Philips Viva Collection HR1847 Manual

Philips Saftpresser Viva Collection HR1847

Læs gratis den danske manual til Philips Viva Collection HR1847 (8 sider) i kategorien Saftpresser. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 352 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 3.6 stjerner ud af 176.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Philips Viva Collection HR1847, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/8
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips offers, register your product at www.Philips.com/welcome.
1 Important
Safety
Read this user manual carefully before you use this 4-in-1 juicer and save it for future reference.
Danger
Don't immerse the motor unit of the juicer in water, any other uid, nor rinse it under the tap.
Use only a moist cloth to clean.
Warning
Check if the voltage indicated on the juicer corresponds to the local power voltage before you connect it.
Only connect the juicer to a grounded power outlet. Always make sure that the plug is inserted rmly
into the power outlet.
Do not use the appliance if the plug, the power cord, or other components are damaged.
Assemble the juicer properly before plugging it into the power outlet.
Make sure that the damaged power cord is replaced by Philips, a service center authorized by Philips
or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
If you detect cracks in the lter / rotating sieve or if the lter / rotating sieve is damaged in anyway, do
not use the appliance anymore and contact the nearest Philips service center.
Avoid touching the sharp blades, especially when you clean them and when the juicer is still connected
to power outlet.
The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to make sure that they do not play with the juicer.
Keep the power cord out of the reach of children. Do not let the power cord hang over the edge of
the table or worktop on which the juicer stands.
Do not plug in the juicer or press any of the buttons on the control panel with wet hands.
Never use the accessories to turn the juicer on and off.
Never let the juicer operate unattended.
Make sure the blade unit is securely fastened to the accessories before you assemble them onto the
motor unit.
Caution
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specically
recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
Do not remove accessories from the motor unit when the juicer is working.
Never reach into the jar or bowl with your ngers or an object while the juicer is running.
Do not exceed the quantities and processing times indicated in the recipe section.
Unplug the juicer immediately after use, e.g. before unscrewing the jar.
Avoid touching the sharp blades, especially when the juicer is still connected to power outlet.
If the blades get stuck, unplug the appliance before removing the ingredients that are blocking the blades by using
a spatula.
Place the juicer on a stable, horizontal, and level surface.
Switch off and unplug the juicer from the power supply before you take out and insert any accessories from the
main unit.
Always let the juicer cool down before you clean or move it.
Always clean the juicer after use. You can clean the juicer in dishwasher.
Always unplug the juicer if not used for a longer period.
This appliance is intended for household use only.
Make sure all parts are correctly mounted before you switch on the appliance.
Only use the appliance when both clamps are locked. Unlock the clamps after you have switched off
the appliance and the sieve has stopped rotating.
Food coloring can discolor components. This is normal and has no impact on use.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only switch on the appliance if the blender jar and lid, the mill beaker
or the chopper bowl and blade unit (specic types only) are assembled on the motor unit properly.
If the blender jar and lid, the mill beaker or the chopper bowl and blade unit are correctly assembled,
the built-in safety lock will be unlocked.
Overheat protection (HR1849 and HR1848 China only)
This appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches off
automatically. Unplug the appliance and let it cool down for 10 minutes. Then put the mains plug
back into the wall socket and switch on the appliance again. Please contact your Philips dealer or an
authorized Philips service center if the overheat protection is activated too often.
2 Overview
aMeasuring cup nChopper blade unit
(HR1846, HR1847, and HR1848 only)
bBlender jar lid oChopper rubber ring
(HR1846, HR1847, and HR1848 only)
cFilter pChopper beaker
(HR1846, HR1847, and HR1848 only)
dBlender jar qPusher
eBlender rubber ring rFeeding tube
fBlender blade unit sLid
gCentral base tSieve
hJuice container uJuice collector
iJuice container cover Spout vLocking clips
jSpout wDriving shaft
kMill blade unit
(HR1847, and HR1848 only)
xPulp container
lMill rubber ring
(HR1847 and HR1848 only)
ySwitch
mMill beaker
(HR1847 and HR1848 only)
zMotor unit
3 Before first use
1 Take out all the accessories.
2 Clean the parts of the juicer thoroughly before using the juicer for the rst time
(see chapter ‘Cleaning’).
