Gracias por comprar un producto Panasonic.
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este producto,
y guarde este manual para usarlo en el futuro.
Esta lente puede acoplarse para su uso a una cámara digital que
cumpla con el estándar L-Mount de Leica Camera AG. Es compatible
con un sensor de imagen de marco completo de 35 mm.
•Para una grabación más uniforme, se recomienda que actualice el
firmware de la cámara digital/lente con la versión más reciente.
•
Para la información más reciente sobre el firmware o para descargarlo/
actualizarlo, visite la siguiente página de atención al cliente:
https://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Solo en inglés)
•L-Mount es una marca comercial o marca comercial registrada de
Leica Camera AG.
•Otros nombres, nombres de empresas y nombres de producto
mencionados en este documento son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de las empresas en cuestión.
•La apariencia y las especificaciones de los productos descritos en
este documento pueden diferir de los productos reales comprados
debido a posteriores mejoras.
Mantenga la unidad lo más lejos que sea posible de equipos
electromagnéticos (como hornos de microondas, televisores,
vídeo juegos, trasmisores radio, líneas de alto voltaje, etc.).
•
No utilice la cámara cerca de teléfonos móviles, ya que lo de hacerlo puede
producir ruido que afectará negativamente a las imágenes y el sonido.
•
Si la cámara queda afectada negativamente por un equipo electromagnético
y deja de funcionar correctamente, apague la cámara y quite la batería y/o el
adaptador de CA conectado. Luego vuelva a insertar la batería y/o vuelva a
conectar el adaptador de CA y encienda la cámara.
-Si ve este símbolo-
∫Manipulación de la lente
•Al utilizar esta lente, tenga cuidado de no dejarla caer, golpearla
o aplicar una fuerza excesiva sobre ella. Hacerlo podría causar
un mal funcionamiento o daños en la lente y la cámara digital.
•Las imágenes pueden verse afectadas por el polvo y la suciedad
(agua, aceite, huellas dactilares, etc.) de la superficie de la lente.
Antes y después de grabar, use un soplador para eliminar el polvo y
la suciedad de la superficie de la lente y luego limpie ligeramente con
un paño suave y seco para eliminar la suciedad.
•Cuando la lente no esté en uso, asegúrese de colocar la tapa de la
lente y la tapa trasera de la lente para evitar que el polvo y otras
partículas se acumulen en la lente o entren en ella.
•
Para proteger los puntos de contacto de la lente
1
, no haga lo siguiente,
ya que podría causar un mal funcionamiento. (Ver ilustración )
–Tocar los puntos de contacto de la lente.
–Dejar que los puntos de contacto de la lente se ensucien.
–Colocar la lente con la superficie de montaje hacia abajo.
∫Resistencia al polvo y a las salpicaduras
•
Resistencia al polvo y a las salpicaduras es un término que se utiliza
para describir un nivel adicional de protección que esta lente ofrece
frente a la exposición a una cantidad mínima de humedad, agua y
polvo. Este término no garantiza que no se produzcan daños si esta
lente se somete a contacto directo con agua o infiltración de polvo.
Tome las siguientes precauciones para un rendimiento satisfactorio
de resistencia al polvo y a las salpicaduras. Si la lente no funciona
correctamente, consulte con su distribuidor o con Panasonic.
–Móntela en una cámara digital que sea resistente al polvo y a
las salpicaduras.
–
Al colocar o quitar la lente, tenga cuidado de que materiales extraños
como arena, polvo o gotas de agua no se adhieran a la lente o entren en
la goma de montaje, los puntos de contacto, la cámara digital y la lente.
–Si la lente quedara expuesta a gotas de agua u otros líquidos,
séquela con un paño suave seco.
•Para mejorar la resistencia al polvo y a las salpicaduras de la lente,
en la montura se utiliza una goma de montaje de la lente.
–La goma de montaje de la lente dejará marcas de roce en la
montura de la cámara digital, pero esto no afecta al desempeño.
–Para obtener información sobre cómo cambiar la goma de montaje
de la lente, póngase en contacto con Panasonic.
∫
Condensación (cuando las lentes están empañadas)
•
La condensación se produce cuando la temperatura ambiente o la
humedad cambia. Tenga cuidado con la condensación, p2-ya que podría
provocar manchas y moho en la lente y producirse un mal funcionamiento.
•
Si se produce condensación, apague la cámara digital y déjela aprox.
2 horas. La neblina desaparecerá naturalmente cuando la temperatura
de la cámara digital se aproxime a la temperatura ambiente.
Antes de usar el producto, compruebe que estén suministrados todos
los accesorios.
Números de productos correctos a partir de enero de 2023. Pueden
estar sujetos a cambio.
1Parasol
2Tapa de la lente¢
3Tapa trasera de la lente ¢
¢Acoplado a la lente al momento de la compra.
1Superficie del objetivo
2Anillo del enfoque
Gire el anillo de enfoque para enfocar cuando esté en MF (enfoque manual).
Puede ajustar lo que se mueve el enfoque utilizando el anillo de
enfoque con los menús de cámaras digitales compatibles. Consulte las
instrucciones de funcionamiento de la cámara digital para más detalles.
3Anillo de zoom
Hace zoom hasta teleobjetivo o gran angular.
4Interruptor AF/MF
Alterna entre AF (enfoque automático) y MF (enfoque manual).
•
Cuando la cámara digital se ajusta en MF, funcionará en MF
independientemente del ajuste del interruptor AF/MF.
5Punto de contacto
6Goma de montaje de la lente
7Marca para ajustar la lente
Nota
•Grabar con gran angular a la distancia de enfoque más cercana o
cerca de ella hará que se degrade la calidad de imagen en torno a los
bordes de la misma.
Cuando se graba, se recomienda revisar cada imagen después de
haberla tomado.
•Puede haber diferencias en el enfoque cuando se usa el zoom
después de enfocar. Enfoque de nuevo.
•Si el sonido del funcionamiento AF le molesta durante la grabación
de vídeo, se recomienda ajustar en MF.
•
Al grabar con gran angular usando el flash, podría producirse viñeteado
en los bordes de la pantalla. Se recomienda utilizar el panel de gran
angular en un flash externo para solucionar el problema del viñeteado.
•
Cuando graba usando el flash estando cerca del sujeto, la luz del flash
será bloqueada por el objetivo y parte de la imagen puede quedar
oscura. Compruebe la distancia desde el sujeto cuando graba.
