditions are met:
The case is resistant to submersion up to a depth of 30 meters.
Before using the camera inside the case underwater, make sure the
back hatch of the case is properly closed via the mechanism on the
top of the case. The hatch and the sealing of the case must be free
of dust, dirt, sand etc. If the case was used in salt water, wash it with
drinking water afterwards. Do not dry the case with textile fabrics or
external heat sources (hair dryer, microwave etc.), always leave the
case to air dry on its own. The touch control screen of the camera
cannot be used when the camera is in the case. Control the camera
using the buttons instead.
Attention: the camera is not waterproof without the case! Use only
with the original case to ensure waterproofness.
MICROSD CARD
Always use a brand-name microSD card of type USH-I U3 with fast
video writing capability and capacity of up to 64 GB. Before using the
SD card in the camera for the rst time, the card must be formatted
on a PC to a FAT32 le system. Only format the card using software
designed for the purpose.
Place the SD card into the slot with the pins facing towards the
camera lens (front of the camera). Insert the SD card into the
camera by clicking it in place. Remove by reversing the motion.
33
on the phone and leave only Wi-Fi turned on. The application is
compatible with mobile phones with iOS 9.0 and later or with
Android 8.0 and later.
CONNECTING THE CAMERA TO A PC
Connect the camera to a PC using a USB data cable. After
connection, the camera screen will show the following modes:
1. External drive: you can use the PC to manage les stored on the
memory card inside the camera (the camera acts as an external
drive connected to the PC).
2. PC camera: can be used as a PC camera for software that allows
the connection of an external camera.
3. Ready for use: the camera remains on and can be used as a
normal camera. It will also be charged from the PC.
4. Charging: turns the camera o and starts charging it. Allows the
camera to charge faster.
REMOTE CONTROL (Optional Accessory)
The camera supports remote control, which can be bought
separately from any reputable dealer.
The remote requires no pairing with the camera. Once a
memory card is inserted into the camera, the remote will start
communicating with the camera automatically. To start or stop video
recording, press the video button on the remote. To take a photo,
press the photo button on the remote.
Remote range: 20 meters (direct line of sight)
Attention: the remote is not waterproof!
PACKAGE CONTENTS
Niceboy VEGA X STAR camera
Waterproof case
Battery
Set of fasteners for connecting the waterproof case or camera with
tripod thread to other accessories.
Adhesive helmet mount.
Manual
34
SPECIFICATIONS
Chip: ICATCH V35X
Sensor: CMOS Sony
Camera lens: glass 7G + anti-reective layer, 170°
Lens aperture: f/2.8
Video resolution: 4K 30 fps, 2.7K 30 fps, 1080p 60/30 fps,
720p 120/60 fps
Video format: MOV, H.264
Video data ow: up to 40 Mb/s (4K 30 fps video)
Stabilization: Yes (X-STEADY)
Max. photo resolution: 20 MPx
Photograph format: JPG
Screen: Back 2“ colour touch screen + front 1.4
colour screen
Battery: 1050 mAh, Li-Ion, replaceable
Battery life: up to 100 minutes at 4K resolution
(screen and Wi-Fi turned o, ambient
temperature 22 °C)
Waterproofness: up to 30 meters when in the case
Connectivity: Wi-Fi (2.4 GHz), microHDMI, microUSB
Memory card: microSD, type UHS-I U3, max. 64 GB,
FAT32 format (card not included)
Remote control support: Yes (remote not included)
Operating temperature: 0 – 55°C (battery life goes down as
temperature decreases)
Dimensions: 59.4 x 41.4 x 30.9 mm
Weight: 65 g
RTB Media s.r.o. hereby declares that the type of radio equipment
VEGA X STAR complies with Directives 2014/53 / EU, 2014/30 / EU,
2014/35 / EU, and 2011/65 / EU. The full content of EU Declaration
of Conformity is available on the following websites: https://niceboy.
eu/cs/podpora/prohlaseni-o-shode-mM38CtmYvX693lHvvu4CWpk
3vJGrvnC
35
USER INFORMATION FOR DISPOSING ELECTRICAL AND
ELECTRONIC DEVICES (HOME USE)
This symbol located on a product or in the product’s
original documentation means that the used electrical
or electronic products may not be disposed together
with the communal waste. In order to dispose of these
products correctly, take them to a designated collection
site, where they will be accepted for free. By disposing
of a product in this way, you are helping to protect precious natural
resources and helping to prevent any potential negative impacts on
the environment and human health, which could be the result of
incorrect waste disposal. You may receive more detailed information
from your local authority or nearest collection site. According to
national regulations, nes may also be given out to anyone who
disposes of this type of waste incorrectly. User information for
disposing electrical and electronic devices.
(Business and corporate use)
In order to correctly dispose of electrical and electronic devices for
business and corporate use, refer to the product’s manufacturer
or importer. They will provide you with information regarding
all disposal methods and, according to the date stated on the
electrical or electronic device on the market, they will tell you
who is responsible for nancing the disposal of this electrical or
electronic device. Information regarding disposal processes in other
countries outside the EU. The symbol displayed above is only valid
for countries within the European Union. For the correct disposal of
electrical and electronic devices, request the relevant information
from your local authorities or the device seller.
36
BESCHREIBUNG UND FUNKTIONEN
DE
2 1 8
9
10
3
4
5
6
7
11 12
14
13
15 16
1. Objektiv der Kamera
2. Sele-Farbdisplay auf der Vorderseite
3. Taste Ein/Auslöser/OK – durch langes Drücken wird die
Kamera Ein/Aus geschaltet. Kurzes Drücken im Videomodus
startet/stoppt die Aufzeichnung, im Fotomodus wird ein Foto
aufgenommen. Kurzes Drücken in den Einstellungen bestätigt
die ausgewählte Position.
4. LED Betriebsanzeige – die leuchtende LED zeigt an, dass die
Kamera eingeschaltet ist, die blinkende LED zeigt an, dass die
Videoaufnahme läuft.