3 Make sure all parts are completely dry before you start using the juicer.
4 Using the juicer
Extracting Juice
The juicer can be used for preparing fresh fruit juices. Pulp, pips and skins will be separated.
Make sure the co ntrol switch is off. Then, connect to the power socket.
1 Clean and cut large ingredients into pieces that t into the feeding tube.
2 Turn the control switch to the suggested speed.
3 Put your ingredients through the feeding tube.
4 Push the ingredients gently down with the pusher.
Tips
Remove stones from cherries, plums, peaches, etc. You do not have to remove cores or seeds from
fruits like melons, apples and grapes.
Use fresh fruit and vegetables; they contain more juice. Particularly suitable for processing in the juice
extractor are pineapples, beetroots, celery stalks, apples, cucumbers, carrots, spinach, melons, tomatoes,
oranges and grapes.
You do not have to remove thin peels or skins. Only remove thick peels, e.g. those of oranges, pineapples
and uncooked beetroots. Also remove the white pith of citrus fruits because it has a bitter taste.
When you prepare apple juice, remember that the thickness of the apple juice depends on the apple
you are using. The juicier the apple the thinner the juice. Choose an apple that produces the type of
juice you prefer.
Apple juice turns brown very quickly. You can slow down this process by adding a few drops of lemon juice.
Fruits that contain starch, such as bananas, papayas, avocados, gs and mangoes are not suitable for
processing in the juice extractor. Use a food processor, blender or bar blender to process these fruits.
Leaves and leafstalks of e.g. lettuce can also be processed in the juice extractor.
Drink the juice immediately after you have extracted it. If it is exposed to air for some time, the juice
will lose its taste and nutritional value.
You can get more juice output if you use softer force to push the fruit and vegetables down.
Notes
Do not exert too much pressure on the pusher, since this would affect the quality of the end result
and it could even cause the sieve to come to a halt.
Do not run the juicer continuously for more than 2 minutes. If you have not nished extracting juice,
switch the juicer off, and allow it to cool down to room temperature before you continue processing.
Do not reach into the sieve through the pulp outlet of the pulp collector.
Blending
The blender is intended for:
Blending uids, for examples dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, shakes;
Mixing soft ingredients, for examples pancake batter or mayonnaise;
Pureeing cooked ingredients, for example making baby food.
Follow the assembling steps for blending. Remember to install the blender rubber ring before use.
Blending without Filter
1 Mount the the knife unit onto the jar. Fix it by turning it in the direction of the arrow.
2 Turn and lock the blender jar onto the motor unit until it locks into position, and you hear a click
sound.
3 Clean and cut large ingredients into pieces, and put them in the blender jar.
4 Press the lid into place.
5 Place the measuring cup into the opening in the lid until it is rmly xed.
6 Make sure the control switch is off. Then, connect to the power socket.
7 Turn the control switch to the suggested speed.
8 Once complete, switch off and unplug. Remove the blender jar from the motor unit.
9 Pour out the drink through the spout of the blender jar.
Notes
Dry ingredients must not be processed for more than 1 minute.
While the motor is running, ingredients (for examples: ice cubes and tomatoes) can be added into the
blender through the opening in the lid.
Make sure to position the sieve of the lid is in front of the spout of the jar for smooth liquid pouring.
To disassemble the blender, follow the instructions above in reverse order and direction.
Refer to the end of this user manual for the recommended quantities, speed settings, and processing time.
Blending with Filter
For extra nely blended sauces, fresh fruit juices or soy milk, you can use the lter. All pips and skins
will remain in the lter.