Para obtener información sobre cómo colocar la lente, consulte
las instrucciones de funcionamiento de su cámara digital.
•Coloque la lente después de apagar la cámara digital.
•Coloque la lente después de quitar la tapa trasera de la lente.
(Ver ilustración )
•Después de quitar la lente de la cámara digital, asegúrese de colocar
la tapa de la lente y la tapa trasera de la lente para evitar que el polvo
y otras partículas se acumulen en la lente o entren en ella.
∫
Unión de la visera del objetivo
(Ver ilustración / )
Sostenga la cubierta de la lente con sus dedos colocados como se
muestra en la imagen.
•
No sostenga la cubierta de la lente de forma que pueda doblarla o torcerla.
1Alinee la marca A ( ) en la visera de la lente con la
marca en el extremo de la lente.
2
Gire el parasol en la dirección de la flecha para alinear la marca
B
( ) del parasol con la marca en el extremo de la lente.
• Monte el parasol girándolo hasta que haga clic.
∫
Cómo desmontar un parasol (Ver ilustración )
Mientras presiona el botón del parasol
C
, gire el parasol en la
dirección de la flecha y luego retírelo.
Nota
•Cuando transporte la cámara, puede colocar la visera de la lente en
la dirección inversa. (Ver ilustración )
1Alinee la marca B ( ) en la visera de la lente con la marca en
el extremo de la lente.
2
Monte el parasol girándolo en la dirección de la flecha hasta que haga clic.
•Se recomienda retirar la visera de la lente al realizar fotografías con
flash, p2-ya que la visera de la lente puede bloquear la luz del flash.
•Para evitar que la lente se caiga, nunca debe transportarla
simplemente sujetando la visera de la lente.
∫Notas sobre el uso de filtros
•
Se puede colocar la tapa de la lente o la visera de la lente con el filtro ya puesto.
•Si se colocan varios filtros simultáneamente, podría producirse
viñeteado en las imágenes grabadas.
•No es posible colocar en la parte frontal de la lente, y utilizarlo en
combinación con ella, otro elemento que no sea un filtro, como una
lente de conversión o un adaptador.
La lente podría dañarse si se colocan tales objetos.
•
No rocíe la lente con insecticidas o productos químicos volátiles.
–Si dichas substancias caen en el objetivo, éstas pueden dañarlo o
hacer desconchar su barniz.
•No apunte con el objetivo al sol u otras fuentes de luz intensa.
–Esto podría hacer que el objetivo recogiera demasiada luz, lo que
podría provocar un incendio y una avería.
•No la utilice si va a tocar directamente la lente a bajas
temperaturas durante un periodo de tiempo prolongado.
–En lugares fríos (entornos por debajo de 0 o oC (32 F), como las
pistas de esquí), el contacto directo prolongado con la lente puede
provocar lesiones en la piel. Use guantes o algo similar cuando
utilice la lente durante periodos largos.
•Al limpiar, limpie ligeramente con un paño suave y seco que no
produzca polvo.
–
No utilice disolventes como gasolina, diluyentes, alcohol, detergentes
para cocina, etc., p2-ya que podrían causar problemas como la
deformación de la carcasa o el desprendimiento del revestimiento.
–No utilice toallitas con productos químicos.
•No deje productos de goma, PVC o materiales similares en contacto
directo con la lente durante un largo periodo.
•No desarme ni altere este producto.
•
Cuando la lente no se vaya a usar durante un periodo de tiempo
prolongado, se recomienda guardarla con un desecante (gel de sílice).
•Compruebe todas las partes antes de comenzar a grabar cuando no
haya usado la lente durante un periodo de tiempo prolongado.
•
Evite usar o guardar la lente en cualquiera de las siguientes ubicaciones,
ya que esto podría causar problemas en el funcionamiento o fallas:
–
Bajo la luz directa del sol o bien a lo largo de la costa durante el verano
–En ubicaciones con altas temperaturas y altos niveles de humedad
o cambios bruscos de temperatura y humedad
–En lugares arenosos o polvorientos
–Donde haya llamas
–Cerca de calefactores, acondicionadores de aire o humedecedores
–Donde el agua pueda mojar la lente
–Donde haya vibraciones
–Dentro de un vehículo
•
Consulte además las instrucciones de funcionamiento de la cámara digital.
•Este es el sonido de las lentes internas moviéndose o de la
operación de apertura. No se trata de un funcionamiento defectuoso.
Las especificaciones están sujetas a cambios para la mejora del rendimiento.
ÓPTICA INTERCAMBIABLE PARA CÁMARA DIGITAL
“
LUMIX S 14-28mm F4-5.6 MACRO
”
Grazie per aver acquistato un prodotto Panasonic.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il presente
prodotto, e conservare questo manuale per usi futuri.
Questo obiettivo può essere installato su una fotocamera digitale
conforme allo standard Leica Camera AG L-Mount. È compatibile con il
sensore di immagine full frame 35 mm.
•Per un utilizzo ottimale, raccomandiamo di aggiornare il firmware
della fotocamera digitale/obiettivo alla versione più recente.
•Per le informazioni più recenti sul firmware o per scaricare/aggiornare
il firmware, visitare il seguente sito web del supporto:
https://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(solo in inglese)
•L-Mount è un marchio o marchio registrato di Leica Camera AG.
•Altri nomi, nomi di aziende, nomi di prodotti contenuti in questo
documento sono marchi o marchi registrati delle relative aziende.
•L’aspetto e le specifiche dei prodotti descritti in questo documento
possono differire rispetto ai prodotti effettivi acquistati a causa dei
miglioramenti apportati in seguito.
Tenere l’unità il più possibile lontana da apparecchi elettromagnetici
(come forni a microonde, TV, videogiochi, radiotrasmittenti, linee
dell’alta tensione, ecc.).
•Non utilizzare la fotocamera vicino a telefoni cellulari, perché ciò può
causare disturbi che influenzano negativamente immagini e suoni.
•
Se il funzionamento della fotocamera digitale è disturbato da apparecchi
elettromagnetici, spegnere la fotocamera e rimuovere la batteria e/o
l’adattatore CA collegato. Quindi inserire nuovamente la batteria e/o
ricollegare l’adattatore CA. Infine, riaccendere la fotocamera.
-Se vedete questo simbolo-
∫Utilizzo dell’obiettivo
•Quando si usa questo obiettivo, fare attenzione che non cada e
che non subisca urti e non applicare forza eccessiva su di esso.
