
Glasbruchmelder
Garantie
Lieber Kunde,
 wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden
haben.
   Sollte ein Problem auftreten, rufen Sie bitte zuerst unsere
Hotline an:
           0180 5 007514 (Kosten aus dem dt. Festnetz bei Druckle-
         gung: 14 ct/Min., maximal 42 ct/Min. aus den Mobilfun-
 knetzen). Oft kann unser Fachpersonal telefonisch helfen.
           Im Fall eines Defekts geben Sie das Gerät mit dem Kaufbe-
       leg und der O riginalverpackung bei dem Markt zurück, wo
 Sie es erworben haben.
 Bestimmungsgemäße Verwendung
   Der Glasbruchmelder reagiert auf Erschütterungen, die ty-
 pischerweise bei Einbruchsversuchen entstehen (ein-
       schlagen, bohren, sägen, hebeln) und sendet ein Funksi-
       gnal aus, dass von Alarmanlagen der Protect-Serie
       empfangen werden kann. Sie können mit diesem Glas-
bruchmelder Fenster und Türen überwachen.
     Voraussetzung für eine bestimmungsgemäße Verwendung
     ist die sachgemäße Installation sowie die Beachtung und
   Einhaltung der Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
     Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
     Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten, die nicht in
   dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind, sind nicht
 zulässig und führen zur Beschädigung dieses Produkts.
       Darüber hinaus können Gefahren, wie z. B. Kurzschluss,
 Brand, elektrischer Schlag etc. nicht ausgeschlossen
werden.
     Der Glasbruchmelder funktioniert nur in Verbindung mit
   einer Alarmanlage der Protect-Serie!
 Wichtige Sicherheitshinweise
 BWARNUNG!
       • Erstickungsgefahr durch Kleinteile, Verpackungs-
 und Schutzfolien!
              ëHalten Sie Kinder vom Produkt und dessen Verpa-
 ckung fern!
Lieferumfang
 Glasbruchmelder 1
 Batterien 2 x Typ AAA
 Montagematerial Schrauben, Dübel
 Bedienungsanleitung 1
     Bitte prüfen Sie den Verpackungsinhalt genau. Sollte etwas
       fehlen oder durch den Transport beschädigt sein, dürfen Sie
     den Glasbruchmelder NICHT in Betrieb nehmen!
Installation
 Empfohlene Montageorte
     Der Montageort muss sich innerhalb der Funkreichwei-
     te zur Basiseinheit einer Alarmanlage der Protect-Serie
befinden.
   Montieren Sie den Glasbruchmelder
           • an Gegenständen, die wertvoll sind oder einen wert-
     vollen Inhalt enthalten, wie z. B. Bilder, Tresor, Schubladen
etc,
     • an Stellen, die leicht durchbrochen oder aufgebrochen
       werden könnnen, wie z. B. Glasscheiben, Gipswände, Holz-
 türen etc.
 Ungeeignete Montageorte
 Der Glasbruchmelder darf nicht montiert werden
   • in Bodennähe,
         • in der Nähe von Metallstrukturen, Strom- oder Gaslei-
 tungen, elektrischen Geräten oder Funkgeräten,
       • an Gegenständen, die sich von selbst bewegen.
Montageschritte
BWARNUNG!
     • Gefahr von schweren Verletzungen durch
   Beschädigen von Kabeln oder Leitungen!
          ëAchten Sie bei der Montage auf eventuell in der
 Wand verlegte Leitungen. Für Montagefehler wird
     keine Haftung übernommen. Wenden Sie sich im
   Zweifelsfall an einen Fachmann!
        1. Öffnen Sie den Glasbruchmelder (î1-1), indem Sie
       die Verriegelung in Pfeilrichtung nach unten drücken und
       die obere Hälfte in Richtung der Verriegelung verschieben.
 Siehe 2.î
       2. Die Montageschale des Glasbruchmelders wird mithilfe
       von doppelseitigem Klebeband oder zwei Schrauben fixiert.
         (Sie können die Montageschale als Schablone für die Plat-
       zierung der Bohrlöcher verwenden.) Siehe î4.
       Achten Sie bei der Verwendung eines doppelseitigen
   Klebebands darauf, dass die Klebeflächen staub- und
 fettfrei sind.
