Operating instructions
 Mode d’emploi
 Istruzioni per l’uso
 Manual de Instrucciones
 Gebruiksaanwijzing
 Betjeningsvejledning
 Bruksanvisning
 Käyttöohjeet
 Kullanım talimatı
 Bedienungsanleitung
• Nur an dem Aufhängering befestigen.
• Vor dem Reinigen oder dem Lampenwechsel Gerät 
aus der Steckdose ziehen.
• Den Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose 
ziehen.
• Versuchen Sie niemals die Hochspannungselek-
trode bei eingeschaltetem Gerät mit den Fingern zu 
berühren. Es besteht die Gefahr eines elektrischen 
Schlags.
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn es sichtbare 
Schäden aufweist.
5. Entsorgungshinweis
 Altgeräte, die mit dem abgebildeten Symbol ge-
kennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Haus-
müll entsorgt werden.
Sie müssen sie bei einer Sammelstelle für Altgerä-
te (informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde) oder 
bei Ihrem Händler, bei dem Sie sie gekauft haben, ab-
geben. Diese sorgen für eine umweltfreundliche Ent-
sorgung.
6. Pflege und Gewährleistung
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen gegebenen-
falls von anderen Komponenten und verwenden Sie 
bitte keine aggressiven Reiniger.
Das Gerät wurde einer sorgfältigen Endkontrolle un-
terzogen. Sollten Sie trotzdem Grund zu einer Bean-
standung haben, senden Sie uns das Gerät mit der 
Kaufquittung ein. Wir bieten eine Gewährleistung von 
2 Jahren ab Kaufdatum.
Für Schäden, die durch falsche Handhabung, unsach-
gemäße Nutzung oder Verschleiß verursacht wurden, 
übernehmen wir keine Haftung.
Technische Änderungen sind vorbehalten.
Keine Garantie auf Leuchtmittel.
7. Technische Daten
Betriebsspannung: 220-240 V AC, 50 Hz 
Stromaufnahme: max. 27 W
Gitter-Spannung: 650-700 V DC
Blaulampe: 230 V AC, 50 Hz, 25 W, E27
Wirkungsbereich: ca. 30 m2
Abmessungen: 20,6 cm x 10 cm (H x B)
Kabellänge: 1,7 m
Aktuelle Produktinformationen finden Sie auf unserer Internet-
Seite http://www.hartig-helling.de
 The electronic insect exterminator elimi-
nates troublesome insects such as mos-
quitoes, flies and daddy-longlegs. 
The insects are lured by the blue light. The insects 
are killed quickly and hygienically on contact with 
the live electrode and fall into the tray underneath.
1. Set-up and initial operation
An optimum installation site is normally the dark-
est place in the room to be protected. Please do not 
place the IV 250 in the immediate vicinity of other light 
sources.
The optimum installation height is between 
1.5 and 3 metres.
Please hang the lamp using the lamp ring, never the 
cable.
To put the device into operation, simply plug it into a 
socket.
2. Changing the bulb
1.  Before changing the bulb, you must first disconnect 
the device from the mains and discharge the static 
electricity. To do this, push an insulated screwdriver 
through the grating and touch the two metal coils at 
the same time with the screwdriver.
2.  Unscrew the collection tray and remove the two 
screws on the bottom of the device.
3.  You can now unscrew the bulb from the socket by 
turning it anti-clockwise and replace it with a new 
original bulb.
4.  Follow the reverse procedure to insert a bulb.
3. Emptying the collection tray
1.  Do not tilt the device before emptying, since the in-
sects will otherwise fall through the openings.
2.  To empty the collection tray, simply turn the tray 
anti-clockwise and empty it.
3.  Follow the reverse procedure to install the tray.
The tray should be emptied at regular intervals.
4. Safety information
• Read the operating instructions carefully before op-
eration.
• Never place the device in water and protect it against 
humidity.
• Only suitable for use within closed and dry rooms.
• Keep away from children.
• Only mount it using the ring.
• Unplug the device from the socket before cleaning it 
or replacing the bulb.
• Never remove the plug from the socket using the ca-
ble.
• Never attempt to touch the high-voltage electrode 
with your fingers while the device is switched on. 
