
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
USER
MANUAL
1. Please refer to Table 1 for product specifications;
2. See Figure 1 and Figure 2 for the installation methods;
3. Power on, see Figure 3;
After connecting the strip light to the power supply, click or double-click to power on. The strip light works
in the memorized mode and brightness when powered on.
4. Power off, see Figure 4;
When powered on, double-click to power off.
5. Toggle the light modes, see Figure 5;
When powered on, click the switch on the controller to cycle the light through the following modes: red light
→ → → green light blue light red light.
6. Change brightness, see Figure 6;
When powered on, press and hold for stepless dimming. The brightness increases after the first press and
holding and decreases when pressing and holding for a second time. Release to maintain the brightness.
7. See below for app operation;
7.1 Download and install the Olight App, see Figure 7;
7.2.1 Enter pairing mode, see Figure 8;
When powered on, quickly triple click the button until the green light flickers to enter pairing mode. The user
can search and add the strip light through the app. The pairing mode only lasts three minutes and will exit
automatically if the strip light is not added to the mobile phone through the app. In the pairing mode,
pressing the button can also exit the mode.
When powered on for the first time in factory default mode or the unpaired state, the strip light can be searched
for and added to the app. It will directly enter the searchable state without the triple-click operation.
7.2.2 Light options, see Figure 9;
The strip light has three lighting options, Color Gradient, Color Palette and Combo. The Color Gradient and
Color Palette include full strip control, segment control, and switching off selected segments and the
dynamic effect of gradient. Combo contains 22 preset color combinations.
7.2.3 Scenes mode, see Figure 10;
The mode contains 44 preset scenes, including Scenery, Life, Festive, Mood, and 16 DIY options. Sixteen
dynamic effects are available in DIY mode.
7.2.4 Music sync, see Figure 11;
The function can be enabled in Local Mode or App Mode. In Local Mode, the sound is picked up through the
microphone of the light controller, and in App Mode the sound is picked up through the phone's microphone.
Then the light moves with the sound.
7.2.5 Interactive, see Figure 12.
Set the countdown timer to turn the light on or off.
Table 1:
Specifications
Figure 1:
Installation Method-1
Figure 2:
Installation Method-2
1. Tuotteen tekniset tiedot on esitetty taulukossa 1;
2. Katso asennustavat kuvasta 1 ja kuvasta 2;
3. Virta päälle, katso kuva 3;
Kun olet kytkenyt valosarjan virtalähteeseen, kytke se päälle napsauttamalla tai kaksoisnapsauttamalla. Toimii
muistitilassa ja kirkkaudella kytkettynä.
4. Katkaise virta, katso kuva 4;
Kun virta on päällä, sammuta se kaksoisnapsauttamalla.
5. Kytke valo päälle, katso kuva 5;
Kun virta on kytkettynä, napsauta kytkintä, jossa valo on päällä. Vaihtojärjestys on: punainen valo →
vihreä valo sininen valo punainen valo.→ →
6. Muuta kirkkautta, katso kuva 6;
Kun puhelin on päällä, paina ja pidä painettuna säätääksesi kirkkautta portaattomasti. Pitkä painallus
ensimmäisen kerran, kirkkaus kasvaa, paina uudelleen pitkään, kirkkaus vähenee ja kirkkaus säilyy
7. Katso alla oleva APP-käyttöopas:
7.1 Lataa ja asenna Olight App, katso kuva 7;
7.2 Mobiilisovellusten ohjaus:
7.2.1 Siirry verkon jakelutilaan, katso kuva 8;
Kun virta on kytketty, kolmoisnapsauta painiketta nopeasti kolme kertaa, kunnes vihreä valo vilkkuu
siirtyäksesi yhdyskäytävän pariliitostilaan. Käyttäjä voi etsiä ja lisätä nauhavaloja APP:n kautta.
Yhdyskäytävän pariliitostila kestää vain kolme minuuttia ja poistuu automaattisesti, jos liuskavaloa ei ole
lisätty matkapuhelimeen APP:n kautta. Yhdyskäytävän pariliitostilassa voit myös poistua tilasta painamalla
1. Produktspesifikasjoner er vist i tabell 1;
2. For installasjonsmetoder, se figur 1 og figur 2;
Etter å p1-ha koblet lysstrengen til strømkilden, klikk eller dobbeltklikk for å slå den på. Fungerer i
minnemodus og lysstyrke når den er slått på.
1. Produktspecifikationer visas i tabell 1;
2. För installationsmetoder, se figur 1 och figur 2;
Efter att p1-ha anslutit ljusslingan till strömkällan, klicka eller dubbelklicka för att slå på den. Fungerar i
minnesläge och ljusstyrka när den är på.
När den är på, dubbelklicka för att stänga av.
5. Slå på ljuset, se figur 5;
När strömmen är på, klicka på att växla ljuset på slinga. Växlingsordningen är: rött ljus grönt ljus → →
6. Ändra ljusstyrkan, se figur 6;
När telefonen är på, tryck och håll ned för att justera ljusstyrkan steglöst. Långt tryck första gången,
ljusstyrkan ökar, tryck länge igen, ljusstyrkan minskar och ljusstyrkan kvarstår efter att du släppt.
7. Se nedan för APP-drift;
7.1 Ladda ner och installera Olight App, se figur 7;
7.2.1 Gå in i gatewayparningsläge, se figur 8;
I strömtillståndet klickar du 3 gånger i snabb följd, gröna blinkningar visas och ljussträngen går in i
nätverksdistributionsläget. För närvarande kan användare använda mobilappen för att söka och lägga till
enhetsoperationer. Nätverkskonfigurationsläget bibehålls endast i 3 minuter Om enhetens tilläggsåtgärd
inte slutförs med APP efter 3 minuter, kommer nätverkskonfigurationsläget att avslutas automatiskt. I
nätverksdistributionsläget kan valfri tangentoperation också lämna nätverksdistributionsläget.
När ljuslisten slås på för första gången i fabriksinställningsläge eller i ett ouppkopplat tillstånd kan den sökas
och läggas till i appen. Den går direkt in i ett sökbart läge utan att behöva trippelklicka.
7.2.2 Belysningsalternativ, se figur 9;
Strömlampan har tre ljusalternativ, spektrum, färgkort och kombo. Spektrum- och färgkortet innehåller
funktioner för full strip-kontroll, segmentkontroll och avstängning av valda ljus- och färggradienter. Combo
innehåller 22 förinställda färgkombinationer.
7.2.3 Scenläge, se figur 10;
Innehåller 44 fasta färgtyper som landskap, liv, festival, humör och gör-det-själv. Sexton extra hoppeffekter
kan läggas till genom DIY-läge.
7.2.4 Musiksynkronisering, se figur 11;
Kan aktiveras av den lokala styrenheten eller APP. I lokalt läge plockas ljudet upp genom mikrofonen på
ljuskontrollern, och i APP-läge plockas ljudet upp genom telefonens mikrofon. Sedan rör sig ljuset med
7.2.5 Aktiv, se figur 12;
Anpassad nedräkningslampa.
1. Productspecificaties worden weergegeven in Tabel 1;
2. Zie Figuur 1 en Figuur 2 voor installatiemethoden;
3. Schakel het apparaat in, zie afbeelding 3;
Nadat u de lichtslinger op de stroombron hebt aangesloten, klikt of dubbelklikt u om deze in te schakelen.
Werkt in geheugenmodus en helderheid wanneer ingeschakeld.
4. Schakel het apparaat uit, zie afbeelding 4;
Wanneer het apparaat is ingeschakeld, dubbelklikt u om af te sluiten.
5. Schakel het licht in, zie Figuur 5;
Wanneer ingeschakeld, klikt u op de schakelaar om het licht in de lus te zetten. De schakelaarvolgorde is:
rood licht groen licht blauw licht rood licht.→ → →
6. Verander de helderheid, zie Figuur 6;
Wanneer de telefoon is ingeschakeld, houdt u ingedrukt om de helderheid traploos aan te passen. Voor de
eerste keer lang indrukken, de helderheid neemt toe, nogmaals lang indrukken, de helderheid neemt af en
de helderheid blijft behouden na loslaten.
7. Zie de APP-bedieningsgids hieronder:
7.1 Download en installeer de Olight-app, zie figuur 7;
7.2 Mobiele APP-bediening:
7.2.1 Ga naar de gateway-koppelingsmodus, zie figuur 8;
Klik in de ingeschakelde toestand 3 keer snel achter elkaar, er verschijnen groene flitsen en de lichtreeks
gaat naar de netwerkdistributiemodus. Op dit moment kunnen gebruikers de mobiele APP gebruiken om
apparaatbewerkingen te zoeken en toe te voegen. De netwerkconfiguratiemodus blijft slechts 3 minuten
Download and Install the Olight App
Double press Press and hold
Press or Double press Press
• Do not puncture or disassemble this product.
• Do not immerse the strip light or its switch in water.
• Do not place the product near a heat source or throw it into a fire, as this may cause damage to the
• Do not direct the light at the eyes. This can cause temporary blindness and permanent retinal damage.
• Prolonged exposure to direct sunlight may cause damage to the strip light.
• Do not install this product near any heat source.
• Keep away from sharp objects or strong corrosive chemicals.
• The strip light has limited bend resistance. Avoid excessive bending to prevent irreversible damage.
• Keep the controller dry when using it indoors or outdoors.
• Do not wipe this product with any corrosive liquid. It may cause damage to the product.
• 请勿将产品靠近火源、或丢进火里,可能会造成产品损坏。
• 请勿光线对准人眼,将导致眼睛短时间致盲或对视网膜永伤害。
• 请勿长时间暴露在阳光直射下,这可能会造成灯串损害。
• 灯串抗弯折能力有限,请勿过渡弯折,可能会对产品造成不可逆损坏;
• 请勿使用带有任何腐蚀性的液体擦拭产品,可能会造成产品损坏。
• 不建议在未涂漆的砖块、原木、凹凸不平的表面或墙纸上使用背胶粘贴。
为保证最佳安装效果,请务必一次性粘贴正确。多次重复粘贴影响粘贴牢固
• 高频率操作或多设备控制,数据量较大,可能会出现数据堵塞,导致设备响
• 单个灯串最远有效控制距离25米(空旷、无高大遮挡物的环境下)。
• 灯串使用云定时、延时、自动化场景设置、语音平台控制或远程网络控制等
• 灯串为单点设备,配合网关使用云定时、延时、自动化场景功能时,请关闭
• 灯串为单点设备,1个手机能最多配对3-7个灯串,具体数量与手机性能有关。
• Älä puhkaise tai pura tätä tuotetta;
• Älä upota valosarjoja tai kytkimiä veteen;
• Älä aseta tuotetta tulenlähteen lähelle tai heitä sitä tuleen, sillä se voi vahingoittaa tuotetta.
• Älä suuntaa valoa ihmisen silmiin, koska se aiheuttaa lyhytaikaisen sokeuden tai pysyvän verkkokalvon
• Älä altista suoralle auringonvalolle pitkiä aikoja, koska se voi vaurioittaa valonauhaa;
• Älä asenna tätä tuotetta minkään lämmönlähteen lähelle;
• Pysy kaukana terävistä esineistä tai vahvoista syövyttävistä kemikaaleista;
• Merkkivalolla on rajoitettu taivutuskestävyys. Vältä liiallista taivutusta peruuttamattomien vaurioiden
• Kun käytät tuotetta sisä- tai ulkotiloissa, huomioi ohjaimen kuivuus;
• Älä käytä mitään syövyttävää nestettä tuotteen pyyhimiseen, sillä se voi vahingoittaa tuotetta.
• Älä käytä tätä tuotetta hätävalaistukseen/uloskäyntiin;
• Ei ole suositeltavaa käyttää liimapohjaa maalaamattomille tiileille, tukille, epätasaisille pinnoille tai
• Varmistaaksesi parhaan asennustuloksen, muista liittää se oikein ensimmäisellä kerralla. Useita kertoja
toistuva liimaus vaikuttaa tahnan kiinteyteen.
Korkean taajuuden käyttö tai usean laitteen ohjaus, suuri määrä dataa, voi aiheuttaa tietojen ruuhkautumista,
mikä voi aiheuttaa viiveen tai reagoimattoman laitteen. Yritä käyttää uudelleen tai päivittää tila.
• Yhden valonauhan suurin tehollinen ohjausetäisyys on 25 metriä (avoimessa ympäristössä ilman korkeita
• Valonauha on yksipisteinen laite. Puhelimen suorituskyvystä riippuen yhden puhelimen kanssa voidaan
yhdistää jopa 3–7 valonauhaa.
• Valonauha on yksipisteinen laite. Kun käytät pilviajastusta, viivettä tai automaattisia kohtauksia
yhdyskäytävän kanssa, kytke puhelimen Bluetooth pois päältä, jotta valomerkkijono ja yhdyskäytävä
muodostavat suoran yhteyden.
• Kun liuskavalo käyttää pilviajastusta, viivettä, automaattista näkymän asetusta, puhealustan ohjausta tai
verkon etäohjausta, sen on toimittava yhdyskäytävän kanssa.
• Ikke punkter eller demonter dette produktet;
• Ikke senk lysstrenger eller brytere i vann;
• Ikke plasser produktet i nærheten av en brannkilde eller kast det inn i en brann, da det kan forårsake
• Ikke rett lyset mot menneskelige øyne, da det vil forårsake kortvarig blindhet eller permanent skade på
• Ikke utsett for direkte sollys over lengre perioder, da dette kan forårsake skade på lysstrengen;
• Ikke installer dette produktet i nærheten av varmekilder;
• Hold deg unna skarpe gjenstander eller sterke etsende kjemikalier;
• Strengelyset har begrenset bøyemotstand. Unngå overdreven bøying for å forhindre irreversibel skade.