In caso contrario si potrebbero provocare malfunzionamenti o
danni all’obiettivo ed alla fotocamera digitale.
•
Le immagini possono essere influenzate da polvere, sporco e macchie (acqua,
olio, impronte digitali, ecc.) sulla superficie della lente. Prima e dopo la
registrazione, usare un soffietto per rimuovere polvere e sporco dalla superficie
della lente, quindi strofinare delicatamente con un panno morbido asciutto per
rimuovere lo sporco.
•Quando non si usa l’obiettivo, fissare il copriobiettivo ed il
copriobiettivo posteriore per evitare che polvere ed altre particelle si
accumulino sull’obiettivo o entrino al suo interno.
•
Per proteggere i punti di contatto dell’obiettivo
1
, non fare quanto segue.
Queste azioni potrebbero provocare malfunzionamenti. (Vedere la figura )
–Toccare i punti di contatto dell’obiettivo.
–Lasciare che i punti di contatto dell’obiettivo si sporchino.
–
Posizionare l’obiettivo con la sua superficie di innesto rivolta verso il basso.
∫Resistenza alla polvere ed agli schizzi
•Resistenza alla polvere ed agli schizzi sono termini utilizzati per
descrivere un ulteriore livello di protezione offerto da questo
obiettivo, contro l'esposizione a minime quantità di umidità,
acqua o polvere. Questi termini non garantiscono che l'obiettivo
non subisca danni qualora venga a diretto contatto con l'acqua o
con infiltrazioni di polvere.
Prendere le seguenti precauzioni per garantire prestazioni
soddisfacenti in termini di resistenza alla polvere ed agli schizzi.
Se l’obiettivo non funziona correttamente, contattare il
rivenditore o Panasonic.
–Installare su una fotocamera digitale resistente alla polvere ed
agli schizzi.
–Quando si installa o si rimuove l’obiettivo, fare attenzione che
materiali estranei come sabbia, polvere, e goccioline di acqua non
aderiscano o penetrino nella gomma sull’innesto dell’obiettivo, nei
punti di contatto, nella fotocamera digitale e nell’obiettivo.
–Se l’obiettivo viene esposto a goccioline d’acqua o altri liquidi,
rimuoverle con un panno asciutto morbido.
•Per migliorare le prestazioni dell’obiettivo in termini di resistenza alla
polvere ed agli schizzi, sull’innesto dell’obiettivo è presente una
protezione in gomma.
–
La gomma sull’innesto dell’obiettivo lascerà segni di striscio sull’innesto
della fotocamera digitale, p2-ma questo non influisce sulle prestazioni.
–Per informazioni sulla sostituzione della protezione in gomma
sull’innesto dell’obiettivo, contattare Panasonic.
∫Condensa (quando l’obiettivo è appannato)
•La condensa si forma quando cambia la temperatura ambiente o
l’umidità. Fare attenzione, in quanto può causare macchie, muffa e
malfunzionamento dell’obiettivo.
•
Se si verifica della condensa, spegnere la fotocamera digitale ed attendere
circa 2 ore. La condensa scomparirà naturalmente quando la temperatura
della fotocamera digitale si avvicinerà a quella dell’ambiente.
Controllare che tutti gli accessori siano in dotazione prima di utilizzare il
prodotto.
I codici dei prodotti sono aggiornati a gennaio 2023. È possibile che
subiscano delle modifiche.
1Paraluce
2Copriobiettivo¢
3Copriobiettivo posteriore¢
¢Installato sull’obiettivo al momento dell’acquisto.
1Superficie dell’obiettivo
2Ghiera di messa a fuoco
Ruotare la ghiera di messa a fuoco per mettere a fuoco quando
l’impostazione è MF (messa a fuoco manuale).
È possibile impostare quanto si sposta la messa a fuoco usando la
ghiera di messa a fuoco con i menu nelle fotocamere digitali
compatibili. Per ulteriori informazioni consultare le istruzioni per
l’uso della fotocamera digitale.
3Ghiera dello zoom
Consente di zoomare su telefoto o grandangolo.
4Selettore AF/MF
Commuta tra AF (messa a fuoco automatica) e MF (messa a
fuoco manuale).
• Quando la fotocamera digitale è impostata su MF, il
funzionamento sarà MF indipendentemente dall'impostazione
del selettore AF/MF.
5Punto di contatto
6Protezione in gomma sull’innesto dell’obiettivo
7Segno per l’installazione dell’obiettivo
Nota
•Registrare alla distanza di messa a fuoco più vicina o vicino ad essa
all'estremità grandangolo degraderà la qualità dell'immagine attorno
ai bordi dell'immagine.
Consigliamo di verificare ciascuna immagine dopo averla scattata
quando si registra.
•Possono esserci differenze nella messa a fuoco quando si usa lo
zoom dopo la messa a fuoco. Mettere nuovamente a fuoco.
•Se il suono del funzionamento della messa a fuoco automatica
disturba durante la registrazione di video, si consiglia di impostare la
messa a fuoco manuale.
•Sul bordo dello schermo è possibile che si verifichi un effetto vignetta
quando si registra in posizione grandangolo usando il flash. Si
consiglia di usare il diffusore su un flash esterno per risolvere il
problema dell'effetto vignetta.
•Quando si riprende un soggetto da distanza ravvicinata utilizzando il
flash, la luce del flash verrà bloccata dall’obiettivo e una parte
dell’immagine potrà risultare scura. Controllare la distanza dal
soggetto quando si riprende un’immagine.
Per informazioni su come installare l’obiettivo, consultare le
istruzioni per l’uso della propria fotocamera digitale.
•Installare l’obiettivo dopo aver spento la fotocamera digitale.
•Installare l’obiettivo dopo aver rimosso il copriobiettivo posteriore.
(Vedere la figura )
•
Dopo aver rimosso l’obiettivo dalla fotocamera digitale, accertarsi di
fissare il copriobiettivo ed il copriobiettivo posteriore per evitare che
polvere ed altre particelle si accumulino sull’obiettivo o entrino al suo
interno.
∫
Installazione del paraluce (Vedere la figura / )
Tenere il paraluce come indicato nella figura.
•Tenere il paraluce in modo da evitare di torcerlo o di piegarlo.
1Allineare il segno A ( ) sul paraluce con il segno
sull’estremità dell’obiettivo.
2Ruotare il paraluce nella direzione della freccia per allineare
il segno B ( ) sul paraluce con il segno all’estremità
dell’obiettivo.