There is a risk of electric shock.
• Do not operate the device if it shows any visible dam-
age.
5. Notes on Disposal
 Old units, marked with the symbol as illustrat-
ed, may not be disposed of in the household 
rubbish.
You must take them to a collection point for old units 
(enquire at your local authority) or the dealer from 
whom you bought them. These agencies will ensure 
environmentally friendly disposal.
6. Care and warranty
Before cleaning the unit, disconnect it if necessary 
from other components; do not use aggressive clean-
ing agents.
The unit has been carefully checked for defects. If 
nevertheless you do have cause for complaint, please 
send us the unit with your proof of purchase. We offer a 
2 year warranty from date of purchase.
We are not liable for damage arising from incorrect 
handling, improper use or wear and tear.
We reserve the right to make technical modifications.
The warranty does not cover the bulb.
7. Technical Data
Operating voltage: 220-240 V AC, 50 Hz
Power consumption: max. 27 W
Grid voltage: 650-700 V DC
Blue bulb: 230 V AC, 50 Hz, 25 W, E27
Effective range: approx. 30 m2
Dimensions: 20.6 cm x 10 cm (h x w)
Length of cable: 1.7 m
You can find up-to-date product information on our website 
http://www.hartig-helling.de
 Le destructeur d’insectes électronique 
élimine les insectes volants gênants tels 
que les moustiques, les mouches etc. 
Les insectes sont attirés par la lumière bleue. 
Lorsqu’ils entrent en contact avec l’électrode 
sous tension, les insectes sont tués de manière 
rapide et hygiénique et tombent dans le réservoir 
collecteur disposé au bas de l’appareil.
1. Installation et mise en service
Le meilleur emplacement est en règle générale l’en-
droit le plus obscur du local à protéger. Ne disposez 
pas le IV 250 à proximité immédiate d’autres sources 
de lumière.
La hauteur d’installation optimale se situe entre 
1,5 et 3 mètres.
Suspendez la lampe par l’anneau de suspension et 
jamais par le câble d’alimentation.
Pour mettre l’appareil en service, il suffit de brancher la 
fiche sur une prise de courant.
2. Changement d’ampoule
1.  Avant tout changement d’ampoule vous devez reti-
rer l’appareil du secteur et décharger son électricité 
statique. Pour cela, passez un tournevis isolé au tra-
vers de la grille et touchez simultanément deux en-
roulements métalliques avec la pointe du tournevis.
2.  Dévissez le réservoir collecteur et démontez les 
deux vis qui se trouvent sur la face inférieure de 
l’appareil.
3.  A présent, vous pouvez dévisser l’ampoule de sa 
douille en la faisant tourner dans le sens contraire à 
celui des aiguilles d’une montre, puis la remplacer 
par une ampoule d’origine neuve.
4.  Le remontage se fait dans l’ordre inverse.
3. Nettoyage du réservoir collecteur
1.  Veillez à ce que l’appareil ne bascule pas en le vi-
dant puisque des insectes risquent de s’échapper 
par les ouvertures.
2.  Pour nettoyer le réservoir collecteur, il suffit de le 
dévisser en le faisant tourner dans le sens contraire 
à celui des aiguilles d’une montre, puis de le vider.
3.  Le remontage se fait ensuite dans l’ordre inverse.
Il est recommandé de vider le réservoir à intervalles 
réguliers.
4. Instructions de sécurité
• Avant la mise en service, lire le mode d’emploi.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau et le protéger 
de l’humidité.
• Ne doit être utilisé que dans des locaux fermés et 
secs.
• Ne pas installer l’appareil à portée des enfants.
• Appendere solo tramite l’apposito gancio.
• Avant tout nettoyage ou remplacement d’ampoule, 
retirer l’appareil de la prise de courant.
• Ne jamais ôter la fiche de la prise de courant en tirant 
sur le câble.
• N’essayez jamais de toucher l’électrode à haute 
tension avec les doigts lorsque l’appareil est 
branché. Il existe un risque d’électrocution.
• Ne pas mettre l’appareil en service s’il présente des 
dégâts visibles.
5. Conseils pour l’élimination
 Les vieux appareils marqués du symbole repré-
senté sur la figure ne doivent pas être éliminés 
avec les ordures ménagères. 