1 Mount the the knife unit onto the jar. Fix it by turning it in the direction of the arrow.
2 Turn and lock the blender jar onto the motor unit until it locks into position.
3 Put the lter in the blender jar. Make sure the lter is properly tted on the bottom of the jar.
4 Put the lid in place to x the lter.
5 Put the ingredients, water, or any other liquid in the lter.
6 Put the measuring cup in place and switch on the blender.
7 Select the highest speed and let the appliance run for maximum of 60 seconds.
8 Switch the blender off and remove the blender jar from the motor unit.
9 Pour out the drink through the spout of the blender jar.
Notes
Never overll the lter. Do not exceed “MAX/160g” marking in lter for processing ingredients weight.
Cut fruits into small pieces, and soak dried ingredients thoroughly, like soy beans, before processing.
Do not use the lter to process hot ingredients.
Cautions
Be careful not to exert too much pressure on the handle of the jar.
Never ll the jar with ingredients that have a temperature of over 60°C.
Never overll the blender jar above the maximum level indication (1.0 liters) to avoid spillage.
Always insert the measuring cup into the lid before you start processing.
Do not run the blender for more than 3 minutes at a time. If you have not nished blending after
3 minutes, switch the blender off and let it cool down to room temperature before you continue
processing.
Never put your hand or any object in the jar while the blender is running.
Always set the control knob to 0 before you open the lid.
Grinding
The mill attachment can be used for grinding dry ingredients only.
Follow the assembling steps for grinding dry ingredients. Remember to install the mill rubber ring
before use.
Put the ingredients in the beaker.
1 Screw the blade unit onto the beaker. Fix it by turning it in the direction of the arrow.
2 Turn the assembled mill upside down, place and lock it on the motor unit.
3 Turn the control switch to the suggested speed.
4 Once complete, switch off, unlock, and remove the mill from the motor unit.
5 Unscrew the blade unit from the beaker.
Notes
The mill is not suitable for ice crushing. Use the blender.
Do not ll the beaker beyond the maximum indication. See the table for the advised quantities.
Never use the mill for more than 30 seconds without interruption.
Never ll the mill with hot ingredients.
Chopping
The chopper attachment can be used for chopping ingredients such as nuts, meat, hard cheese, dried
fruits, chocolate, garlic, herbs, dry bread etc.
Follow the assembling steps for chopping. Remember to install the chopper rubber ring before use.
1 Put the ingredients in the beaker.
2 Screw the blade unit onto the beaker. Fix it by turning it in the direction of th©e arrow.
3 Turn the assembled chopper upside down, place and lock it on the motor unit.
4 Switch the chopper on.
5 When you have nished chopping, switch the chopper off.
6 Unlock and remove the assembled chopper from the motor unit.
7 Unscrew the blade unit from the beaker.
Tips
Cut large ingredients into pieces approximately 2 cm before processing.
If the ingredients are not evenly distributed, turn the appliance off. Open the lid and distribute the
ingredients evenly on the surface of the chopper. Turn the appliance on again.
Never ll the chopper with hot ingredients.
Notes
The chopper is not suitable for chopping hard ingredients like coffee beans, dry beans, nutmeg and
uncooked rice. Use the mill.
Do not use the chopper for mixing liquids. Use the blender.
The cutting edge of the blades are very sharp, avoid touching them.
Never exceed the maximum quantity. See the table for the advised quantities.
Never use the chopper for more than 30 seconds without interruption.
5 Cleaning
It is easiest to clean the juicer, its parts and accessories immediately after use.
Notes
Unplug the juicer before you started cleaning it.
Wait until the juicer has cooled down sufciently before cleaning it.
All detachable accessories can be cleaned in dishwasher.
Clean the motor unit with a moist cloth.
Do not use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol, alcohol or
acetone to clean the appliance.
1 After you unplug the juicer, detach the used accessories, rubber rings, and parts and clean them in
lukewarm washing up liquid.
2 Rinse all accessories and parts under a tap.
3 To clean the blender jar, pour lukewarm water and some detergent into it.
4 Assemble the lid and the measuring cup, and then let the blender runs for a few seconds.
5 Detach the blender jar, knife unit, and remove the lid and measuring cup. Clean and rinse them as
well.