5. Die Taste nach oben/Schnellwahl-Menü/Vorderes und
hinteres Display/Mikrofon – dient der Bewegung im Menü in
38
EINSTELLUNG DER SPRACHE DES KAMERA-MENU
Schalten Sie die Kamera durch langes Drücken der Einschalttaste (3)
ein. Drücken Sie anschließend 3x die Einstelltaste (6) und bestätigen
Sie mit der Taste OK (3). Drücken Sie erneut die Einstelltaste (6) und
bestätigen Sie mit der Taste OK (3). Gehen Sie mit der Einstelltaste
(6) auf die zur Sprachauswahl „Language“ und bestätigen Sie mit
der Taste OK (3). Wählen Sie mit Hilfe der Taste (6) die von Ihnen
bevorzugte Sprache für das Menü der Kamera aus und bestätigen
Sie Ihre Auswahl durch Drücken der Taste OK (3).
Sie können die Einstellungen auch über das Touchscreen Display
vornehmen: Sie klicken nach dem Einschalten der Kamera auf dem
Standby-Bildschirm auf das Zahnrädchen, im Menü klicken Sie
erneut auf das Zahnrädchen, dann streichen Sie mit dem Finger
über den Bildschirm und wählen die Position „Language“ aus.
41
wurde. Siehe Abschnitt Touchscreen Bedienung.
Timelapse Dauer: hier kann die Dauer des aufgezeichneten
Zeitraer-Videos eingestellt werden. Nach Ablauf der eingestellten
Zeit wird die Aufzeichnung des Zeitraervideos beendet. Diese
Funktion ist verfügbar, wenn die entsprechende Funktion aus dem
Schnellwahlmenü ausgewählt wurde. Siehe Abschnitt Touchscreen
Bedienung.
Beschleunigtes Video: Einstellungen für die Aufzeichnung eines
beschleunigten Videos. Diese Funktion ist verfügbar, wenn die
entsprechende Funktion aus dem Schnellwahlmenü ausgewählt
wurde. Siehe Abschnitt Touchscreen Bedienung.
X-STEADY: schaltet die sechsachsige Videostabilisierung für
perfekte kontinuierliche Aufnahmen ein/aus. Die X-STEADY-
Stabilisierung ist bei allen Auösungen und bei maximal 60 fps
verfügbar. Die Stabilisierung ist nicht verfügbar, wenn gleichzeitig die
Fischaugenkorrektur (sheye) eingeschaltet ist. Die eingeschaltete
Stabilisierung verkleinert den Aufnahmewinkel des Objektivs (FOV).
Ton: Einschalten/Ausschalten des Mikrofons.
Windlter: die eingeschaltete Funktion verbessert die
Tonaufzeichnung bei starkem Wind im Umfeld der Kamera.
Schwache Beleuchtung: die eingeschaltete Funktion unterstützt
bei der Aufzeichnung eines Videos bei schwacher Beleuchtung.
Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, kann sich die eingestellte
Bildfrequenz (fps) für das aufgenommene Video verringern. Diese
Funktion ist verfügbar, wenn die Videoauösung auf 60 oder mehr
Bilder pro Sekunde eingestellt ist.
Belichtung: Einstellung des Belichtungsausgleichs. Je höher der
positive Wert ist, um so heller ist das Video und je niedriger der
negative Wert ist, um so dunkler ist das Video.
Belichtungsmessung: Einstellung der Art der Messung
(Bestimmung) der Belichtung der aufgenommenen Szene.
Markierung mit Datum: ermöglicht das Einfügen von Datum und
Uhrzeit in das aufgezeichnete Video einzuschalten/auszuschalten.
42
EINSTELLUNGEN IM FOTO-MODUS
Auösung: Einstellung der Auösung der aufgenommenen Fotos.
Serienaufnahmen: legt fest, wie viele Fotos die Kamera nach dem
Drücken des Auslösers in Serie aufnimmt. Wenn diese Funktion
ausgeschaltet ist, nimmt die Kamera nach dem Drücken des
Auslösers nur ein Bild auf. Diese Funktion ist verfügbar, wenn die
entsprechende Funktion aus dem Schnellwahlmenü ausgewählt
wurde. Siehe Abschnitt Touchscreen Bedienung.
Timelapse: Einstellen des Zeitintervalls für Zeitraer-Fotos. Diese
Funktion ist verfügbar, wenn die entsprechende Funktion aus dem
Schnellwahlmenü ausgewählt wurde. Siehe Abschnitt Touchscreen
Bedienung.
Timelapse Dauer: hier kann die Dauer eingestellt werden,
über die Zeitraerfotos aufgenommen werden. Nach Ablauf der
eingestellten Zeit wird die Aufnahme von Zeitraerfotos beendet.
Qualität: Einstellung der Qualität der aufgenommenen Fotos. Diese
Funktion ist verfügbar, wenn die entsprechende Funktion aus dem
Schnellwahlmenü ausgewählt wurde. Siehe Abschnitt Touchscreen
Bedienung.
Timer: Einstellen des Zeitintervalls für den Selbstauslöser. Diese
Funktion ist verfügbar, wenn die entsprechende Funktion aus dem
Schnellwahlmenü ausgewählt wurde. Siehe Abschnitt Touchscreen
Bedienung.
Belichtungszeiten: ermöglicht die Einstellung der Belichtungszeit,
also der Zeitdauer, in der die Kamera ein Foto aufnimmt. Geeignet
z.B. für Aufnahmen bei Nacht. Verwenden Sie diese Funktion, wenn
die Kamera auf einem Stativ befestigt ist. Bei so aufgenommenen
Fotos kann ein digitales Rauschen auftreten, das mit Hilfe von
Bildbearbeitungsprogrammen entfernt werden kann. Diese
Funktion ist verfügbar, wenn die entsprechende Funktion aus dem
Schnellwahlmenü ausgewählt wurde. Siehe Abschnitt Touchscreen
Bedienung.
ISO: Einstellung der ISO-Werte.
Belichtung: Einstellung des Belichtungsausgleichs. Je höher der
positive Wert ist, um so heller ist die Fotograe, je niedriger der
43
negative Wert ist, um so dunkler ist die Fotograe.