• Installare il paraluce ruotandolo sino a che non si sente un clic.
∫Rimozione di un paraluce (Vedere la figura )
Tenendo premuto il pulsante del paraluce , ruotare il paraluce C
nella direzione della freccia e quindi rimuoverlo.
Nota
•Durante il trasporto, è possibile montare il paraluce al contrario.
(Vedere la figura )
1Allineare il segno B ( ) sul paraluce con il segno sull’estremità
dell’obiettivo.
2Installare il paraluce ruotandolo nella direzione della freccia
finché non si sente un clic.
•Si consiglia di rimuovere il paraluce durante l’uso del flash in quanto il
paraluce può bloccare la luce del flash.
•Per evitare di far cadere l’obiettivo, non trasportare mai l’obiettivo
tenendo solo il paraluce.
∫Note sull’uso del filtro
•
È possibile installare il copriobiettivo o il paraluce con il filtro già installato.
•Se vengono installati contemporaneamente più filtri, sulle immagini
registrate può apparire un effetto vignetta.
•Non è possibile installare elementi diversi dai filtri, ad esempio
convertitori o adattatori, sulla parte anteriore dell’obiettivo ed usarli in
combinazione con questo obiettivo.
Se vengono installati elementi di questo tipo, l’obiettivo potrebbe
venire danneggiato.
•
Non spruzzare insetticidi o sostanze chimiche volatili sull’obiettivo.
–Se tali sostanze vengono a contatto con l’obiettivo possono
danneggiarlo o provocare il distacco di vernice.
•Non puntare direttamente l’obiettivo verso il sole o verso intense
sorgenti luminose.
–L’obiettivo potrebbe raccogliere una quantità eccessiva di luce,
prendendo fuoco e rovinandosi.
•Non usare toccando direttamente l’obiettivo a temperature
basse per lungo tempo.
–In luoghi freddi (ambienti con temperatura inferiore a 0 C, come o
piste da sci), un contatto diretto prolungato con l'obiettivo potrebbe
causare lesioni cutanee. Utilizzare guanti o simili quando si utilizza
a lungo l'obiettivo.
•Per la pulizia, strofinare delicatamente con un panno asciutto
che non produca polvere.
–Non utilizzare solventi come benzina, diluenti, alcol, detergenti da
cucina, ecc. perché questo può causare problemi come la
deformazione del corpo o la rimozione della finitura esterna.
–Non usare panni con sostanze chimiche.
•Non tenere a lungo a contatto con l’obiettivo prodotti in plastica, PVC
o materiali simili.
•Non smontare o modificare questo prodotto.
•Quando l’obiettivo non verrà usato per un periodo prolungato, si
consiglia di riporlo con un essiccante (gel di silice).
•Controllare tutte le parti prima di registrare quando non si è usato
l’obiettivo per un lungo periodo di tempo.
•Evitare di usare o lasciare l’obiettivo in uno dei seguenti luoghi perché
questo può causare problemi operativi o malfunzionamento:
–Esposta alla luce del sole, o in spiaggia d’estate
–In luoghi caratterizzati da temperature e livelli di umidità elevati o
forti sbalzi di temperatura e umidità