6 For better cleaning, you can use the brush to clean.
6 Storage
1 Keep it in dry places to avoid the sieve, blades get rusty.
2 Plug could be inserted into the main unit for storage.
7 Recipes
With 4-in-1 Juicer, you can experiment endlessly and try out all kind of recipes. You can make
delicious juices, shakes, soups, and sauces in no time at all. To give you an idea of the possibilities, you
can go to www.kitchen.philips.com.
For Juicing
Ingredients SpeedWeight
Cucumbers/ Spinach/ Melons/ Tomatoes/ Oranges/ Lemon/ Grapes/ Berries 500g 1
Apples/ Carrots/ Pineapples/ Beetroots/ Celery/ Pear 500g 2
For blending, milling, and chopping
Features Ingredients Weight | Speed - 2 Time
Blending Smoothies 1000ml 60 sec.
Shakes & mixed drinks 1000ml 60 sec.
Fruits & vegetables 1000ml 60 sec
Soups 500ml 60 sec
Batters 1000ml 60 sec
Sauces 1000ml 60 sec
Baby food 500ml 60 sec
Ice 6 pieces (approx. 38x30x23mm) 15 x 1sec.
Blending - lter 160g soaked beans, 450g water 60 secSoy bean milk
Milling Coffee 50g 30 sec.
Nuts 50-100g 30 sec
Cheese 50-100g 30 sec
Sesame seeds 50-100g 30 sec
Dry beans 50-100g 30 sec
Chili paste 50g 30 sec
Chopping Garlics 100g 5 x 1 sec.
Cooked eggs 100g 5 x 1 sec.
Meat & sh 100g 5 sec.
Herbs 20g 5 x 1 sec.
Cheese 100g 3 x 5 sec.
Nuts 100g 2 x 10 sec.
Tip
For crushing ice in blender jar and chopping in chopper, it is suggested to use the pulse to have a better
result. That is to turn the appliance on and off to simulate the pulse effect.
8 Environment
Do not throw away the appliance with normal household waste at the end of its life, but hand it in at
an ofcial collection point for recycling. By doing this, you can help to preserve the environment.
9 Troubleshooting
If you encounter problems when using this juicer, check the following points before requesting service.
If you cannot solve the problem, contact the Philips Consumer Care Center in your country.
Problem Solution
The juicer does not work. The juicer is equipped with a safety system. If the accessories are
not properly connected with the motor unit, the juicer does not
work. Check whether the accessories have been connected in
the right way (see the various sections). Turn off the juicer rst!
This appliance is equipped with overheat protection. If the
appliance overheats, it switches off automatically. Unplug the
appliance and let it cool down for 10 minutes. Then put the
mains plug back into the wall socket and switch on the appliance
again. (HR1849 and HR1848 China only)
The knife unit/ motor unit is
blocked.
Turn off the juicer and process a smaller quantity.
The motor unit gives an
unpleasant smell during the rst
few times of use.
This is normal for the rst few applications. If the smelling
continues, check the quantity you are processing, the application
time, or used speed.
The blender shows leakage. Turn off the juicer. Release the knife unit by turning it anti-
clockwise. Check whether the rubber ring is properly assembled
on the knife unit (rest on at position).
The lid and/or measuring cup of
the blender show leakage.
Make sure the lid is attached properly, and the measuring cup
ts well.
The sieve of the juicer makes
contact with the feeding tube
or shows a high vibration during
processing.
Turn off the juicer. Check if the sieve is properly connected.
The ribs on the bottom of the sieve should t properly on the
motor coupling opening.
Check if the sieve is not damaged. Cracks, ssures, loose grater
disc or any other irregularity may cause malfunction.
The mill / blender / chopper
shows a high vibration, produces
a lot of noise or the blade unit is
out of alignment.
Check whether the knife is properly and rmly attached to the
beaker.
Check whether the rubber ring is assembled in a correct way.
The mill or chopper leaks. Small amount of leakage is normal.
Make sure the rubber ring is assembled properly. The ring
should rest around all interface, in a at position.