Belichtungsmessung: Einstellung der Art der Messung
(Bestimmung) der Belichtung der fotograerten Szene.
Markierung mit Datum: ermöglicht das Einfügen von Datum und
Uhrzeit in das aufgenommene Foto einzuschalten/auszuschalten.
KAMERAEINSTELLUNGEN
Toneekte: Möglichkeit des Einschaltens/Ausschaltens von
Kameratönen (Ton bei der Aufnahme von Fotos, Tastentöne und
Ein- und Ausschaltton der Kamera) und Einstellung der Lautstärke
der Kameratöne.
Aufnahmewinkel: Möglichkeit der Einstellung des
Aufnahmewinkels. Es handelt sich um einen digitalen Ausschnitt aus
dem nativen Winkel des Objektivs.
Tauchmodus: Modus zum Farbausgleich bei Aufnahmen unter
Wasser.
Farbeekt: Einstellung verschiedene Farbeekte.
Fischaugenkorrektur: schaltet die elektronische
Fischaugenreduktion durch Verkleinerung des Aufnahmewinkels
(FOV) ein/aus. Die Funktion ist nicht verfügbar bei eingeschalteter
X-STEADY Stabilisierung.
Fahrmodus: bei eingeschalteter Funktion schaltet sich die Kamera
nach Erkennung automatisch ein und startet die Aufnahme.
Nach Trennung von der Stromversorgung schaltet die Kamera
automatisch ab.
Bild drehen: ermöglicht es, das im Display angezeigte Bild zu
drehen.
Bildschirmschoner: stellt die Zeit ein, nach der das Display
der Kamera abgeschaltet wird (hat keinen Einuss auf das
aufgezeichnete Video). Durch Anklicken des Displays oder durch
Drücken der Bedientasten der Kamera können Sie das Display
wieder aktivieren.
Automatisches Abschalten: Einstellung des automatischen
Abschaltens der Kamera bei Untätigkeit. Bei eingeschalteter
Funktion schaltet sich die Kamera nach der eingestellten Zeit aus,
44
wenn sie nicht gerade ein Video aufnimmt.
Frequenzen: Einstellung der Frequenz (50Hz für Europa, 60Hz für
die USA).
Weißabgleich: Einstellung des Weißabgleichs für unterschiedliche
Arten der Beleuchtung der Szene.
Datum und Uhrzeit: Einstellung von Datum und Uhrzeit.
Sprache: Einstellung der Sprache des Kamera-Menus.
Formatieren: löscht sämtliche Daten auf der Speicherkarte.
System: ermöglicht den Zugang zu Informationen über die
Firmware der Kamera, Informationen zur Speicherkarte (Kapazität
und verbleibender freier Speicherplatz auf der Karte) und es
besteht auch die Möglichkeit, auf die Werkseinstellungen der
Kamera zurückzusetzen (Reset der Kamera auf die ursprünglichen
Werkseinstellungen).
WASSERDICHTIGKEIT
Die Widerstandsfähigkeit gegen das Eintauchen in Wasser ist
dann gegeben, wenn die Kamera in einer wasserdichten Hülle
untergebracht ist, und dies zu folgenden Bedingungen:
Die Hülle hält dem Untertauchen in eine Tiefe von 30 Metern stand.
Überzeugen Sie sich vor der Verwendung der Kamera in der Hülle
davon, dass die hintere Klappe der Hülle mit Hilfe des Mechanismus
auf der oberen Seite der Hülle korrekt verschlossen ist. Klappe
und Dichtung der Hülle müssen frei von jeglichen Unreinheiten
wie Staub, Sand und dergleichen sein. Spülen Sie die Hülle nach
Gebrauch in Salzwasser mit Trinkwasser ab. Verwenden Sie zur
Abtrocknung keine textilen Stoe oder externe Wärmequellen (Fön,
Mikrowelle, etc.), lassen Sie die Hülle immer langsam austrocknen.
Bei Verwendung der wasserdichten Hülle kann die Touchscreen-
Bedienung des Kameradisplays nicht genutzt werden und die
Kamera muss mit den Tasten bedient werden.
Hinweis: Die Kamera ist ohne sachgemäße Verwendung einer
dafür bestimmten Hülle nicht wasserdicht! Verwenden Sie nur eine
Originalhülle, um die Wasserdichtheit zu gewährleisten.
45
MICRO SD KARTE
Wählen Sie eine Marken-micro SD-Karte mit einer
Speicherkapazität von bis zu 64GB, Typ USH-IU3 mit hoher Video-
Schreibgeschwindigkeit aus. Vor der ersten Verwendung in der
Kamera muss die Karte im PC auf das Dateisystem FAT32 formatiert
werden. Verwenden Sie für die Formatierung dafür bestimmte
Programme.
Schieben Sie die SD-Karte in den Steckplatz, dabei müssen die PINs
in Richtung des Objektivs der Kamera gerichtet sein (Vorderseite
der Kamera). Schieben Sie die SD-Karte in die Kamera ein und
entnehmen Sie diese, indem Sie diese jeweils leicht andrücken zum
Einrasten und Ausrasten.
Hinweis: Formatieren Sie die Speicherkarte regelmäßig im PC,
damit Fehlern seitens der Karte beim Schreiben von Videodateien
vorgebeugt wird. Mehr Informationen zur Verwendung und zur
Formatierung von Speicherkarten erhalten Sie vom Hersteller der
ausgewählten SD Karte.
AKKU/LADUNG
Önen Sie zum Einsetzen bzw. zum Herausnehmen des Akkus die
Abdeckung an der Unterseite der Kamera. Verwenden Sie zum
Auaden der Kamera das mitgelieferte USB-Ladekabel, das an den
USB-Anschluss (11) auf der linken Seite der Kamera angeschlossen
wird. Verbinden Sie dieses mit einem Ladeadapter, z. B. dem
eines Mobiltelefons (Spannung 5V und Strom mindestens 1 A). Die
Kamera kann auch über einen USB-Port des PC oder mit Hilfe einer
Powerbank aufgeladen werden.
Hinweis: Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch voll auf.
Setzten Sie die Kamera keinen Temperaturschwankungen aus.