         3. Schieben Sie die obere Hälfte des Glasbruchmelders auf
     die Montageschale, bis die Verriegelung einrastet.
            4. Kleben Sie den Sensor ( 1-2) auf den zu überwa-î
chenden Gegenstand.
 Batterien einsetzen
        1. Öffnen Sie den Glasbruchmelder (î1-1), indem Sie
       die Verriegelung in Pfeilrichtung nach unten drücken und
       die obere Hälfte in Richtung der Verriegelung verschieben.
  Siehe 2.î
             2. Legen Sie die Batterien des Typs AAA in das Batterie-
       fach ein (Polung beachten!). Siehe î3.
         3. Schieben Sie die obere Hälfte des Glasbruchmelders auf
     die Montageschale, bis die Verriegelung einrastet.
     Glasbruchmelder an Alarmanlage an-
melden
   Der Glasbruchmelder muss an eine Alarmanlage der
   Protect-Serie angemeldet werden. Darüber können dann
 weitere Alarmierungssysteme aktiviert und Alarmmeldungen
 über das Telefonnetz abgesetzt werden.
           1. Wählen Sie an der Alarmanlage den Menüpunkt
Regis-
trieren aus.
         2. Entnehmen Sie eine Batterie aus dem Glasbruchmelder
         und setzen Sie sie wieder in den Glasbruchmelder ein.
         3. Wenn im Display der Alarmanlage die Meldung
      Gl.bruchsen mit einer Nummer dahinter erscheint, war die
   Anmeldung an der Alarmanlage erfolgreich.
             4. Ändern Sie den Eintrag in der Alarmanlage bei Bedarf.
   Wie Sie die Alarmanlage konfigurieren, entnehmen Sie
   bitte der Bedienungsanleitung zur Alarmanlage.
     Regelmäßige Wartung und Pflege
         1. Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem weichen
       und fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keine Chemikalien
oder Scheuermittel.
             2. Führen Sie 1 x monatlich und nach jedem Batteriewech-
 sel eine F unktionskontrolle durch.
           3. Führen Sie 1 x jährlich einen Batteriewechsel durch.
 Technische Daten
 Gewicht: 26 g
             Abmessungen (B x H X T): 15 x 105 x 22 mm
 Frequenz: 868,5 MHz
 Batterie: 2 x Typ AAA
   Hinweise zur Entsorgung
 Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass
       elektrische und elektronische Altgeräte und
  Batterien aufgrund gesetzlicher Bestimmungen
   getrennt vom Hausmüll zu entsorgen sind.
    Sie sind gesetzlich verpflichtet, Akkus und Batte-
    rien beim batterievertreibenden Handel sowie bei
 zuständigen Sammelstellen, die entsprechende Be-
   hälter bereitstellen, sicher zu entsorgen. Die Entsorgung ist
     unentgeltlich. Die Symbole bedeuten, dass Sie Akkus und
           Batterien auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen und
 sie über Sammelstellen der Entsorgung zugeführt werden
  müssen. Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entspre-
   chend den lokalen Vorschriften.
 Technische Änderungen
   Diese Bedienungsanleitung dient der Information. Ihr Inhalt
     ist nicht Vertragsgegenstand. Alle angegebenen Daten sind
   lediglich Nominalwerte. Die beschriebenen Ausstattungen
         und Optionen können je nach den länderspezifischen An-
forderungen unterschiedlich sein.
CE-Kennzeichen
     Das G erät erfüllt die Anforderungen der EU-Richt-
linie: 1999/5/EG (R&TTE)
     Das CE-Kennzeichen auf dem Gerät bestätigt die Konformi-
tät.
   Glass Breakage Detector
Guarantee
Dear Customers,
             We are very pleased that you have decided to buy this
product.
       In case the equipment is defective, return it together with the
     purchase receipt and original packaging to the point-of-sale.
 Intended Use
       The glass breakage detector reacts to vibration, which is a
     typical result of an attempted burglary (smashing, drilling,
           sawing, levering), and sends a radio signal which can be
       received by alarm system s in the Protect series. T his glass
       breakage detector can be used to monitor windows and
doors.
         A condition for complying with the intended use is that the
     equipment is installed correctly and the information in this
     operating instruction manual is observed and maintained.