The fruit juice or soy milk
contains a lot of pulp or skins
after ltering from the lter
accessory in the blender.
Make sure that the lter is placed properly in the blender jar, the
lid is closed and the measuring cup is inserted in the lid.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HR1849
HR1848
HR1847
HR1846
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
AR
FA
Specifications are subject to change without notice
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
HR1849_1848_1847_1846_WE_UM_V4.0 3140 035 30734
1/4
a
p
o
n
m
k
j
i
h
w
v
x
y
z
u
t
s
r
q
b
c
d
f
e
g
l
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips!
Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Sikkerhed
Læs denne brugervejledning grundigt, før du bruger denne 4-i-1-juicer, og gem den til senere brug.
Fare
Juicerens motorenhed må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen.
Rengør kun med en fugtig klud.
Advarsel
Kontroller, om den angivne netspænding på juiceren svarer til den lokale netspænding, før du slutter
strøm til den.
Tilslut kun juiceren til en stikkontakt med jordforbindelse. Sørg altid for, at stikket er sat helt ind i
stikkontakten.
Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller andre dele er beskadigede.
Saml juiceren korrekt, før du slutter den til stikkontakten.
Sørg for, at den beskadigede netledning udskiftes af Philips, et Philips-autoriseret servicecenter eller
lignende kvalicerede personer for at undgå fare.
Hvis du opdager revner eller andre skader på lteret/den roterende si, eller lteret/den roterende si
beskadiges på nogen måde, må juiceren ikke bruges. Kontakt det nærmeste Philips Kundecenter.
Undgå at berøre de skarpe knive, især når du rengør dem, og når juiceren stadig er sluttet til
stikkontakten.
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af børn eller af personer med nedsatte fysiske eller
mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller
instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med juiceren.
Hold netledningen uden for børns rækkevidde. Lad aldrig netledningen hænge ud over kanten af det
bord eller den plads, som juiceren står på.
Sæt ikke juicerens stik i stikkontakten, og tryk ikke på nogen knapper på kontrolpanelet, hvis du har
våde hænder.
Tænd og sluk aldrig for juiceren ved hjælp af tilbehørsdelene.
Lad aldrig juiceren køre uden opsyn.
Sørg for, at knivenheden er sat godt fast på tilbehøret, inden det monteres på motorenheden.
Forsigtig
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke specikt er anbefalet af
Philips. Hvis du anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres garantien.
Fjern ikke tilbehør fra motorenheden, mens juiceren kører.
Stik aldrig ngre eller genstande ned i glasset eller skålen, mens juiceren kører.
De angivne mængder og tilberedningstider i tabellen i opskriftafsnittet bør ikke overskrides.
Tag stikket ud af stikkontakten straks efter brug, f.eks. før du skruer glasset af.
Undgå at berøre de skarpe knive, især når juiceren stadig er sluttet til stikkontakten.
Hvis knivene sætter sig fast, skal stikket først tages ud af stikkontakten, inden de fastsiddende
ingredienser fjernes med en spatel.
Stil juiceren på et stabilt, vandret og jævnt underlag.
Sluk for juiceren, og tag stikket ud af stikkontakten, før du fjerner og indsætter tilbehør fra/i
hovedenheden.
Lad altid juiceren køle af, før du rengør eller ytter den.
Rengør altid juiceren efter brug. Juiceren kan rengøres i opvaskemaskinen.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis juiceren ikke bruges i en længere periode.
Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug.
Kontrollér, at alle dele er sat korrekt på, inden juiceren tændes.
Spænd altid begge låseklemmer, inden du bruger juiceren. Løsn låseklemmerne, når du har slukket for
juiceren, og sien er holdt op med at rotere.
Fødevarefarvestoffer kan smitte af på komponenterne. Dette er normalt og påvirker ikke brugen af
juiceren.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering
for elektromagnetiske felter.
Indbygget sikkerhedslås
Denne funktion sikrer, at du kun kan tænde for apparatet, hvis blenderglasset og dets låg, bægeret
til møllekværnen eller hakkeskålen og knivenheden (kun bestemte typer) er korrekt monteret på
motorenheden.
