
PRESS and HOLD [A] for 3 secs to enter  Time Setting 
(2.1) 12H/24H will blink
SETTING SEQUENCE IS: 12H/24H, Seconds, Hour, 
Minute, Year, Month, Day
PRESS [A] button to advance through the setting 
sequence. (2.2)
PRESS [B] button to change current value. (2.3)
PRESS and HOLD [A] for 3 secs to enter  Time Setting 
(3.1) Hours will blink
SETTING SEQUENCE IS: Hour, Minute
PRESS [A] button to advance through the setting 
sequence. (2.2)
PRESS [B] button to change current value. (3.3)
PULSAR y MANTENER [A] durante 3 segundos  para 
entrar en Ajustar la Hora (2.1) 12H/24H se pondrá 
intermitente.
LA SECUENCIA DE AJUSTE ES: 12H/12H, Segundo, 
Hora, Minuto, Ano, Mes, Dia
PULSAR el botón [A] para avanzar por la secuencia de 
ajuste. (2.2)
PULSAR los botones [B] para aumentar el valor indicado. 
(2.3)
PULSAR y MANTENER [A] durante 3 segundos  
para entrar en Ajustar la Hora (3.1) Hora se pondrá 
intermitente.
LA SECUENCIA DE AJUSTE ES: Hora, Minuto,
PULSAR el botón [A] para avanzar por la secuencia de 
ajuste. (3.2)
PULSAR los botones [B] para aumentar el valor indicado. 
(3.3)
PRESSIONE e SEGURE o botão [A] por 3 segundos para 
entrar no modo de ajuste de horas (2.1). O indicador das 
12H/24H irá piscar.
A SEQÜÊNCIA DE AJUSTE É: 12H/24H, Segundos, 
Hora, Minutos, Ano, Mês,
 Dia.
PRESSIONE o botão [A] para avançar pela seqüência 
de ajuste. (2.2)
PRESSIONE INICIAR / PARAR ou [B] para aumentar o 
valor atual. (2.3)
PRESSIONE e SEGURE o botão [A] por 3 segundos para 
entrar no modo de ajuste de horas (2.1). O indicador das 
Hora irá piscar.
A SEQÜÊNCIA DE AJUSTE É: Hora, Minutos
PRESSIONE o botão [A] para avançar pela seqüência 
de ajuste. (2.2)
PRESSIONE INICIAR / PARAR ou [B] para aumentar o 
valor atual. (2.3)
2 3
2 3
2
3
SETTING THE TIME SETTING THE TIME 2
AJUSTAR LA HORA AJUSTAR LA HORA 2
AJUSTANDO AS HORAS
AJUSTANDO AS HORAS 2
5
5
TIMER MODE
MODO TIMER 
4
MODO ALARME
1
1
1
5
MODES
MODES
MODES
MODO TIMER
1
2 3
OPERATIONS MANUAL
THE TWO BUTTON 
DIGITAL
www.nixonnow.com
HOLA. 
Acabas de adquirir un reloj  
NIXON. Bienvenido a NIXON, productos 
customizados, calidad y durabilidad.  
Estamos encant ado de que hayas escogido 
uno de nuestros relojes. El hecho de que hayas 
adquirido un NIXON significa que podras 
saber la hora pero quizas no estes. familiarizado 
con todas las funciones de nuestros relojes, si 
es así lee estas instrucciones. O consigue a un 
amigo para que se
 las lea por ti te pueda explicar 
como va todo.
WELCOME.
You just bought a NIXON watch. 
How about that. Welcome to the NIXON 
side, a side that’s about custom-built 
product, quality, and durability. We’re 
stoked you selected one of our watches. e 
fact that you bought a NIXON means you 
can probably tell time, but you may not be 
familiar with all the doo-dads and features 
of our watches. So if you’re stuck, read 
through these instructions. Or get your 
friends to read them and then they can tell 
you what’s up.
WILKOMMEN. 
Sie haben sich soeben eine NIXON uhr 
Gekauft. Herzlichen gluckwunsch und 
willkomen auf der NIXON seite. Hier dreht 
sich alles um massgeschneiderte produkte, 
qualitat und haltbarkeit. Wir freuen uns, dass 
sie eine unserer uhren ausgewahlt haben. Die 
tatsache, dass sie eine NIXON gekauft haben. 
Bedeutet, dass sie vermutlich jetzt jemandem 
die aktuelle uhrzeit sagen koennen. Aber 
wahrscheinlich sind sie nocht nicht mit 
all den features und funktionen unserer 
uhren ver
traut. Falls sie also mal nicht mehr 
weiterkommen, lesen sie sich einfach diese 
anleitung durch. Oder ihre freunde sollen 
sie lesen. Dann konnen die ihnen sagen wie’s 
funktionert.