–In luoghi con sabbia o polvere
–Dove sono presenti fiamme
–Vicino a caloriferi, condizionatori o umidificatori
–Dove l’acqua può bagnare l’obiettivo
–Dove sono pre senti vibrazioni
–All’interno di un’auto
•Vedere anche le istruzioni per l’uso della fotocamera digitale.
•Si tratta del suono del movimento delle lenti interne o del
funzionamento dell’apertura. Non si tratta di un malfunzionamento.
Le specifiche sono soggette a modifica per migliorare le prestazioni.
LENTI INTERCAMBIABILI PER FOTOCAMERA DIGITALE
“
LUMIX S 14-28mm F4-5.6 MACRO
”
感謝您購買 產品。Panasonic
使用本產品前請仔細閱讀這些說明,並保留本說明書供日後使用。
本鏡頭可安裝到符合 Leica Camera AG L-Mount 標準的數位相機,與
35 mm 全片幅影像感測器相容。
•為了更流暢地拍攝,建議將數位相機 鏡頭的韌體更新至最新版本。/
•如需韌體最新資訊或要下載 更新韌體,請造訪下列支援網站:/
https://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(僅英文版)
•L-Mount 是Leica Camera AG 的商標或註冊商標。
•本文中提到的其他名稱、公司名稱、產品名稱皆為其各自公司的商標或
註冊商標。
•本文中所記述的產品外觀與規格可能因日後的產品改良而與您購買的
實際產品不同。
使本產品遠離磁性設備
使本產品遠離磁性設備
使本產品遠離磁性設備
使本產品遠離磁性設備使本產品遠離磁性設備
(如微波爐
(如微波爐
(如微波爐
(如微波爐(如微波爐
、電
、電
、電
、電、電視
視
視
視視
、
、
、
、、
視訊遊戲設備
視訊遊戲設備
視訊遊戲設備
視訊遊戲設備視訊遊戲設備
、
、
、
、、
無線電發射機
無線電發射機
無線電發射機
無線電發射機無線電發射機
、
、
、
、、
高壓線等)
高壓線等)
高壓線等)
高壓線等)高壓線等)
。
。
。
。。
•請勿在移動電話附近使用相機,否則會影響圖片和聲音質量。
•如果相機由於受帶磁設備影響而不能正常工作,請先將其關閉,取出電
池和 或斷開連接的電源供應器,/ /然後重新插入電池和 或連接電源供
應器。隨後,開啟相機。
∫鏡頭的使用
鏡頭的使用
鏡頭的使用
鏡頭的使用鏡頭的使用
•使用本鏡頭時
使用本鏡頭時
使用本鏡頭時
使用本鏡頭時使用本鏡頭時
,
,
,
,,
請小心不要摔落
請小心不要摔落
請小心不要摔落
請小心不要摔落請小心不要摔落
、
、
、
、、
撞擊或過度施力
撞擊或過度施力
撞擊或過度施力
撞擊或過度施力撞擊或過度施力
。
。
。
。。
否則可能造成本鏡頭
否則可能造成本鏡頭
否則可能造成本鏡頭
否則可能造成本鏡頭否則可能造成本鏡頭
和數位相機故障或損壞
和數位相機故障或損壞
和數位相機故障或損壞
和數位相機故障或損壞和數位相機故障或損壞
。
。
。
。。
•鏡頭表面有污垢、灰塵和髒汙(水、油、指印等)時,可能會影響影像。拍
攝前後,請使用吹塵球吹除鏡頭表面的灰塵和污垢,然後用軟乾布輕輕
擦拭以清除髒汙。
•為了防止灰塵或其他微粒附著或進入鏡頭,不使用鏡頭時請裝上鏡頭蓋
和鏡頭後蓋。
•為保護鏡頭接點 1,請避免下列動作,否則可能導致故障。(見圖 )
–觸碰鏡頭接點。
–讓鏡頭接點沾染髒汙。
–將安裝面朝下放置鏡頭。
∫防塵防濺
防塵防濺
防塵防濺
防塵防濺防塵防濺
•
防塵防濺是指本鏡頭對於少量的濕氣
防塵防濺是指本鏡頭對於少量的濕氣
防塵防濺是指本鏡頭對於少量的濕氣
防塵防濺是指本鏡頭對於少量的濕氣防塵防濺是指本鏡頭對於少量的濕氣
、
、
、
、、
水或灰塵具有附加防護力
水或灰塵具有附加防護力
水或灰塵具有附加防護力
水或灰塵具有附加防護力水或灰塵具有附加防護力 如果
如果
如果
如果如果,
本鏡頭直接接觸水或有灰塵滲入
本鏡頭直接接觸水或有灰塵滲入
本鏡頭直接接觸水或有灰塵滲入
本鏡頭直接接觸水或有灰塵滲入本鏡頭直接接觸水或有灰塵滲入 並不保證不會發生損壞
並不保證不會發生損壞
並不保證不會發生損壞
並不保證不會發生損壞並不保證不會發生損壞
。
。
。
。。,
請依照下列注意事項操作
請依照下列注意事項操作
請依照下列注意事項操作
請依照下列注意事項操作請依照下列注意事項操作
,
,
,
,,
以達到所要的防塵防濺性能
以達到所要的防塵防濺性能
以達到所要的防塵防濺性能
以達到所要的防塵防濺性能以達到所要的防塵防濺性能
。
。
。
。。
如果本鏡頭無
如果本鏡頭無
如果本鏡頭無
如果本鏡頭無如果本鏡頭無
法正確運作
法正確運作
法正確運作
法正確運作法正確運作
,
,
,
,,
請向經銷商或
請向經銷商或
請向經銷商或
請向經銷商或請向經銷商或 Panasonic 諮詢
諮詢
諮詢
諮詢諮詢
。
。
。
。。
–安裝到可防塵防濺的數位相機上
安裝到可防塵防濺的數位相機上
安裝到可防塵防濺的數位相機上
安裝到可防塵防濺的數位相機上安裝到可防塵防濺的數位相機上
。
。
。
。。
–請小心安裝或移除鏡頭,以免沙塵及水滴等異物,附著或進入鏡頭固
定橡膠、接觸點、數位相機或鏡頭。
–如果鏡頭接觸到水滴或其他液體,請用軟的乾布將其擦去。
•為改善鏡頭的防塵防濺性能,接口使用了鏡頭接口橡膠。
–
鏡頭接口橡膠可能在數位相機接口上留下摩擦的痕跡,但這不會影響效能。
–有關更換鏡頭接口橡膠的資訊,請與Panasonic聯繫。
∫水氣凝結
水氣凝結
水氣凝結
水氣凝結水氣凝結
(當鏡頭有霧氣
(當鏡頭有霧氣
(當鏡頭有霧氣
(當鏡頭有霧氣(當鏡頭有霧氣堆積時)
堆積時)
堆積時)
堆積時)堆積時)
•周圍環境溫度或濕度變化大時,會發生水氣凝結。請注意此問題,以免造
成鏡頭變髒、發霉及故障。
•如果發生了水氣凝結,請關閉數位相機,將其放置約 小時。當數位相機2
溫度接近周圍環境溫度時,霧化將自然消失。
在使用本產品之前,請確認包裝內是否提供了以下所有附件。
產品型號為 年 月所取。此後可能會有變更。2023 1
1鏡頭遮光罩
2鏡頭蓋 ¢
3鏡頭後蓋 ¢
¢購買時已安裝在鏡頭上。
1鏡頭表面
2對焦環
設為 MF(手動對焦)時,轉動對焦環可進行對焦。