Behalten Sie den Akku der Kamera beim Ladevorgang im Auge.
Die Ladedauer ist abhängig vom Ausgangsstrom des verwendeten
Adapters. Die Auadung erfolgt schneller, wenn die Kamera
ausgeschaltet ist.
46
VERBINDUNG DER KAMERA DEM TELEFON ÜBER W-LAN
Installieren Sie in Ihrem Telefon (kostenlos) die App iSmartDV (im
Appstore für iOS und Google play für Android). Die App nach der
Installation nicht starten, gehen Sie entsprechend der weiteren
Anweisungen vor:
1. Schalten Sie das Wi-Fi (W-Lan) an der Kamera durch langes
Drücken der Wi-Fi-Taste (6) ein.
2. Önen Sie die Wi-Fi Einstellungen Ihres Mobiltelefons und
verbinden Sie sich mit dem Netz der Kamera (Name: Niceboy
VEGA X STAR, Passwort: 1234567890).
3. Erst wenn Sie mit Ihrem Mobiltelefon eine Verbindung zum
Netz der Kamera hergestellt haben starten Sie die App, dann
verbinden Sie die App mit der Kamera, jetzt können Sie die
Kamera mit Hilfe der App auf Ihrem Mobiltelefon bedienen.
4. Zum Ausschalten des Wi-Fi drücken Sie die Wi-Fi-Taste an der
Kamera (6).
Hinweis: genehmigen Sie vor der Benutzung der App in den
Telefoneinstellungen alle Berechtigungen der App, deaktivieren
Sie „Datenverbindung“ Ihres Telefons und lassen Sie nur Wi-Fi
eingeschaltet. Die App ist kompatibel mit Mobiltelefonen mit iOS 9.0
und höher und mit Mobiltelefonen mit Android 8.0 und höher.
VERBINDEN DER KAMERA MIT DEM PC
Sie verbinden die Kamera über ein USB-Datenkabel mit dem PC.
Nach der Verbindung mit dem PC werden auf dem Display folgende
Modi zur Auswahl angeboten:
1. Externe Festplatte: es ist möglich, im PC Dateien zu verwalten,
die auf einer Speicherkarte in der Kamera gespeichert
sind (die Kamera verhält sich wie ein externes, an den PC
angeschlossenes Speichermedium).
2. PC Kamera: kann als PC-Kamera in Programmen verwendet
werden, die den Anschluss einer externen Kamera ermöglichen.
3. Bereit für den Einsatz: die Kamera bleibt eingeschaltet und
47
kann wie eine gewöhnliche Kamera verwendet werden, die auch
aufgeladen wird.
4. Auadung: schaltet die Kamera zum schnelleren Laden aus und
die Kamera wird aufgeladen.
FERNBEDIENUNG (optionales Zubehör)
Die Niceboy Kamera unterstützt eine Fernbedienung, die im guten
Fachhandel separat erhältlich ist.
Die Fernbedienung muss nicht mit der Kamera gekoppelt werden,
nach dem Einlegen der Speicherkarte in die Kamera beginnt die
Fernbedienung automatisch mit der Kamera zu kommunizieren.
Um die Videoaufzeichnung zu starten oder zu stoppen drücken Sie
die „Video-Taste“. Um ein Foto aufzunehmen drücken Sie die „Foto-
Taste“ auf der Fernbedienung.
Reichweite der Fernbedienung: 20 Meter (bei freier Sicht)
Hinweis: die Fernbedienung ist nicht wasserdicht!
LIEFERUMFANG
Kamera Niceboy VEGA X STAR
Wasserdichte Hülle
Akku
Set an Halterungen, um die wasserdichte Hülle bzw. die Kamera mit
Stativgewinde mit weiterem Zubehör zu verbinden.
Klebehalterung für den Helm.
Anleitung
SPEZIFIKATION
Chip: ICATCH V35X
Sensor: CMOS Sony
Objektiv: Vollglas 7G + Antireexschichten, 170°
Lichtstärke: f/2,8
Auösung des Videos: 4K 30fps, 2,7K 30fps, 1080p 60/30fps,
720p 120/60fps
Videoformat: MOV, H.264
48
Datenuss des Videos: bis zu 40Mb/s (4K 30fps Video)
Stabilisierung: Ja (X-STEADY)
Max. Auösung der Fotos: 20MPx
Fotoformat: JPG
Display: Hinten 2“ Farbdisplay Touchscreen
+ Vorn 1,4“ Farbdisplay
Akku: 1050 mAh, Li-Ion, austauschbar
Akkulaufzeit: bis zu 100 Minuten bei 4K Auösung
(Display und Wi-Fi abgeschaltet,
Umgebungstemperatur 22 °C)
Wasserdichtigkeit: in der Hülle bi zu 30 Metern
Konnektivität: Wi-Fi (2,4GHz), microHDMI, microUSB
Speicherkarte: microSD, Typ UHS-I U3, max. 64 GB,
Format FAT32 (Speicherkarte ist nicht im
Lieferumfang enthalten)
Unterstützung Fernbedienung:
Ja (Fernbedienung ist nicht im
Lieferumfang der Kamera enthalten)
Betriebstemperatur: 0 – 55°C (mit sinkender Temperatur
verringert sich die Akku-Laufzeit)
Abmessungen: 59,4 x 41,4 x 30,9 mm
Gewicht: 65 g
Hiermit erklärt die Firma RTB Media s.r.o., dass der Typ der
Funkanlage VEGA X STAR den Richtlinien 2014/53/EU, 2014/30/EU,
2014/35/EU und 2011/65/EU entspricht. Die vollständige Fassung
der EU-Konformitätserklärung steht auf den folgenden Websites zur
Verfügung: https://niceboy.eu/cs/podpora/prohlaseni-o-shode-mM3
8CtmYvX693lHvvu4CWpk3vJGrvnC
49
VERBRAUCHERINFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG ELEK-
TRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTE (HAUSHALTE)
Das auf dem Produkt oder in den Begleitunterlagen
aufgeführte Symbol bedeutet, dass gebrauchte elektris-
che oder elektronische Produkte nicht zusammen mit
dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Geben Sie das
Produkt an den festgelegten Sammelstellen ab, wo es
kostenlos angenommen wird, damit es richtig entsorgt
wird. Durch die richtige Entsorgung dieses Produkts helfen Sie
dabei, wichtige natürliche Ressourcen zu bewahren und potentiellen
negativen Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit, die infolge falscher Abfallentsorgung entstehen
können, vorzubeugen. Weitere Details können Sie bei Ihrer örtlichen
Behörde oder bei der nächsten Sammelstelle erfahren. Bei falscher
Entsorgung dieser Abfallart können in Einklang mit den nationalen
Vorschriften Strafen auferlegt werden. Verbraucherinformationen
zur Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte.
