Parkside PBMK 30 A1 Manual

Parkside Loddemaskine PBMK 30 A1

Læs gratis den danske manual til Parkside PBMK 30 A1 (2 sider) i kategorien Loddemaskine. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 4 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.3 stjerner ud af 2.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Parkside PBMK 30 A1, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
Technische Daten
Spannungsversorgung: 230 V ~ 50 Hz
Leistung: 30 W
Max. Arbeitstemperatur: ca. 550 °C
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
Lieferumfang
1 Bedienungsanleitung
1 Ablageständer (Abb. I und II)
1 Stempelset bestehend aus 7 Aufsätzen (Abb. 7)
1 Schreib- und Malspitzenset bestehend aus 7 Spitzen (Abb. 8)
Bitte kontrollieren Sie die Ware auf Vollständigkeit.
Reinigung und Wartung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen.
• Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein Tuch und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
• Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände, Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen.
• Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Verunreinigungen an den Werkzeugspitzen können beispielsweise mit Schmirgelpapier (Schleifpapier)
gereinigt werden.
Garantie der CFH Löt- und Gasgeräte GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen-
haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisun-
gen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch-
licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nach-
weis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer
Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der
Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und
Software herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen sie direkt auf die Lidl-Service-
Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 322160 ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Entsorgung
Die durchgestrichene Mülltonne auf diesem Produkt weist Sie darauf hin, dass das Produkt
am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom Hausmüll entsorgt werden muss. Bitte bringen Sie
in Zukunft alle elektrischen oder elektronischen Geräte zu den eingerichteten kommunalen
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde.
Informationen zur Entsorgung und zur Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z. B. bei
Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den
verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die
Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b)
mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
Congratulations on the purchase of your new device.
You have chosen a high quality product. The operating instructions manual is an integral part of this pro-
duct. In it you will find important information on the safety, use, and disposal of the device. Before using
the product, make sure you familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product
only as described and for the specified areas of application. Hand over all documents to third parties
when distributing the product.
Intended use
The wood burning iron is intended exclusively for private, non-commercial use in dry interior areas. It ser-
ves as an appliance for marking and inscribing wood, leather and cork by means of heated metal stamps
or heated tips. Any other use is not permitted and can lead to injuries. In these cases, the manufacturer
carries no liability.
Safety
Safety instructions
WARNING!
Important notice: Read through this instruction manual carefully to become familiar
with the device. Keep the instructions in a safe place so that you can read them