使用相容的數位相機內的功能表,還可設定使用對焦環的對焦移動
量。有關詳細資料,請參閱數位相機的使用說明書。
3變焦環
變焦為遠攝或廣角。
4AF/MF 開關
切換 AF(自動對焦)和 MF(手動對焦)。
• 數位相機設定為 MF 時,無論 AF/MF開關設定為何,皆以 運作。MF
5接觸點
6鏡頭接口橡膠
7鏡頭安裝標記
注意
注意
注意
注意注意
•以廣角在最近對焦距離處或附近拍攝將會降低影像邊緣周圍的影像品
質。
建議拍攝時確認拍攝圖片後的每張圖片。
•在對焦完成後變焦,對焦可能會有差異,此時請重新對焦。
•如果您介意錄製影片時的 操作聲音,建議設為AF MF。
•在廣角下使用閃光燈拍攝時,畫面四周可能出現暈影效果。建議使用外
接閃光燈的廣角擴散片,以解決暈影問題。
•使用閃光燈拍攝近距離的被攝物體時,閃光燈發出的光會被鏡頭遮擋
住,圖片的一部分可能會變暗。 拍攝時,請確認到被攝物體的距離。
有關如何安裝鏡頭的資訊
有關如何安裝鏡頭的資訊
有關如何安裝鏡頭的資訊
有關如何安裝鏡頭的資訊有關如何安裝鏡頭的資訊
,
,
,
,,
請參閱數位相機的使用說明書
請參閱數位相機的使用說明書
請參閱數位相機的使用說明書
請參閱數位相機的使用說明書請參閱數位相機的使用說明書
。
。
。
。。
•要安裝鏡頭
要安裝鏡頭
要安裝鏡頭
要安裝鏡頭要安裝鏡頭
,
,
,
,,
請先關閉數位相機
請先關閉數位相機
請先關閉數位相機
請先關閉數位相機請先關閉數位相機
。
。
。
。。
•要安裝鏡頭,請先取下鏡頭後蓋。(見圖 )
•為了防止灰塵或其他微粒附著或進入鏡頭,從數位相機上取下鏡頭後務
必裝上鏡頭蓋和鏡頭後蓋。
∫安裝鏡頭遮
安裝鏡頭遮
安裝鏡頭遮
安裝鏡頭遮安裝鏡頭遮光罩
光罩
光罩
光罩光罩
(見圖
(見圖
(見圖
(見圖(見圖 / )
)
)
))
持拿鏡頭遮光罩時,您的手指要如圖所示那樣放置。
•請勿用會使其變形或彎曲的方式持拿鏡頭遮光罩。
1將鏡頭遮光罩上的標記
將鏡頭遮光罩上的標記
將鏡頭遮光罩上的標記
將鏡頭遮光罩上的標記將鏡頭遮光罩上的標記 A
( )
( )
( )
( )( )
對準鏡頭頂端的標記
對準鏡頭頂端的標記
對準鏡頭頂端的標記
對準鏡頭頂端的標記對準鏡頭頂端的標記
。
。
。
。。
2朝箭頭指示的方向轉動鏡頭遮光罩
朝箭頭指示的方向轉動鏡頭遮光罩
朝箭頭指示的方向轉動鏡頭遮光罩
朝箭頭指示的方向轉動鏡頭遮光罩朝箭頭指示的方向轉動鏡頭遮光罩
,
,
,
,,
將鏡頭遮光罩上的標記
將鏡頭遮光罩上的標記
將鏡頭遮光罩上的標記
將鏡頭遮光罩上的標記將鏡頭遮光罩上的標記 B
( )
( )
( )
( )( )
對準鏡頭頂端的標記
對準鏡頭頂端的標記
對準鏡頭頂端的標記
對準鏡頭頂端的標記對準鏡頭頂端的標記
。
。
。
。。
• 轉動鏡頭遮光罩,直到發出喀噠聲為止,已裝上鏡頭遮光罩。
∫取下鏡頭遮
取下鏡頭遮
取下鏡頭遮
取下鏡頭遮取下鏡頭遮光罩
光罩
光罩
光罩光罩
(見圖
(見圖
(見圖
(見圖(見圖 )
)
)
))
按下鏡頭遮光罩按鈕
按下鏡頭遮光罩按鈕
按下鏡頭遮光罩按鈕
按下鏡頭遮光罩按鈕按下鏡頭遮光罩按鈕 的同時
的同時
的同時
的同時的同時
,
,
,
,,
朝箭頭指示的方向轉動鏡頭遮光罩
朝箭頭指示的方向轉動鏡頭遮光罩
朝箭頭指示的方向轉動鏡頭遮光罩
朝箭頭指示的方向轉動鏡頭遮光罩朝箭頭指示的方向轉動鏡頭遮光罩
,
,
,
,,
然
然
然
然然C
後取下
後取下
後取下
後取下後取下
。
。
。
。。
注意
注意
注意
注意注意
•攜帶時,可以用相反的方向安裝鏡頭遮光罩。(見圖 )
1將鏡頭遮光罩上的標記 B( )對準鏡頭頂端的標記。
2朝箭頭指示的方向轉動鏡頭遮光罩,直到發出喀噠聲為止,完成鏡
頭遮光罩安裝。
•建議用閃光燈拍照時取下鏡頭遮光罩,因為鏡頭遮光罩可能會擋住閃光
燈的光線。
•為避免鏡頭摔落,拿鏡頭時絕不可只握住鏡頭遮光罩。
∫濾鏡使用注
濾鏡使用注
濾鏡使用注
濾鏡使用注濾鏡使用注意事項
意事項
意事項
意事項意事項
•即使已安裝濾鏡,亦可再裝上鏡頭蓋或鏡頭遮光罩。
•如果同時安裝多個濾鏡,拍攝的影像可能出現部分暈影效果。
•不可安裝除了濾鏡以外的任何物品到鏡頭前端並搭配鏡頭使用,例如轉
換鏡頭或轉換器。
如果安裝這類物品,可能會使鏡頭損壞。
•請勿用殺蟲劑或揮發性化學藥品噴灑鏡頭
請勿用殺蟲劑或揮發性化學藥品噴灑鏡頭
請勿用殺蟲劑或揮發性化學藥品噴灑鏡頭
請勿用殺蟲劑或揮發性化學藥品噴灑鏡頭請勿用殺蟲劑或揮發性化學藥品噴灑鏡頭
。
。
。
。。
–
如果此類化學藥品接觸到鏡頭,可能會損壞鏡頭,表面漆可能也會剝落。
•請勿將鏡頭對著太陽或其他強光源
請勿將鏡頭對著太陽或其他強光源
請勿將鏡頭對著太陽或其他強光源
請勿將鏡頭對著太陽或其他強光源請勿將鏡頭對著太陽或其他強光源
。
。
。
。。
–這會使鏡頭聚集過多的光量,導致火災和故障。
•請勿在低溫環境下長時間直接接觸鏡頭
請勿在低溫環境下長時間直接接觸鏡頭
請勿在低溫環境下長時間直接接觸鏡頭
請勿在低溫環境下長時間直接接觸鏡頭請勿在低溫環境下長時間直接接觸鏡頭
。
。
。
。。
–
在寒冷的地方(如滑雪坡等
0
o
C
以下的環境)長時間直接接觸鏡頭,可能
會導致皮膚受傷。長時間使用鏡頭時,請使用手套或類似物品。
•清潔時
清潔時
清潔時
清潔時清潔時
,
,
,
,,
請用不會產生灰塵的軟乾布輕輕擦拭
請用不會產生灰塵的軟乾布輕輕擦拭
請用不會產生灰塵的軟乾布輕輕擦拭
請用不會產生灰塵的軟乾布輕輕擦拭請用不會產生灰塵的軟乾布輕輕擦拭
。
。
。
。。
–請勿使用汽油、稀釋劑、酒精、廚房清潔劑等溶劑,否則可能造成問
題,像是使外殼變形或使鍍膜剝落。
–請勿使用沾上化學物質的抹布。
•請勿讓橡膠、PVC 或類似材質的製品與鏡頭長期接觸。
•請勿拆解或改裝本產品。
•準備長時間不使用本鏡頭時,建議在存放時放入一些乾燥劑(矽膠)。
•假如已長時間未使用鏡頭,請在拍攝前先檢查所有零件。
•請避免在下列地點使用或儲存鏡頭,因為這可能會導致操作失誤或故障。
–太陽直射的地方或夏天的海邊
–在高溫和高濕度或溫度和濕度有顯著變化的地方
–在多沙子和灰塵的地方
–有火的地方
–靠近加熱器、空調或加濕器的地方
–在可能有水弄濕鏡頭的地方
–受到震動的地方
–車內
•也請參閱數位相機的使用說明書。
•這是內部鏡頭移動或光圈操作的聲音。這並非故障。
規格可能隨時變更以改善效能。
數位相機用可替換鏡頭
數位相機用可替換鏡頭
數位相機用可替換鏡頭
數位相機用可替換鏡頭數位相機用可替換鏡頭
“
LUMIX S 14-28mm F4-5.6 MACRO
”
(對於台灣)
(對於台灣)
(對於台灣)
(對於台灣)(對於台灣)
Благодарим за приобретение продукции Panasonic.