(Kommerzielle Nutzung – Firmen, Betriebe)
Zwecks der richtigen Entsorgung elektrischer und elektronischer
Geräte, die in Firmen und Betrieben genutzt werden, wenden Sie
sich an den Hersteller oder den Importeur dieses Produkts. Dieser
wird Sie über die Arten der Entsorgung des Produkts informieren
und Ihnen in Abhängigkeit vom Datum der Markteinführung des
Elektrogerätes mitteilen, wer verpichtet ist, die Entsorgung dieses
Elektrogeräts zu bezahlen. Informationen zur Entsorgung in anderen
Ländern außerhalb der Europäischen Union. Das oben aufgeführte
Symbol gilt nur in den Ländern der Europäischen Union. Holen Sie
für die richtige Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte
detaillierte Informationen bei Ihren Behörden oder beim Verkäufer
des Geräts ein.
50
LEÍRÁS ÉS FUNKCIÓK
HU
2 1 8
9
10
3
4
5
6
7
11 12
14
13
15 16
1. Kamera objektív
2. Elülső színes szel kijelző
3. Bekapcsoló/Exponáló/OK gomb – hosszan megnyomva
be- vagy kikapcsolja a kamerát. Röviden megnyomva vid
üzemmódban elindítja vagy leállítja a videófelvételt, fényképező
üzemmódban pedig fényképet készít. A beállítások menüben
röviden megnyomva megerősíti a kiválasztott elemet.
4. Műveletjelző LEDa világító LED azt jelzi, hogy a kamera be
van kapcsolva, a villogó LED pedig folyamatban lévő videofelvé-
telt jelez.
5. Fel gomb/Gyorsmenü/Elülső és hátsó kijelző/Mikro-
fon – röviden megnyomva felfelé történő léptetésre szolgál a
51
menüben. Készenléti állapotban (amikor nem zajlik videófelvétel)
röviden megnyomva megnyitja a videófelvétel gyorsmenüt vid
üzemmódban és a fényképezés gyorsmenüt fényképező üzem-
módban. Készenléti állapotban hosszan lenyomva az elülső
és a hátsó kijelző között vált. Videó rögzítése közben röviden
megnyomva be- vagy kikapcsolja a mikrofont.
6. Le/Üzemmódváltó/Beállítások/wi gomb – röviden meg-
nyomva lefelé történő léptetésre szolgál a menüben. Készenléti
állapotban röviden megnyomva az üzemmódok közötti váltásra
(videó üzemmódból fényképező üzemmódba) és a beállítások-
ba történő belépésre szolgál. Készenléti állapotban hosszan
lenyomva be- vagy kikapcsolja a wit.
7. Hangszóró – hanglejátszásra szolgál.
8. Műveletjelző LEDa világító LED azt jelzi, hogy a kamera
csatlakozott a wihez, a villogó LED pedig folyamatban lé
videofelvételt jelez.
9. Töltési állapotjelző LED – a világító LED a kamera tápellá-
táshoz való csatlakozását jelzi, a LED akkor kapcsol ki, amikor az
akkumulátor eléri a 100%-os töltöttséget.
10. Hátsó érintőképernyő
11. mikro-USB – a kamera töltésére és számítógéphez való csatla-
koztatására szolgál.
12. Mikrofon – környezeti hangok felvételére szolgál.
13. MicroSD foglalat memóriakártya fogadására szolgál.
14. MicroHDMI – tévéhez/monitorhoz való csatlakoztatás kime-
nete.
15. Akkumulátor-fedél – kinyitva az akkumulátor behelyezésére
és kivételére szolgál.
16. Állványmenet – állványhoz és egyéb tartozékokhoz való
csatlakoztatásra szolgál.
53
Video Resolution
Voice Record
EV
ÉRINTÉSVEZÉRLÉS
00:00:00/00:00:00
2160P30
0000/2027


3/3
00:00:01 00:00:02 00:00:03
Vid e o
Normal Seamless V-Timelapse
SlowMotion FastMotion Wi-Fi
S
1
1
2
3
1
1 2
12
43
23
5
3
A
C
B
D
E
A + B képernyő (videó és fényképező üzemmód): a videó és
a fényképező üzemmód között az ujjunkat a kijelzőn balról jobbra
és jobbról balra húzva válthatunk. Az 1. pontra kattintva eljutunk
az elkészített videók lejátszása/fényképek megtekintése opciókhoz
(D képernyő). A 2. pontra kattintva belépünk a kiválasztott videó/
fényképező üzemmódnak megfelelő gyorsmenübe (C képernyő).
A 3. pontra kattintva belépünk a kiválasztott videó/fényképe
üzemmódnak megfelelő beállításokba (E képernyő).
C képernyő (az üzemmódokhoz kapcsolódó gyorsmenük):
beléphetünk a kiválasztott (videó vagy fényképező) üzemmódnak
megfelelő gyorsmenübe. Videó üzemmódban választhatunk
videófelvétel, videóhurok, időzített videófelvétel (time lapse), lassított
felvétel, gyorsított felvétel és a wi bekapcsolása közül, fényképe
üzemmódban pedig fényképezés, sorozatfelvétel, időzített felvétel
(time lapse), önkioldó, hosszú expozíció és a Wi-Fi bekapcsolása
közül. A gyorsmenüből a vissza szimbólumra (1. pont) kattintva
tudunk kilépni.