     Any other use is considered unintended use. Unauthorised
       modifications or reconstructions not described in this operat-
             ing instruction manual are not permitted and could cause the
     product to be damaged. Furthermore, risks through short-cir-
   cuits, fire, electric shock etc. cannot be ruled out.
       The glass breakage detector only works in combination
     with an alarm system from the Protect series!
   Important Safety Information
 BWARNING!
               • Risk o f suffocation from small parts, packag ing an d
 protective foil!
                  ëKeep the product and its packaging out of reach of
children!
   Scope of Delivery
 Glass breakage detector 1
     Batteries 2 x AAA
   Assembly material Screws, dowels
 Operating manual 1
     Please check the contents of the package carefully. If any-
         thing is missing or has been damaged during transport, DO
       NOT put the glass breakage detector into operation!
Installation
   Recommended Installation Locations
     The installation location must be within transmission
         range of the base unit of the Protect alarm system.
       The glass breakage detector should be installed
           • on objects which are valuable or contain valuable items,
e.g. pictures, safes, drawers etc.
         • on objects which can be easily broken or forced open,
     e.g. glass panes, plasterboard walls, wooden doors, etc.
   Inappropriate Installation Locations
      The glass breakage detector must not be installed
   • near the floor,
         • in the vicinity of metallic structures, electrical lines or gas
   pipelines, electrical or radio equipment,
         • on objects which move of their own accord.
 Installation Steps
BWARNING!
         • Risk of serious injury through damaging cables or
wires!
      ëDuring installation, pay attention to any electrical
       lines concealed in walls. We assume no liability for
     any installation errors. In case of doubt, contact a
specialist!
          1. Open the glass breakage detector (î1-1) by pressing
         the lock downwards in direction of the arrow and sliding the
       upper section towards the lock. See î2.
         2. The assembly shell of the glass breakage detector is
           fixed in place by means of double-sided adhesive tape or
           two screws. (You can use the assembly shell as a template
       for positioning the drill holes.) See î4.
     When using double-sided adhesive tape, pay attention
     that the application surfaces are free of dust and
grease.
           3. Slide the upper section of the glass breakage detector
         onto the assembly shell until it snaps in place.
            4. Adhere the sensor (î1-2) to the object to be mon-
itored.
   Inserting the Batteries
              1. Open the glass breakage detector (î1-1) by pressing
         the lock downwards in direction of the arrow and sliding the
       upper section towards the lock. See î2.
     2. Insert the AAA batteries in the battery compartment (pay
     attention to correct polarity!). See î3.
           3. Slide the upper section of the glass breakage detector
         onto the assembly shell until it snaps in place.
       Registering t he Gl ass Breakage Detector
     on the Alarm System
         The glass breakage detector must be registered on an alarm
           system from the Protect series. This can also be used to
     activate further alarm systems and send alarm signals via
 the telephone network.
 1. Select the     Register menu option on the alarm system.
     2. Remove a battery from the glass breakage detector and
         then replace it in the glass breakage detector.
   3. When the message     Shock Sens., followed by a number,
       appears i n the alarm system display, registration on the
 alarm system was successful.
       4. Change the entry in the alarm system as necessary.
         To configure the alarm system, please refer to the oper-
     ating manual related to the alarm system.
     Regular Maintenance and Servicing
         1. Clean the surface of the housing with a soft, lint-free
   cloth. Never use any chemicals or scouring agents.
           2. Complete a function test once a month and after chan-
 ging the batteries.
       3. Change the batteries once a year.
 Technical Data
   Weight: 26 g
                 Dimensions (W x H x D): 15 x 105 x 22 mm
 Frequency: 868.5 MHz
     Battery: 2 x AAA
   Information on Disposal
     The adjacent symbol indicates that old electrical
           and electronic apparatus and batteries must be
   disposed of separate from normal household waste,
   in compliance with legal requirements.
           You are legally obliged to dispose of batteries and
           power packs at shops which sell batteries or at
     authorised collection points which provide the cor-
       responding containers. Disposal is free of charge. The sym-
         bols indicate that the batteries must not be disposed of in
     normal domestic waste and that they must be brought to
     collection points provided by local public waste authorities.
         Packaging materials must be disposed of according to
local regulations.
 Technical Modifications
     This operating instruction manual serves purely for informa-
       tion purposes. Its content is not part of any contract for sale.