again. Assembly and settings of the manufacturer must not to be changed. It can
be dangerous to make constructional modifications to the device, to remove parts
or to use other parts that are not approved by the manufacturer for use with the
device (e.g. modifying the device without permission may cause a risk of burning).
ATTENTION RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not use the pyrogra
-
phy pen if the handle, power cord or plug is damaged. Never open the
device!
Safety instructions
• CAUTION! When not in use, this tool must be placed on its stand.
This appliance can be used by children from 8 years on as well
as by persons with restricted physical, sensory or intellectual
abilities or lacking experience and knowledge if they are
supervised or if they received instructions on how to use the
appliance and they understand the consequential hazards.
Children are not allowed to play with the appliance. Cleaning and
maintenance must not be carried out by children without supervision
.
• In order to avoid hazards, if the mains connection of this appliance is
damaged, it must be replaced by the manufacturer or his customer service or a
similarly qualified person.
Do not apply strong pressure to the tip during use. The fine tips can bend under pressure.
• A fire can break out if the appliance is not handled carefully.
Ensure that the connecting cable does not come into contact with heat, oil or sharp
edges. Damaged connecting cables can cause fires, short-circuits and electric shocks.
Before use, remove combustible objects, liquids and gases from the working area of
the appliance. Keep your working area clean in order to prevent accidents.
Before use, check that the tool tip is correctly attached to the appliance. The hot tips
and their receptacles must not be brought into contact with skin, hair, etc. Risk of burns.
• After use, place the appliance on the stand and allow to cool down before
packing away.
• As long as it is in use, do not leave the appliance unsupervised.
• When the appliance is not in use, store it in a safe place protected from dust
and moisture.
• Check the appliance for damage. Do not use if damaged!
• During use, ensure adequate ventilation. Ensure that no poisonous gases or
vapours can be inhaled. Wear protective clothing.
• For longer work interruptions, disconnect the appliance from the voltage source.
• Observe national and international safety, health and work protection
regulations.
Explanation of the symbols
CAUTION: Hot surface!
CAUTION: Risk of accident and injury
Not suitable for soldering!
Inscribing and marking
Time until the indicated temperature is reached
Preparation
Please take time to read the operating manual carefully before using the device, and keep the operating
Inserting/replacing the tool tip
CAUTION! DANGER OF BURNS!
Never heat the pyrography pen without the tip.
• The tip may only be removed when the device is switched off and the tip of the
tool has cooled down.
• The tool tip has a screw thread and can therefore be quickly and easily
replaced on the pyrography pen.
• Turn the tool tip anticlockwise to remove it.
• Turn the tool tip clockwise to install it.
Starting-up
To turn on the pyrography pen, connect the power cord plug to an appropriate power outlet.
Switching off
When the pyrography pen is not in use, unplug the power cord plug from the power outlet.
Let the tip cool down by putting the pyrography pen on the supporting stand.
Always place the pyrography pen on a stable, level and heat-resistant surface to cool down.
Technical Data
Power requirement: 230 V ~ 50 Hz
Output: 30 W
Max. operating temperature: approx. 550 °C
Subject to technical and optical changes.
Scope of delivery
1 Operating instructions
1 Wood burning iron (illustration 1)
1 Storage stand (illustration I, II)
1 Stamp set comprising 7 tips (illustration 7)
1 Writing and drawing tip set comprising 7 tips (illustration 8)
Please check the goods for completeness.
Pyrography pen PBMK 30 A1
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Brandmalkolben ist ausschließlich für den privaten, nicht gewerblichen Betrieb im trockenen Innen-
bereich vorgesehen. Er dient als Gerät zur Markierung und zum Beschriften von Holz, Leder und Kork
mit Hilfe beheizter Werkzeugspitzen.. Eine abweichende Verwendung ist nicht zulässig und kann zu
Verletzungen führen. In diesen Fällen besteht keine Haftung des Herstellers.
Sicherheit
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Wichtiger Hinweis: Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, um
sich mit dem Gerät vertraut zu machen. Bewahren Sie die Anweisung auf, um sie
von neuem lesen zu können. Zusammenbau und Einstellungen, die vom Hersteller
vorgenommen wurden, sind nicht zu verändern. Es kann gefährlich sein, eigen
-
mächtig am Gerät bauliche Änderungen vorzunehmen, Teile zu entfernen oder
andere Teile zu verwenden, die für das Gerät nicht vom Hersteller zugelassen sind
(bei eigenmächtig am Gerät vorgenommenen baulichen Änderungen besteht z.B.
Verbrennungsgefahr).
ACHTUNG GEFAHR VON ELEKTRISCHEM SCHLAG! Den Brand
-
malkolben nicht verwenden, wenn der Griff, die Netzleitung oder der
Stecker beschädigt sind. Das Gerät niemals öffnen!
Sicherheitshinweise
• ACHTUNG! Dieses Werkzeug muss auf seinen Ständer abgelegt werden,
wenn es nicht in Gebrauch ist.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Während der Verwendung keinen großen Druck auf die Spitzen ausüben. Bei
Druck können die dünnen Spitzen verbiegen.
• Ein Brand kann entstehen, wenn mit dem Gerät nicht sorgsam umgegangen
wird.
• Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit Hitze, Öl oder scharfen
Kanten in Verbindung kommt. Beschädigte Anschlussleitungen können Brände,
Kurzschlüsse und elektrische Schläge verursachen.
• Entfernen Sie vor der Benutzung brennbare Gegenstände, Flüssigkeiten und
Gase aus dem Arbeitsbereich des Gerätes. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber, um Unfällen vorzubeugen.
Prüfen Sie vor der Benutzung, ob die Werkzeugspitze ordnungsgemäß am
Gerät angebracht ist. Die heiße Werkzeugspitze und deren Aufnahme
darf
nicht mit Haut, Haaren etc. in Verbindung gebracht werden.
Verbrennungsgefahr.
• Nach Gebrauch das Gerät auf den Ständer auflegen und abkühlen lassen,
bevor es weggepackt wird.
• Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, solange es in Betrieb ist.
• Wenn das Gerät nicht benutzt wird, bewahren Sie es an einem sicheren Ort
und vor Staub und Feuchtigkeit geschützt auf.
• Das Gerät auf Beschädigungen überprüfen. Bei Beschädigungen nicht
verwenden!
• Während des Betriebs für ausreichende Belüftung sorgen. Achten Sie darauf,
dass keine giftigen Dämpfe oder Gase eingeatmet werden. Schutzkleidung
tragen.
• Bei längeren Arbeitsunterbrechungen das Gerät von der Spannungsquelle
trennen.
• Nationale und internationale Sicherheits-, Gesundheits-, und
Arbeitsschutzvorschriften sind zu beachten.
Erklärung der Symbole
ACHTUNG: Heiße Oberfläche!
ACHTUNG: Unfall- und Verletzungsgefahr
Nicht zum Löten geeignet!
Beschriften und Markieren
Zeit bis zum Erreichen der angezeigten Temperatur
Vorbereitung
Bitte nehmen Sie sich Zeit, die Bedienungsanleitung sorgsam zu lesen, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie die Bedienungsanleitung für
künftige Fragen auf.
Werkzeugspitze einsetzen / wechseln
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Heizen Sie den Brandmalkolben nie ohne Spitze auf.
• Das Entfernen der Spitze darf nur bei ausgeschaltetem Gerät und bei
abgekühlter Werkzeugspitze erfolgen.
• Die Werkzeugspitze verfügt über ein Schraubgewinde und lässt sich somit
schnell und einfach am Brandmalkolben auswechseln.
• Drehen Sie die Werkzeugspitze gegen den Uhrzeigersinn heraus.
• Drehen Sie die Werkzeugspitze im Uhrzeigersinn fest.
Inbetriebnahme
Zum Einschalten stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose.
Außerbetriebnahme
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
Spitze abkühlen lassen, indem Sie den Brandmalkolben auf dem Ablageständer ablegen.
Zum Abkühlen den Brandmalkolben immer auf eine stabile, ebene und hitzebeständige Fläche ablegen.
IAN 322160
Brandmalkolben PBMK 30 A1
Parkside Bedienungsanleitung
DE
Pyrography pen PBMK 30 A1
Parkside user manual
GB
Πυρογραφικό στυλό PBMK 30 Α1
Εγχειρίδιο χρήστη Parkside
GR
IE
CY
DE DEDE DE
DE
DE
NI CY
GB IE NI
GR CY
GB GB
GB GB
IAN 322160
Version 1.2
Cleaning and maintenance
WARNING! RISK OF INJURY!
Always disconnect the power cord plug from the power outlet, and wait for the device to cool
down before you attempt to work on it.
• Clean the device after finishing the job.
• To clean the body, use a cloth and use mild detergent if necessary.
• Do not use sharp objects, solvents, benzene or cleaning agents that may damage plastic.
• Do not allow liquids to get inside the device.
Contaminants on the tool tips can be cleaned, for example, with emery paper (sandpaper).
Warranty of CFH Löt- und Gasgeräte GmbH
Dear Customer,
This device has a warranty that runs for 3 years from the date of purchase. In the event of defects in this
product, you have legal rights against the seller of the product. These legal rights are not limited by the
warranty below.
Terms of the warranty
The warranty period starts from the date of purchase. Please keep the original receipt in good condition.
This document is needed as proof of purchase.
If a material or manufacturing defect occurs within 3 years of the date this product was purchased, then
the product will be repaired or replaced free of charge by us, at our discretion. This warranty requires that
the defective device, proof of purchase (receipt) and a short written description of the defect, including
when it occurred; are submitted to us within the 3-year period.
You will receive the repaired device or a new product if the defect is covered by our warranty. Repair or
replacement of the product will not constitute the start of a new warranty period.
Warranty claims and legal claims for defects
The warranty issues do not cause the warranty period to be extended. This also applies to replaced and
repaired parts. Any damage and defects existing at the time of purchase must be reported immediately
after unpacking. Repairs incurred outside the warranty period are chargeable.
Coverage of warranty
The device has been carefully produced according to strict quality guidelines and was thoroughly tested
before delivery.
The warranty applies to material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts
that are subject to normal wear and tear and therefore may be considered wear parts or damage to
fragile parts, such as switches, batteries, baking tins or parts made of glass.
This warranty is void if the product is damaged, used incorrectly, or has been serviced. For proper use of
the product, all of the instructions outlined in this instruction manual must be followed. Uses and actions
advised against or warned against in the operating instructions must be avoided.
The product is only to be used for personal use, not for commercial use. Misuse and improper handling,
the use of force or interventions not carried out by our authorised service branch will invalidate the
warranty.
Processing of warranty claims
Please follow the instructions below to ensure that your request is dealt with quickly:
• Please have the receipt and the article number (e.g. IAN 12345) ready as proof of purchase for all
inquiries.
• The article number can be found engraved on the type plate, on the title page of the operating
instructions (bottom left) or as a sticker on the back or bottom of the device.
• If malfunctions or any other defects occur, first contact the service department identified below by
phone or e-mail.
• A product recorded as defective can then be sent free of charge to the service address provided with
the proof of purchase (receipt) and the details of the defect and when it occurred.
You can download these and other manuals, product videos and software at
www.lidl-service.com. With this QR code, you can go directly to the Lidl service page
(www.lidl-service.com) and open the operating instructions by entering the article number
(IAN) 322160.
Disposal
The crossed through dustbin on this product indicates that at the end of its service life the
appliance has to be disposed of separately and not together with household waste. In future,
please bring all electrical or electronic appliances to the established municipal collecting
points in your local community.
For disposal information and location of the nearest recycling park please contact the Office
for Municipal Sanitation or see Yellow Pages.
Dispose of the packing in an environmentally friendly manner. Observe the labelling on the
various packaging materials and separate them if necessary. The packaging materials are
marked with abbreviations (a) and (b) with the following meaning: 1–7: plastics, 20–22:
paper and cardboard, 80–98: composites
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής.
Έχετε επιλέξει ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Το εγχειρίδιο οδηγιών λειτουργίας αποτελεί αναπόσπαστο
μέρος του προϊόντος. Μέσα σε αυτό θα βρείτε σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, τη
χρήση και την απόρριψη της συσκευής. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, φροντίστε να εξοικειωθείτε με
όλες τις οδηγίες λειτουργίας και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για
τις καθορισμένες περιοχές εφαρμογής. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε τρίτους κατά τη μεταβίβαση του
προϊόντος.
Ενδεδειγμένη χρήση
Ο πυρογράφος προορίζεται αποκλειστικά για ιδιωτική, μη επαγγελματική λειτουργία σε ξηρούς,
εσωτερικούς χώρους. Χρησιμοποιείται ως συσκευή σήμανσης και επιγραφής σε ξύλο, δέρμα και φελλό
με θερμαινόμενες μεταλλικές στάμπες ή/και θερμαινόμενες μύτες. Οποιαδήποτε χρήση εκτός της
ενδεδειγμένης δεν επιτρέπεται και ενδέχεται να έχει ως επακόλουθο την πρόκληση τραυματισμών. Σε
αυτές τις περιπτώσεις ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη.
Ασφάλεια
Οδηγίες ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Σημαντική ειδοποίηση: Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο ώστε να
εξοικειωθείτε με τη συσκευή. Φυλάξτε τις οδηγίες σε ασφαλές μέρος έτσι ώστε
να μπορέσετε να τις διαβάσετε ξανά. Η συναρμολόγηση και οι ρυθμίσεις του
κατασκευαστή δεν πρέπει ποτέ να τροποποιούνται. Μπορεί να είναι επικίνδυνο να
προβείτε σε δομικές τροποποιήσεις στη συσκευή, να αφαιρέσετε εξαρτήματα ή
να χρησιμοποιήσετε άλλα μέρη που δεν έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή για
χρήση με τη συσκευή (π.χ. η τροποποίηση της συσκευής χωρίς άδεια ενδέχεται να
προκαλέσει κίνδυνο εγκαύματος).
ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Μη χρησιμοποιείτε το
πυρογραφικό στυλό εάν η λαβή, το καλώδιο ρεύματος ή το βύσμα έχει
υποστεί ζημιά. Μην ανοίξετε ποτέ τη συσκευή!
Υποδείξεις ασφαλείας
• ΠΡΟΣΟΧΗ! Το εργαλείο αυτό πρέπει να τοποθετείται στη βάση του, όταν δε
χρησιμοποιείται.
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας
8 ετών και άνω καθώς και από άτομα με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή
περιορισμένες γνώσεις και εμπειρία, εφόσον βρίσκονται υπό
επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που
αυτή ενέχει. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης από
το χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από τα παιδιά χωρίς
επίβλεψη.
Αν φθαρεί το καλώδιο σύνδεσης της συσκευής αυτής, ο κατασκευαστής, η υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών του ή κάποιο άλλο ανάλογα εξειδικευμένο πρόσωπο πρέπει
να το αντικαταστήσει, έτσι ώστε να αποφευχθούν ενδεχόμενοι κίνδυνοι.
• Μην εξασκείτε κατά την χρήση μεγάλη πίεση στις μύτες. Σε περίπτωση πίεσης
ενδέχεται να λυγίσουν οι λεπτές μύτες.
• Αν δε χειρίζεστε τη συσκευή με προσοχή, μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
• Φροντίστε ώστε το καλώδιο ρεύματος να μην έρθει σε επαφή με καυτά
αντικείμενα, έλαια και αιχμηρές γωνίες. Φθαρμένα καλώδια μπορεί να
προκαλέσουν πυρκαγιά, βραχυκύκλωμα και ηλεκτροπληξία.
• Πριν από τη χρήση απομακρύνετε εύφλεκτα αντικείμενα, υγρά και αέρια
από την περιοχή εργασίας της συσκευής. Διατηρείτε την περιοχή εργασίας σας
καθαρή, για να αποφύγετε ατυχήματα.
• Πριν από τη χρήση ελέγξτε αν η μύτη βρίσκεται σωστά τοποθετημένη στη
συσκευή. Η καυτή μύτη και η υποδοχή της δεν πρέπει να έρχονται σε επαφή με
το δέρμα, τα μαλλιά, κλπ. Κίνδυνος εγκαύματος.
• Μετά τη χρήση τοποθετείτε τη συσκευή στη βάση της και αφήνετέ την να
κρυώσει, πριν την τοποθετήσετε στο χώρο φύλαξης.
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση, ενώ βρίσκεται σε λειτουργία.
• Όταν δε χρησιμοποιείτε τη συσκευή, φυλάσσετέ την σε ένα ασφαλές μέρος,
προστατευμένη από τη σκόνη και την υγρασία.
• Ελέγχετε τη συσκευή για πιθανές ζημιές. Σε περίπτωση ζημιάς, μη
χρησιμοποιείτε τη συσκευή!
• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας φροντίστε ώστε ο χώρος να αερίζετε
επαρκώς. Φροντίστε να μην εισπνεύσετε δηλητηριώδεις ατμούς ή αέρια.
Φοράτε προστατευτικά ενδύματα.
• Για μεγάλα διαστήματα παύσης εργασίας, αποσυνδέετε τη συσκευή από το
ηλεκτρικό ρεύμα.
• Πρέπει να τηρούνται οι εθνικές και διεθνείς προδιαγραφές ασφαλείας, υγείας
και ασφάλειας εργασίας.
Επεξήγηση των συμβόλων
ΠΡΟΣΟΧΗ: Καυτή επιφάνεια!
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος ατυχήματος και τραυματισμού
Δεν ενδείκνυται για θερμοκόλληση!
Επιγραφή και σήμανση
Χρόνος ως την επίτευξη της επιθυμητής θερμοκασίας
Προετοιμασία
Αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε το εγχειρίδιο λειτουργίας προσεκτικά προτού χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή και φυλάξτε το εγχειρίδιο λειτουργίας για μελλοντική αναφορά.
Τοποθέτηση/αντικατάσταση της μύτης του εργαλείου
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ!
Ποτέ μη θερμαίνετε το πυρογραφικό στυλό χωρίς τη μύτη.
• Η μύτη μπορεί να αφαιρεθεί μόνο όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και
η μύτη του εργαλείου έχει κρυώσει.
• Η μύτη του εργαλείου έχει βιδωτό σπείρωμα και επομένως μπορεί να
αντικατασταθεί γρήγορα και εύκολα στο πυρογραφικό στυλό.
• Περιστρέψτε τη μύτη του εργαλείου αριστερόστροφα και αφαιρέστε τη.
• Περιστρέψτε τη μύτη του εργαλείου δεξιόστροφα και αφαιρέστε τη.
Έναρξη λειτουργίας
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, συνδέστε το καλώδιο ρεύματος σε κατάλληλη πρίζα.
Απενεργοποίηση
Όταν δεν χρησιμοποιείται, αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα.
Αφήστε τη μύτη να κρυώσει, τοποθετώντας το πυρογραφικό στυλό στη βάση στήριξης.
Να τοποθετείτε πάντοτε το πυρογραφικό στυλό σε μια σταθερή, επίπεδη και ανθεκτική στη θερμότητα
επιφάνεια για να κρυώσει.
Τεχνικά στοιχεία
Ισχύς παροχής: 230 V ~ 50 Hz
Απόδοση: 30 W
Μέγ. θερμοκρασία εργασίας: περ. 550 °C
Με την επιφύλαξη τεχνικών και οπτικών αλλαγών.
Παραδοτέα υλικά
1 εγχειρίδιο οδηγιών χειρισμού
1 πυρογράφος (εικόνα 1)
1 βάση (εικόνα I, II)
1 σετ σφράγισης αποτελούμενο από 7 μύτες (εικόνα 7)
1 σετ μύτες για γραφή και ζωγραφική αποτελούμενο από 7 μύτες (εικόνα 8)
Παρακαλούμε, ελέγχετε την πληρότητα του εμπορεύματος.
Καθαρισμός και συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Αποσυνδέετε πάντα το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα και περιμένετε να κρυώσει η συσκευή
πριν προσπαθήσετε να πραγματοποιήσετε εργασίες σε αυτή.
• Καθαρίστε τη συσκευή μετά την ολοκλήρωση της εργασίας.
• Για τον καθαρισμό του σώματος, χρησιμοποιήστε ένα πανί και ήπιο απορρυπαντικό, εάν είναι
απαραίτητο.
• Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα, διαλύτες, βενζόλιο ή καθαριστικά που ενδέχεται να
προκαλέσουν φθορές στα πλαστικά μέρη.
• Μην αφήσετε να εισχωρήσουν υγρά στο εσωτερικό της συσκευής.
Οι ρύποι στη μύτη του εργαλείου μπορούν να καθαριστούν, για παράδειγμα, με σμυριδόχαρτο
(γυαλόχαρτο).
Εγγύηση από την CFH Löt- und Gasgeräte GmbH
Αγαπητέ Πελάτη,
Αυτή η συσκευή έχει εγγύηση που ισχύει για 3 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση
ελαττώματος του προϊόντος αυτού, έχετε νόμιμα δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα
νόμιμα δικαιώματα δεν περιορίζονται από την παρακάτω εγγύηση.
Όροι της Εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς. Σας παρακαλούμε να διατηρήσετε την πρωτότυπη
απόδειξη σε καλή κατάσταση. Αυτό το έγγραφο χρειάζεται ως αποδεικτικό στοιχείο αγοράς.
Εάν προκύψει ελάττωμα στο υλικό ή την κατασκευή, εντός 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος,
τότε αυτό θα επισκευαστεί ή θα αντικατασταθεί δωρεάν από εμάς, κατά την κρίση μας. Αυτή η εγγύηση απαιτεί
την υποβολή σε εμάς της ελαττωματικής συσκευής, του αποδεικτικού αγοράς (απόδειξη) και μιας σύντομης
γραπτής περιγραφής του ελαττώματος και πότε συνέβη, εντός της περιόδου των 3 ετών.
Αν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε την επισκευασμένη συσκευή ή ένα νέο προϊόν. Η
επισκευή ή η αντικατάσταση του προϊόντος δεν θα αποτελεί την αρχή μιας νέας περιόδου εγγύησης.
Αξιώσεις εγγύησης και νομικές αξιώσεις για ελαττώματα
Η εγγύηση δεν προκαλεί την παράταση της περιόδου εγγύησης. Αυτό ισχύει, επίσης, για τα μέρη
που αντικαθίστανται και επισκευάζονται. Οποιαδήποτε βλάβη ή ελαττώματα που υπάρχουν κατά
την αγορά πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά την αφαίρεση της συσκευασίας. Οι επισκευές που
πραγματοποιούνται εκτός της περιόδου εγγύησης επιφέρουν χρέωση.
Κάλυψη της εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε προσεκτικά σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και δοκιμάστηκε επιμελώς
πριν από την παράδοση.
Η εγγύηση ισχύει για ελαττώματα στο υλικό ή την κατασκευή. Αυτή η εγγύηση δεν καλύπτει μέρη του προϊόντος
τα οποία υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά και ως εκ τούτου ενδεχομένως να θεωρούνται αναλώσιμα, ή βλάβη
σε εύθραυστα μέρη, όπως οι διακόπτες, οι μπαταρίες, τα ταψιά ή μέρη που είναι κατασκευασμένα από γυαλί.
Η εγγύηση αυτή είναι άκυρη εάν το προϊόν έχει υποστεί ζημιά χρησιμοποιούμενο με λάθος τρόπο ή αν έχει
γίνει σέρβις σε αυτό. Για τη σωστή χρήση του προϊόντος, πρέπει να ακολουθούνται όλες οι οδηγίες που
περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης. Πρέπει να αποφεύγονται οι χρήσεις και οι ενέργειες που δεν
συνιστώνται ή για τις οποίες υπάρχει προειδοποίηση κινδύνου στις οδηγίες λειτουργίας.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για προσωπική χρήση και όχι για εμπορική χρήση. Η κακή χρήση και ο
ακατάλληλος χειρισμός, η χρήση υπερβολικής δύναμης και οι παρεμβάσεις που δεν πραγματοποιούνται από το
εξουσιοδοτημένο συνεργείο μας για το σέρβις, ακυρώνουν την εγγύηση.
Επεξεργασία των αξιώσεων εγγύησης
Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να διασφαλίσετε ότι το αίτημά σας θα αντιμετωπιστεί γρήγορα:
• Σας παρακαλούμε να έχετε την απόδειξη και τον αριθμό τεμαχίου (π.χ. IAN 12345) ως αποδεικτικό
αγοράς για όλες τις ερωτήσεις.
• Ο αριθμός τεμαχίου βρίσκεται εγχάρακτος στην πινακίδα τύπου, στη σελίδα τίτλου των οδηγιών (κάτω
αριστερά) που κατέχετε ή ως αυτοκόλλητο στο πίσω ή το κάτω μέρος της συσκευής.
• Εάν τυχόν εμφανιστούν δυσλειτουργίες ή άλλες ατέλειες, επικοινωνήστε πρώτα με το τμήμα
εξυπηρέτησης που προσδιορίζεται παρακάτω τηλεφωνικώς ή μέσω e-mail.
• Ένα προϊόν που έχει καταγραφεί ως ελαττωματικό μπορεί στη συνέχεια να αποσταλεί δωρεάν στην
παρεχόμενη διεύθυνση εξυπηρέτησης μαζί με το αποδεικτικό αγοράς (απόδειξη) και λεπτομέρειες
σχετικά με το ελάττωμα και το πότε παρουσιάστηκε.
Μπορείτε να κατεβάσετε αυτές καθώς και πολλά άλλα εγχειρίδια, βίντεο και λογισμικό
προϊόντων στη διεύθυνση www.lidl-service.com. Με αυτόν τον κωδικό QR μπορείτε να
μεταβείτε απευθείας στη σελίδα εξυπηρέτησης της Lidl (www.lidl-service.com) και να ανοίξετε
τις οδηγίες λειτουργίας εισάγοντας τον αριθμό τεμαχίου (IAN) 322160.
Διάθεση
Το εικονίδιο με το διαγεγραμμένο κάδο απορριμμάτων πάνω στο προϊόν αυτό σάς
υποδεικνύει πως, στο τέλος της διάρκειας ζωής του, το προϊόν πρέπει να διατεθεί ξεχωριστά
από τα οικιακά απορρίμματα. Παρακαλούμε, παραδίδετε όλες τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές στις ειδικές περιοχές συγκέντρωσης της κοινότητάς σας.
Πληροφορίες για τη διάθεση στα απορρίμματα και για την τοποθεσία του πλησιέστερου
σημείου ανακύκλωσης θα βρείτε π.χ. στην υπηρεσία καθαριότητας του δήμου σας ή στον
Χρυσό Οδηγό.
Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Παρατηρήστε την
επισήμανση στα διάφορα υλικά συσκευασίας και διαχωρίστε τα, εάν είναι απαραίτητο. Τα
υλικά συσκευασίας είναι σημειωμένα με συντομογραφίες (a) και (b) με την ακόλουθη
σημασία: 1–7: πλαστικά, 20–22: από χαρτί και χαρτόνι, 80–98: συνθετικά υλικά
Serviceadresse & Importeur
Service address & importer
Διεύθυνση εξυπηρέτησης και εισαγωγέας
Löt- und Gasgeräte GmbH
Bahnhofstraße 50
D-74254 Offenau
GERMANY
Tél. : +49 (0) 7136/95 94-0
Fax. : +49 (0) 7136/95 94-44
Internet : www.CFH-GmbH.de
Email : info@CFH-GmbH.de
Stand: 01/2019 · Issued: 01/2019 · Εκδόθηκε: 01/2019
GR
GR
GR GR


Produkt Specifikationer

Mærke: Parkside
Kategori: Loddemaskine
Model: PBMK 30 A1

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Parkside PBMK 30 A1 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Loddemaskine Parkside Manualer

Loddemaskine Manualer

Nyeste Loddemaskine Manualer

Stamos

Stamos S-LS-47 Manual

25 Juni 2025
Weller

Weller WLIBAK8 Manual

22 Juni 2025
Weller

Weller WLG9400 Manual

21 Juni 2025
Weller

Weller WLIRPK60 Manual

21 Juni 2025
MKC

MKC WS-931 Manual

20 Juni 2025
MKC

MKC WS-919 Manual

19 Juni 2025
Mega

Mega 60076 Manual

16 Juni 2025
Sthor

Sthor 79367 Manual

16 Juni 2025
Sthor

Sthor 79365 Manual

10 Juni 2025