54
D képernyő (videók lejátszása/fényképek megtekintése
üzemmód): az 1. pontra kattintva megjelenik az összes rögzített
videó, a 2. pontra kattintva pedig az összes készített fénykép.
A készített videók/fényképek száma a 3. pont alatt található. A
videó bélyegkére kattintva elindul a videó lejátszása, a fénykép
bélyegképére kattintva megjelenik a fénykép. A 4. pontra kattintva
videókat és fotókat törölhetünk: először kattintsunk a 4. pontra,
majd jelöljük be a törölni kívánt videókat vagy fényképeket, és
kattintsunk ismét a 4. pontra. Az 5. pontra kattintva kiléphetünk a
videók lejátszása/fényképek megjelenítése üzemmódból.
E képernyő (beállítások): a kiválasztott üzemmódnak megfelelően
elérhetjük a videó/fényképező beállításokat (1. pont) és a
kamerabeállításokat (2. pont). Az ujjunkat a képernyőn csúsztatva
lapozhatunk a beállításokban. Koppintással tudunk választani a
menüből. A 3. pontra kattintva tudunk kilépni.
BEÁLLÍTÁSOK VIDEÓ ÜZEMMÓDBAN
Videófelbontás: a videófelvétel felbontásának beállítása.
Videóhurok: ciklikus rögzítés, vagyis olyan időszakok beállítására
szolgál, amelyekben videórögzítés történik. A funkció akkor érhető
el, ha a megfelelő funkciót kiválasztottuk a gyorsmenüben. L.
Érintésvezérlés fejezet.
Time lapse: az időzített videófelvétel időintervallumának beállítása.
A funkció akkor érhető el, ha a megfelelő funkciót kiválasztottuk a
gyorsmenüben. L. Érintésvezérlés fejezet.
A Time lapse időtartama: az időzített videófelvétel időtartamának
beállítása. A beállított idő eltelte után az időzített videófelvétel leáll.
A funkció akkor érhető el, ha a megfelelő funkciót kiválasztottuk a
gyorsmenüben. L. Érintésvezérlés fejezet.
Gyorsított videófelvétel: a gyorsított videófelvétel beállításai. A
funkció akkor érhető el, ha a megfelelő funkciót kiválasztottuk a
gyorsmenüben. L. Érintésvezérlés fejezet.
X-STEADY: a hattengelyes videóstabilizálás be- vagy kikapcsolása a
tökéletes, bemozdulásmentes felvételek érdekében. Az X-STEADY
55
stabilizálás bármilyen felbontásban maximum 60 képkocka/mp
(fps) sebességig elérhető. A stabilizálás nem elérhető bekapcsolt
halszemhatás mellett. A bekapcsolt stabilizálás csökkenti az optika
látószögét (FOV).
Hang: a mikrofon be- vagy kikapcsolása.
Szélzajszűrő: kapcsoljuk be a funkciót a hangfelvétel minőségének
javításához erős szélzaj esetén.
Alacsony fényszint: kapcsoljuk be a videófelvétel minőségének
javításához gyenge fényviszonyok mellett. Ha a funkciót
bekapcsoljuk, csökkenhet a videófelvétel beállított képkockáinak
száma (fps). A funkció akkor elérhető, ha a videó beállított felbontása
60 képkocka másodpercenként vagy több.
Expozíció: az expozíció-kompenzáció beállítására szolgál. Minél
magasabb a pozitív érték, annál világosabb a videó, és minél
alacsonyabb a negatív érték, annál sötétebb a videó.
Expozíciómérés: a videófelvétel fénymérési módjának beállítása.
Dátumbélyegző: engedélyezi vagy letiltja a dátum és az idő
beillesztését a videófelvételbe.
BEÁLLÍTÁSOK FOTÓ ÜZEMMÓDBAN
Felbontás: a készítendő fényképek felbontásának beállítása.
Sorozatfelvétel: meghatározza, hogy a fényképezőgép hány
fényképet készítsen sorozatban az exponáló gomb lenyomásakor.
Ha a funkció ki van kapcsolva, a fényképezőgép csak egy képet készít
az exponáló gomb lenyomásakor. A funkció akkor érhető el, ha a
megfelelő funkciót kiválasztottuk a gyorsmenüben. L. Érintésvezérlés
fejezet.
Time lapse: az időzített fényképezés időintervallumának beállítása.
A funkció akkor érhető el, ha a megfelelő funkciót kiválasztottuk a
gyorsmenüben. L. Érintésvezérlés fejezet.
A Time lapse időtartama: az időzített fényképezés időtartamának
beállítása. A beállított idő letelte után az időzített fényképek
készítése leáll. Minőség: a készített fényképek minőségének
beállítása. A funkció akkor érhető el, ha a megfelelő funkciót
kiválasztottuk a gyorsmenüben. L. Érintésvezérlés fejezet.
56
Önkioldó: az önkioldó időintervallumának beállítása. A funkció
akkor érhető el, ha a megfelelő funkciót kiválasztottuk a
gyorsmenüben. L. Érintésvezérlés fejezet.
Expozíciós idő: a zársebesség beállítása, vagyis, hogy a kamera
mennyi idő alatt készítse el a fényképet. Többek között éjszakai
fényképezéshez használható. Állványra szerelt kamerával is tanácsolt
használni ezt a funkciót. Az így készített fényképeken digitális zaj
jelenhet meg, amelyet képszerkesztő programokkal eltávolíthatunk.
A funkció akkor érhető el, ha a megfelelő funkciót kiválasztottuk a
gyorsmenüben. L. Érintésvezérlés fejezet.
ISO: az ISO értékének beállítása.
Expozíció: az expozíció-kompenzáció beállítására szolgál. Minél
magasabb a pozitív érték, annál világosabb a fotó, és minél
alacsonyabb a negatív érték, annál sötétebb.
Expozíciómérés: a fényképezés fénymérési módjának beállítása.
Dátumbélyegző: engedélyezi vagy letiltja a dátum és az idő
beillesztését a készített fényképekbe.
KAMERA-BEÁLLÍTÁSOK
Hanghatások: a kamera rendszerhangjainak (exponáláskor,
a gombok lenyomásakor és a kamera be- vagy kikapcsolásakor
megszólaló hangok) be- és kikapcsolása, valamint a rendszerhangok
hangerejének beállítása.