Перед использованием этого изделия, пожалуйста, внимательно
прочитайте данные инструкции и сохраните это руководство для
дальнейшего использования.
Этот объектив можно использовать, прикрепив к цифровой
фотокамере, соответствующей стандарту L-Mount компании Leica
Camera AG. Он совместим с 35-мм полнокадровой
светочувствительной матрицей.
•Для беспроблемной записи рекомендуется обновить встроенное
программное обеспечение цифровой фотокамеры/объектива до
последней версии.
•Чтобы узнать последнюю информацию о встроенном
программном обеспечении или скачать/обновить его, посетите
следующий веб-сайт поддержки:
https://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Только на английском языке)
•
L-Mount является товарным знаком или зарегистрированным
товарным знаком компании Leica Camera AG.
•
Другие названия, названия компаний и изделий, упомянутые в этой
инструкции, являются товарными знаками или зарегистрированными
товарными знаками соответствующих компаний.
•
Внешний вид и технические характеристики изделий, описанных в
данном руководстве, могут отличаться от фактического вида и
характеристик приобретенных вами изделий вследствие их
последующего улучшения.
Храните прибор вдали от источников электромагнитного излучения
(например, микроволновых печей, телевизоров, оборудования для
видеоигр, радиопередатчиков, высоковольтных линий и т.д.).
•Не пользуйтесь фотокамерой вблизи сотовых телефонов, так как
телефоны могут вызвать помехи, отрицательно сказывающиеся
на качестве снимков и звука.
•
Если камера подвергается негативному влиянию электромагнитного
излучения и перестает работать нормально, выключите камеру,
извлеките батарею и/или подключенный сетевой адаптер переменного
тока. Затем снова вставьте батарею и/или снова подключите сетевой
адаптер переменного тока и включите камеру.
∫Обращение с объективом
•При использовании этого объектива старайтесь не ронять,
не ударять его и не нажимать на него слишком сильно, так
как это может привести к неисправности или повреждению
объектива и цифровой фотокамеры.
•
В случае попадания на поверхность объектива пыли, грязи и
загрязнений (воды, масла, отпечатков пальцев и т. п.) качество
изображений может ухудшиться. Перед съемкой и после нее сдуйте
пыль и грязь с поверхности объектива с помощью щетки с грушей, а
затем осторожно удалите загрязнения сухой мягкой тканью.
•Когда объектив не используется, наденьте на него крышку
объектива и заднюю крышку объектива, чтобы пылинки и другие
частицы не скапливались на объективе и не попадали внутрь.
•Для защиты контактов объектива 1 нельзя выполнять указанные
ниже действия. Они могут привести к неисправности.
(См. рисунок
)
–Прикасаться к контактам объектива.
–Допускать загрязнения контактов объектива.
–Ставить объектив монтажной поверхностью вниз.
∫
Пылезащищённость и брызгозащищенность
•
Пылезащищённость и брызгозащищенность — это термины,
используемые для описания дополнительного уровня защиты
данного объектива от воздействия минимального количества
влаги, воды или пыли. Эти термины не гарантируют отсутствие
повреждений в случае прямого контакта данного объектива с
водой или проникновения в него пыли.
Соблюдайте указанные ниже меры предосторожности для
удовлетворительного действия характеристик пылезащищённости
и брызгозащищенности. Если объектив работает неправильно,
обратитесь в пункт продажи или компанию Panasonic.
–Прикрепляйте объектив к пылезащищённой и
брызгозащищенной цифровой фотокамере.
–
Прикрепляя или снимая объектив, следите за тем, чтобы инородные
частицы, например песок, пыль и капли воды, не попали на
поверхность или проникли внутрь резинового уплотнительного кольца
объектива, контактов, цифровой фотокамеры и объектива.
–Если на объектив попадут капли воды или иной жидкости,
вытрите их сухой мягкой тканью.
•Для улучшения пылезащищённости и брызгозащищенности
объектива в месте прикрепления используется резиновое
уплотнительное кольцо объектива.
–От резинового уплотнительного кольца объектива на
креплении цифровой фотокамеры остаются потертости, но это
не влияет на ее работу.
–За информацией о замене резинового уплотнительного кольца
объектива обращайтесь в компанию Panasonic.
∫
Конденсация (когда объектив затуманивается)
•Конденсация происходит, когда окружающая температура или
влажность изменяются. Остерегайтесь конденсации, поскольку
она может вызвать появление пятен и плесени на объективе и
привести к неисправности.
•Если произошла конденсация, выключите цифровую фотокамеру
и оставьте ее прибл. на 2 часа. Запотевание исчезнет само
собой, когда температура цифровой фотокамеры сравняется с
температурой окружающей среды.
Перед использованием изделия убедитесь, что все
принадлежности поставлены в комплекте.
Номера изделий верны по состоянию на январь 2023 г. Они могут
изменяться.
1Бленда объектива
2Крышка объектива¢
3Задняя крышка объектива ¢
¢Установлены на объективе на момент покупки.
1Поверхность линзы
2Кольцо фокусировки
При установке на MF (режим ручной фокусировки)
фокусировка выполняется вращением кольца фокусировки.
Степень перемещения при фокусировке с помощью кольца
фокусировки можно установить в меню совместимых
цифровых фотокамер. Подробную информацию см. в
инструкции по эксплуатации цифровой фотокамеры.
3Кольцо трансфокатора
Увеличение изображения в режиме телефото или
уменьшение в широкоугольном режиме.
4Переключатель AF/MF
Переключение между AF (режимом автофокусировки) и MF
(режимом ручной фокусировки).
• Если на цифровой фотокамере установлен режим MF,
режим ручной фокусировки будет работать независимо от
установки переключателя AF/MF.