BIENVENUE. 
Vous venez d´acheter une montre NIXON! 
Bienvenue chez NIXON, ou vous ne trouverez 
que des montres de longue durèe et de qualitè, 
faites sur mesure. Nous sommes trës heureux 
que vous ayez choisi une de nos montres. Si 
vous avez une NIXON, cela veut probablement 
dire que vous savez lire l’heure, mais vous ne 
saurez peut-être pas toutes les petites astuces et 
caractèristiques de nos montres. Alors, si vous 
ne savez pas quoi faire, jetez donc un coup 
d´œuil a  u mode d´emploi, ou demandez  un de 
vos copains de vous le lire afin de vous mettre 
au jus.
PRESS and HOLD [B] for 3 secs to turn the Alarm on 
and off. (4.1) 
PRESS and HOLD  [A]  to enter alarm setting, and then 
toggle between 
hour and min (4.2)
SETTING SEQUENCE IS: Hour, Minute
PRESS [B] to increase current value. (4.3)
PULSAR y MANTENER [B] para activar o desactivar la 
Alarma. (4.1) 
PULSAR y MANTENER  [A] para ajustar la alarma, y 
después avanzar de la hora al minuto (4.2)
LA SECUENCIA DE AJUSTE ES: Hora, Minuto
PULSAR [B] para aumentar el valor actual. (4.3)
4
4
ALARM MODE
MODO ALARMA 
4 5
PRESS and HOLD [A] for 3 secs to enter  Timer Setting 
(5.1) Hours will blink
SETTING SEQUENCE IS: Hour, Minute, Seconds
PRESS [A] button to advance through the setting 
sequence. (5.1)
PRESS [B] button to change current value. (5.2)
PRESS [A] button to start and stop the countdown 
timer. (5.3)
PRESS [A]  to reset the countdown timer.  This is only 
possible when the timer is stopped. (5.4)
When timer expires a single beep alarm will be heard.
PULSAR y MANTENER [A] durante 3 segundos  
para entrar en el Modo Timer (5.1) Hora se pondrá 
intermitente.
LA SECUENCIA DE AJUSTE ES: Hora, Minuto, Segundo.
PULSAR el botón [A] para avanzar por la secuencia de 
ajuste. (5.1)
PULSAR los botones [B] para aumentar el valor indicado. 
(5.2)
PULSAR el botón [A] para activar o parar la cuenta 
atrás. (5.3)
PULSAR [A]  para ajustar la cuenta atrás. Esto solo es 
posible cuando el timer esté parado. (5.4)
Cuando el timer termine  la cuenta se escuchará un bip 
de alarma.
PRESSIONE e SEGURE o botão [B] para ligar ou 
desligar o alarme. (4.1)
PRESSIONE e SEGURE o botão [A] para entrar no 
ajuste do alarme e então ajustar horas e minutos (4.2). 
SEQÜÊNCIA DE AJUSTE: Horas, Minutos.
PRESSIONE o botão [B] para aumentar o valor atual. 
(4.3)
MODES: PRESS [B] Button to advance  
through modes.
TIME 
TIME 2
ALARM
TIMER
MODOS: PULSAR EL BOTON [B] para ir en los diferentes 
modos
HORA
HORA 2
ALARMA
TIMER
HORA
HORA 2
ALARME
TIMER
PRESSIONE e SEGURE o botão [A] por 3 segundos 
para entrar no modo Timer. (5.1). O indicador das Hora 
irá piscar.
A SEQÜÊNCIA DE AJUSTE É: Hora, Minutos, Segundos.
PRESSIONE o botão [A] para avançar pela seqüência 
de ajuste. (5.1)
PRESSIONE INICIAR / PARAR ou [B] para aumentar o 
valor atual. (5.2)
PRESSIONE o botão [A] para iniciar ou parar o timer 
regressivo. (5.3)
PRESSIONE [A] para zerar o contador do timer. Isso só é 
possível quando o timer está parado. (5.4)
Quando a contagem termina um bipe simples.
LIGHT/
SET
MODE/
[+]
WELCOME.
www.nixonnow.com
(2.1) (3.1) (4.1)
(5.1)
(5.2)
(5.3)
(5.4)
(2.2) (3.2) (4.2)
(2.3)
(3.3)
(4.3)
*RINSE WATCH WITH SOAP AND WATER AFTER 
EXPOSURE TO SALT WATER OR SAND.