Látószög: a felvétel látószögének beállítása. Ez mindig digitális
kivágást jelent az objektív natív (teljes) látószögéből.
Víz alatti üzemmód: színhőmérséklet korrekciós beállítás víz alatti
felvételekhez.
Szűrők: különféle színhatások, szűrők beállítása.
Halszemhatás: a látószög (FOV) szűkítése által elektronikusan
létrehozott halszemhatás be- és kikapcsolása. A funkció nem
elérhető bekapcsolt X-STEADY stabilizációval.
Utazás üzemmód: bekapcsolt funkcióval a kamera automatikusan
bekapcsol, és elkezdi a felvételt. A tápellátás megszakításakor a
kamera automatikusan kikapcsol.
Képelforgatás: elforgatja a kijelző képét.
57
Képernyőkímélő: az az időtartam állítható be itt, amely után
a kamera kijelzője kikapcsol (nincs hatása a folyamatban lé
felvételre). A kijelzőre koppintva vagy a kamera vezérlőgombjainak
megnyomásával újra aktiválhatjuk a kijelzőt.
Automatikus kikapcsolás: a kamera automatikus kikapcsolásának
beállítása tétlenség esetén. Ha a funkció be van kapcsolva, a kamera
a beállított idő után kikapcsol, ha nem zajlik videófelvétel.
Frekvencia: frekvencia beállítása (50 Hz Európában, 60 Hz az
USA-ban).
Fehéregyensúly: fehéregyensúly-beállítások különböző
színhőmérsékletű fényviszonyokhoz.
Dátum és idő: a dátum és az idő beállítása.
Nyelv: a menü nyelvének beállítása.
Formázás: törli az összes adatot a memóriakártyáról.
Rendszer: hozzáférést biztosít a kamera rmware-ével és a
memóriakártyával kapcsolatos információkhoz (kapacitás és a
kártyán fennmaradó szabad tárterület), valamint lehetőséget biztosít
a kamera gyári beállításainak visszaállítására (a kamera visszaállítása
az eredeti gyári beállításokra).
VÍZÁLLÓSÁG
A kamera abban az esetben áll ellen a vízbemerítésnek, hogyha a
következő feltételek mellett vízálló tokkal szereljük fel:
A tok 30 méteres mélységig vízálló. Mielőtt a tokba helyezett kamerát
használnánk, győződjünk meg arról, hogy a tok hátsó ajtaja a tok
tetején található szerkezettel megfelelően be van zárva. Az ajtó és
a tok tömítésének portól, homoktól és hasonló szennyeződésektől
mentesnek kell lennie. Sós vízben való használat után öblítsük le
ivóvízzel. Szárításhoz sose használjunk textilt vagy külső hőforrást
(hajszárítót, mikrohullámú sütőt stb.), mindig hagyjuk, hogy a tok
magától száradjon meg. Vízálló tok használata esetén a kamera
érintésvezérlése nem használható, a kamerát gombokkal kell
működtetni.
58
Figyelmeztetés: a kamera tok használata nélkül nem vízálló! A
vízállóság érdekében csak az eredeti tokot használjuk.
MICROSD KÁRTYA
A videófelvételekhez 64 GB maximális kapacitású, nagy írási
sebességű UHS-I U3 típusú, minőségi microSD-kártyát válasszunk!
A kamera első használata előtt a kártyát formázni kell számítógépen
FAT32 fájlrendszerre. A formázást erre a célra alkalmas programmal
végezhetjük el.
Az SD-kártyát úgy helyezzük be a kártyanyílásba, hogy az érintkezői
a kamera optikája (a fényképezőgép eleje) felé nézzenek. Az SD-
kártyát behelyezéskor addig kell nyomni, amíg a helyére kattan,
eltávolításkor pedig szintén kattanásig kell nyomni.
Figyelmeztetés: a videók írásával kapcsolatos kártyaproblémák
elkerülése érdekében számítógépen rendszeresen formázzuk a
memóriakártyát. A memóriakártya használatával és formázásával
kapcsolatos további információkat a választott SD-kártya gyártójától
kaphatunk.
AKKUMULÁTOR/TÖLTÉS
Az akkumulátor behelyezéséhez vagy eltávolításához nyissuk fel a
kamera alján található fedelet. A kamera töltéséhez csatlakoztassuk
a tartozék USB töltőkábelt a kamera bal oldalán található USB-
porthoz (11), valamint pl. egy mobiltelefon töltőadapterhez (legalább
5 V feszültséggel és 1 A áramerősséggel). A kamera a számítógép
USB-csatlakozójáról vagy powerbankról is tölthető.
Figyelmeztetés: az első használat előtt teljesen töltsük fel az
akkumulátort. Ne tegyük ki a kamerát hőmérsékleti kilengéseknek.
Töltés közben tartsuk felügyelet alatt a kamerát és az akkumulátort.
A töltési idő függ a használt adapter kimeneti áramerősségétől.
Gyorsabban töltést érhetünk el kikapcsolt kamerával.
62
ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK
MEGSEMMISÍTÉSÉRE VONATKOZÓ FELHASZNÁLÓI
TÁJÉKOZTATÓ (HÁZTARTÁSOK)
A terméken vagy a kísérődokumentumokban
feltüntetett szimbólum azt jelenti, hogy a használt
elektromos vagy elektronikus termékeket tilos
háztartási hulladékként megsemmisíteni. Megfele
ártalmatlanítása céljával a terméket térítésmentesen
adja le e célra kijelölt gyűjtőhelyen. A termék
előírásszerű megsemmisítésével értékes természeti
forrásokat óvhat meg, és megelőzheti a nem megfelelő
hulladékkezelés környezetre, valamint az emberi egészségre
potenciálisan kifejtett negatív hatásait. További tájékoztatást az
illetékes önkormányzati szervektől, vagy a legközelebbi gyűjtőhelyen
kérhet. Az ilyen típusú hulladékok nem megfelelő ártalmatlanítása
esetén a nemzeti jogszabályokkal összhangban bírságok
kivetésére kerülhet sor. Elektromos és elektronikus berendezések
megsemmisítésére vonatkozó felhasználói tájékoztató
(Vállalati és kereskedelmi célú felhasználás)
A vállalati és kereskedelmi céllal felhasznált elektromos és
elektronikus berendezések megfelelő ártalmatlanításához vegye fel
a kapcsolatot a termék gyártójával vagy importőrével. Ő tájékoztatni
fogja az elektromos készülék ártalmatlanításának forgalomba
hozatali időpontól függő megfelelő módjáról, valamint arról, hogy
ki köteles az elektromos készülék ártalmatlanítását nanszírozni.