5Монтажная поверхность
6Резиновое уплотнительное кольцо объектива
7Метка установки объектива
Примечание
•При записи на минимальной или почти минимальной дистанции
фокусировки в широкоугольном режиме качество изображения
по краям изображения ухудшается.
При съемке рекомендуется проверять каждый снимок после его
выполнения.
•
При использовании функции увеличения после выполнения фокусировки
фокус может измениться. Выполните фокусировку повторно.
•Если вас беспокоит звук работы автофокусировки во время
видеосъемки, рекомендуется установка в положение MF.
•При съемке в широкоугольном режиме с помощью вспышки по
краям экрана может появиться небольшое затемнение. Для
устранения проблемы затемнения рекомендуется использовать
широкоугольную панель на внешней вспышке.
•
При съемке со вспышкой близко расположенного объекта свет
вспышки может блокироваться объективом, и часть снимка может
быть затемнена. Проверяйте расстояние до объекта при съемке.
Информацию о прикреплении объектива см. в инструкции по
эксплуатации цифровой фотокамеры.
•Прежде чем прикреплять объектив, выключите цифровую
фотокамеру.
•Прежде чем прикреплять объектив, снимите заднюю крышку
объектива. (См. рисунок )
•
Сняв объектив с цифровой фотокамеры, наденьте на него крышку
объектива и заднюю крышку объектива, чтобы пылинки и другие
частицы не скапливались на объективе и не попадали внутрь.
∫Присоединение бленды объектива (См.
рисунок / )
Держите бленду объектива пальцами, расположив их так, как
показано на рисунке.
•Не держите бленду таким образом, при котором она
скручивается или изгибается.
1Совместите метку A ( ) на бленде объектива с
меткой на краю объектива.
2Поверните бленду объектива в направлении, указанном
стрелкой, совмещая метку B ( ) на бленде объектива с
меткой на краю объектива.
•
Присоедините бленду объектива, поворачивая ее до щелчка.
∫Снятие бленды объектива (См. рисунок )
Удерживая нажатой кнопку на бленде объектива
C
, поверните
бленду объектива в направлении, указанном стрелкой, и затем
снимите ее.
Примечание
•При переноске бленду объектива можно прикрепить в обратном
направлении. (См. рисунок )
1Совместите метку B ( ) на бленде объектива с меткой на
краю объектива.
2Присоедините бленду объектива, поворачивая ее в
направлении, указанном стрелкой, до щелчка.
•
При съемке со вспышкой рекомендуется снять бленду объектива,
так как бленда объектива может загораживать свет от вспышки.
•Чтобы не допустить падения объектива, его ни в коем случае
нельзя переносить, держась только за бленду объектива.
∫Примечания об использовании фильтра
•Вместе с установленным фильтром можно прикрепить крышку
объектива или бленду объектива.
•
Если одновременно установить несколько фильтров, на записанных
изображениях может появиться небольшое затемнение.
•
Кроме фильтров, к передней части объектива невозможно прикрепить
какие-либо принадлежности, например преобразовательный объектив
или адаптер, и использовать вместе с объективом.
Прикрепление таких принадлежностей может привести к
повреждению объектива.
•Не допускайте попадания на объектив инсектицидов и
летучих химических веществ.
–При попадании на объектив такие вещества могут повредить
объектив или привести к отслаиванию краски.
•Не направляйте объектив на солнце или другие источники
сильного света.
–Это может привести к поступлению чрезмерного количества
света и вызвать возгорание или неисправность.
•
В случае использования в течение длительного времени при
низкой температуре не прикасайтесь непосредственно к объективу.
–В холодных местах (с температурой ниже 0 oC, например, на
лыжных склонах), прямой продолжительный контакт с
объективом может привести к повреждениям кожи. При
длительном использовании объектива надевайте перчатки.
•Чтобы удалить загрязнения, осторожно протрите изделие
сухой мягкой тканью без пыли.
–
Не используйте для чистки такие растворители, как бензин,
разбавитель, спирт, моющие средства для кухни и т. д., поскольку это
может привести к деформации корпуса либо отслоению покрытия.
–Не используйте салфетки с химическими веществами.
•Не допускайте длительного контакта с объективом изделий из
резины, ПВХ или подобных материалов.
•Запрещается разбирать или вносить изменения в изделие.
•
Если объектив не будет использоваться в течение длительного времени,
рекомендуется хранить его вместе с влагопоглотителем (силикагелем).
•Если объектив не использовался в течение длительного
времени, до съемки проверьте все его составные части.
•Избегайте использования или хранения объектива в каком-либо
из перечисленных мест, т. к. это может привести к проблемам в
работе или неисправности:
–
Под воздействием прямых солнечных лучей или на пляже летом
–В местах с высокой температурой и влажностью или резкими
перепадами температуры и влажности
–В местах с большим количеством пыли или песка
–Возле огня
–Возле обогревателей, кондиционеров или увлажнителей
–В местах рядом с водой, где объектив может намокнуть
–Где присутствует вибрация
–В автомобиле
•См. также инструкцию по эксплуатации цифровой фотокамеры.
•Этот звук вызван перемещением внутренних линз или работой
диафрагмы и не свидетельствует о неисправности.
Для улучшения работы изделия его технические характеристики
могут быть изменены.
СМЕННЫЙ ОБЪЕКТИВ ДЛЯ ЦИФРОВОЙ ФОТОКАМЕРЫ
“
LUMIX S 14-28mm F4-5.6 MACRO
”
Информация для покупателя
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального
Закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы данного
изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что изделие
используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по
эксплуатации и применимыми техническими стандартами.
Импортёр
ООО «Панасоник Рус»
Россия, 115162, Москва, ул. Шаболовка, д.31Г, этаж/ помещение
антресоль 1этажа/10
тел. 8-800-200-21-00
Información para su seguridad
Eliminación de Aparatos Viejos
Solamente para la Unión Europea y países con
sistemas de reciclado.
Este símbolo en los productos, su embalaje o en los
documentos que los acompañen significa que los
productos eléctricos y electrónicos usadas no deben
mezclarse con los residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de
los productos viejos llévelos a los puntos de recogida de
acuerdo con su legislación nacional.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar
valiosos recursos y evitará potenciales efectos negativos sobre la
salud de las personas y sobre el medio ambiente.
Para más información sobre la recogida o reciclaje, por favor
contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de este
residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
Prevención contra las averías
1
1GE1Z276Z
2
3
1ZE4SR1428Z
RGE1Z276Z
21 43 6 75
5
4
3
21