• Når du bruker produktet innendørs eller utendørs, vær oppmerksom på kontrollerens tørrhet;
• Ikke bruk etsende væske til å tørke av produktet, da det kan forårsake skade på produktet;
• Ikke bruk dette produktet til nødbelysning/-utganger;
• Det anbefales ikke å bruke selvklebende bakside på umalte murstein, stokker, ujevne overflater eller
• For å sikre best mulig installasjonseffekt, må du passe på å lime den inn riktig første gang. Gjentatt
liming mange ganger påvirker fastheten til pastaen.
• Punktera eller plocka inte isär denna produkt;
• Sänk inte ner ljusslingor eller strömbrytare i vatten;
• Placera inte produkten nära en eldkälla eller kasta den i en eld, eftersom det kan skada produkten;
• Rikta inte ljuset mot mänskliga ögon, eftersom det kommer att orsaka kortvarig blindhet eller permanent
• Utsätt inte för direkt solljus under långa perioder, eftersom detta kan skada ljusslingan;
• Installera inte denna produkt nära någon värmekälla;
• Håll dig borta från vassa föremål eller starka frätande kemikalier;
• Strängljuset har begränsat böjmotstånd. Undvik överdriven böjning för att förhindra oåterkalleliga skador.
• När du använder produkten inomhus eller utomhus, var uppmärksam på kontrollens torrhet;
• Använd inte frätande vätska för att torka av produkten, eftersom det kan skada produkten;
• Använd inte denna produkt för nödbelysning/nödutgångar;
• Det rekommenderas inte att använda självhäftande baksida på omålade tegelstenar, stockar, ojämna
• För att säkerställa bästa installationseffekt, se till att klistra in den korrekt första gången. Upprepad
inklistring många gånger påverkar pastans fasthet.
• Högfrekvent drift eller kontroll av flera enheter, stora mängder data, kan orsaka datastockning, vilket
resulterar i att enheten svarar försenat eller inte svarar. Försök att använda igen eller uppdatera
• Det maximala effektiva kontrollavståndet för en enskild ljusslinga är 25 meter (i en öppen miljö utan
• Strängljuset är en enpunktsanordning. Beroende på telefonens prestanda kan upp till 3–7 ljussträngar
paras ihop med en telefon.
• Strängljuset är en enpunktsanordning. När du använder molntid, fördröjning eller automatiska scener
med en gateway, vänligen stäng av telefonens Bluetooth för att möjliggöra en direkt anslutning mellan
strängljuset och gatewayen.
• När remsljuset använder molntid, fördröjning, automatisksceninställning, röstplattformskontroll eller
fjärrstyrning av nätverk, måste det fungera med gatewayen.
• Dit product niet doorboren of demonteren;
• Dompel lichtsnoeren of schakelaars niet onder in water;
• Plaats het product niet in de buurt van een vuurbron en gooi het niet in vuur, aangezien dit schade aan
het product kan veroorzaken;
• Richt het licht niet op menselijke ogen, omdat dit tijdelijke blindheid of permanente schade aan het
netvlies zal veroorzaken;
• Stel het lichtsnoer niet gedurende langere tijd bloot aan direct zonlicht, omdat dit schade aan de
lichtslinger kan veroorzaken;
• Installeer dit product niet in de buurt van een warmtebron;
• Blijf uit de buurt van scherpe voorwerpen of sterk bijtende chemicaliën;
• De lichtslinger heeft een beperkte buigweerstand. Vermijd overmatig buigen om onherstelbare schade te
• Let bij gebruik van het product binnen of buiten op de droogte van de controller;
• Gebruik geen bijtende vloeistoffen om het product af te vegen, aangezien dit schade aan het product kan
• Gebruik dit product niet voor noodverlichting/uitgangen;
• Het wordt niet aanbevolen om zelfklevende achterkant te gebruiken op ongeverfde stenen,
boomstammen, oneffen oppervlakken of behang;
• Om het beste installatie-effect te garanderen, moet u ervoor zorgen dat u het de eerste keer correct plakt.
Herhaaldelijk plakken heeft invloed op de stevigheid van de pasta.
• Hoogfrequente werking of bediening van meerdere apparaten, grote hoeveelheden gegevens, kunnen
gegevenscongestie veroorzaken, wat resulteert in een vertraagde of niet-reagerende reactie van het
apparaat. Probeer het apparaat opnieuw te gebruiken of de status te vernieuwen.
• De maximale effectieve bedieningsafstand van een enkele lichtslinger is 25 meter (in een open omgeving
• De lichtslinger is een single-point-apparaat. Afhankelijk van de prestaties van de telefoon kunnen er
maximaal 3-7 lichtslingers worden gekoppeld aan één telefoon.
• De lichtslinger is een single-point-apparaat. Wanneer u cloudtiming, vertraging of automatische scènes
met een gateway gebruikt, schakelt u de Bluetooth van de telefoon uit om een directe verbinding tussen
de lichtslinger en de gateway mogelijk te maken.
• Wanneer de lichtslinger cloudtiming, vertraging, automatischescène-instelling, spraakplatformbesturing
of externe netwerkbesturing gebruikt, moet deze met de gateway werken.
1. Specyfikacje produktu przedstawiono w Tabeli 1;
2. Metody instalacji patrz Rysunek 1 i Rysunek 2;
3. Wł cz zasilanie, zobacz rysunek 3;ą
Po podł ródła zasilania kliknij lub kliknij dwukrotnie, aby go wł czyć. Po ą ą ś źczeniu ci gu wietlnego do ą
wł czeniu działa w trybie pamią ę ści i jasno ci.
4. Wył cz zasilanie, patrz rysunek 4;ą
Po wł czeniu kliknij dwukrotnie, aby wył czyć.ą ą
5. Wł cz wiatło, patrz rysunek 5;ą ś
Po wł czeniu kliknij przeł wiatła. Kolejno ć przeł wiatło ą ą ę ścznik p tli ś ą ę ą śczania jest nast puj ca: czerwone
→ → → zielone światło niebieskie światło czerwone światło.
6. Zmie jasno , patrz rysunek 6;ń ść
Gdy telefon jest wł nij i przytrzymaj, aby płynnie regulować jasno ć. Długie nacią śczony, naci ś ś ęni cie po raz
pierwszy zwi ksza jasno ni cie ponownie powoduje zmniejszenie jasno ci, a jasnoę ś ść, długie naci ę ś ść
7. Zapoznaj si z instrukcj obsługi aplikacji poni ej:ę ą ż
7.1 Pobierz i zainstaluj aplikacj Olight, patrz rysunek 7;ę
7.2 Kontrola aplikacji mobilnej:
7.2.1 Wejd w tryb parowania bramki, patrz rysunek 8;ź
W stanie włą ę ą ę ę ą śczenia kliknij 3 razy z rz du, pojawi si zielone migni cia, a ci g wietlny przejdzie w tryb
dystrybucji sieciowej. Obecnie u ytkownicy mogż ą korzystać z aplikacji mobilnej do wyszukiwania i
dodawania operacji na urz dzeniach. Tryb konfiguracji sieci jest utrzymywany tylko przez 3 minuty. Je li ą ś
operacja dodawania urz dzenia nie zostanie zako czona za pomoc aplikacji po 3 minutach, tryb ąńą
konfiguracji sieci zostanie automatycznie wyłączony. W trybie dystrybucji sieciowej dowolna operacja
klawiszowa mo e równie cie z trybu dystrybucji sieciowej.ż ż ś spowodować wyj
Gdy pasek wietlny jest wł czany po raz pierwszy w trybie fabrycznym lub stanie nie sparowanym, mo na go ś ą ż
wyszuka i doda do aplikacji. Wejdzie bezpo rednio w stan wyszukiwania bez potrzeby potrójnego klikni cia.ć ć ś ę
7.2.2 Opcje o wietlenia, patrz rysunek 9;ś
Pasek wietlny p1-ma trzy opcje o wietlenia: spektrum, kart kolorów i kombinacj . Widmo i karta kolorów ś ś ę ę
zawieraj czania wybranych gradientów ą ą operacje pełnej kontroli paska, kontroli segmentów i wył światła i
kolorów. Combo zawiera 22 wst pnie ustawione kombinacje kolorów.ę
7.2.3 Tryb scen, patrz rysunek 10;
Zawiera 44 stałe typy kolorów, takie jak sceneria, ż śycie, festiwal, nastrój i DIY. Szesna cie dodatkowych
efektów skoków można dodać w trybie DIY.
7.2.4 Synchronizacja muzyki, patrz rysunek 11;
Mo lokalnego kontrolera lub aplikacji. W trybie lokalnym d wi k jest odbierany ż ą ąna wł czyć za pomoc ź ę
przez mikrofon kontrolera wi k jest odbierany przez mikrofon telefonu. ś źwiatła, a w trybie aplikacji d ę
Nast pnie wraz z d wi kiem.ę ś ęwiatło porusza si ź ę
7.2.5 Aktywny, patrz rysunek 12;
Dostosowane cznika odliczania.ś ąwiatło przeł
• Nie przebijaj ani nie demontuj tego produktu;
• Nie zanurzaj sznurów czników w wodzie;ś ąwietlnych ani przeł
• Nie umieszczaj produktu w pobli u mo e to ż ź żródła ognia ani nie wrzucaj go do ognia, poniewa ż
spowodować uszkodzenie produktu;
• Nie kieruj mo lepotś żwiatła na ludzkie oczy, gdy ż ąe to spowodować krótkotrwał ś ę lub trwałe
• Nie wystawiać na bezpo rednie działanie promieni słonecznych przez dłuś ż ż ższy czas, gdy mo e to
spowodować uszkodzenie cią śgu wietlnego;
• Nie instaluj tego produktu w pobli u jakiegokolwiek ż źródła ciepła;
• Trzymaj si z dala od ostrych przedmiotów lub silnych r cych chemikaliów;ę ż ą
1. Produktspezifikationen, siehe Tabelle 1;
2. Installationsverfahren, siehe Abbildung 1 und Abbildung 2;
3. Einschalten, siehe Abbildung 3;
Nach dem Anschluss des Ostrip an die Stromversorgung erfolgt die Aktivierung durch drücken oder zweimal
drücken. Der Ostrip wird beim Einschalten im gespeicherten Modus und in der gespeicherten Helligkeit
4. Ausschalten, siehe Abbildung 4.
Nach dem Einschalten durch zweimal Drücken des Schalters ausschalten.
5. Lichtwechsel, siehe Abbildung 5;
Nach dem Einschalten auf den Schalter drücken, um den Lichtmodus auf den automatischen Lichtwechsel
umzuschalten. Die Reihenfolge des Umschaltens ist: rotes Licht grünes Licht blaues Licht rotes → → →
6. Ändern der Helligkeitsstufe, siehe Abbildung 6;
Nach dem Einschalten den Schalter solange drücken und gedrückt halten, bis die gewünschte Helligkeit
erreicht ist. Nach dem erst Halten erhöht sich die Helligkeit, während sie sich bei zweiten Mal verringert.
Um die Helligkeit beizubehalten, den Schalter einfach loslassen.
7. Die APP wird wie folgt bedient:
7.1 Herunterladen und Installieren der Olight APP, siehe Abbildung 7;
7.2.1 Aufrufen des Netzwerkeinstellungsmodus, siehe Abbildung 8;
Nach dem Einschalten den Schalter dreimal schnell drücken, bis das grüne Licht blinkt, um den
Netzwerkeinstellungsmodus zu aktivieren. Der Ostrip kann nun über die APP gesucht und hinzugefügt
werden. Der Netzwerkeinstellungsmodus wird nach 3 Minuten automatisch beendet, wenn der Ostrip nicht
über die APP hinzugefügt wird. Der Netzwerkeinstellungsmodus kann auch durch Drücken einer beliebigen
Beim ersten Einschalten im werkseitigen Standardmodus oder im ungekoppelten Zustand kann der Lichtstreifen
gesucht und zur App hinzugefügt werden. Der Lichtstreifen wird direkt in den suchbaren Zustand versetzt, ohne
dass ein Dreifachklick erforderlich ist.
• Dieses Produkt darf nicht durchstochen oder auseinander genommen werden;
• Die Lampe und der Schalter dürfen nicht in Wasser getaucht werden;
• Das Produkt darf nicht in der Nähe von Feuer oder Wärmequellen aufgestellt oder ins Feuer geworfen
werden, da dies zu Schäden am Produkt führen kann;
• Nicht mit dem Licht in die Augen leuchten. Dies kann zu vorübergehender Erblindung und dauerhaften
• Bei längerer Einwirkung von direktem Sonnenlicht kann der LED Streifen beschädigt werden;
• Das Produkt darf nicht in der Nähe einer Wärmequelle installiert werden;
• Nicht in die Nähe von scharfen Gegenständen oder stark korrosiven Chemikalien bringen;
• Die Leuchtstreife hat eine begrenzte Biegefestigkeit. Übermäßiges Biegen ist zu vermeiden, um
irreversible Schäden zu vermeiden.
• Das Gerät muss bei der Verwendung in Innenräumen oder im Freien trocken gehalten werden;
• Das Produkt darf nicht mit ätzenden Flüssigkeiten abgewischt werden. Dies kann zu Schäden am Produkt
• Das Produkt darf nicht an Notbeleuchtungen/Ausgängen verwendet werden;
• Die Verwendung des Geräts auf unlackierten Ziegeln, Holzstämmen, unebenen Oberflächen oder Tapeten
• Für ein optimales Verlegungsergebnis ist es wichtig, dass das Produkt nur einmal korrekt angeklebt wird.
Eine mehrmalige Wiederholung kann die Festigkeit des Klebers beeinträchtigen.
• Bei Hochfrequenzbetrieb oder der Steuerung mehrerer Geräte mit großen Datenmengen kann es zu einer
Datenblockade kommen, die zu einer verzögerten oder unzureichenden Reaktion des Geräts führt; in
diesem Fall wiederholen oder den Status aktualisieren.
• Die maximale effektive Kontrolldistanz eines einzelnen Ostrip beträgt 25 Meter in einer offenen
Umgebung ohne hohe Hindernisse.