         All the data relates to nominal values. The equipment and
   options described may differ from country to country accord-
   ing to national requirements.
 CE Mark
     The device fulfils the requirements stipulated in the
EC Directive: 1999/5/EC (R&TTE)
     The CE Mark on the device confirms conformity.
       Détecteur de bris de verre
Garantie
Cher client,
   nous vous félicitons d'avoir choisi cet appareil.
         En cas de défaut, veuillez redonner l'appareil dans son em-
         ballage d'origine au magasin où vous l'avez acheté en n'ou-
         bliant pas de vous munir de votre bon d'achat.
       Utilisation conforme à son usage
             Le détecteur de bris de verre réagit à des chocs générés de
   façon typique en cas d'infraction (enfoncer, percer, scier,
               action de levier) et envoie un signal radio qui peut être reçu
       par des systèmes d'alarme de la série Protect. Le détecteur
         de bris de verre permet de surveiller fenêtres et portes.
       La condition pour une utilisation conforme aux prescriptions
         est une installation appropriée ainsi que l'observation des
     indications mentionnées dans le mode d'emploi.
   Toute autre utilisation est considérée comme non conforme
       à son usage. Des modifications ou transformations effec-
             tuées d'un propre gré qui ne sont pas décrites dans ce
       mode d'emploi ne sont pas autorisées et entraînent des
     dommages du produit. Par ailleurs, des dangers tels que
   court-circuit, incendie, électrocution ne sont pas exclus.
             Le détecteur de bris de verre ne fonctionne qu'en re-
         lation avec le système d'alarme de la série Protect !
     Consignes de sécurité importantes
  BAVERTISSEMENT !
               • Risque d'étouffement lié à des éléments de petite
             taille, des films d'emballage et de protection !
                    ëTenez les enfants à l'écart du produit et de son em-
 ballage !
Contenu du coffret
     Détecteur de bris de verre 1
       Piles 2 x type AAA
 Matériel pour son installati-
on Vis, chevilles
 Mode d'emploi 1
     Veuillez vérifier minutieusement le contenu du coffret. Si un
       élément manque ou a été endommagé pendant le transport,
             NE PAS mettre en marche le détecteur de bris de verre!
Installation
   Emplacements d'installation recom-
mandés
       L'emplacement de montage doit se trouver à l'intérieur
           de la portée radio vers l'unité de base d'un système
     d'alarme de la série Protect.
       Installez le détecteur de bris de verre
             • sur des objets précieux ou dont le contenu est précieux
 tels que tableaux, trésor, tiroirs, etc.,
     • à des emplacements pouvant être facilement cassés ou
       ouverts avec force tels que vitres, parois en plâtre, portes en
bois, etc.
     Emplacements d'installation non recom-
mandés
           Ne pas installer le détecteur de bris de verre
     • au ras du sol
       • à proximité de structures métalliques, de conduites de
       courantou de gaz, d'appareils électriquesou d'appareils
radio,
       • sur des objets qui bougent automatiquement.
   Étapes de montage
B AVERTISSEMENT !
           • Risque de blessures graves lié à des câbles ou
fils endommagés !
      ëLors du montage, s'assurer que des fils n'ont pas
           été posés dans le mur. Nous ne portons pas garants
       pour des erreurs de montage. En cas de doute,
   adressez-vous à un spécialiste !
            1. Ouvrez le détecteur de bris de verre (î1-1) en
             poussant le verrouillage vers le bas dans le sens de la
       flèche et en déplaçant la moitié supérieure en direction du
 verrouillage. Voir î2.
               2. La coque de montage du détecteur se fixe à l'aide du
           ruban adhésif double face ou de deux vis. (Vous pouvez
         utiliser la coque de montage comme gabarit pour placer les
     trous de perçage.) Voir î4.
         Si vous utilisez un ruban adhésif double face, veillez à
       ce que les surfaces adhésives soient sans poussières
 ni gras.
         3. Poussez la moitié supérieure du détecteur sur la coque
       de montage jusqu'à ce que le verrrouillage s'enclenche.
          4. Collez le détecteur (î1-2) sur l'objet devant être
surveillé.
   Insérer les piles
            1. Ouvrez le détecteur de bris de verre (î1-1) en
             poussant le verrouillage vers le bas dans le sens de la
       flèche et en déplaçant la moitié supérieure en direction du
 verrouillage. Voir î2.
           2. Insérez les piles de type AAA dans le compartiment
             prévu à cet effet (attention à la polarité exacte !). Voir î3.
         3. Poussez la moitié supérieure du détecteur sur la coque
       de montage jusqu'à ce que le verrrouillage s'enclenche.
             Déclarer le détecteur de bris de verre sur
   le système d'alarme
             Le détecteur doit être déclaré sur un système d'alarme de la
         série Protect. De plus, d'autres systèmes d'alarme peuvent
         être activés et des messages d'alarme déposés via le ré-
seau téléphonique.
       1. Sélectionnez sur le système d'alarme l'option de menu
Enregistrer.
           2. Retirez une pile du compartiment à pile du détecteur de
       bris de verre et remettez-la dans le détecteur.
   3. Si le message     Détect.cass apparaît avec un numéro
     derrière dans l'afficheur du système d'alarme, la déclaration
       sur le système d'alarme a réussi.
         4. Au besoin, modifiez votre saisie dans le système.
         Pour configurer le système d'alarme, servez-vous de
 son mode d'emploi.
     Entretien et maintenance réguliers
           1. Nettoyez la surface du boîtier avec un chiffon doux et non
     pelucheux. N'utilisez pas de produits chimiques ou abrasifs.
         2. Effectuez un contrôle de fonctionnement 1 fois par mois
     et après chaque changement de pile.
           3. Changez de pile 1 fois par an.
 Données techniques
     Poids : 26 g
                 Dimensions (l x H x E) : 15 x 105 x 22 mm
 Fréquence : 868,5 MHz
       Pile : 2 x type AAA
     Remarques relatives à l'élimination
d'appareils
       Le symbole ci-après signifie qu'en raison de dispo-
   sitions légales, les anciens appareils électriques
               et électroniques ainsi que les piles ne doivent pas
     être éliminés avec les ordures ménagères, mais séparé-
ment.
             Vous êtes tenu par la loi d'éliminer vos piles et piles
        rechargeables auprès d'un revendeur de piles ainsi
     qu'auprès de centres de collecte responsables de
     leur élimination qui mettent à disposition des conteneurs
     adéquats. L’élimination des piles est gratuite. Les icônes
             signifient que vous ne devez en aucun cas jeter les piles et
     piles rechargeables dans les ordures ménagères, mais que
         vous devez les apporter à un centre de collecte. Éliminez
     les fournitures d'emballage selon les règlements l ocaux.
     Sous réserve de modifications
 techniques !
         Ce mode d'emploi a un caractère informatif. Son contenu
     n'est pas objet de contrat. Toutes les informations données
       ne sont que des valeurs nominales. Les équipements et
     options décrits peuvent être distincts selon les exigences
nationales.
 Marque CE
         Cet appareil répond aux exigences de la directive de
   l'Union européenne : 1999/5/CE (R&TTE)
           La conformité est confirmée sur l'appareil par la marque CE.
     Rilevatore di rottura vetri
Garanzia
Gentile cliente,
         ci congratuliamo con voi per la scelta di questo apparecchio.
     In caso di guasto, consegnare l’apparecchio corredato di
         scontrino di acquisto e confezione originale presso il nego-
   zio in cui il prodotto è stato acquistato.
       Impiego c onforme agli usi previsti
   Il rilevatore di rottura vetri reagisce alle vibrazioni, risultanti
   tipicamente in caso di tentato scasso o tentata penetrazione
       a scopo di furto (sbattere, forare, segare, sollevare) e tras-
         mette un segnale radio che può essere ricevuto dagli im-
   pianti d’allarme della serie Protect. Il rilevatore di rottura
     vetri consente di sorvegliare porte e finestre.
       Requisito per un impiego conforme è la corretta installa-
     zione come anche l’osservanza delle indicazioni fornite
 nelle presenti istruzioni d’uso.
       Qualsiasi altro impiego è considerato improprio. Non sono
       ammesse modifiche o variazioni arbitrarie, che non siano
     espressamente descritte in queste istruzioni e che possono
       pertanto causare un danneggiamento del prodotto. Non è
       inoltre possibile escludere ulteriori pericoli quali ad es. cor-
tocircuito, incendio, scossa elettrica ecc.
   Il rilevatore di rottura vetri funziona solo in combina-
         zione con un impianto d’allarme della serie Protect!
     Importanti indicazioni di sicurezza
 BAVVERTENZA!
             • Pericolo di soffocamento dovuto a componenti pic-
       coli, pellicole protettive e d'imballaggio!
                ëTenere il prodotto e la confezione lontani dalla por-
   tata dei bambini!
   Oggetto di fornitura
       Rilevatore di rottura vetri 1
 Batterie 2 batterie di tipo AAA
   Materiale di montaggio Viti, tasselli
 Istruzioni d’uso 1
     Verificare il contenuto della confezione. In caso dovesse
     mancare qualcosa o risultare danneggiato dal trasporto,
               NON mettere in funzione il rilevatore di rottura vetri!
Installazione
     Punti di ubicazione consigliati
         Il punto di ubicazione deve trovarsi entro la portata utile
         dell’unità base di un impianto d’allarme della serie Pro-
tect.
   Montare il rilevatore di rottura vetri
             • su oggetti di valore o che a loro volta contengono oggetti
   di valore come quadri, cassaforte, cassetti, ecc.
             • in punti che sono facili da penetrare o scassinare, come
     ad es. vetrate, pareti in cartongesso, porte in legno, ecc.
       Punti di ubicazione non idonei
      Non è consentito montare il rilevatore di rottura vetri
       • in prossimità del pavimento,
         • nelle vicinanze di strutture in metallo, linee elettriche o
     condotte del gas, apparecchiature elettriche o radiotrasmit-
tenti,
   • su oggetti semoventi.
   Fasi di montaggio
BAVVERTENZA!
       • Pericolo di gravi lesioni dovute al
     danneggiamento di cavi o linee!
      ëDurante i l montaggio, tenere conto di eventuali
 cavi posati sottotraccia. Si declina qualsiasi
       responsabilità per errori di montaggio. In caso di
   dubbio, rivolgersi ad un tecnico specializzato!
                  1. Aprire il rilevatore di rottura vetri (î1-1) spingendo il
         nottolino di arresto in basso in direzione della freccia e spo-
   stando contemporaneamente la parte superiore verso il
     nottolino di arresto. Vedi î2.
           2. La flangia di montaggio del rilevatore di rottura vetri è
           fissata tramite nastro biadesivo o due viti. (la flangia di mon-
       taggio può essere adoperata come sagoma per determinare
       la posizione dei fori.) Vedi î4.
   Utilizzando nastro biadesivo, assicurarsi che le superfi-
     ci di incollaggio siano esenti da polvere e grasso.
         3. Spingere la parte superiore del rilevatore di rottura vetri
       sulla flangia di montaggio facendola scattare in posizione.
          4. Incollare il sensore (î1-2) sull’oggetto che si intende
proteggere.
   Inserire le batterie
                  1. Aprire il rilevatore di rottura vetri (î1-1) spingendo il
         nottolino di arresto in basso in direzione della freccia e
     spostando contemporaneamente la parte superiore verso il
       nottolino di arresto. Vedi î2.
           2. Inserire le batterie di tipo AAA nel vano batterie (osser-
     vando la corretta polarità!). Vedi î3.
         3. Spingere la parte superiore del rilevatore di rottura vetri
       sulla flangia di montaggio facendola scattare in posizione.
         Registrare il rilevatore di rottura vetri
   all’impianto di allarme
         Il rilevatore di rottura vetri si lascia accoppiare ad un impian-
       to d’allarme della serie Protect. Oltre a ciò possono even-
 tualmente risultare a ttivati anche altri sistemi d’allarme e
   lanciati ulteriori messaggi d’allarme attraverso la rete telefo-
nica.
         1. Selezionare presso l’impianto d’allarme la voce di menu
Registra.
       2. Estrarre una batteria dal rilevatore di rottura vetri, quindi
   reinserirla nel rilevatore.
           3. Nel momento in cui sul display dell’impianto d’allarme
 viene visualizzato il messaggio   Rivel.rottura seguito da una
   cifra, significa che la registrazione all’impianto d’allarme è
   stata eseguita con esito positivo.
     4. Se occorre, modificare la voce nell’impianto d’allarme.
     Le indicazioni su come configurare l’impianto d’allarme
   sono riportate nelle istruzioni d’uso dell’impianto d’allar-
me.
     Cura e manutenzione regolari
         1. Pulire la superficie dell’involucro esterno con un panno
   morbido e antipilling. Non utilizzare sostanze chimiche o
detergenti abrasivi.
         2. Verificare il funzionamento del dispositivo 1 volta al mese
         e ogni volta che si sostituisce la batteria/le batterie.
     3. Sostituire la batteria/le batterie 1 volta all’anno.
 Specifiche tecniche
   Peso: 26 g
       Dimensioni (L x A x P): 15 x 105 x 22 mm
 Frequenza: 868,5 MHz
 Batterie: 2 batterie di tipo AAA
   Note sullo smaltimento
             Il simbolo qui accanto indica che per legge non è
     consentito smaltire batterie e apparecchi elettrici
         e/o elettronici assieme ai normali rifiuti domestici.
     Per legge sussiste infatti l’obbligo di consegnare
           batterie ricaricabili e pile presso i rivenditori di
       batterie o centri di riciclo utilizzando appositi conteni-
             tori di raccolta e provvedendo in tal modo al corretto smalti-
         mento. Lo smaltimento è gratuito. I simboli indicano che non
   è assolutamente consentito gettare batterie ricaricabili e pile
       nei rifiuti domestici, consegnandole ai fini dello smaltimento
         nei rispettivi punti di raccolta. I materiali d’imballaggio
     vanno anch’essi smaltiti conformemente alle norme locali.
 Modifiche tecniche
     Le presenti istruzioni d’uso hanno carattere informativo. Il
         loro contenuto non costituisce oggetto di contratto. Tutti i
         dati indicati sono valori nominali. Le dotazioni e opzioni
             descritte possono variare in base ai requisiti previsti nei vari
paesi.
 Marchio CE
     Questo apparecchio risponde a quanto disposto
   dalla direttiva UE 1999/5/CE (R&TTE).
       Il marchio CE sull’apparecchio attesta la conformità del pro-
dotto.
Glasbreukmelder
Garantie
Geachte klant,
         Het verheugt ons dat uw keuze op dit apparaat gevallen is.
             In geval van een defect brengt u het apparaat met de aan-
           koopbon en de originele verpakking terug naar de leveran-
cier.
 Beoogd gebruik
     De glasbreukmelder reageert op schokken die typerend
       voor inbraakpogingen zijn (inslaan, boren, zagen, uit de
       scharnieren lichten) en zendt een radiografisch signaal dat
     door alarmsystemen uit de Protect-serie kan worden ontvan-
         gen. U kunt door middel van deze glasbreukmelder ramen
 en deuren bewaken.
         Voorwaarde voor het beoogd gebruik is de juiste installatie
       en naleving van de instructies in deze gebruikshandleiding.
   Elk ander gebruik is niet toegestaan. Eigenmachtige wijzi-
       gingen of ombouw die niet in deze gebruikshandleiding
       beschreven zijn, zijn niet toegestaan en leiden tot beschadi-
       ging van dit product. Daarnaast kunnen gevaren, zoals kort-
 sluiting, brand, elektrische schok enzovoort niet worden
uitgesloten.
       De glasbreukmelder werkt alleen in combinatie met
     een alarmsysteem uit de Protect-serie!
 Belangrijk veiligheidsinformatie
 BWAARSCHUWING!
           • Gevaar voor verstikking door kleine onderdelen,
   verpakkings- en beschermfolies!
              ëHoud kinderen van het p roduct en zijn verpakking
weg!
     Inhoud van de verpakking
 Glasbreukmelder 1
   Batterijen 2x type AAA
 Montagemateriaal Schroeven, pluggen
 Gebruikshandleiding 1
         Controleer de inhoud van de verpakking zorgvuldig. Als er
         iets ontbreekt of door het transport beschadigd is, mag u de
   glasbreukmelder NIET in gebruik nemen!
Installatie
 Geadviseerde montageplaatsen
         De montageplaats moet zich binnen de reikwijdte van
           de basiseenheid van een alarmsysteem uit de Protect-
serie bevinden.
 Monteer de glasbreukmelder
           • op objecten die waardevol zijn of een waardevolle in-
   houd bevatten, bijv. foto's, safe, schuifladen enz,
       • op plaatsen die licht doorbroken of opengebroken kun-
     nen worden, bijv. glazen ruiten, gipswanden, houten deuren
enz.
 Ongeschikte montageplaatsen
     De glasbreukmelder mag niet worden gemonteerd
     • direct boven de vloer,
         • in de nabijheid van metalen constructies, stroom- of gas-
   leidingen, elektrische apparaten of draadloze apparaten,
     • op objecten die vanzelf bewegen.
Montagestappen
BWAARSCHUWING!
     • Gevaar voor ernstig persoonlijk letsel door
   beschadigen van kabels of leidingen!
            ëLet bij de montage op eventueel in de muur
   gelegde leidingen. Voor montagefouten wordt geen
     enkele aansprakelijkheid aanvaard. Neem bij twijfel
   contact op met een vakman!
          1. Open de glasbreukmelder (î1-1), door de vergrende-
                 ling in de richting van de pijl naar onderen te drukken en de
         bovenste helft in de richting van de vergrendeling te schui-
  ven. Zie 2.î
         2 . De montageschaal van de glasbreukmelder w ordt met
       behulp van dubbelzijdig plakband of twee schroeven vast-
         gezet. (U kunt de montageschaal als sjabloon voor de plaat-
       sing van de boorgaten gebruiken.) Zie î4.
             Let er bij gebruik van dubbelzijdig plakband op dat de
   te lijmen oppervlakken stof- en vetvrij zijn.
         3. Schuif de bovenste helft van de glasbreukmelder op de
   montageschaal tot de vergrendeling vastklikt.
            4. Plak de sensor (î1-2) op het te bewaken object.
 Batterijen plaatsen
        1. Open de glasbreukmelder (î1-1), door de
             vergrendeling in de richting van de pijl naar onderen te
drukken en de bovenste helft in de richting van de
     vergrendeling te schuiven. Zie î2.
           2. Plaats de batterijen van het type AAA in het batterijvak
           (let op de aansluiting van de polen!). Zie î3.
         3. Schuif de bovenste helft van de glasbreukmelder op de
   montageschaal tot de vergrendeling vastklikt.
     Glasbreukmelder op alarmsysteem aan-
melden
           De glasbreukmelder moet op een alarmsysteem uit de Pro-
       tect-serie worden aangemeld. Daardoor kunnen dan andere
     alarmsystemen geactiveerd en alarmmeldingen via het tele-
 foonnet worden gezonden.
       1. Kies op het alarmsysteem het menu-itemRegistreren.
           2. Neem een batterij uit de glasbreukmelder en zet hem in
 de glasbreukmelder.
           3. Als op het display van het alarmsysteem de melding
    Glasbreuksens met een nummer erachter verschijnt, is de
   aanmelding op het alarmsysteem geslaagd.
       4. Wijzig de vermelding in het alarmsysteem bij behoefte.
       Hoe u het alarmsysteem configureert, vindt u in de
   gebruikshandleiding voor het alarmsysteem.
     Regelmatig onderhoud en regelmatige
verzorging
           1. Reinig het oppervlak van de behuizing met een zachte,
     niet-pluizende doek. G ebruik geen chemicaliën of schuur-
middelen.
           2. Voer 1x per maand en na elke batterijvervanging een
functietest uit.
         3. Voer 1x per jaar een batterijvervanging uit.
 Technische gegevens
 Gewicht: 26 g
               Afmetingen (b x h x d): 15 x 105 x 22 mm
 Frequentie: 868,5 MHz
   Batterij: 2x type AAA
 Gescheiden inzameling
   Het nevenstaande symbool betekent dat elektrische
           en elektronische oude apparaten en batterijen op
       grond van wettelijke bepalingen gescheiden van het
   huisvuil moeten worden afgevoerd.
      U bent wettelijk verplicht, accu's en batterijen bij de
   leverancier alsook bij erkende KCA-depots, waar
 verzamelbakken klaarstaan, veilig af te voeren. De
       afvoer is kosteloos. De symbolen betekenen dat u accu's en
                 batterijen in geen geval in het huisvuil mag gooien en ze via
   inzamelingspunten milieuverantwoord moet afvoeren.
        Verpakkingsmaterialen voert u af volgens de lokale voor-
schriften.