Vous devez les apporter à un point de collecte pour 
vieux appareils (renseignez-vous auprès de votre mai-
rie) ou les rapporter chez le commerçant où vous les 
avez achetés. De cette manière, ils seront éliminés en 
respectant l’environnement.
6. Entretien et garantie
Avant de nettoyer l’appareil, séparez-le des autres 
composants éventuels et n’utilisez pas de détergent 
agressif.
L’appareil a été soumis à un contrôle rigoureux en fin 
de fabrication. Si vous avez néanmoins un motif de ré-
clamation, renvoyez-nous l’appareil accompagné de la 
quittance d’achat. Nous offrons une garantie de 2 ans 
compter de la date d’achat.
Nous n’acceptons aucune responsabilité pour des dé-
gâts occasionnés par des erreurs de maniement, une 
utilisation impropre de l’appareil ou pour son usure.
Nous nous réservons le droit de procéder à des modifi-
cations techniques.
Les ampoules ne sont pas garanties.
7. Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation : 220-240 V CA, 50 Hz 
Consommation électrique : maximum 27 W
Tension de grille : 650-700 V CC
Ampoule bleue : 230 V CA, 50 Hz, 25 W, E27
Superficie couverte : env. 30 m
2
Dimensions : 20,6 cm x 10 cm (h x l)
Longueur de câble : 1,7 m
Vous pouvez trouver les informations produits les plus récentes 
sur notre site Internet http://www.hartig-helling.de
 Questo scacciainsetti elettronico allonta-
na insetti molesti quali zanzare, mosche 
e tipule. 
Gli insetti vengono attirati dalla luce blu. Toccando 
gli elettrodi sotto tensione gli insetti vengono ucci-
si in modo veloce ed igienico cadendo poi nel reci-
piente di raccolta nella parte sottostante.
1. Collocazione e messa in funzione
La collocazione ottimale è senza dubbio il punto più 
oscuro della stanza da proteggere. Non collocare l’ap-
parecchio IV 250 nelle immediate vicinanze di altre fonti 
luminose.
Usare la corda in dotazione per fissare l’apparecchio. 
L’altezza ottimale a cui collocare l’apparecchio è tra 
1,5 e 3 metri.
Appendere sempre la lampada tramite il gancio e mai 
tramite il cavo.
Per mettere in funzione l’apparecchio, inserire sempli-
cemente la spina in una presa.
2. Sostituzione della lampada
1.  Prima di sostituire la lampada occorre innanzitut-
to staccare l’apparecchio dalla corrente e scaricare 
l’elettricità statica. A questo scopo infilare un cac-
ciavite isolato nella griglia e contemporaneamente 
toccare con esso due avvolgimenti in metallo.
2.  Svitare il recipiente di raccolta e rimuovere entram-
be le viti nella parte inferiore dell’apparecchio.
3.  Ora è possibile svitare la lampada dal supporto ruo-
tandola in senso antiorario e sostituirla con una lam-
pada originale nuova.
4.  Il montaggio avviene nella sequenza contraria.
3. Svuotamento del recipiente di raccolta
1.  Prestare attenzione a non ribaltare l‘apparecchio 
prima di averlo svuotato perché altrimenti gli insetti 
potrebbero uscire dalle aperture.
2.  Per svuotare il recipiente di raccolta ruotarlo sempli-
cemente in senso antiorario e quindi svuotarlo.
3.  Il montaggio avviene quindi nella sequenza contra-
ria.
Occorre programmare lo svuotamento ad intervalli re-
golari.
4. Avvertenze di sicurezza
• Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per 
l’uso.
• Non immergere mai nell’acqua e proteggere dall’umi-
dità.
• Idoneo esclusivamente al funzionamento all’interno 
di ambienti chiusi e asciutti.
• Tenere fuori dalla portata dei bambini.
• Fissare l’apparecchio esclusivamente alla corda.
• Prima della pulizia o della sostituzione della lampada, 
estrarre l’apparecchio dalla presa.
• Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo.
• Non toccare mai con le dita gli elettrodi ad alta ten-
sione dell’apparecchio accesso. Sussiste il pericolo 
di folgorazione.