• Die Leuchtstreife ist ein Einpunkt-Bluetooth-Protokollgerät. Ein Smartphone kann mit maximal 3 bis 7
Ostrip verbunden werden. Die spezifische Anzahl hängt von der Leistung des Smartphones ab.
• Die Leuchtstreife ist ein Einpunkt-Bluetooth-Protokollgerät. Bei Nutzung von Cloud Timing, Verzögerung
oder automatische Szenen mit einem Gateway, bitte das Bluetooth des Smartphones ausschalten, um
eine direkte Verbindung zwischen der Leuchtstreife und dem Gateway zu ermöglichen.
• Nutzt das Bluetooth Gerät Funktionen wie Cloud Timing, Verzögerung, automatischeSzeneneinstellung,
Sprachsteuerung oder Fernsteuerung des Netzwerks, muss es mit dem Gateway zusammenarbeiten.
1. A termékleírásokat az 1. táblázat tartalmazza;
2. A telepítési módszereket lásd az 1. és 2. ábrán;
3. Bekapcsolás, lásd a 3. ábrát;
Miután csatlakoztatta a fényfüzért az áramforráshoz, kattintson vagy kattintson duplán a bekapcsoláshoz.
Bekapcsolt állapotban memória módban és fényer vel m ködik.ő ű
4. Kikapcsolás, lásd 4. ábra;
Bekapcsoláskor kattintson duplán a kikapcsoláshoz.
5. Kapcsolja be a lámpát, lásd az 5. ábrát;
Bekapcsoláskor kattintson a jelz fény bekapcsolási hurok kapcsolójára. A váltás sorrendje: piros fény ő→
zöld fény kék fény piros fény.→ →
6. Fényer módosítása, lásd 6. ábra;ő
Ha a telefon be van kapcsolva, nyomja meg és tartsa lenyomva a fényer fokozatmentes beállításához. Ha ő
el ször nyomja meg hosszan, a fényer növekszik, ismét hosszan megnyomva, a fényer csökken, és a ő ő ő
fényer a felengedés után is megmarad.ő
7. Kérjük, tekintse meg az APP kezelési útmutatóját alább:
7.1 Töltse le és telepítse az Olight alkalmazást, lásd a 7. ábrát;
7.2.1 Lépjen be az átjáró párosítási módba, lásd a 8. ábrát;
Bekapcsolt állapotban gyors egymásutánban 3-szor kattints, ekkor zöld villogások jelennek meg, és a
fényfüzér hálózati elosztási módba lép. Jelenleg a felhasználók a mobilalkalmazással kereshetnek és
eszközm veleteket adhatnak hozzá. A hálózati konfigurációs mód csak 3 percig marad fenn. Ha az eszköz ű
hozzáadásának m velete 3 percen belül nem fejez dik be az APP használatával, a hálózati konfigurációs ű ő
mód automatikusan kilép. Hálózati elosztási módban bármely gombm velet kiléphet a hálózati elosztási ű
Amikor a fénycsík el ször van bekapcsolva gyári alapértelmezett módban vagy párosítatlan állapotban, ő
kereshet vé válik és hozzáadható az alkalmazáshoz. Közvetlenül belép a kereshet állapotba a háromszoros ő ő
7.2.2 Világítási lehet ségek, lásd a 9. ábrát;ő
A szalagfénynek három világítási lehet sége van: spektrum, színkártya és kombináció. A spektrum és a ő
színkártya tartalmazza a teljes sávvezérlést, a szegmensvezérlést, valamint a kiválasztott fény- és
színátmenetek kikapcsolását. A Combo 22 el re beállított színkombinációt tartalmaz.ő
7.2.3 Jelenetek mód, lásd a 10. ábrát;
44 fix színtípust tartalmaz, mint például díszlet, élet, fesztivál, hangulat és barkácsolás. Tizenhat extra ugró
effektus adható hozzá a DIY módban.
7.2.4 Zene szinkronizálása, lásd a 11. ábrát;
A helyi vezérl vagy az APP engedélyezhet . Lokális módban a fényvezérl mikrofonján keresztül, APP ő ő ő
módban pedig a telefon mikrofonján keresztül veszi fel a hangot. Ezután a fény a hanggal együtt mozog.
7.2.5 Aktív, lásd a 12. ábrát;
Testreszabott visszaszámláló kapcsoló lámpa.
• Ne szúrja ki vagy szerelje szét ezt a terméket;
• Ne merítse vízbe a fényfüzért vagy kapcsolót;
• Ne helyezze a terméket t zforrás közelébe, és ne dobja t zbe, mert az károsíthatja a terméket;ű ű
• Ne irányítsa a fényt az emberi szemre, mert ez rövid távú vakságot vagy a retina maradandó károsodását
• Ne tegye ki hosszú ideig közvetlen napfénynek, mert ez károsíthatja a fényfüzért;
• Ne telepítse ezt a terméket semmilyen h forrás közelébe;ő
• Tartsa távol éles tárgyakat vagy er s maró hatású vegyszereket;ő
• A fényfüzér korlátozott hajlítási ellenállással rendelkezik. A visszafordíthatatlan károsodás elkerülése
érdekében kerülje a túlzott hajlítást.
1. Caractéristiques du produit, voir Tableau 1 ;
2. Méthodes d'installation, voir Figure 1 et Figure 2 ;
3. Allumage, voir Figure 3 ;
Après avoir connecté la bande lumineuse à la source d'alimentation, cliquez ou double-cliquez pour
l'allumer. La lampe utilisera le mode et la luminosité mémorisés lors de l'allumage.
4. Extinction, voir Figure 4 ;
Une fois la lampe allumée, double-cliquez pour l'éteindre.
5. Changer la source lumineuse, voir Figure 5 ;
Lorsque la lampe est allumée, cliquez pour passer successivement d'une source lumineuse à l'autre. La
rotation des sources lumineuses est : lumière rouge lumière verte lumière bleue lumière rouge.→ → →
6. Changer la luminosité, voir Figure 6 ;
Lorsque la lampe est allumée, appuyez et maintenez enfoncé pour régler la luminosité en gradation
• Ne percez pas et ne démontez pas ce produit ;
• Ne plongez pas la guirlande lumineuse ou l'interrupteur dans l'eau ;
• Ne placez pas le produit à proximité d'un feu ou d'une source de chaleur, et ne le jetez pas dans un feu,
car cela pourrait endommager le produit ;
• Ne dirigez pas la lumière vers les yeux, car cela pourrait provoquer une cécité temporaire ou des
dommages permanents de la rétine ;
• Une exposition prolongée à la lumière directe du soleil peut endommager la bande lumineuse ;
• N'installez pas ce produit à proximité d'une source de chaleur ;
• Veuillez le conserver à l'écart des objets pointus ou des produits chimiques fortement corrosifs ;
• La guirlande lumineuse a une résistance limitée à la flexion. Évitez toute flexion excessive pour éviter des
• Lorsque vous utilisez le produit à l'intérieur ou à l'extérieur, conservez l'interrupteur au sec ;
• N'utilisez aucun liquide corrosif pour essuyer le produit, car cela pourrait l'endommager ;
• N'utilisez pas ce produit comme éclairage/sortie de secours ;
• Il n'est pas recommandé d'utiliser le support adhésif sur des briques non peintes, du bois, des surfaces
non lisses ou du papier peint ;
• Pour garantir une parfaite installation, assurez-vous de coller la lampe correctement la première fois.
Des collages répétés peuvent affecter la fermeté de la fixation ;
• Les données sont volumineuses lors d'un fonctionnement à haute fréquence ou d'un contrôle
multi-appareils. Ceci peut provoquer une congestion des données, entraînant un délai de réponse ou une
absence de réponse de l'appareil. Dans ce cas, veuillez réessayer ou actualisez l'état de l'appareil ;
• La distance de contrôle effective maximale d'une seule bande lumineuse est de 25 mètres (dans un
environnement ouvert sans obstacles hauts) ;
1. Fare riferimento alla Tabella 1 per le specifiche del prodotto;
2. Vedere la figura 1 e la figura 2 per il metodo di installazione;
3. Accendere, vedere la figura 3;
Dopo aver collegato la striscia luminosa all'alimentatore, fare clic o fare doppio clic per accenderla. La
striscia luminosa funziona in modalità memorizzata e luminosità quando è accesa.
4. Spegnere, vedere la figura 4;
Quando è accesa, fare doppio clic per spegnerla.
5. Attivare la modalità lingting, vedere la figura 5;
Quando è accesa, fare clic sul pulsante per attivare la modalità lingting in loop. L'ordine di attivazione è:
luce rossa luce verde luce blu luce rossa.→ → →
6. Modificare la luminosità, vedere la figura 6;
Quando è accesa, premere e tenere premuto per ottenere un oscuramento continuo. La luminosità aumenta
dopo la prima pressione e la successiva pressione e diminuisce quando si preme e si tiene premuto per la
seconda volta. Rilasciare per mantenere la luminosità.
7. Vedere di seguito per il funzionamento dell'APP;
7.1 Scarica e installa l'app Olight, vedere Figura 7;
7.2 Controllo APP mobile:
7.2.1 Entra in modalità di associazione gateway, vedere Figura 8;
Quando acceso, fai rapidamente clic tre volte sul pulsante finché la luce verde non lampeggia per entrare in
modalità di associazione gateway. L'utente può cercare e aggiungere la striscia luminosa tramite l'APP. La
modalità di associazione gateway dura solo tre minuti e uscirà automaticamente se la striscia luminosa
non viene aggiunta al telefono cellulare tramite l'APP. In modalità di associazione gateway, premere un
pulsante qualsiasi può anche uscire dalla modalità.
Quando viene accesa per la prima volta nella modalità predefinita di fabbrica o nello stato non accoppiato, la
striscia luminosa può essere cercata e aggiunta all'app. Entrerà direttamente nello stato di visibile senza
l'operazione di triplo clic.
7.2.2 Opzioni di illuminazione,vedere Figura 9;
La striscia luminosa p1-ha tre opzioni di illuminazione, tavolozza, campione di colore e combo. La tavolozza e il
campione di colore contengono modalità di controllo completo, controllo parziale,
selezionata e gradiente di colore. Combo contiene 22 modalità di colore fisse.
7.2.3 Modalità scenario, vedere Figura 10;
Contiene 44 modalità di colore fisse come scenario, vita, festival, umore e fai da te. Sedici effetti di salto
extra possono essere aggiunti tramite la modalità fai da te.
7.2.4 Sincronizzazione musicale, vedere Figura 11;
Può essere attivato dal controller locale o dall'App. In modalità locale, il suono viene catturato attraverso il
microfono del controller della luce, mentre in modalità App il suono viene catturato tramite il microfono del
telefono. Di conseguenza, la luce si muove in base al suono.
7.2.5 Attivo, vedere Figura 12;
Personalizza il conto alla rovescia acceso/spento della luce.
• Non forare o smontare questo prodotto;
• Non immergere la striscia luminosa o l'interruttore in acqua;
1. Špecifikácie produktu sú uvedené v tabu ke 1;ľ
2. Spôsoby inštalácie nájdete na obrázku 1 a obrázku 2;
3. Zapnite, pozri obrázok 3;
Po pripojení svetelného re azca k zdroju napájania ho zapnite kliknutím alebo dvojitým kliknutím. Po ť
zapnutí funguje v režime pamäte a jasu.
4. Vypnite, pozri obrázok 4;
Ke je zapnutý, dvojitým kliknutím ho vypnete.ď
5. Prepnite svetlo, pozri obrázok 5;
Ke zelené ď je zapnuté, kliknite na prepínač svetelnej slučky. Poradie prepínania je: červené svetlo →
svetlo modré svetlo → → červené svetlo.
6. Zme te jas, pozri obrázok 6;ň
Keď je telefón zapnutý, stlačením a podržaním plynule upravíte jas. Prvýkrát dlhým stlačením sa jas
zvýši, není.ď ľalším dlhým stlačením sa jas zníži a jas zostane aj po uvo
7. Pozrite si sprievodcu prevádzkou APP nižšie:
7.1 Stiahnite si a nainštalujte aplikáciu Olight, pozri obrázok 7;
7.2 Ovládanie cez mobilnú aplikáciu:
7.2.1 Vstúpte do režimu distribúcie siete, pozri obrázok 8;
V zapnutom stave kliknite 3x rýchlo za sebou, zablikajú zelené a svetelný reťazec prejde do režimu
distribúcie siete. V súčasnosti môžu používatelia používať ľ mobilnú aplikáciu na vyh adávanie a
• Neprepichujte ani nerozoberajte tento výrobok;
• Svetelné reťazce alebo vypínače neponárajte do vody;
• Neumiest ujte výrobok do blízkosti zdroja oh k ň ň ň ťa ani ho nehádžte do oh a, pretože by mohlo dôjs
• Nemierte svetlom na ľudské oči, pretože to spôsobí krátkodobú slepotu alebo trvalé poškodenie sietnice;
• Nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu na dlhú dobu, pretože to môže spôsobiť poškodenie
• Neinštalujte tento výrobok v blízkosti žiadneho zdroja tepla;
• Držte sa ďalej od ostrých predmetov alebo silných korozívnych chemikálií;
• Strunové svetlo má obmedzený odpor v ohybe. Vyhnite sa nadmernému ohýbaniu, aby ste predišli
• Pri používaní produktu vo vnútri alebo vonku dávajte pozor na suchos ovládača;ť
• Na utieranie produktu nepoužívajte žiadnu korozívnu kvapalinu, pretože by mohla spôsobiť poškodenie
• Nepoužívajte tento výrobok na núdzové osvetlenie/východy;
• Neodporúča sa používať lepiaci podklad na nenatreté tehly, polená, nerovné povrchy alebo tapety;
• Pre zaistenie najlepšieho efektu inštalácie sa uistite, že ste ho prilepili prvýkrát správne. Opakované
lepenie mnohokrát ovplyv uje pevnos pasty.ň ť
• Vysokofrekvenčná prevádzka alebo ovládanie viacerých zariadení, ve ké množstvo údajov môže spôsobiľ ť
pre za následok oneskorenú alebo nereagujúcu reakciu zariadenia. Skúste ť ťaženie údajov, čo môže ma
to znova alebo obnovte stav.
• Maximálna efektívna ovládacia vzdialenos jedného svetelného re azca je 25 metrov (v otvorenom ť ť
prostredí bez vysokých prekážok).
• Strunové svetlo je jednobodové zariadenie. V závislosti od výkonu telefónu je možné s jedným telefónom
spárova azcov.ť ť až 3–7 svetelných re
• Strunové svetlo je jednobodové zariadenie. Keď používate cloudové časovanie, oneskorenie alebo
automatické scény s bránou, vypnite Bluetooth telefónu, aby ste umožnili priame spojenie medzi
re azovým svetlom a bránou.ť
• Keď pásové svetlo používa cloudové časovanie, oneskorenie, automatické nastavenie scény, ovládanie
hlasovej platformy alebo dia kové ovládanie siete, musí fungova s bránou.ľ ť
1. As especificações do produto são apresentadas na Tabela 1;
2. Para os métodos de instalação, consulte a Figura 1 e a Figura 2;
3. Ligue, consulte a Figura 3;
Depois de ligar o cabo de luz à fonte de alimentação, clique ou clique duas vezes para o ligar. Funciona em
modo de memória e brilho quando ligado.
4. Desligue, consulte a Figura 4;
Quando ligado, clique duas vezes para desligar.
5. º Alterne a luz, ver Figura 5;
Quando ligado, clique no botão para ativar a luz. A ordem de alternância é: luz vermelha luz verde → →
6. Altere o brilho, consulte a Figura 6;
Quando o telefone estiver ligado, prima sem soltar para ajustar o brilho continuamente. Pressione
longamente pela primeira vez, o brilho aumenta, pressione longamente novamente, o brilho diminui e o
brilho permanece após libertar.
7. Consulte o guia de operação da APP abaixo:
7.1 Descarregue e instale a aplicação Olight, consulte a Figura 7;
7.2 Controlo de APP móvel:
7.2.1 Entre no modo de distribuição de rede, consulte a Figura 8;
No estado ligado, clique 3 vezes em rápida sucessão, aparecerão flashes verdes e a sequência de luzes
entrará no modo de distribuição de rede. Neste momento, os utilizadores podem utilizar a APP móvel para
pesquisar e adicionar operações do dispositivo. O modo de configuração de rede é mantido apenas durante
3 minutos. Se a operação de adição do dispositivo não for concluída utilizando a APP após 3 minutos, o
modo de configuração de rede será automaticamente terminado. No modo de distribuição em rede,
qualquer operação chave pode também sair do modo de distribuição em rede.
Quando a faixa de luz é ligada pela primeira vez no modo padrão de fábrica ou no estado não pareado, ela pode
ser pesquisada e adicionada ao aplicativo. Ela entrará diretamente no estado pesquisável sem a necessidade
7.2.2 Opções de iluminação, ver Figura 9;
A tira de luz tem três opções de iluminação: espectro, cartão de cores e combinação. O espectro e o cartão
de cores contêm operações de controlo completo de faixa, controlo de segmento e desligamento de
gradientes de luz e cor selecionados. Combo contém 22 combinações de cores predefinidas.
7.2.3 Modo Cenas, ver Figura 10;
Contém 44 tipos de cores fixas, como cenário, vida, festival, clima e DIY. Dezasseis efeitos de salto extra
podem ser adicionados através do modo DIY.
7.2.4 Sincronização de música, ver Figura 11;
Pode ser ativado pelo controlador local ou pelo APP. No modo local, o som é recolhido através do microfone
do controlador de luz e, no modo APP, o som é recolhido através do microfone do telefone. Depois a luz
7.2.5 Ativo, ver Figura 12;
Luz de interruptor de contagem decrescente personalizada.
• Não perfure nem desmonte este produto;
• Não mergulhe os fios de luz ou interruptores em água;
• Não coloque o produto junto da fonte de incêndio nem o deite para o fogo, pois pode causar danos no
• Não aponte a luz para os olhos humanos, pois provocará cegueira temporária ou danos permanentes na
• Não exponha à luz solar direta durante longos períodos, pois pode causar danos no fio de luz;
• Não instale este produto perto de qualquer fonte de calor;
• Mantenha-se afastado de objetos pontiagudos ou de produtos químicos corrosivos fortes;
1. Consulte las características del producto en la Tabla 1;
2. Manejos de instalación, consulte la Figura 1 y la Figura 2;
3. Encienda, consulte la Figura 3;
Después de conectar la cadena de linterna a la fuente de alimentación, haga clic o haga doble clic para
encenderla. Funciona en modo memoria y brillo cuando está encendido.
4. Apague, consulte la Figura 4;
Cuando esté encendido, haga doble clic para apagar.
5. Cambo de modos, consulte la Figura 5;
Cuando la linterna esté encendida, haga clic para cambiar las modos. La secuencia de cambio de modo es
luz roja luz verde luz azul luz roja.→ → →
6. Cambo de potencia de luz, consulte la Figura 6;
Cuando la linterna esté encendida, mantenga presionado para ajustar la potencia de forma continua.
Presione prolongadamente por primera vez, la potencia aumenta, presione prolongadamente nuevamente,
la potencia disminuye y la potencia permanece después de soltarlo.
7. Consulte la guía de la aplicación a continuación:
7.1 Descargue e instale la aplicación Olight, consulte la Figura 7;
7.2 Control de aplicaciones móviles:
7.2.1 Ingrese al modo de emparejamiento de puerta de enlace, consulte la Figura 8;
Cuando la linterna esté encendida, haga clic 3 veces en rápida sucesión, aparecerán destellos verdes y la
linterna ingresará al modo de emparejamiento. En este momento, los usuarios pueden utilizar la aplicación
móvil para buscar y agregar operaciones del dispositivo. El modo de emparejamiento solo dura 3 minutos.
Si la operación de adición del dispositivo no se completa
usando la aplicación después de 3 minutos, se
saldrá automáticamente del modo de emparejamiento.
En el modo de emparejamiento, cualquier operación
también puede salir del dicho modo.
Cuando se enciende por primera vez en el modo predeterminado de fábrica o en el estado no emparejado, se
puede buscar la tira de luz y agregarla a la aplicación, sin necesidad de presionar tres veces para ingresar al
7.2.2 Opciónes de iluminación, consulte la Figura 9;
La linterna tiene tres opciónes de iluminación: paleta, muestra de color y combinación. La paleta y la
muestra de color contienen modos de control total, control parcial, apagado de la luz seleccionada y
degradado de color. La combinación contiene 22 modos de color fijos.
7.2.3 Modo de escenas, consulte la Figura 10;
Contiene 44 tipos de colores, como paisajes, vida, festivales, estados de ánimo y bricolaje, que se pueden
agregar mediante bricolaje. El modo DIY puede configurar 16 tipos de efectos de salto de luz.
7.2.4 Ritmo Musical, consulte la Figura 11;
Puede habilitarse mediante el controlador local o la aplicación. En el modo local, el sonido se capta a
través del micrófono del controlador de luz, y en el modo de aplicación, el sonido se capta a través del
micrófono del teléfono. Luego, la luz se mueve con el sonido.
7.2.5 Activa, consulte la Figura 12;
Personaliza la cuenta regresiva de encendido/apagado de la linterna.
• No taladre agujeros ni desmonte este producto;
• No sumerja las cadenas de linternas ni los interruptores en agua;
• No coloque el producto cerca de una fuente de fuego ni lo arroje al fuego, de lo contrario el producto
• No dirija la luz hacia los ojos, de lo contrario podría causar ceguera a corto plazo o daño permanente a la
• No lo exponga a la luz solar directa durante largos períodos de tiempo, p1-ya que esto puede dañar la
1. Specifica iile produsului sunt prezentate în Tabelul 1;ț
2. Pentru metodele de instalare, vezi Figura 1 i Figura 2;ș
3. Pornire, vezi Figura 3;
Dup conectarea firului de lumin la sursa de alimentare, face i clic sau dublu clic pentru a-l porni. ă ă ț
Func ioneaz în modul memorie i luminozitate când este pornit.ț ă ș
4. Opri i alimentarea, vezi Figura 4;ț
Când este pornit, face i dublu clic pentru a opri.ț
5. Comuta i lumina, vezi Figura 5;ț
Când este pornit, face i clic pe comutatorul luminii pornite. Ordinea de comutare este: lumin ro ie ț ă ș
→ → → lumin verde ă lumin albastr ă ă lumin ro ie.ă ș
6. Schimba i luminozitatea, vezi Figura 6;ț
Când telefonul este pornit, ine i ap sat pentru a regla luminozitatea în mod continuu. Ap sa i lung ț ț ă ă ț
pentru prima dat , luminozitatea cre te, ap sa i lung din nou, luminozitatea scade i luminozitatea ă ș ă ț ș
7. V rug m s consulta i ghidul de operare al aplica iei de mai jos:ă ă ă ț ț
7.1 Desc rca i i instala i aplica ia Olight, vezi Figura 7;ă ț ș ț ț
7.2 Controlul aplica iei mobile:ț
7.2.1 Intra i în modul de asociere gateway, vezi Figura 8;ț
În starea de pornire, face i clic de 3 ori în succesiune rapid , vor ap rea intermiten e verzi, iar irul ț ă ă ț ș
luminos intr în modul de distribu ie a re elei. În acest moment, utilizatorii pot folosi aplica ia mobil ă ț ț ț ă
pentru a c uta i ad uga opera iuni ale dispozitivului. Modul de configurare a re elei este men inut ă ș ă ț ț ț
doar timp de 3 minute Dac opera iunea de ad ugare a dispozitivului nu este finalizat folosind APP ă ț ă ă
dup 3 minute, modul de configurare a re elei va fi ie it automat. În modul de distribu ie în re ea, ă ț ș ț ț
orice opera ie cu cheie poate ie i i din modul de distribu ie în re ea.ț ș ș ț ț
Când banda luminoas este pornit pentru prima dat în modul implicit de fabric sau în stare neconectat , ă ă ă ă ă
poate fi c utat i ad ugat în aplica ie. Va intra direct în starea c utabil f r a fi nevoie de opera iunea de ă ă ș ă ă ț ă ă ă ă ț
• Nu perfora i i nu dezasambla i acest produs;ț ș ț
• Nu scufunda i irurile de lumin sau întrerup toarele în ap ;ț ș ă ă ă
• Nu a eza i produsul în apropierea unei surse de foc i nu îl arunca i în foc, deoarece poate provoca ș ț ș ț
• Nu îndrepta i lumina spre ochii omului, deoarece va cauza orbire pe termen scurt sau leziuni permanente ț
• Nu expune i la lumina direct a soarelui pentru perioade lungi de timp, deoarece acest lucru poate cauza ț ă
deteriorarea firului de lumin ;ă
• Nu instala i acest produs lâng nicio surs de c ldur ;ț ă ă ă ă
• V rug m s sta i departe de obiecte ascu ite sau substan e chimice corozive puternice;ă ă ă ț ț ț
• Cordul de lumin are o rezisten limitat la îndoire. Evita i îndoirea excesiv pentru a preveni ă ță ă ț ă
deteriorarea ireversibil .ă
• Când utiliza i produsul în interior sau în aer liber, v rug m s acorda i aten ie usc ciunii controlerului;ț ă ă ă ț ț ă
• Nu folosi i niciun lichid coroziv pentru a terge produsul, deoarece acesta poate provoca deteriorarea ț ș
• Nu utiliza i acest produs pentru iluminat/ie iri de urgen ;ț ș ță
• Nu se recomand utilizarea suportului adeziv pe c r mizi nevopsite, bu teni, suprafe e neuniforme sau ă ă ă ș ț
• Pentru a asigura cel mai bun efect de instalare, asigura i-v c îl lipi i corect prima dat . Lipirea ț ă ă ț ă
repetat de mai multe ori afecteaz fermitatea pastei.ă ă
• Operarea de înalt frecven sau controlul pe mai multe dispozitive, cantitatea mare de date, poate ă ță
provoca congestie de date, ceea ce duce la întârzierea sau nereac ionarea dispozitivului. V rug m s ț ă ă ă
încerca i s opera i din nou sau s reîmprosp ta i starea.ț ă ț ă ă ț
• Distan a maxim efectiv de control a unui singur ir de lumin este de 25 de metri (într-un mediu ț ă ă ș ă
deschis f r obstacole înalte).ă ă
• Lumina ir este un dispozitiv cu un singur punct. În func ie de performan a telefonului, pân la 3–7 ș ț ț ă
șiruri luminoase pot fi asociate cu un singur telefon.
• Lumina ir este un dispozitiv cu un singur punct. Când utiliza i sincronizarea în cloud, întârzierea sau ș ț
scenele automate cu un gateway, v rug m s dezactiva i Bluetooth-ul telefonului pentru a activa o ă ă ă ț
conexiune direct între lumina irului i gateway.ă ș ș
• Când banda luminoas folose te sincronizarea în nor, întârzierea, setarea automat a scenei, controlul ă ș ă
platformei vocale sau controlul re elei de la distan , trebuie s func ioneze cu gateway-ul.ț ță ă ț
1. Характеристики продукции приведены в Таблице 1;
2. Способы установки см. на Рис. 1 и Рис. 2;
3. Включите питание, см. рисунок 3;
После подключения световой цепочки к источнику питания щелкните или дважды
щелкните, чтобы включить ее. Работает в режиме памяти и яркости при включении.
4. Выключите питание, см. рисунок 4;
При включении дважды щелкните, чтобы выключить.
5. Включите свет, см. рисунок 5;
При включении питания нажмите на переключатель цикла включения света.
Порядок переключения: красный свет зеленый свет синий свет красный → → →
6. Измените яркость, см. рисунок 6;
Когда телефон включен, нажмите и удерживайте, чтобы плавно регулировать
яркость. Длительное нажатие в первый раз увеличивает яркость, долгое нажатие
снова уменьшает яркость и остается после отпускания.
7. Пожалуйста, ознакомьтесь с руководством по эксплуатации приложения ниже:
7.1 Загрузите и установите приложение Olight, см. рисунок 7;
7.2 Управление через мобильное приложение:
7.2.1 Войдите в режим сопряжения шлюза, см. рисунок 8;
Во включенном состоянии нажмите 3 раза подряд, появятся зеленые вспышки, и
световая строка перейдет в режим распределения по сети. В настоящее время
пользователи могут использовать мобильное приложение для поиска и добавления
операций с устройством. Режим настройки сети сохраняется только в течение 3
минут. Если операция добавления устройства не будет завершена с помощью
приложения в течение 3 минут, режим конфигурации сети будет автоматически
закрыт. В режиме сетевого распространения любая
может выйти из режима сетевого распространения.
Когда светодиодная лента включается впервые в режиме заводских настроек или в
несопряженном состоянии, она может быть найдена и добавлена в приложение. Она сразу
перейдет в состояние доступности для поиска без необходимости тройного нажатия.
7.2.2 Варианты освещения, см. рисунок 9;
Ленточный свет имеет три варианта освещения: спектр, цветовая карта и комбо.
Спектр и цветовая карта содержат операции полного управления полосой,
• Не прокалывайте и не разбирайте этот продукт;
• Не погружайте светильники или выключатели в воду;
• Не размещайте изделие рядом с источником огня и не бросайте его в огонь, так как
это может привести к повреждению изделия;
• Не направляйте свет на глаза человека, так как это может вызвать
кратковременную слепоту или необратимое повреждение сетчатки;
• Не подвергайте устройство воздействию прямых солнечных лучей в течение
длительного времени, так как это может привести к повреждению световой
• Не устанавливайте этот продукт рядом с источниками тепла;
• Пожалуйста, держитесь подальше от острых предметов или сильных коррозийных
• Светильник имеет ограниченное сопротивление изгибу. Избегайте чрезмерного
изгиба, чтобы предотвратить необратимые повреждения.
• При использовании продукта в помещении или на открытом воздухе обратите
внимание на сухость контроллера;
• Не используйте для протирки изделия агрессивные жидкости, так как это может
привести к его повреждению;
• Не используйте этот продукт для аварийного освещения/выходов;
• Не рекомендуется использовать клейкую основу на неокрашенном кирпиче,
бревне, неровных поверхностях или обоях;
• Чтобы обеспечить наилучший эффект установки, сначала обязательно вставьте его
правильно. Многократное наклеивание влияет на стойкость пасты.
• Высокочастотная работа или управление несколькими устройствами, большой
объем данных могут привести к перегрузке данных, что приведет к задержке или
зависанию ответа устройства. Попробуйте снова работать или обновите статус.
• Максимальное эффективное расстояние управления одной световой гирляндой
составляет 25 метров (на открытой местности без высоких препятствий).
• Светильник — это одноточечное устройство. В зависимости от
производительности телефона к одному телефону можно подключить до 3–7
• Светильник — это одноточечное устройство. При использовании синхронизации
облака, задержки или автоматических сцен со шлюзом отключите Bluetooth
телефона, чтобы включить прямое соединение между светом и шлюзом.
• Когда световой ленте используются синхронизация облака, задержка,
автоматическая настройка сцен, управление голосовой платформой или удаленное
сетевое управление, он должен работать со шлюзом.
1. Технічні характеристики продукту наведені в таблиці 1;
2. Способи встановлення дивіться на Малюнку 1 і Малюнку 2;
• Не проколюйте та не розбирайте цей виріб;
• Не занурюйте шнури світла або вимикачі у воду;
• Не ставте виріб поблизу джерела вогню та не кидайте його у вогонь, оскільки це
• Не направляйте світло в очі людини, оскільки це призведе до короткочасної сліпоти
або остаточного пошкодження сітківки;
• Не залишайте під прямими сонячними променями протягом тривалого періоду
часу, оскільки це може призвести до пошкодження світлової нитки;
• Не встановлюйте цей виріб поблизу джерел тепла;
• Будь ласка, тримайтеся подалі від гострих предметів або сильних корозійних
• Do not use this product as emergency lighting or for exits.
• It is not recommended to use the back adhesive on unpainted bricks, logs, uneven surfaces, or
• To ensure the best installation, apply correctly on the first attempt. Repeated reapplication may reduce
• Data volumes can become large during high-frequency operations or when controlling multiple devices.
This may lead to data congestion, which can result in delayed or failed responses from the devices. Try
operating again or refresh the status.
• The maximum effective control range for a single strip light is 25 meters in open environments without
• The strip light is a single-point device. Depending on phone performance, up to 3–7 light strips can be
• The strip light is a single-point device. When using cloud timing, delay, or automatic scenes with a
gateway, please turn off the phone’s Bluetooth to enable a direct connection between the strip light and
• To use cloud timing, delay, automaticscenesetting, voice platform control, or remote network control,
the strip light must work with the gateway.
Kun valonauha kytketään ensimmäistä kertaa päälle tehdasasetuksilla tai parittomassa tilassa, se voidaan etsiä
ja lisätä sovellukseen. Se siirtyy suoraan haettavaan tilaan ilman kolmoisnapsautusta.
7.2.2 Valaistusvaihtoehdot, katso kuva 9;
Nauhavalossa on kolme valaistusvaihtoehtoa, spektri, värikortti ja yhdistelmä. Spektri ja värikortti
sisältävät täyden nauhan ohjauksen, segmentin ohjauksen sekä valittujen valo- ja värigradienttien
sammuttamisen. Combo sisältää 22 esiasetettua väriyhdistelmää.
7.2.3 Kohtaustila, katso kuva 10;
Sisältää 44 kiinteää värityyppiä, kuten maisemia, elämää, festivaalia, tunnelmaa ja tee-se-itse. Kuusitoista
ylimääräistä hyppytehostetta voidaan lisätä DIY-tilan kautta.
7.2.4 Musiikin synkronointi, katso kuva 11;
Voidaan ottaa käyttöön paikallisella ohjaimella tai APP:lla. Paikallisessa tilassa ääni poimitaan valoohjaimen
mikrofonin kautta ja APP-tilassa puhelimen mikrofonin kautta. Sitten valo liikkuu äänen mukana.
7.2.5 Aktiivinen, katso kuva 12;
Mukautettu lähtölaskentakytkinvalo.
Når slått på, dobbeltklikk for å slå av.
5. Slå på lyset, se figur 5;
Når den er slått på, klikker du for å slå lyset på løkken. Vekslingsrekkefølgen er: rødt lys grønt lys → →
6. Endre lysstyrke, se figur 6;
Når telefonen er på, trykk lenge for å justere lysstyrken. Langt trykk for første gang, lysstyrken øker, lenge
trykk igjen, lysstyrken reduseres, og lysstyrken forblir etter slipp.
7. Se nedenfor for APP-drift;
7.1 Last ned og installer Olight-appen, se figur 7;
7.2.1 Gå inn i gateway-paringsmodus, se figur 8;
Når den er slått på, trippelklikk raskt på knappen tre ganger til det grønne lyset blinker for å gå inn i
gateway-paringsmodus. Brukeren kan søke og legge til stripelyset gjennom APP. Gateway-paringsmodusen
varer bare i tre minutter og avsluttes automatisk hvis stripelyset ikke legges til mobiltelefonen gjennom
APP. I gateway-paringsmodus, trykk på hvilken som helst knapp kan også avslutte modusen.
Når lysstripen slås på for første gang i fabrikkmodus eller ikke-parret tilstand, kan den søkes opp og legges til i
appen. Den går direkte inn i søkbar tilstand uten å måtte klikke tre ganger.
7.2.2 Lysalternativer, se figur 9;
Stripelyset har tre lysalternativer, spektrum, fargekort og kombinasjon. Spekteret og fargekortet inneholder
operasjoner med full stripekontroll, segmentkontroll og avslåing av utvalgte lys- og fargegradienter. Combo
inneholder 22 forhåndsinnstilte fargekombinasjoner.
7.2.3 Scener-modus, se figur 10;
Inneholder 44 faste fargetyper som kulisser, liv, festival, stemning og DIY. Seksten ekstra hoppeeffekter kan
legges til gjennom DIY-modus.
7.2.4 Musikksynkronisering, se figur 11;
Kan aktiveres av den lokale kontrolleren eller APP. I lokal modus fanges lyden opp gjennom mikrofonen til
lyskontrolleren, og i APP-modus fanges lyden opp gjennom telefonens mikrofon. Så beveger lyset seg med
7.2.5 Aktiv, se figur 12;
Tilpasset nedtellingsbryterlys.
• Høyfrekvent drift eller kontroll med flere enheter, store datamengder, kan føre til overbelastning av data,
noe som resulterer i forsinket eller ikke-svarende enhetsrespons. Prøv å operere på nytt eller oppdater
• Den maksimale effektive kontrollavstanden til en enkelt lysstreng er 25 meter (i et åpent miljø uten høye
• Strengelyset er en enkeltpunktsenhet. Avhengig av telefonens ytelse, kan opptil 3–7 lysstrenger pares
• Strengelyset er en enkeltpunktsenhet. Når du bruker skytiming, forsinkelse eller automatiske scener med
en gateway, må du slå av telefonens Bluetooth for å aktivere en direkte forbindelse mellom lysstrengen
• Når stripelyset bruker skytiming, forsinkelse, automatisk sceneinnstilling, stemmeplattformkontroll eller
ekstern nettverkskontroll, må det fungere med gatewayen.
behouden. Als het toevoegen van apparaten na 3 minuten niet is voltooid via de APP, wordt de
netwerkconfiguratiemodus automatisch verlaten. In de netwerkdistributiemodus kan elke toetsbediening
ook de netwerkdistributiemodus verlaten.
Wanneer de lichtstrip voor het eerst wordt ingeschakeld in de fabrieksinstelling of ongepaarde staat, kan deze
worden gezocht en toegevoegd aan de app. Het gaat direct naar de doorzoekbare status zonder de drievoudige
7.2.2 Verlichtingsopties, zie Figuur 9;
De stripverlichting heeft drie verlichtingsopties, spectrum, kleurenkaart en combo. Het spectrum en de
kleurenkaart bevatten handelingen voor volledige stripcontrole, segmentcontrole en het uitschakelen van
geselecteerde licht- en kleurverlopen. Combo bevat 22 vooraf ingestelde kleurencombinaties.
7.2.3 Scènemodus, zie Figuur 10;
Bevat 44 vaste kleurtypen zoals landschap, leven, festival, stemming en doe-het-zelf. Zestien extra
springeffecten kunnen worden toegevoegd via de doe-het-zelfmodus.
7.2.4 Muzieksynchronisatie, zie Figuur 11;
Kan worden ingeschakeld door de lokale controller of de APP. In de lokale modus wordt het geluid opgepikt
via de microfoon van de lichtcontroller, en in de APP-modus wordt het geluid opgepikt via de microfoon van
de telefoon. Vervolgens beweegt het licht met het geluid mee.
7.2.5 Actief, zie Figuur 12;
Aangepast aftelschakelaarlampje.
• Lampa sznurkowa p1-ma ograniczon odpornoą ść na zginanie. Unikaj nadmiernego zginania, aby
zapobiec nieodwracalnym uszkodzeniom.
• Podczas u ywania produktu wewn trz lub na zewn trz nale na suchoż ą ą ż ęy zwrócić uwag ść sterownika;
• Do wycierania produktu nie u ywaj r moż ż ą żcych płynów, gdy że to spowodować uszkodzenie produktu;
• Nie u ywaj tego produktu do o wietlenia/wyjż ś ść awaryjnych;
• Nie zaleca się stosowania podkładu samoprzylepnego na niemalowanych cegłach, balach,
nierównych powierzchniach lub tapetach;
• Aby zapewnić najlepszy efekt instalacji, pami taj, aby wkleić go poprawnie za pierwszym razem. ę
Wielokrotne wklejanie wpływa na trwało ć pasty.ś
• Praca z wysok cz stotliwo ci lub sterowanie wieloma urz dzeniami, du a ilo e ą ę ś ą ą ż ś żć danych mo
powodować przeciąż ź ą ąenie danych, co skutkuje opó nion lub brakiem odpowiedzi urz dzenia.
Spróbuj ponownie uruchomić urzą ś żdzenie lub od wie status.
• Maksymalna efektywna odległo ć sterowania pojedynczym ciś ą śgiem wietlnym wynosi 25 metrów
(w otwartym rodowisku bez wysokich przeszkód).ś
• Lampa sznurkowa jest urz dzeniem jednopunktowym. W zale no ci od wydajno ci telefonu, z ą ż ś ś
jednym telefonem można sparować do 3–7 lampek.
• Lampa sznurkowa jest urz dzeniem jednopunktowym. Podczas korzystania z synchronizacji w ą
chmurze, opó nienia lub automatycznych scen z bramk cz Bluetooth telefonu, aby ź ą ą wył
umo czenie mi dzy lamp sznurkow a bramk .ż ś ąliwić bezpo rednie poł ę ą ą ą
• Gdy lampa sznurkowa korzysta z synchronizacji w chmurze, opó nienia, automatycznego ź
ustawiania scen, sterowania platform lub zdalnego sterowania sieciowego, musi ą ą głosow
7.2.2 Beleuchtungsoptionen, siehe Abbildung 9;
Der LED Streifen hat drei Beleuchtungsoptionen: Farbpalette, Farbfeld und Combo. Die Modi Farbpalette
und Farbfeld können vollständig oder teilweise gesteuert, das ausgewählte Licht ausgeschaltet und der
Farbverlauf aktiviert werden. Der Modus Combo enthält 22 feste Farbmodi.
7.2.3 Szenenmodus, siehe Abbildung 10;
Enthält 44 feste Farbtypen wie Landschaft, Alltag, Fest, Stimmung und DIY. Im DIY Modus können 16
zusätzliche Sprungeffekte hinzugefügt werden.
7.2.4 Musiksynchronisierung, siehe Abbildung 11;
Das Gerät verfügt über zwei Modi, den lokalen Modus und den APP Modus. Im lokalen Modus erfolgt die
Tonaufnahme über das Mikrofon des integrierten Controller, während im APP Modus die Tonaufnahme über
das Mikrofon des Smartphone erfolgt. Das Licht verändert sich dann passend zum Ton.
7.2.5 Aktiv, siehe Abbildung 12;
Anpassen des Countdowns für das Ein- und Ausschalten der Lampe.
• Ha a terméket beltéren vagy kültéren használja, ügyeljen a vezérl szárítására;ő
• Ne használjon maró hatású folyadékot a termék letörléséhez, mert az károsíthatja a terméket;
• Ne használja ezt a terméket vészvilágításhoz/kijáratokhoz;
• Nem ajánlott ragasztós hátlapot használni festetlen téglákon, rönkökön, egyenetlen felületeken vagy
• A legjobb telepítési hatás érdekében ügyeljen arra, hogy az els alkalommal megfelel en illessze be. A ő ő
többszöri beillesztés befolyásolja a paszta szilárdságát.
• A nagyfrekvenciás m ködés vagy több eszköz vezérlése, nagy mennyiség adat adattorlódást okozhat, ű ű
ami késleltetett vagy nem reagáló eszközválaszt eredményezhet. Próbálkozzon újra, vagy frissítse az
• Egyetlen fényfüzér maximális hatásos vezérlési távolsága 25 méter (nyílt környezetben, magas akadályok
• A fényfüzér egy egypontos eszköz. A telefon teljesítményét l függ en akár 3-7 fényfüzér is párosítható ő ő
• A fényfüzér egy egypontos eszköz. Ha felh id zítést, késleltetést vagy automatikus jeleneteket használ ő ő
átjáróval, kapcsolja ki a telefon Bluetooth-ját, hogy közvetlen kapcsolatot létesítsen a fényfüzér és az
• Ha a szalagfény felh id zítést, késleltetést, automatikus jelenetbeállítást, hangplatformvezérlést vagy ő ő
távoli hálózati vezérlést használ, akkor m ködnie kell az átjáróval.ű
управления сегментами и выключения выбранного света и цветовых градиентов.
Комбо содержит 22 предустановленных цветовых комбинации.
7.2.3 Режим сцен, см. рисунок 10;
Содержит 44 фиксированных типа цвета, таких как пейзаж, жизнь, фестиваль,
настроение и DIY. Шестнадцать дополнительных эффектов прыжков могут быть
добавлены через режим DIY.
7.2.4 Синхронизация музыки, см. рисунок 11;
Может быть включено локальным контроллером или приложением. В локальном
режиме звук улавливается через микрофон контроллера света, а в режиме
приложения звук улавливается через микрофон телефона. Затем свет движется
7.2.5 Активный, см. рисунок 12;
Индивидуальный переключатель обратного отсчета.
• No instale este producto cerca de ninguna fuente de calor;
• Mantener alejado de objetos punzantes o productos químicos corrosivos fuertes;
• El producto tiene una resistencia limitada a la flexión. Evite doblarla excesivamente para evitar daños
• Cuando utilice el producto en interiores o exteriores, preste atención a la sequedad del controlador;
• No utilice ningún líquido corrosivo para limpiar el producto, p1-ya que puede dañarlo;
• No utilice este producto para iluminación/salidas de emergencia;
• No se recomienda utilizar adhesivo sobre ladrillos, troncos, superficies irregulares o papel tapiz sin
• Para garantizar el mejor efecto de instalación, asegúrese de pegarlo correctamente la primera vez. El
pegado repetido muchas veces afecta la firmeza de la pasta.
• La operación de alta frecuencia o el control de múltiples dispositivos, una gran cantidad de datos,
pueden causar congestión de datos, lo que resulta en una respuesta retrasada o que el dispositivo no
responde. Intente operar nuevamente o actualizar el estado.
• La distancia de control máxima efectiva de una sola cadena de linterna es de 25 metros (en un ambiente
abierto sin obstrucciones altas).
• El producto es un dispositivo de un solo punto. Según el rendimiento del teléfono, se pueden emparejar
hasta 3 a 7 cadenas de luces con un teléfono.
• El producto es un dispositivo de un solo punto. Cuando utilice la sincronización en la nube, el retardo o
las escenas automáticas con una puerta de enlace, apague el Bluetooth del teléfono para habilitar una
conexión directa entre el producto y la puerta de enlace.
• Cuando la tira de luz utiliza sincronización de nube, retardo, configuración automática de escena, control
de plataforma de voz o control de red remota, debe funcionar con la puerta de enlace.
7.2.2 Op iuni de iluminare, vezi Figura 9;ț
Banda de lumin are trei op iuni de iluminare, spectru, carte de culoare i combo. Cardul de spectru ă ț ș
ș ț ț și culoare con ine opera iuni de control complet al benzii, controlul segmentelor i dezactivarea
luminii i a gradientelor de culoare selectate. Combo con ine 22 de combina ii de culori prestabilite.ș ț ț
7.2.3 Modul Scene, vezi Figura 10;
Con ine 44 de tipuri de culori fixe, cum ar fi peisaj, via , festival, stare de spirit i bricolaj. ț ță ș
Ș ă ăaisprezece efecte de s rituri suplimentare pot fi ad ugate prin modul DIY.
7.2.4 Sincronizarea muzicii, vezi Figura 11;
Poate fi activat de controlerul local sau de APP. În modul local, sunetul este preluat prin microfonul
controlerului de lumin , iar în modul APP sunetul este preluat prin microfonul telefonului. Apoi lumina ă
7.2.5 Activ, vezi Figura 12;
Lumin personalizat a comutatorului cu num r toare invers .ă ă ă ă ă
3. Увімкніть живлення, див. Малюнок 3;
Під’єднавши світловий шнур до джерела живлення, клацніть або двічі клацніть, щоб
увімкнути його. Працює в режимі пам'яті і яскравості при включенні.
4. Вимкніть живлення, див. Малюнок 4;
Після ввімкнення двічі клацніть, щоб вимкнути.
5. Перемкніть світло, див. Малюнок 5;
Увімкнувши живлення, натисніть кнопку перемикання петлі увімкнення світла.
Порядок перемикання: червоне світло зелене світло синє світло червоне → → →
6. Змініть яскравість, див. Малюнок 6;
Коли телефон увімкнено, натисніть і утримуйте, щоб плавно налаштувати яскравість.
Тривале натискання вперше, яскравість збільшується, тривале натискання знову,
яскравість зменшується, і яскравість залишається після відпускання.
7. Будь ласка, перегляньте посібник з експлуатації APP нижче:
7.1 Завантажте та встановіть програму Olight, див. Малюнок 7;
7.2 Керування мобільним додатком:
7.2.1 Увійдіть у режим сполучення шлюзу, див. Малюнок 8;
У стані ввімкнення натисніть 3 рази поспіль, з’являться зелені спалахи, і світлова
ланцюжок перейде в режим розподілу по мережі. Наразі користувачі можуть
використовувати мобільний APP для пошуку та додавання операцій на пристрої.
Режим конфігурації мережі підтримується лише протягом 3 хвилин, якщо операція
додавання пристрою не буде завершена за допомогою APP через 3 хвилини, режим
конфігурації мережі буде автоматично вимкнено. У режимі розподілу по мережі
будь-яка операція з клавішею також може вийти з режиму розподілу по мережі.
Коли світлодіодна стрічка вперше вмикається в режимі заводських налаштувань або у
непарному стані, її можна знайти та додати до додатка. Вона безпосередньо переходить у
стан, доступний для пошуку, без необхідності потрійного натискання.
7.2.2 Параметри освітлення див. Малюнок 9;
Стрічкове світло має три варіанти освітлення: спектр, кольорову карту та комбо.
Карта спектра та кольорів містить операції повного керування смугою, керування
сегментами та вимкнення вибраного світла та градієнтів кольорів. Combo містить 22
попередньо встановлені комбінації кольорів.
7.2.3 Режим сцен, дивіться малюнок 10;
Містить 44 фіксовані типи кольорів, як-от декорації, життя, фестиваль, настрій і DIY. У
режимі «Зроби сам» можна додати шістнадцять додаткових ефектів стрибків.
7.2.4 Синхронізація музики див. Малюнок 11;
Може бути включений локальним контролером або APP. У локальному режимі звук
вловлюється через мікрофон світлового контролера, а в режимі APP звук
вловлюється через мікрофон телефону. Потім світло рухається разом зі звуком.
7.2.5 Активний, дивіться малюнок 12;
Індивідуальний світловий перемикач зворотного відліку.
• Струнне світло має обмежений опір вигину. Уникайте надмірного згинання, щоб
запобігти незворотним пошкодженням.
• Використовуючи виріб у приміщенні або на вулиці, зверніть увагу на сухість
• Не використовуйте їдку рідину для протирання виробу, оскільки це може
• Не використовуйте цей продукт для аварійного освітлення/виходів;
• Не рекомендується наносити клейову основу на нефарбовану цеглу, колоди,
нерівні поверхні або шпалери;
• Щоб забезпечити найкращий ефект встановлення, будь ласка, переконайтеся, що
ви правильно вставили його в перший раз. Багаторазове повторне наклеювання
впливає на твердість пасти.
• Висока частота роботи або керування кількома пристроями, великий обсяг даних
може спричинити затримку даних, що призведе до затримки або відсутності реакції
• Максимальна ефективна дистанція контролю однієї світлової нитки становить 25
метрів (у відкритому середовищі без високих перешкод).
• Струнні лампи є одноточковим пристроєм. Залежно від продуктивності телефону
до одного телефону можна підключити до 3–7 світлових струн.
• Струнні лампи є одноточковим пристроєм. У разі використання хмарного таймінгу,
затримки або автоматичних сцен зі шлюзом вимкніть Bluetooth телефону, щоб
увімкнути пряме з’єднання між індикатором і шлюзом.
• Якщо смугове освітлення використовує таймінг хмари, затримку, автоматичне
налаштування сцени, керування голосовою платформою або дистанційне
керування мережею, воно має працювати зі шлюзом.
continue. Appuyez et maintenez une première fois pour augmenter la luminosité, appuyez et maintenez une
seconde fois pour diminuer la luminosité. Relâchez pour sélectionner la luminosité souhaitée.
7. Voir ci-dessous pour l'utilisation de l'APP ;
7.1 Télécharger et installer l'application Olight, voir Figure 7 ;
7.2 Contrôle de l'application mobile :
7.2.1 Entrer en mode d'appairage, voir Figure 8 ;
À l'allumage, cliquez rapidement 3 fois sur l'interrupteur, des flashs verts apparaîssent et la bande
lumineuse entre en mode d'appairage. L'utilisateur peut alors rechercher et ajouter la bande lumineuse via
l'application mobile. Le mode d'appairage est actif durant 3 minutes et se désactivera automatiquement
passé ce délai si la lampe n'a pas été ajoutée à l'application. En mode d'appairage, appuyez sur n'importe
quel bouton pour quitter ce mode.
En configuration d'usine ou lorsqu'elle n'est pas apairée, la guirlande lumineuse peut être trouvée et ajoutée
dans l'application lors de la première mise sous tension, sans avoir besoin d'appuyer trois fois pour entrer en
7.2.2 Options d'éclairage, voir Figure 9 ;
Trois options d'éclairage sont disponibles : palette chromatique, échantillon de couleurs et combinaison. La
palette chromatique et l'échantillon de couleurs intègrent des modes de contrôle total, de contrôle partiel, et
d'extinction de l'éclairage sélectionné et du dégradé de couleurs. La combinaison contient 22 modes de
couleur d'éclairage fixe.
7.2.3 Mode scène, voir Figure 10 ;
Il contient 44 modes de couleurs fixes tels que paysage, quotidien, festival, émotion et DIY
(personnalisation). Le mode DIY permet d'ajouter 16 types supplémentaires d’effets lumineux.
7.2.4 Rythme musical, voir Figure 11 ;
Il comprend deux modes : local et APP. Le mode local capte le son via le microphone du contrôleur de la
lumière, et le mode APP capte le son via le téléphone mobile. L'éclairage variera en fonction du son.
7.2.5 Mode interactif, voir Figure 12 ;
Il permet de définir un minuteur d'allumage/extinction de la lampe.
• La guirlande lumineuse est un appareil à point unique. Selon les performances du téléphone, jusqu'à 3 à
7 guirlandes lumineuses peuvent être couplées à un téléphone ;
• La guirlande lumineuse est un appareil à point unique. Lorsque vous utilisez la minuterie cloud, la
temporisation ou les scènes automatiques via une passerelle, veuillez désactiver le Bluetooth du
téléphone pour permettre une connexion directe entre la guirlande lumineuse et la passerelle ;
• La guirlande lumineuse doit utiliser avec la passerelle pour activer la synchronisation cloud, la
temporisation, les scènes automatiques, le contrôle vocal ou le contrôle à distance ;
pridávanie operácií zariadenia. Režim konfigurácie siete sa udržiava iba 3 minúty Ak sa operácia
pridávania zariadenia pomocou aplikácie nedokončí po 3 minútach, režim konfigurácie siete sa
automaticky ukončí. V režime sie ovej distribúcie môže ná klávesová operácia tiež ukončiť ľ ľubovo ť
režim sieťovej distribúcie.
Ke sa svetelný pás prvýkrát zapne v továrenskom režime alebo v nesparovanom stave, môže by vyh adaný a ď ť ľ
pridaný do aplikácie. Priamo prejde do stavu, v ktorom je možné vyh adávanie, bez potreby trojitého kliknutia.ľ
7.2.2 Možnosti osvetlenia, pozri obrázok 9;
Pásové svetlo má tri možnosti osvetlenia, spektrum, farebnú kartu a kombináciu. Karta spektra a
farieb obsahuje operácie úplného ovládania prúžkov, riadenia segmentov a vypínania vybraných
svetelných a farebných prechodov. Combo obsahuje 22 prednastavených farebných kombinácií.
7.2.3 Režim scén, pozri obrázok 10;
Obsahuje 44 pevných typov farieb, ako sú scenéria, život, festival, nálada a DIY. Šestnásť ď alších
skákacích efektov možno prida prostredníctvom režimu DIY.ť
7.2.4 Synchronizácia hudby, pozri obrázok 11;
Môže by povolený lokálnym ovládačom alebo aplikáciou APP. V lokálnom režime sa zvuk zachytáva ť
cez mikrofón ovládača svetla a v režime APP sa zvuk zachytáva cez mikrofón telefónu. Potom sa
svetlo pohybuje spolu so zvukom.
7.2.5 Aktívne, pozri obrázok 12;
Prispôsobené svetlo spínača odpočítavania.
• A luz da corda tem uma resistência à flexão limitada. Evite flexões excessivas para evitar danos
• Quando utilizar o produto em ambientes interiores ou exteriores, tenha em atenção a secura do
• Não utilize qualquer líquido corrosivo para limpar o produto, pois pode causar danos no produto;
• Não utilize este produto para iluminação/saídas de emergência;
• Não é recomendado o uso de adesivo em tijolos, troncos, superfícies irregulares ou papéis de parede
• Para garantir o melhor efeito de instalação, certifique-se de que o cola corretamente à primeira. A
colagem repetida afeta frequentemente a firmeza da pasta.
• Operação de alta frequência ou controlo de vários dispositivos, grande quantidade de dados, pode
causar congestionamento de dados, resultando em resposta retardada ou sem resposta do dispositivo.
• A distância máxima de controlo efetiva de um único conjunto de luzes é de 25 metros (num ambiente
aberto sem obstruções altas).
• A luz de corda é um dispositivo de ponto único. Dependendo do desempenho do telefone, podem ser
emparelhadas até 3 a 7 sequências de luz com um telefone.
• A luz de corda é um dispositivo de ponto único. Quando utilizar tempo de nuvem, atraso ou cenas
automáticas com um gateway, desligue o Bluetooth do telefone para permitir uma ligação direta entre a
luz da corda e o gateway.
• Quando a luz de tira utiliza o tempo de nuvem, o atraso, a configuração automática da cena, o controlo
da plataforma de voz ou o controlo remoto da rede, deve funcionar com a gateway.
2. 安装方式,参见Figure 1和Figure 2;
将灯串连接好电源后,单击或双击开机。开机时工作在记忆模式及亮度。
开机状态下,单击循环切换模式。模式切换顺序为红光→绿光→蓝光→红光。
开机状态下,长按无极调节亮度。首次长按,亮度增加,再次长按,亮度减小,释放
7.1 下载安装Olight App,参见Figure 7;
开机状态下,快速连击3次,出现绿色闪烁,灯串进入配网模式。此时用户可使用手
机APP进行搜索并添加设备操作。配网模式仅保持3分钟,3分钟后如未使用APP完成
设备添加操作,则自动退出配网模式。配网模式下,任意按键操作也可退出配网模式。
出厂状态或未配网状态下首次上电时,默认可被APP搜索并添加,无需连击3次操作即可直接进
包含色盘、色卡、组合三种模式。色盘、色卡含全段控制、分段控制、关闭选中灯光
包含风景、生活、节日、心情、DIY共44种固定类型彩光模式,可DIY增加。DIY模式
包含本地与APP两种模式。本地模式为控制器拾音,APP模式为手机拾音。拾取声音
2. 設置方法については、Figure 1とFigure 2をご参照ください。
3. 電源オン、Figure 3をご参照ください。
ライトストリングを電源に接続した後、クリックまたはダブルクリックして点灯
させます。オンにすると記憶されたモードと明るさで動作します。
4. 電源をオフにするのはFigure 4をご参照ください。
電源がオンのときにダブルクリックすると電源がオフになります。
5. ライトを切り替えるについてはFigure 5をご参照ください。
電源がオンになったら、ボタンをクリックして、ループの点灯を切り替えます。
切り替え順序は、赤色のライト → 緑色のライト → 青色のライト → 赤色のライ
6. 明るさの変更はFigure 6をご参照ください。
電源オンの時に長押しすると無段階調光。最初の長押しは明るさが増加、2 回目
の長押は明るさが減少します。放すと明るさが維持されます。
7. APPの操作については下記をご参照ください。
7.1 OlightアプリのダウンロードとインストールはFigure 7をご参照ください。
7.2.1 ゲートウェイペアリングモードはFigure 8をご参照ください。
電源をオンにしたら、緑色のライトが点滅するまでボタンを素早く 3 回トリプ
ルクリックしてペアリング モードに入ります。ペアリング モードは 3 分間のみ
有効で、ストリップ ライトが APP 経由で携帯電話に追加されていない場合は自
動的に終了します。ゲートウェイ ペアリング モードでは、任意のボタンを押し
工場出荷時モードまたはペアリングされていないときは、最初の電源投入時にストリング
ライトを見つけてアプリに追加できます。ペアリング モードに入るために 3 回押す必要
• 本製品に穴を開けたり、無効にしたりしないでください。
• ストリップライトやスイッチを水に浸さないでください。
• 製品が損傷する恐れがあるため、熱源の近くに置いたり、火の中に投げ込ん
• ライトを目に向けないでください。一時的な失明や永久的な網膜損傷を引き
• 直射日光に長時間さらすと、ストリップライトが損傷する可能性があります。
• 鋭利な物や腐食性の強い化学物質から遠ざけてください。
• ストリングライトの耐屈曲性には限界があります。修復不可能な損傷を防ぐ
• 屋内または屋外で使用する場合は、コントローラーを乾燥した状態に保って
• 本製品を腐食性の液体で拭かないでください。製品が損傷する可能性があり
• 未塗装のレンガ、丸太、凹凸のある表面、壁紙に裏面接着剤を使用すること
• 最高の取り付け効果を確実にするために、一度正しく貼り付けてください。
繰り返し貼り付けると、貼り付けの堅さに影響します。
• 高周波操作または複数デバイスの制御中はデータが大きくなります。データ
輻輳が発生し、デバイスの反応が遅れたり、反応が失敗したりする場合があ
ります。再度操作するか、ステータスを更新してください。
• 1 つのストリップ ライトの最長距離の有効制御距離は 25 メートルです (オー
• ストリングライトはシングルポイントデバイスです。電話機の性能に応じて
、1 台の電話機に最大 3 ~ 7 本のライト ストリングをペアリングできます。
• ストリングライトはシングルポイントデバイスです。ゲートウェイでクラウ
ドタイミング、遅延、または自動シーンを使用する場合は、電話の
Bluetooth をオフにして、ストリングライトとゲートウェイを直接接続でき
• ストリップ ライトがクラウド タイミング、遅延、自動シーン設定、音声プラ
ットフォーム制御、またはリモートネットワーク制御を使用する場合は、ゲ
2. 설치 방법은 그림 1과 그림 2를 참조하세요.
조명 스트링을 전원에 연결한 후 클릭하거나 더블클릭하여 켜세요. 켜져 있을 때
전원이 켜진 상태에서 두 번 클릭하면 전원이 꺼집니다.
전원이 켜져 있을 때, 스위치를 클릭하면 모드를 변경할 수 있습니다. 모드 전환
순서는 레드 → 그린 → 블루 → 레드 입니다.
전원이 켜져있는 상태에서, 스위치를 길게 누르면 밝기가 단계적으로 조정됩니다.
최초 버튼을 길게 누르면 밝기가 증가하고, 다시 길게 누르면 밝기가 감소하며 손을
7. 아래의 APP 조작 가이드를 참고하세요:
7.1 Olight 앱을 다운로드하여 설치합니다(그림 7 참조).
7.2.1 게이트웨이 페어링 모드로 들어가기. 그림 8을 참조하세요.
전원이 켜진 상태에서, 빠르게 스위치를 3번 클릭하면 녹색 깜박임이 나타나고
표시등이. 네트워크 페어링 모드로 들어갑니다. 모바일 앱을 사용하여 페어링 가능한
기기를 검색하고 추가할 수 있습니다. 네트워크 설정 모드는 3분 동안만 유지됩니다.
3분 후에도 APP을 이용한 기기 추가 작업이 완료되지 않으면. 네트워크 설정 모드가
자동으로 종료됩니다. 네트워크 페어링 모드에서는 키 조작 시, 모드를 종료할 수
초기 모드 또는 페어링이 되지않은 상태에서, 버튼을 3회 눌러 페어링 모드에 들어갈 필요없이,
전원을 켜는 것만으로 스트링 라이트를 앱에 추가시킬 수 있습니다.
7.2.2 라이팅 타입, 그림 9를 참조하세요.
팔레트, 컬러 카드, 조합 세 가지의 라이팅 타입이 있습니다. 팔레트 및 컬러 카드에는
전체 제어, 부분 제어, 선택한 조명 끄기 및 색상 그라데이션 조합 기능이 있고
여기에는 22개의 색상 조합이 포함되어 있습니다.
7.2.3 설정 모드. 그림 10을 참조하세요.
풍경, 생활, 축제, 무드, DIY 등 44가지 유형의 색상 타입이 있으며 DIY로 추가할 수
있습니다. DIY 모드에서는 16가지의 다이나믹한 타입들을 설정하여 추가 할 수
7.2.4 리듬 모드. 그림 11을 참조하세요.
로컬과 앱의 두 가지 모드가 포함되어 있습니다. 로컬 모드는 컨트롤러에서 소리를
포착하고, APP 모드는 휴대폰에서 소리를 포착합니다. 소리를 들으면 조명이 그에
7.2.5 상호 작용 모드. 그림 12를 참조하세요.
• 본 제품에 구멍을 뚫거나 분해하지 말아주세요.
• 조명 스트링이나 스위치를 물에 담그지 말아주세요.
• 제품을 화기 근처에 놓거나 불 속에 던지지 마세요. 제품이 손상될 수 있습니다;
• 사람의 눈에 빛을 비추지 말아주세요. 단기 실명을 초래하거나 망막에;
• 직사광선에 장시간 노출시키지 말아주세요. 광선 스트링이 손상될 수 있습니다.
• 날카로운 물체나 강한 부식성 화학물질을 가까이 두지 말아주세요.
• อย่าเจาะหรือถอดชิ้นส่วนผลิตภัณฑ์นี้
• ห้ามจุ่มสายไฟหรือสวิตช์ในน้า
• อย่าวางผลิตภัณฑ์ไว้ใกล้กับแหล่งกาเนิดไฟหรือโยนเข้าไปในกองไฟ เพราะอาจทาให้ผลิตภัณฑ์เสียหายได้
• กรุณาอย่าฉายแสงไปที่ดวงตาของมนุษย์ เพราะจะทาให้ตาบอดในระยะสั้นหรือเกิดความเสียหายอย่างถาวรต่อ
• อย่าให้ถูกแสงแดดโดยตรงเป็นเวลานาน เนื่องจากอาจทาให้สายไฟเสียหายได้
• อย่าติดตั้งผลิตภัณฑ์นี้ใกล้แหล่งความร้อนใดๆ
• โปรดอยู่ห่างจากวัตถุมีคมหรือสารเคมีที่มีฤทธิ์กัดกร่อนรุนแรง
• ไฟสายโค้งงอได้จากัด หลีกเลี่ยงการโค้งงอมากเกินไปเพื่อป้องกันความเสียหายที่ไม่สามารถแก้ไขได้
• เมื่อใช้ผลิตภัณฑ์ในอาคารหรือกลางแจ้ง โปรดคานึงถึงความแห้งของคอนโทรลเลอร์
• ห้ามใช้ของเหลวที่มีฤทธิ์กัดกร่อนเช็ดผลิตภัณฑ์ เนื่องจากอาจทาให้ผลิตภัณฑ์เสียหายได้
• อย่าใช้ผลิตภัณฑ์นี้สาหรับไฟฉุกเฉิน/ทางออก;
• ไม่แนะนาให้ใช้เทปกาวกับอิฐที่ไม่ได้ทาสี ท่อนไม้ พื้นผิวที่ไม่เรียบ หรือวอลเปเปอร์
• เพื่อให้มั่นใจถึงผลการติดตั้งที่ดีที่สุด โปรดแน่ใจว่าได้ติดอย่างถูกต้องในครั้งเดียว การติดซ้าหลายๆ ครั้งจะส่งผล
• การทางานที่มีความถี่สูงหรือการควบคุมหลายอุปกรณ์ ข้อมูลจานวนมาก อาจทาให้ข้อมูลติดขัด ทาให้อุปกรณ์
ล่าช้าหรือไม่ตอบสนอง โปรดลองดาเนินการอีกครั้งหรือรีเฟรชสถานะ
• ระยะควบคุมที่มีประสิทธิภาพสูงสุดของสายไฟเส้นเดียวคือ 25 เมตร
(ในสภาพแวดล้อมเปิดโล่งโดยไม่มีสิ่งกีดขวางสูง)
• ไฟสายเป็นอุปกรณ์แบบจุดเดียว ขึ้นอยู่กับประสิทธิภาพของโทรศัพท์ ในการจับคู่ไฟสายได้สูงสุดประมาณ 3–7
ดวงต่อโทรศัพท์หนึ่งเครื่อง
• ไฟสายเป็นอุปกรณ์แบบจุดเดียวเมื่อใช้การจับเวลาบนคลาวด์ ดีเลย์ หรือฉากอัตโนมัติกับเกตเวย์ โปรดปิดบลูทูธ
ของโทรศัพท์เพื่อเปิดใช้งานการเชื่อมต่อโดยตรงระหว่างไฟสายและเกตเวย์
• เมื่ออุปกรณ์ ไฟสาย ใช้ฟังก์ชันต่างๆ เช่น การกาหนดเวลาบนคลาวด์ การหน่วงเวลา การตั้งค่าฉากอัตโนมัติ
การควบคุมแพลตฟอร์มเสียง หรือการควบคุมเครือข่ายระยะไกล พวกเขาจาเป็นต้องทาเช่นนั้น ร่วมมือกับ
เกตเวย์เพื่อให้ทางานได้อย่างถูกต้อง
1. ข้อมูลจาเพาะของผลิตภัณฑ์ ดู Table 1
2. วิธีการติดตั้ง ดู Figure 1 และ Figure 2
3. เปิดเครื่อง ดู Figure 3
หลังจากเชื่อมต่อสายไฟเข้ากับแหล่งจ่ายไฟแล้ว ให้คลิกหรือดับเบิลคลิกเพื่อเปิดเครื่อง และจะเปิดที่ระดับความ
4. ปิดเครื่อง ดู Figure 4
ขณะเปิดเครื่อง ดับเบิลคลิกเพื่อปิดเครื่อง
5. สลับแหล่งกาเนิดแสง ดู Figure 5
ขณะเปิดเครื่อง คลิกเพื่อสลับระหว่างแสงต่างๆ ลาดับการสลับโหมดคือแสงสีแดง - แสงสีเขียว แสงสีน้าเงิน - →
6. เปลี่ยนความสว่าง ดู Figure 6
ขณะเปิดเครื่อง ให้กดค้างไว้เพื่อปรับความสว่างทีละขั้น กดค้างเป็นครั้งแรก ความสว่างเพิ่มขึ้น กดค้างอีกครั้ง
ความสว่างจะลดลง และความสว่างยังคงอยู่หลังจากปล่อย
7. คาแนะนาการใช้งาน APP
7.1 ดาวน์โหลดและติดตั้งแอป Olight ดู Figure 7
7.2.1. เข้าสู่โหมดการกระจายเครือข่าย ดู Figure 8
ขณะเปิดเครื่อง กดสามครั้งติดต่อกันอย่างรวดเร็ว ไฟสีเขียวจะปรากฏขึ้น และสายไฟจะเข้าสู่โหมดการกระจาย
เครือข่าย ในขณะนี้ ผู้ใช้สามารถใช้แอปบนอุปกรณ์เคลื่อนที่เพื่อค้นหาและเพิ่มการทางานของอุปกรณ์ได้ โหมดการ
กาหนดค่าเครือข่ายจะคงอยู่เป็นเวลา 3 นาทีเท่านั้น หากการดาเนินการเพิ่มอุปกรณ์บนแอปไม่เสร็จสิ้น หลังจาก
ผ่านไป 3 นาที โหมดการกาหนดค่าเครือข่ายจะออกจากระบบโดยอัตโนมัติ ในโหมดการกระจายเครือข่าย การ
ดาเนินการหลักใดๆ ก็สามารถออกจากโหมดการกระจายเครือข่ายได้เช่นกัน
ในโหมดโรงงานหรือเมื่อไม่ได้จับคู่
ไฟสายสามารถพบและเพิ่มลงในแอปเมื่อเปิดเครื่องครั้งแรก โดยไม่ต้องกดสามครั้งเพื่อเข้าสู่โหมดจับคู่
7.2.2 การเลือกโหมดแสง ดู Figure 9
ประกอบด้วยสามโหมดแสง: วงล้อสี การ์ดสี และการรวมกัน วงล้อสีและโหมดการ์ดสีประกอบด้วยการควบคุม
แบบเต็มส่วน การควบคุมแบบแบ่งส่วน การปิดไฟที่เลือก และฟังก์ชันการไล่ระดับสี โหมดผสมประกอบด้วยโหมด
7.2.2 照明オプションについてはFigure 9をご参照ください。
ストリップライトには、パレット、カラースウォッチ、コンボの3つの照明オプ
ションがあります。パレットとカラースウォッチには、完全制御、部分制御、選
択したライトのオフ、カラー グラデーションのモードが含まれます。コンボに
7.2.3 シーンモードについてはFigure 10をご参照ください。
風景、生活、祭り、気分、DIY など44タイプの固定カラーモードが含まれていま
す。DIY モードでは16種類のジャンプ効果を追加できます。
7.2.4 音楽の同期についてはFigure 11をご参照ください。
ローカル コントローラーまたはアプリによって有効にできます。ローカル モー
ドでは、音声はライト コントローラーのマイクを通じて拾われ、APP モードで
は、音声は電話のマイクを通じて拾われます。すると音に合わせて光が動きます。
7.2.5 アクティブについてはFigure 12をご参照ください。
ライトのオン/オフのカウントダウンをカスタマイズします。
• 날카로운 물체나 강한 부식성 화학물질을 가까이 두지 마십시오.
• 스트링 라이트는 제한적으로 구부러지니 과도하게 구부리지 말아주세요.
• 실내 또는 실외에서 제품을 사용할 경우, 컨트롤러를 젖지않게 해주세요.
• 부식성 액체로 제품을 닦지 말아주세요. 제품이 손상될 수 있습니다.
• 비상 조명/출구용으로 이 제품을 사용하지 말아주세요.
• 도색되지 않은 벽돌, 통나무, 고르지 않은 표면 또는 벽지에는 접착면을 사용하지
• 제품을 견고하게 설치하고 싶으시다면 처음 한번에 바르게 붙이시는게 좋습니다.
여러번 떼고 붙이기를 반복하면 접착성이 떨어져 제품이 견고하게 설치되지 않을
• 고주파수 작동 또는 다중 장치 제어, 대용량 데이터로 인해 데이터 정체가 발생하여
장치 응답이 지연되거나 응답하지 않을 수 있습니다. 다시 작동하거나 상태를 새로
• 단일 조명 스트링의 최대 유효 제어 거리는 25미터입니다(높은 장애물이 없는
• 스트링 라이트는 한 개의 기기와만 연동되며, 핸드폰 기기에 따라 3개에서 최대 7
• 스트링 라이트는 게이트웨이로 클라우드 타이밍, 딜레이 또는 자동 설정을 사용할
때, 한 개의 기기와만 연동됩니다. 스트링 라이트와 게이트웨이 간에 직접 접속을
• 블루투스 장치가 클라우드 타이밍, 지연, 자동화된 장면 설정, 음성 플랫폼 제어
또는 원격 네트워크 제어와 같은 기능을 사용할 때, 정상적으로 작동하려면
7.2.3 โหมดฉาก ดู Figure 10
โหมดแสงสีคงที่มีทั้งหมด 44 ประเภท รวมถึงทิวทัศน์ ชีวิต เทศกาล อารมณ์ และ DIY ซึ่งสามารถเพิ่มได้ด้วย
DIY โหมด DIY สามารถตั้งค่าเอฟเฟกต์การกระโดดแสงได้ 16 แบบ
7.2.4 โหมดจังหวะ ดู Figure 11
รวมสองโหมด: ท้องถิ่นและแอป โหมดท้องถิ่นจะรับเสียงจากตัวควบคุม และโหมด APP จะรับเสียงจากโทรศัพท์มือ
ถือ รับเสียงแล้วไฟก็จะเคลื่อนที่ตามนั้น
7.2.5 โหมดโต้ตอบ ดู Figure 12
สวิตช์ไฟนับถอยหลังแบบกาหนดเอง
Dongguan Olight E-Commerce Technology Co., Ltd
4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park, No. 6 Zhongnan Road, Chang'an Town,
Dongguan City, Guangdong, China.
CAN ICES-005 (B) / NMB-005 (B)
EU Declaration of Conformity
Hereby Dongguan Olight E-Commerce Technology Co,Ltd declares that the equipment [Ostrip] is in
compliance with Directive 2014/53/EU and RoHS Directive 2011/65/EU & (EU) 2015/863. The full
text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
https://www.olight.com/download
WEEE Disposal and Recycling Information
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment (WEEE as in directive
2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted household waste. Instead, to protect human
health and the environment, you should dispose of your waste equipment at a designated collection
point for the recycling of WEEE, appointed by the government or local authorities. Proper disposal
and recycling will help prevent potential negative consequences to the environment and human
health. Please contact the installer or local authorities for more information about the location as
well as terms and conditions of such collection points.
1、本产品使用的2.4GHz无线电技术符合《微功率短距离无线电发射设备
目录和技术要求》中通用微功率设备F类设备的技术要求,用于数据传
输应用。采用一体化天线,控制、调整及开关等使用方法请参考产品
2、不得擅自改变使用场景或使用条件、扩大发射频率范围、加大发射功
率(包括额外加装射频功率放大器),不得擅自更改发射天线。
3、不得对其他合法的无线电台(站)产生有害干扰,也不得提出免受有
4、应当承受辐射射频能量的工业、科学及医疗(SIM)应用设备的干扰或
5、如对其它合法无线电台(站)产生有害干扰时,应立即停止使用,并
6、在航空器内和依据法律法规、国家有关规定、标准划设的射电天文
台、气象雷达站、卫星地球站(含测控、测距、接收、导航)等军民
用无线电台(站)、机场等的电磁环境保护区域内使用微功率设备,
7、禁止在以机场跑道中心为圆心,半径为5000米的区域内使用种类模型
8、本产品使用温度为0-40℃,供电为5V DC。
• Do not connect the product to the supply while it is in the packing or wound onto a reel.
• Do not use the product when covered or recessed into a surface.
• Do not open or cut the product.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could
void the user's authority to operate the equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
-Reorient or relocate the receiving antenna.
-Increase the separation between the equipment and receiver.
-Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
-Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Industry Canada’s RSS standard(s). Operation is subject to the following
(1) This device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage
est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-005.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-005 du Canada.
This equipment complies with the FCC and ISED radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with
any other antenna or transmitter.
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements de la FCC et de l'ISED
établies pour un environnement non contrôlé. Cet émetteur ne doit pas être co-localisé ou
fonctionner en conjonction avec une autre antenne ou un autre émetteur.
Dans des conditions normales d'utilisation, cet équipement doit être maintenu à une distance d'au
moins 20 cm entre l'antenne et le corps de l'utilisateur.
In normal use, a separation distance of at least 20 cm between the antenna of the equipment and
the body of the user should be maintained.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
The light source of this luminaire is not replaceable:
when the light source reaches its end of life the whole luminaire shall be replaced.
To reduce the risk of strangulation, the flexible wiring connected to this luminaire should be
securely fixed to the wall if it is within arm's reach.
Within 30 days of purchase: Contact the original seller for repair or
Within 1 year of purchase: Contact Olight for repair or replacement.
For any of the fragile or low-value fittings not covered above, like lanyards and
clips, you can contact the post-sale within 30 days of the purchase, if it has any
quality drawback or damage under normal use conditions. If such drawback or
damage occurs after 30 days of the purchase or under abnormal use conditions,
we will only offer conditional quality assurance as appropriate.
USA Customer Support: cs@olightstore.com
Global Customer Support: contact@olight.com
Visit www.olight.com to see our complete product line of
portable illumination tools.
2.4 GHz: 2402 MHz-2480 MHz
Working Temperature 0 - 45℃
(For strip part only. Controller is not included.)
190 g / 6.7 oz (Including cable)
Scan the QR code for the latest instruction.
执行标准:GB/T 7000.1, GB/T 7000.201
RGB Light: 150 x Max 0.033W/LED
集团总部:广东省深圳市宝安区福海街道桥头社区福海信息港A2栋第五层
工厂:广东省东莞市长安镇上沙社区中南南路6号科谷工业园四栋四楼
○:表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T26572-2011
× : 表 示 该 有 害 物 质 至 少 在 该 部 件 的 某 一 均 质 材 料 中 的 含 量 超 出
GB/T26572-2011规定的限量要求且目前业界没有成熟的替代方案。
本产品不配备电源适配器,消费者若使用电源适配器供电,则应购买
配套使用获得CCC认证并满足标准要求的II或者III类电源适配器。
此灯具的光源是不可替换的,当光源到其寿终时,应替换整个灯具。
本标识内数字表示产品在正常使用状态下的“环保使用期限”为10
年。某些内部或外部组件的环保使用期限可能与产品环保使用期限不
• Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore né gettarlo nel fuoco, poiché questo potrebbe
• Non dirigere la luce verso gli occhi. Ciò potrebbe causare cecità temporanea e danni permanenti alla
• L'esposizione prolungata alla luce solare diretta potrebbe danneggiare la striscia luminosa;
• Non installare questo prodotto vicino a fonti di calore;
• Tenere lontano da oggetti appuntiti o sostanze chimiche corrosive forti;
• La luce della stringa p1-ha una resistenza limitata alla piegatura. Evitare piegature eccessive per prevenire
• Mantenere il controller asciutto quando lo si utilizza all'interno o all'esterno;
• Non pulire questo prodotto con alcun liquido corrosivo. Potrebbe danneggiare il prodotto;
• Non utilizzare questo prodotto su luci di emergenza/uscite;
• Si sconsiglia di utilizzare l'adesivo posteriore su mattoni non verniciati, tronchi, superfici irregolari o carta
• Per garantire il miglior effetto di installazione, assicurarsi di incollare correttamente una volta.
L'incollaggio ripetuto influisce sulla fermezza dell'incollaggio.
• I dati sono grandi durante il funzionamento ad alta frequenza o il controllo multi-dispositivo. Potrebbe
verificarsi una congestione dei dati e causare una reazione di ritardo o una reazione di errore nei
dispositivi. Provare a utilizzare di nuovo o aggiornare lo stato.
• La distanza di controllo effettiva più lontana di una singola striscia luminosa è di 25 metri (in ambienti
aperti e luoghi senza ripari alti).
• La stringa di luci è un dispositivo a punto singolo. A seconda delle prestazioni del telefono, è possibile
associare fino a 3–7 stringhe di luci a un telefono.
• La stringa di luci è un dispositivo a punto singolo. Quando si utilizzano il cloud timing, il ritardo o le scene
automatiche con un gateway, disattivare il Bluetooth del telefono per abilitare una connessione diretta
tra la stringa di luci e il gateway.
• Quando il dispositivo Bluetooth utilizza funzioni come temporizzazione cloud, ritardo, impostazione
automaticadella scena, controllo della piattaforma vocale o controllo remoto della rete, deve funzionare