Replace the battery at least every two years. Dead or low 
batteries left in a watch may leak and destroy the movement 
of your watch. If you have a water resistant watch, know that 
the water resistancy is attained using rubber or plastic seals 
which will deteriorate under normal conditions and reduce 
the water resistancy of your watch. ese seals should be 
checked by an authorized jeweler at least every two years to 
ensure the rated water resistancy. Do not expose your watch 
to extreme temperatures (over 60ºC or 140ºF, under -10ºC or 
14ºF). No hot tubs or saunas. Sorry, but do you really need to 
know the time when you’re tubbing?
Avoid extreme shocks.
*RINSE WATCH WITH SOAP AND WATER AFTER 
EXPOSUR
E TO SALT WATER OR SAND.
Replace the battery at least every two years. Dead or low 
batteries left in a watch may leak and destroy the movement 
of your watch. If you have a water resistant watch, know that 
the water resistancy is attained using rubber or plastic seals 
which will deteriorate under normal conditions and reduce 
the water resistancy of your watch. ese seals should be 
checked by an authorized jeweler at least every two years to 
ensure the rated water resistancy. Do not expose your watch 
to extreme temperatures (over 60ºC or 140ºF, under -10ºC or 
14ºF). No hot tubs or saunas. Sorry, but do you really need to 
know the time when you’re tubbing?
Avoid extreme shocks.
30 METER
30 METER
50 METER
50 METER
100-200
METER
100-200
METER
CASE 
RATING
CASE 
RATING
RAIN,
SPLASHES,
ETC.
RAIN,
SPLASHES,
ETC.
SHALLOW
SWIMMING, 
SUBMERSION*
SHALLOW
SWIMMING, 
SUBMERSION*
SURFING,
SNORKELING,
SPEAR FISHING*
SURFING,
SNORKELING,
SPEAR FISHING*
A FEW OF OUR WATCHES ARE GEARED 
TOWARDS PURE STYLE AND ARE NOT 
DESIGNED FOR SURF OR SWIM. THIS IS 
INDICATED BY THE “NO WATER” ICON.
A FEW OF OUR WATCHES ARE GEARED 
TOWARDS PURE STYLE AND ARE NOT 
DESIGNED FOR SURF OR SWIM. THIS IS 
INDICATED BY THE “NO WATER” ICON.
WATER RESISTANCY RATINGS
AND WATCH CARE
WATER RESISTANCY RATINGS
AND WATCH CARE
DRY
NO
DRY
NO
IMPORTANTE 
Por favor, referele al dorso de la caja del reloj  
para verificar su nivel de estanqueidad, o en nuestro 
sitio internet: www.nixonnow.com
WICHTIG 
Bitte beachte das wasserfestigkeitsniveau, das auf der 
ruecken deiner uhr steht, oder check unsere website: 
www.nixonnow.com
IMPORTANT 
Reportez-vous au dos du boîtier de la montre pour 
vérifier son niveau d'étanchéité, ou sur notre site 
internet: www.nixonnow.com
IMPORTANT
Please refer to the watch case back for your watch’s 
water resistancy rating, or our website: www.
nixonnow.com
*ACLARAR EL RELOJ CON AGUA Y JABÓN  
DESPUÈS CADA EXPOSICIÓN AL AGUA SALADO O 
A LA ARENA. 
Cambie la pila al menos cada dos años. Una pila baja o 
estropeada, dejada en un reloj, puede salirse y deteriorar el 
mecanismo. Si tiene un reloj estanco, tiene que saber que la 
estanqueidad se obtiene al utilizar juntas de plastico o goma. 
En condiciones normales, estas juntas se deteriorarán, y el 
nivel de estanqueidad de su reloj se reducirán. Estas juntas 
tienen que estar verificadas por un relojero al menos cada dos 
años, para mantener el nivel de estanqueidad. No expone su 
reloj a temperaturas extremas (superiores a 60ºC o 140ºC, 
inferiors a -10ºC o -14ºF). No tome baños demasiado 
caliente ni sauna. Lo siento, pero le necesita realmente tener 
la hora cuando toma un baño ? Evite los choques extremos.
30 METROS
100-200 METROS
NIVEL DE  
ESTANQUEIDAD
LLUVIA, SALPICA-
DURAS
NATACIÓN, 
INMERSIÓN EN 
AGUA POCO 
HONDO *
SURF, SUBMARIN-
ISMO, PESCA EN 
SUBMARINISMO*
ALGUNOS DE NUESTROS RELOJES SE 
DEDICAN AL ESTILO, Y NO SON CONCEBIDO 
PARA EL SURF O LA NATACIÓN. ESTO ESTÁ 
INDICADO CON EL ICONO ‘NO AGUA’
NIVELES DE ESTANQUEIDAD Y CONSE-
JOS DE MANTENIMIENTOS
50 METROS
DRY
NO
A
B
B
B
B
B
A
A
A
A A
A
A
B