• Non mettere in funzione l’apparecchio se dovesse 
presentare danni visibili.
5. Avvertenze per lo smaltimento
 Le apparecchiature usate, contrassegnate dal 
simbolo illustrato, non devono essere smaltite 
tra i rifiuti domestici. 
Devono essere portate presso un centro di raccolta per 
apparecchiature usate (informarsi presso il proprio co-
mune) oppure presso il rivenditore dal quale sono state 
acquistate. Presso questi centri è possibile lo smalti-
mento ecologico.
6. Manutenzione e garanzia
Prima della pulizia scollegare l‘apparecchio da even-
tuali altri componenti e non utilizzare detergenti ag-
gressivi.
L‘apparecchio è stato sottoposto ad un accurato con-
trollo finale. Se dovesse tuttavia sussistere motivo di 
contestazione, inviarci l‘apparecchio con la ricevuta di 
acquisto. Offriamo una garanzia di 2 anni dalla data di 
acquisto.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni cau-
sati da utilizzo scorretto o non appropriato o dall‘usura.
Con riserva di modifiche tecniche.
Nessuna garanzia sulla lampadina.
7. Dati tecnici
Tensione di alimentazione: 220-240 V AC, 50 Hz
Assorbimento di potenza: max. 27 W
Tensione della griglia: 650-700 V DC
Lampada blu: 230 V AC, 50 Hz, 25 W, E27
Raggio di azione: ca. 30 m
2
Dimensiones: 20,6 cm x 10 cm (h x b)
Longitud del cable: 1,7 metros
Informazioni aggiornate sul prodotto sono disponibili sul nostro 
sito Internet http://www.hartig-helling.de
 El exterminador electrónico de insectos 
mantiene su entorno libre de insectos ta-
les como mosquitos, moscas y moscardones. 
Los insectos son atraídos por la luz azul. Al entrar 
en contacto con los electrodos electrificados, los 
insectos mueren de una forma rápida e higiénica, 
cayendo en el colector situado en la parte inferior.
1. Instalación y puesta en marcha
El sitio más oscuro de la habitación que se quiere pro-
teger es, sin duda alguna, el lugar más idóneo para su 
colocación. No coloque IV 250 cerca de otras fuentes 
de luz.
La altura ideal para su colocación se encuentra entre 
1,5 y 3 metros.
Fije la bombilla al aro y nunca al cable.
Para poner el aparato en funcionamiento se debe co-
nectar a la toma de corriente.
2. Sustitución de la bombilla
1.  Antes de proceder a cambiar la lámpara se debe 
desconectar primero el aparato de la red eléctri-
ca así como descargar la electricidad estática. Para 
ello, se debe introducir un destornillador aislado a 
través de la rejilla, tocando con el mismo dos deva-
nados metálicos al mismo tiempo.
2.  Desatornille el colector y quite ambos tornillos de la 
parte inferior del aparato.
3.  A continuación, girando en el sentido de las agujas 
del reloj, puede sacar la bombilla del porta-bombi-
llas y cambiarla por una nueva bombilla original.
4.  Para su montaje se debe proceder de forma inver-
sa.
3. Vaciado del colector
1.  Tenga cuidado para que el aparato no vuelque an-
tes del vaciado. De lo contrario, los insectos caerían 
por las aberturas.
2.  Para vaciar el colector gire éste simplemente en 
sentido contrario a las agujas del reloj y vacíe el co-
lector.
3.  Para su montaje se debe proceder de forma inver-
sa.
El vaciado se debe realizar a intervalos regulares.
4. Indicaciones de seguridad
• Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en 
marcha.
• No introducir nunca en agua y proteger de la hume-
dad.
• Sólo es adecuado su uso en lugares cerrados y se-
cos.
• No situar al alcance de los niños.
• Fíjelo únicamente al elemento portante.
• Desconecte el aparato de la toma de corriente antes 
de proceder a su limpiado o a cambiar la bombilla.
• No tire del cable para sacar el enchufe de la toma de 
corriente.
• No intente nunca tocar con los dedos los electrodos 
de alto voltaje cuando el aparato se encuentre encen-
dido. Existe riesgo de electrocución.
• No poner en marcha el aparato si se aprecian daños 
visibles.
5. Instrucciones de eliminación
 Los aparatos usados y marcados por el símbolo 
que muestra la ilustración no deberán eliminar-
se junto con la basura doméstica. 
Deberá entregarlos en un centro de reciclaje adecuado 
para aparatos usados (infórmese en su comunidad) o 
diríjase a su distribuidor o al punto de venta donde ad-
quirió el aparato, en pro de una eliminación del aparato 
respetuosa con el medio ambiente.
6. Cuidado y garantía
Antes de limpiar el aparato desconéctelo, si procede, 
de otros componentes y no utilice detergentes agre-
sivos.
El aparato fue sometido a un cuidadoso control final. Si 
hubiera cualquier motivo de reclamación, envíenos el 
aparato junto con el recibo de compra. Ofrecemos una 
garantía de 2 años a partir de la fecha de adquisición.
En caso de averías debidas a manipulación o uso in-
debido o desgaste, no adoptamos ninguna responsa-
bilidad.
Nos reservamos todas las modificaciones técnicas.
Las lámparas no están cubiertas por la garantía.
7. Datos técnicos
Tensión de utilización: 220-240 V AC, 50 Hz
Consumo: máximo 27 W
 Der elektronische Insekten-Vernichter 
beseitigt lästige Insekten wie z. B. Stech-
mücken, Fliegen und Schnaken. 
Die Insekten werden durch das blaue Licht ange-
zogen. Bei Berührung der unter Strom stehenden 
Elektrode werden die Insekten schnell und hygie-
nisch getötet und fallen in den an der Unterseite 
angebrachten Auffangbehälter.
1. Aufstellung und Inbetriebnahme
Ein optimaler Aufstellungsort ist in aller Regel der dun-
kelste Ort in dem zu schützenden Raum. Platzieren Sie 
IV 250 bitte nicht in unmittelbarer Nähe anderer Licht-
quellen.
Die optimale Aufstellhöhe liegt zwischen 
1,5 und 3 Metern.
Hängen Sie die Lampe bitte an dem Lampenring und 
niemals an der Kabelschnur auf.
Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, stecken Sie ein-
fach den Stecker in eine Steckdose.
2. Lampenwechsel
1.  Vor dem Lampenwechsel müssen Sie zuerst das 
Gerät vom Netz trennen und die statische Elektrizität 
entladen. Dazu sollten Sie einen isolierten Schrau-
bendreher durch das Gitter schieben und zwei Me-
tallwicklungen gleichzeitig mit dem Schraubendre-
her berühren.
2.  Schrauben Sie den Auffangbehälter ab und entfer-
nen Sie die beiden Schrauben auf der Geräteunter-
seite.
3.  Nun können Sie die Lampe durch Drehen gegen 
den Uhrzeigersinn aus der Fassung schrauben und 
gegen eine neue Original-Lampe austauschen.
4.  Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen-
folge.
3. Entleeren des Auffangbehälters
1.  Achten Sie bitte darauf, dass Sie das Gerät vor dem 
Entleeren nicht kippen, da ansonsten die Insekten 
durch die Öffnungen fallen.
2.  Zum Entleeren des Auffangbehälters drehen Sie 
einfach den Auffangbehälter gegen den Uhrzeiger-
sinn ab und entleeren den Behälter.
3.  Der Zusammenbau erfolgt dann in umgekehrter 
Reihenfolge.
Das Entleeren sollten Sie in regelmäßigen Abständen 
vornehmen.
4. Sicherheitshinweise
• Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen.
• Niemals in Wasser tauchen und vor Feuchtigkeit 
schützen.
• Nur für den Betrieb innerhalb geschlossener und tro-
ckener Räume geeignet.
• Nicht in Reichweite von Kindern aufstellen.
FLUG-
INS EK TEN E X
IV 250
Hartig+Helling GmbH+Co. KG 
Wilhelm-Leithe-Weg 81, 44867 Bochum, Germany 
http://www.hartig-helling.de
Service-Hotline  
(0,14 Euro pro Minute aus dem deutschen Festnetz. 
Eventuell abweichender Mobilfunktarif.) 
Telefon  01805 8855600 
Telefax  01805 8855609 
28HH0208