Tájékoztatás Európai Unión kívüli más országokban végzett
ártalmatlanításról. A fenti szimbólum kizárólag az Európai Unió
tagállamaiban érvényes. Az elektromos és elektronikus készülékek
helyes megsemmisítése tárgyában kérjen részletes tájékoztatást az
illetékes szervektől vagy a termék forgalmazójától.
64
izbornik za snimanje videozapisa u načinu rada video i snimanje
fotograja u načinu rada fotograranje. Dugi pritisak u načinu
mirovanja prebacuje između prednjeg i stražnjeg prikaza.
Kratki pritisak prilikom snimanja videozapisa uključuje/isključuje
mikrofon.
6. Gumb Dolje/Prebacivanje načina rada/Postavke/Wi-Fi
kratki pritisak u izborniku vodi prema dolje. Kratki pritisak u
načinu mirovanja prebacuje način rada (iz načina rada video
u fotograranje) i pristupa postavkama. Dugi pritisak u načinu
mirovanja uključuje Wi-Fi.
7. Zvučnik – upotrebljava se za reproduciranje zvuka.
8. LED svjetlo rada – sjajno LED svjetlo označava spajanje na
Wi-Fi, a trepereće LED svjetlo da se snima videozapis.
9. LED svjetlo punjenja – sjajno LED svjetlo označava priključenja
na napajanje; LED svjetlo isključuje se kada je baterija do kraja
napunjena.
10. Stražnji dodirni zaslon
11. MicroUSB – upotrebljava se za punjenje kamere i njezino
spajanje na računalo.
12. Mikrofon – upotrebljava se za snimanje zvuka.
13. Utor Mikro SD – za umetanje memorijske kartice.
14. MicroHDMI – izlazni priključak za spajanje na televizor/monitor.
15. Poklopac baterije – omogućava umetanje/vađenje baterije kad
je otvoren.
16. Navoj stativa – za spajanje kamere na stativ i ostalu dodatnu
opremu.
66
Video Resolution
Voice Record
EV
UPRAVLJANJE DODIROM
00:00:00/00:00:00
2160P30
0000/2027


3/3
00:00:01 00:00:02 00:00:03
Vid e o
Normal Seamless V-Timelapse
SlowMotion FastMotion Wi-Fi
S
1
1
2
3
1
1 2
12
43
23
5
3
A
C
B
D
E
Zaslon A+B (način rada za video i način rada za
fotograranje): možete se prebacivati između načina rada za video
i fotograranje tako da prst povučete s lijeva na desno na zaslonu
ili obrnuto. Klikom na stavku 1 otvaraju se opcije reprodukcije
videozapisa/galerija fotograja (zaslon D). Klikom na stavku 2 otvara
se brzi izbornik načina rada videozapisa/fotograja (zaslon C) ovisno
o odabranom načinu rada. Klikom na stavku 3 otvaraju se postavke
videozapisa/fotograja (ovisno o odabranom načinu rada) i postavke
kamere (zaslon E).
Zaslon C (način rada brzog izbornika): možete pristupiti
brzom izborniku trenutačno odabranog načina rada (videozapis
ili fotograja). Kad se nalazite u načinu rada videozapisa, možete
pristupiti opcijama za video snimanje, petlje videozapisa, uzastopno
snimanje, usporeno snimanje, ubrzano snimanje i uključivanje Wi-Fi.
Kad se nalazite u načinu snimanja fotograja, možete odabrati
uobičajene fotograje, uzastopne snimke, kontinuirano snimanje,
uzastopno snimanje, mjerač vremena, duga ekspozicija i uključivanje
Wi-Fi. Iz izbornika možete izaći tako da kliknete na simbol zatvaranja
(stavka 1) na zaslonu.


Produkt Specifikationer

Mærke: Niceboy
Kategori: Sportscam
Model: VEGA X Star
Bredde: 59.4 mm
Dybde: 41.4 mm
Højde: 30.9 mm
Vægt: 65 g
Produktfarve: Sort
Batterikapacitet: 1050 mAh
Indbygget skærm: Ja
Skærm diagonal: 2 "
Berøringsskærm: Ja
Kompatible hukommelseskort: MicroSD (TransFlash)
Wi-Fi: Ja
Batteriteknologi: Lithium-Ion (Li-Ion)
HD-type: 4K Ultra HD
Understøttede videotilstande: 1080p
Understøttede videoformater: H.264, MOV
Driftstemperatur (T-T): 0 - 55 °C
Understøttede billedformater: JPG
Fjernbetjening inkluderet: Ingen
Batterilevetid (maks.): 1.7 t
Batteridrevet: Ja
Batteritype: Indbygget
Lagermedie: Hukommelseskort
Frekvensbånd: 2.4 GHz
Billedstabilisator: Ja
Samlet antal megapixels: 20 MP
Maksimal videoopløsning: 3840 x 2160 pixel
Videoopløsninger: 1280 x 720,1920 x 1080,3840 x 2160 pixel
Selvudløser: Ja
Maksimal størrelse på hukommelseskort: 64 GB
Maksimum billedhastighed: 30 fps
Synsfelt vinkel (FOV): 170 °
Tidsperiode tilstand: Ja
Flip-ud skærm: Ingen
Fast blænde: 2.8 mm
Antal micro-HDMI-porte: 1
Undervandsbeholder: Ja
Undervandskabinet vandtæt op til: 30 m

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Niceboy VEGA X Star stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig