6.  DESCRIPTION DES FONCTIONS
6.1  SURVEILLANCE DE LA BATTERIE
Lorsque l’ensemble fonctionne sur batteries et que la charge des batteries 
n’est plus suffisante, vous en êtes averti à la fois sur l’émetteur et sur le récep-
teur par le clignotement des LED témoin de marche.
6.2  PORTÉE
R
E
I
C
H
W
E
I
T
E
Meter
800
 En raison des conditions de propagation physique des ondes, vous 
devez déterminer la portée de votre baby phone dans votre environ-
nement en faisant des essais. Dans des conditions optimales, vous 
pouvez attendre une portée allant jusqu’à 800 m. La portée effective dépend 
essentiellement des conditions locales. Il s’agit, par exemple, du lieu où se 
trouve l’émetteur, le type d’urbanisation ou les conditions atmosphériques.
6.3  CODE DIGITAL
16
D
I
G
I
T
A
L
-
C
O
D
E
S
 La sécurité d’émission et l’absence d’interférences de ce babyphone 
sont améliorées grâce à un signal digital codé que vous ne pouvez 
pas entendre, éprouvé en pratique. Ce codage à pour effet que le 
récepteur s’enclenche uniquement lorsque des bruits (par exemple lors de la 
surveillance de bébé) sont émis par son propre émetteur.
6.4  RÉDUCTION DU SMOG ÉLECTRIQUE
E
L
E
K
T
R
O
-
S
M
O
G
reduziert
 Les champs magnétiques résultants de la génération des ondes sont 
autant que possible réduits par un dispositif de déclenchement au-
tomatique.
6.5  TECHNIQUE D’ÉMISSION
F
U
N
K
-
T
E
C
H
N
I
K
MHz
864  La technologie radio 864 MHz permet d’émettre les paroles et les 
bruits sans fil, par radio. 
6.6.  ALARME DE PORTÉE
R
E
I
C
H
W
E
I
T
E
N
Kontrolle
 Dès que le récepteur se trouve en dehors du champ de portée de 
l’émetteur, le récepteur émet un quintuple signal sonore. L’alarme de 
portée se déclenche 5 minutes après l’interruption de la connexion.
De plus, l’alarme de portée du récepteur s’enclenche lorsque :
– l’émetteur est coupé,
– l’émetteur est réglé sur un autre canal que le récepteur,
– l’émetteur a un code numérique réglé différemment du récepteur,
– l’émetteur branché sur batterie fonctionne sur un pack de batterie presque 
vide.
7.  TRUCS ET ASTUCES EN CAS DE PANNE
Problème Origine Solution proposée
aucune émission/
aucune réception
différents canaux/codes 
numériques sont réglés au 
niveau de l’émetteur et du 
récepteur
régler l’émetteur et le 
récepteur sur le même 
canal/code numérique
le récepteur se trouve en 
dehors de la zone de portée
réduisez la distance entre 
l’émetteur et le récepteur
accu/piles sont vide 
ou l‘alimentation est 
interrompue
lorsque l‘émetteur ou le 
récepteur ne fonctionnent 
pas, veuillez vérifier 
l‘alimentation en électricité
la sensibilité de l’émetteur 
est trop faible
augmentez la sensibilité sur 
l’émetteur
fort sifflement/
rétroaction
le récepteur est trop proche 
de l’émetteur
augmentez la distance entre 
l’émetteur et le récepteur
émission de faibles 
bruits
la sensibilité de l’émetteur 
est trop élevée
réduisez la sensibilité sur 
l’émetteur
problèmes durant 
l’émission
un émetteur étranger 
provoque des interférences
changez de canal sur 
l’émetteur et le récepteur
8.  CONSEILS POUR L’ÉLIMINATION
 Les vieux appareils marqués du symbole représenté sur la figure ne doi-
vent pas être éliminés avec les ordures ménagères. 
 Les piles et accumulateurs usés qui sont marqués de l’un 
des symboles représentés ne doivent pas être éliminés 
avec les ordures ménagères.
Vous devez les apporter à un point de collecte pour vieux appareils, piles usées 
ou déchets spéciaux (renseignez-vous auprès de votre mairie) ou les rapporter 
chez le commerçant où vous les avez achetés.
9.  ENTRETIEN ET GARANTIE
Avant de nettoyer l’appareil, séparez-le des autres composants éventuels et 
n’utilisez pas de détergent agressif.
L’appareil a été soumis à un contrôle rigoureux en fin de fabrication. Si vous 
avez néanmoins un motif de réclamation, renvoyez-nous l’appareil accompa-
gné de la quittance d’achat. Nous offrons une garantie de 2 ans à compter de 
la date d’achat.
Nous n’acceptons aucune responsabilité pour des dégâts occasionnés par des 
erreurs de maniement, une utilisation impropre de l’appareil ou pour son usure.
Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques.
Aucune garantie n’est fournie pour les accus.
10. DONNÉES TECHNIQUES
Fréquence porteuse canal1: 864,850 MHz
Fréquence porteuse canal2: 864,900 MHz
Codage numérique: choix possible entre 16 codes numériques différents
Tension de service (émetteur): 4,8 V DC, avec pack de batterie (AAA) intégré ou 
avec blocs d’alimentation
Tension de service (récepteur): 4,8 V DC, avec pack de batterie (AAA) intégré 
ou avec blocs d’alimentation
Portée maximale: 800m selon les conditions architecturales
Bloc d’alimentation à connecteur émetteur: 9V DC, 200 mA secondaire, 
230 V AC/50 Hz primaire
Bloc d’alimentation à connecteur récepteur: 6V DC, 200 mA secondaire, 
230 V AC/50 Hz primaire
Vous pouvez trouver les informations produits les plus récentes sur notre site Internet 
http://www.hartig-helling.de
IT
1.  DOTAZIONE STANDARD
1 x trasmettitore con dispositivo di carica integrato, 1 x ricevitore, 1 x base di ri-
carica per il ricevitore, 2 x alimentatori da rete, 2 x pacchetti di batterie speciale 
precaricato, 1 x manuale istruzioni d‘uso
 Con la scheda d‘ordine allegata è possibile acquistare un alimentatore 
originale supplementare come pure pacchi batterie speciali.
2.  COMANDI
Unità trasmittente
1.  Antenna
2.  Accensione/Spegnimento
3.  Indicatore di trasmissione
4.  Sensibilità
5.  Indicatore di esercizio
6.  Microfono
7.  Presa
Unità ricevente
8.  Attivazione/Disattivazione allarme 
a vibrazione
9.  Accensione/Spegnimento
10.  Indicatore di ricezione/raggio di 
azione
11.  Volume
12.  Indicatore di esercizio
13.  Altoparlante
14.  Presa
a tergo
15.  Scelta codice digitale (interruttore 
DIP bianco)
16.  Scelta del canale (interruttore DIP 
giallo)
17.  Vano batterie
3.  AVVERTENZE IMPORTANTI
•Leggereleistruzioniprimadiutilizzarel’apparecchio!
•Evitaredisottoporreilprodottoafortisollecitazionimeccaniche.
•Nonesporreilprodottoadaltetemperature,raggisolaridiretti,fortivibra-
zionieumidità.
•Nonlasciareincustoditoilmaterialediimballaggio:potrebbecostituireun
pericolo per i bambini.
•Nonposizionarel’unitàtrasmittentenellettinodelbambinoonellospazio
dedicatoalgattonamento.
•Teneresempregliapparecchifuoridallaportatadeibimbipiccoli.
•Lasicurezzanonèpiùgarantitasel’apparecchiopresentadannivisibilio
smettedifunzionareregolarmente.
•Leoperazionidimanutenzione,adattamentoeriparazionedevonoessere
eseguiteesclusivamentedauncentrospecializzato.
•Pereventualidomandelacuirispostanonècontenutainquestomanuale
d’istruzioni,viinvitiamoarivolgervialnostroserviziodiassistenzatecnicaai
seguentinumeri: 
Telefono018052299300,Fax018052299309 
(0,14Euroalminutodaretessatedesca. max.42ctalminuto)
4.  PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
4.1  CODIFICA DIGITALE
Per cambiare canale e codice digitale occorre aprire il coperchio del vano bat-
terie del trasmettitore e del ricevitore. Tirate poi via verso il basso le linguette 
sui coperchi degli scomparti batterie, finché si sente che si sono staccate dal 
fissaggio (vedere fig. A e B). Ora è possibile cambiare canale e codice digitale 
(vedere fig. C).
Importante! L’interruttore dei due apparecchi deve essere nella stessa posi-
zione, perché altrimenti il trasmettitore e il ricevitore non possono mettersi in 
comunicazione.
4.2  INSERIRE/CAMBIARE I PACCHETTI DI BATTERIE
Inserite i pacchetti di batterie precaricato tenendo conto della polarità (+/-) (v. 
dicitura apportata sull‘alloggiamento) negli appositi incavi preformati (vedere 
fig. D).
In sequenza inversa, chiudete ora i coperchi degli scomparti batterie e preme-
teci su le linguette sporgenti, finché si sente che incastrano nuovamente in po-
sizione.
Il gruppo batterie è precaricato e, di conseguenza, può essere impiegato 
immediatamente. Non è necessaria un’operazione di ricarica prima 
dell’attivazione.
4.3  CARICARE I PACCHETTI DI BATTERIE
Il tempo di carica di un pacchetto di batterie completamente esaurito ammonta 
a ca. 16 ore se l‘apparecchio è spento. Se durante la fase di carica il ricevitore è 
acceso, il tempo di carica aumenta al doppio.
4.3.1  CARICARE NEL TRASMETTITORE
1.  Allacciate l’alimentatore da rete con la spina più sottile al jack a 9 V del tra-
smettitore (vedere fig. E e F).
2.  Non appena l’alimentatore da rete è collegato al trasmettitore, la carica co-
mincia automaticamente.
4.3.2  CARICARE NEL RICEVITORE
1.  Allacciate l’alimentatore da rete con la spina più spessa al jack della base di 
ricarica (vedere fig. G e H).
2.  Non appena l’alimentatore da rete è collegato alla base di ricarica e il rice-
vitore è posto lì dentro, la carica comincia automaticamente (vedere fig. I). 
Questa fase vi viene visualizzata mediante il LED lampeggiante in rosso sul-
la base di ricarica. 
3.  Una volta caricato, potete lasciare l’apparecchio nella base di ricarica, il cui 
LED continua a lampeggiare lo stesso! 
Nota! E’ tecnicamente escluso una sovraccarica dei pacchetti di batterie. 
5.  MESSA IN SERVIZIO
1.  Posizionare l’unità trasmittente in posizione verticale rispetto alla persona 
da controllare (ad es. il bambino).
Attenzione! Per motivi di sicurezza e per una trasmissione ottimale dei rumori, 
consigliamo di mantenere una distanza non inferiore a 1 metro tra l’unità tra-
smittente ed il bambino. Non collocare mai l’unità trasmittente nella culla, nel 
lettino o nel box!
2.  L’apparecchio si accende tramite l’interruttore a scorrimento del trasmetti-
tore. Grazie al regolatore della sensibilità è possibile impostare a livello indi-
viduale la sensibilità del trasmettitore a proprio piacimento.
3.  Collocare l’unità ricevente in un’altra stanza, in posizione verticale e vicino 
all’adulto.
4.  L’apparecchio si accende tramite l’interruttore a scorrimento del ricevitore.
5.  La trasmissione inizia automaticamente non appena l’unità trasmittente vie-
ne attivata da un rumore. Nel momento in cui viene trasmesso un rumore, 
questo non viene percepito solo tramite l’audio, p1-ma anche mediante l’ac-
censione dei LED. Più forte è il rumore ricevuto, maggiore è la quantità di 
LED accesi.
6.  Per verificare il funzionamento del baby phone antecedentemente al primo 
utilizzo, posizionare l’unità trasmittente nella stanza desiderata ed accen-
dere, ad esempio, la radio a un volume udibile nella camera. 
7.  Spostarsi nelle varie stanze con l’unità ricevente ed impostare il volume de-
siderato tramite l’apposito regolatore.
6.  DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO
6.1  MONITORAGGIO BATTERIA
Durante il funzionamento, un’eventuale tensione insufficiente viene segnala-
ta sia sul trasmettitore che sul ricevitore tramite gli indicatori di funzionamento 
lampeggianti.
6.2  PORTATA
R
E
I
C
H
W
E
I
T
E
Meter
800
 In conseguenza delle condizioni fisiche di propagazione delle onde 
radio, la portata del baby phone deve essere verificata nel proprio 
ambiente per mezzo di apposite prove. In condizioni ottimali la porta-
ta ottenuta raggiunge i 800 m. La portata effettiva, tuttavia, dipende sostanzial-
mente dalle condizioni locali. Ad esempio, si devono considerare la posizione 
dell’unità trasmittente, il tipo di costruzione e le condizioni atmosferiche.
6.3  CODICE DIGITALE
16
D
I
G
I
T
A
L
-
C
O
D
E
S
 La sicurezza di funzionamento e l’assenza di disturbi di questo Baby 
phone sono perfezionati grazie ad un segnale con codifica digitale 
sperimentato nella pratica e non udibile. La codifica fa in modo che il 
ricevitore si attivi soltanto quando vengono trasmessi rumori (p. es. prodotti dal 
bambino da sorvegliare) dal trasmettitore ad esso collegato.
6.4  RIDUZIONE DELL’ELETTROSMOG
E
L
E
K
T
R
O
-
S
M
O
G
reduziert
 I campi elettromagnetici che si producono con la generazione di 
onde radio sono ridotti nella misura del possibile grazie allo spegni-
mento automatico.
6.5  TECNOLOGIA DI TRASMISSIONE
F
U
N
K
-
T
E
C
H
N
I
K
MHz
864  La tecnologia radio a 864 MHz consente di trasmettere via radio voci 
e rumori senza l’impiego di fili. 
6.6  ALLARME PORTATA
R
E
I
C
H
W
E
I
T
E
N
Kontrolle
 Se il ricevitore si trova fuori della portata del trasmettitore, il ricevito-
re emette cinque volte un segnale acustico. L’allarme portata scatta 
ca. 5 minuti dopo l’interruzione del collegamento con il trasmettitore.
Inoltre l’allarme portata del ricevitore scatta quando:
– il trasmettitore è disattivato,
– il trasmettitore è impostato su un canale diverso da quello del ricevitore,
– il trasmettitore p1-ha una codifica digitale diversa da quella impostata per il rice-
vitore,
– il trasmettitore opera su funzionamento a batteria con un pacchetto di batte-
rie esaurito.
7.  SUGGERIMENTI IN CASO DI ANOMALIE
Problema Causa Possibilesoluzione
nessuna trasmis-
sione/nessuna ri-
cezione
canali/codici digitali diversi 
impostati nell’unità trasmit-
tente e nell’unità ricevente
impostare unità emittente e 
ricevente sullo stesso cana-
le/codice digitale
l’unità ricevente è fuori por-
tata
ridurre la distanza tra unità 
trasmittente e ricevente
batterie/gli accumulato-
ri scarica o alimentazione 
elettrica interrotta
se il trasmettitore o il ri-
cevitore non funzionano, 
verificare l‘alimentazione 
elettrica
la sensibilità del microfono 
impostata nell’unità trasmit-
tente è troppo bassa
aumentare la sensibilità nel-
l’unità trasmittente
forte fischio/ritorno l’unità ricevente è troppo vi-
cina alla trasmittente
aumentare la distanza tra 
unità trasmittente e rice-
vente
trasmissione di ru-
mori molto lievi
la sensibilità del microfono 
impostata nell’unità trasmit-
tente è troppo alta
ridurre la sensibilità nell’uni-
tà trasmittente
interferenze duran-
te la trasmissione
un’altra unità trasmittente 
provoca interferenze
cambiare il canale nell’unità 
trasmittente e ricevente
8.  AVVERTENZE PER LO SMALTIMENTO
 Le apparecchiature usate, contrassegnate dal simbolo illustrato, non de-
vono essere smaltite tra i rifiuti domestici.
 Le batterie usate e le pile ricaricabili contrassegnate da 
uno dei simboli illustrati non devono essere smaltite tra i 
rifiuti domestici.
Devono essere portate presso un centro di raccolta per apparecchiature usa-
te, batterie usate o rifiuti speciali (informarsi presso il proprio comune) oppure 
presso il rivenditore dal quale sono state acquistate.
9.  MANUTENZIONE E GARANZIA
Prima della pulizia scollegare l‘apparecchio da eventuali altri componenti e non 
utilizzare detergenti aggressivi.
L‘apparecchio è stato sottoposto ad un accurato controllo finale. Se dovesse 
tuttavia sussistere motivo di contestazione, inviarci l‘apparecchio con la ricevu-
ta di acquisto. Offriamo una garanzia di 2 anni dalla data di acquisto.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni causati da utilizzo scorretto 
o non appropriato o dall‘usura.
Con riserva di modifiche tecniche.
Nessuna garanzia sulle batterie.
10. DATI TECNICI
Frequenza portante canale1: 864,850 MHz
Frequenza portante canale 2: 864,900 MHz
Codifica digitale: 16 diversi codici digitali selezionabili
Tensione di funzionamento (trasmettitore): 4,8 V DC, con pacchetto batterie in-
tegrato (AAA) senza alimentatore
Tensione di funzionamento (ricevitore): 4,8 V DC, con pacchetto batterie inte-
grato (AAA) senza alimentatore
Max. portata: 800 m in base alle condizioni della costruzione
Alimentatore trasmettitore: 9 V DC, 200 mA secondario; 230 V AC/50 Hz prima-
rio
Alimentatore ricevitore: 6 V DC, 200 mA secondario; 230 V AC/50 Hz primario
Informazioni aggiornate sul prodotto sono disponibili sul nostro sito Internet 
http://www.hartig-helling.de
ES
1.  CON LA COMPRA SE ENTREGA
1 emisor con dispositivo de carga integrado, 1 receptor, 1 estación de carga 
para el receptor, 2 fuentes de alimentación, 2 pilas especialmente cargada, 1 
manual del usuario
 Mediante la carta de pedido adjunta, usted puede adquirir fuentes 
de alimentación originales adicionales y packs de acumuladores es-
peciales.
2.  ELEMENTOS DE MANDO
Emisor
1.  Antena
2.  Encendido/apagado
3.  Indicador de emisión 
4.  Sensibilidad
5.  Visualizador de funcionamiento
6.  Micrófono
7.  Toma de alimentación
Receptor
8.  Encendido/apagado de la alarma 
de vibración
9.  Encendido/apagado
10.  Indicador de alcance de recepción
11.  Volumen
12.  Visualizador de funcionamiento
13.  Altavoces
14.  Toma de alimentación
eldorso
15.  Selección de código digital 
(interruptor de posición blanco)
16.  Selección de canal (interruptor de 
posición amarillo)
17.  Compartimento de las pilas
3.  NOTAS IMPORTANTES
•¡Antesdeutilizarelaparatoleerelmanualdeinstrucciones!
•Eviteunfuerteesfuerzomecánicodelproducto.
•Noexpongaelproductoaaltastemperaturas,alaluzsolardirecta,afuertes
vibracionesoalahumedad.
•Nodejeelmaterialdeembalajesueltoyaquesepuedeconvertirenunjuego
muypeligrosoparalosniños.
•Nocoloqueeltransmisorenlacunadelbebéoeneláreadegateo.
•Coloqueelaparatosiemprefueradelalcancedelosniñospequeños.
•Noseasegurauncorrectofuncionamientosielaparatopresentadañosvisi-
blesosinofuncionamáscorrectamente.
•Lostrabajosdemantenimiento,adaptaciónyreparaciónsólodebenser
efectuadosporuntallerocialespecializado.
•Situviesealgunadudaquenohasidorespondidaenestemanualdeinstruc-
ciones,diríjaseanuestroserviciotécnicodeatenciónalclienteenel: 
teléfono018052299300,telefax018052299309 
(0,14Eurosporminutodesdelareddetelefoníaalemana. max. 
42ctporminuto)
4.  ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO
4.1  CODIFICACIÓN DIGITAL
Para cambiar de canal y de codificador digital, abra la tapa de la batería de re-
ceptor y emisor. Arrastre las lengüetas de la tapa de las pilas hacia abajo, hasta 
que se liberen de los dispositivos de sujeción de forma audible (véase figura A y 
B). Modifique el canal y el codificador digital (véase figura C).
¡Advertencia! La posición del conmutador debe ser la misma en los dos apara-
tos. De lo contrario, el emisor y el receptor no podrán conectarse entre sí.
4.2  INSERCIÓN/SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
Inserte las pilas cargada observando la correcta polaridad (+/-) en las ranuras 
previstas para ello (véase marcas de la carcasa) (véase figura D).
Cierre ahora la tapa de las pilas en sentido contrario y presione las lengüetas 
situadas delante, hasta que se acoplen de forma audible sobre la tapa de las 
pilas. 
La batería de acumuladores viene p1-ya cargada y por lo tanto, está preparada 
para ser utilizada de inmediato. No es necesario tener que cargarla antes de 
ponerla a funcionar.
4.3  CARGA DE LAS PILAS
El tiempo de carga con las pilas totalmente descargadas y con el aparato apa-
gado dura unas 16 horas. Si el receptor está conectado durante el proceso de 
carga se duplica el tiempo de carga.
4.3.1  CARGA DEL EMISOR
1.  Conecte la fuente de alimentación a través del enchufe fino a la toma de 
alimentación de 9 V del emisor (véase figura E y F).
2.  En cuanto haya conectado la fuente de alimentación al emisor, la carga co-
menzará automáticamente.
4.3.2  CARGA DEL RECEPTOR
1.  Conecte la fuente de alimentación con el enchufe grueso a la toma de la 
estación de carga (véase figura G y H).
2.  En cuanto haya conectado la fuente de alimentación a la estación de carga 
y el receptor se encuentre en la estación de carga, la carga se iniciará au-
tomáticamente (véase figura I). Este proceso se muestra a través del LED 
rojo iluminado en la estación de carga. 
3.  Después de la carga puede dejar el aparato en la estación de carga. El LED 
de la estación de carga continúa iluminado después de la carga
Indicación La sobrecarga de las pilas queda técnicamente excluida.
5.  PUESTA EN MARCHA
1.  Colocar el transmisor en posición vertical con respecto a la persona a vigi-
lar (por ej. su bebé).
¡Atención! Por razones de seguridad y para lograr una óptima transmisión en el 
aparato recomendamos no sobrepasar la distancia de 1 metro entre el trans-
misor y el bebé. ¡Nunca coloque el transmisor en la cuna del bebé, en la cama 
o en el corralito!
2.  El aparato se enciende a través del interruptor selector del emisor Con el 
regulador de sensibilidad puede ajustar de forma individual la sensibilidad 
del emisor como desee.
3.  Colocar el receptor en otra habitación en su cercanía y de manera horizon-
tal.
4.  El aparato se enciende a través del interruptor selector del receptor.
5.  La transmisión comienza automáticamente, tan pronto como el transmisor 
se active a través de un ruido. Tan pronto como se transmita un ruido usted 
no sólo lo percibirá acústicamente sino que también lo percibirá de manera 
óptica a través de la cadena de diodos de luz. Mientras más potente sea el 
ruido que se recepte, más diodos de luz se iluminarán.
6.  Para controlar el monitor del bebé antes de la primera utilización, coloque 
el transmisor en la habitación deseada y encienda por ej. una radio al volu-
men que se suele oír en la habitación. 
7.  Desplácese con el receptor una vez a través de sus habitaciones y ajuste el 
volumen deseado a través de regulador de volumen .
6.  DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
6.1  VIGILANCIA DE LAS PILAS
Si durante el funcionamiento del aparato con las pilas la tensión no es suficien-
te, los LEDs de funcionamiento tanto del emisor como del receptor parpadea-
rán.
6.2  ALCANCE
R
E
I
C
H
W
E
I
T
E
Meter
800
 Debido a las condiciones de propagación física de las ondas trans-
misoras usted deberá obtener el alcance de su monitor de bebé en 
el área donde lo utilizará, efectuando algunas pruebas. En condicio-
nes óptimas obtendrá un alcance de hasta 800 metros. El alcance real depen-
de básicamente de las condiciones del lugar. Aquí se tienen en cuenta por ej. 
el lugar de colocación del transmisor, el tipo de edificación o las condiciones 
atmosféricas.
6.3  CÓDIGO DIGITAL
16
D
I
G
I
T
A
L
-
C
O
D
E
S
 Para garantizar una transmisión óptima y sin interferencias, el apara-
to vigila bebés dispone de una señal digital codificada inaudible. La 
codificación consigue que el receptor sólo se encienda cuando de-
tecte algún ruido (del bebé que está vigilando, por ejemplo).
6.4  REDUCCIÓN DE SMOG ELECTRÓNICO
E
L
E
K
T
R
O
-
S
M
O
G
reduziert
 Al crearse las ondas transmisoras se producen campos electromag-
néticos que se reducen lo más posible mediante la función automá-
tica de apagado.
6.5  TÉCNICA DE TRANSMISIÓN
F
U
N
K
-
T
E
C
H
N
I
K
MHz
864  La tecnología de transmisión de 864 MHz posibilita transmitir voces 
de idiomas y ruidos sin cables mediante. 
6.6 ALARMA DE ALCANCE
R
E
I
C
H
W
E
I
T
E
N
Kontrolle
 Si el receptor se encuentra fuera del alcance del emisor, el receptor 
emite cinco pitidos. La alarma de alcance se activa unos 5 minutos 
después de que se interrumpa la conexión con el emisor.
Además, la alarma de alcance del receptor se activa cuando:
– el emisor está apagado,
– el emisor se encuentre ajustado en otro canal distinto al del receptor,
– el emisor está ajustado en un código digital diferente al receptor,
– el emisor funciona en el modo de pilas con las pilas agotadas.
7.  CONSEJOS Y SUGERENCIAS EN CASO DE DISTURBIOS
Problema Causa Sugerenciadesolución
Sin transmisión/
Sin recepción
Y el ajuste de diferentes có-
digos y canales digitales 
tanto en el emisor como en 
el receptor
Ajustar el emisor y el recep-
tor al mismo código de ca-
nal digital
El receptor se encuentra 
fuera del alcance
Disminuir la distancia entre 
el transmisor y el receptor
Acumuladores/batería se p1-ha 
agotado o se p1-ha interrumpi-
do el suministro de luz
Cuando el emisor o el re-
ceptor no funcionan, com-
pruebe la alimentación de 
energía
La sensibilidad del micrófo-
no está ajustada a demasia-
do baja
Aumente la sensibilidad en 
el transmisor
Señal fuerte de sil-
bido/Acople
El receptor se encuentra 
muy cerca del transmisor
Aumentar la distancia entre 
el transmisor y el receptor
Transmisión de rui-
dos bajos
La sensibilidad del micró-
fono está ajustada a dema-
siado alta
Disminuya la sensibilidad en 
el transmisor
Disturbios durante 
la transmisión
Un transmisor extraño causa 
interferencias
Cambie el canal en el trans-
misor y en el receptor
8.  INSTRUCCIONES DE ELIMINACIÓN
 Los aparatos usados y marcados por el símbolo que muestra la ilustra-
ción no deberán eliminarse junto con la basura doméstica. 
 Las pilas y acumuladores usados marcados con el símbo-
lo que muestra la ilustaración no deberán eliminarse junto 
con la basura doméstica.
Deberá entregarlos en un centro de reciclaje adecuado para aparatos usados, 
pilas o baterías usadas o residuos especiales (infórmese en su comunidad) o 
diríjase a su distribuidor o al punto de venta donde adquirió el aparato, en pro 
de una eliminación del aparato respetuosa con el medio ambiente.
9.  CUIDADO Y GARANTÍA
Antes de limpiar el aparato desconéctelo, si procede, de otros componentes y 
no utilice detergentes agresivos. 
El aparato fue sometido a un cuidadoso control final. Si hubiera cualquier moti-
vo de reclamación, envíenos el aparato junto con el recibo de compra. Ofrece-
mos una garantía de 2 años a partir de la fecha de adquisición. 
En caso de averías debidas a manipulación o uso indebido o desgaste, no 
adoptamos ninguna responsabilidad.
Nos reservamos todas las modificaciones técnicas.
No hay garantía para los acumuladores.
10. DATOS TÉCNICOS
Frecuencia portadora canal 1: 864,850 MHz
Frecuencia portadora canal 2: 864,900 MHz
Codificación digital: 16 códigos digitales diferentes seleccionables
Tensión de funcionamiento (emisor): 4,8 V CC, con pilas integradas (AAA) o 
con fuente de alimentación 
Tensión de funcionamiento (receptor): 4,8 V CC, con pilas integradas (AAA) o 
con fuente de alimentación 
Alcance máximo: 800 m, dependiendo de las condiciones del edificio
Conector de fuente de alimentación del emisor: 
9 V CC, 300 mA secundario; 230 V CA/50 Hz primario
Conector de fuente de alimentación del receptor: 6 V CC, 300 mA secundario; 
230 V CA/50 Hz primario
Encontrará informaciones de producto actualizadas en nuestra página web 
http://www.hartig-helling.de
Bedienelemente/Operatingcomponents
A E
B F
G
C H
D I
Hartig+Helling GmbH+Co. KG
Wilhelm-Leithe-Weg 81,
44867 Bochum, Germany
http://www.hartig-helling.de
Service-Hotline 
(Festnetzpreis 14 ct/min. Mobilfunkpreise maximal 42 ct/min)
Telefon  01805 2299300, Telefax  01805 2299309 
MBF 8020
DE 
Bedienungsanleitung
GB 
Operating instructions
FR 
Moded’emploi
IT 
Istruzioniperl’uso
ES 
ManualdeInstrucciones
28HH1110