Hvis blenderglasset og dets låg, bægeret til møllekværnet eller hakkeskålen og knivenheden monteres
korrekt, vil den indbyggede sikkerhedslås blive låst op.
Overophedningssikring (HR1849 og HR1848 - kun Kina)
Dette apparat er udstyret med en overophedningssikring. Hvis apparatet bliver overophedet, slukker
det automatisk. Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af i 10 minutter. Sæt derefter
stikket i stikkontakten igen, og tænd for apparatet igen. Kontakt din lokale Philips-forhandlereller dit
lokale Philips Kundecenter, hvis overophedningssikringen aktiveres for ofte.
2 Oversigt
aMålebæger nKnivenhed til hakker
(kun HR 1846, HR1847 og HR1848)
bLåg til blenderglas oGummiring til hakker
(kun HR1846, HR1847 og HR1848)
cFilter pBæger til hakker
(kun HR1846, HR1847 og HR1848)
dBlenderskål qNedstopper
eGummiring til blender rPåfyldningsrør
fBlenderknive sLåg
gCentral base tSi
hJuicebeholder uJuicebeholder
iUdløbsdæksel til juicebeholder vLåseklemmer
jDrikketud wDrivaksel
kKnivenhed til møllekværn
(kun HR1847 og HR1848)
xFrugtkødsbeholder
lGummiring til møllekværn
(kun HR1847 og HR1848)
yOmskifter
mBæger til møllekværn
(kun HR1847 og HR1848)
zMotorenhed
3 Før juiceren bruges første gang
1 Tag alle tilbehørsdelene ud.
2 Rengør juicerens dele grundigt, før du bruger juiceren for første gang (se kapitlet ”Rengøring”).
3 Kontroller, at alle delene er helt tørre, før du begynder at bruge juiceren.
4 Sådan bruges juiceren
Presning af juice
Juiceren kan bruges til at tilberede friskpresset frugtjuice. Frugtkød, kerner og skræller ltreres fra.
Sørg for, at kontrolknappen er slukket. Sæt derefter stikket i stikkontakten.
1 Rengør ingredienserne, og skær større ingredienser i mindre dele, der kan komme ned i
påfyldningsrøret.
2 Drej kontrolknappen til den anbefalede hastighed.
3 Kom ingredienserne i påfyldningsrøret.
4 Skub forsigtigt ingredienserne ned med nedstopperen.
Tips
Fjern stenene fra kirsebær, blommer, ferskner og lignende. Du behøver ikke at fjerne kernehuse eller
kerner fra frugter som meloner, æbler og vindruer.
Brug friske frugter og grøntsager, da de indeholder mere juice. Særligt velegnede til tilberedning i
juicepresseren: ananas, rødbeder, bladselleri, æbler, agurker, gulerødder, spinat, meloner, tomater,
appelsiner og vindruer.
Du behøver ikke fjerne tynde skræller eller skind. Fjern kun tykke skræller som f.eks. på appelsiner,
ananas eller rå rødbeder. Fjern også de hvide hinder på citrusfrugter, da de smager bittert.
Når du tilbereder æblejuice, skal du huske, at juicens tykkelse afhænger af, hvilken type æbler du bruger.
Jo saftigere æblet er, jo tyndere bliver juicen. Vælg et æble, der giver den type juice, du foretrækker.
Æblejuice bliver meget hurtigt brunt. Du kan forsinke denne proces ved at tilføje et par dråber citronsaft.
Frugter, som indeholder stivelse, f.eks. banan, papaya, avocado, gner og mango, er ikke egnede til
tilberedning i juicepresseren. Brug en foodprocessor, blender eller stavblender til at tilberede disse frugter.
Blade og stængler fra f.eks. salat kan også presses i juiceren.
Drik juicen med det samme, efter du har presset den. Hvis den iltes af luften i et stykke tid, mister
juicen sin smag og sit næringsindhold.
Du kan få større juiceudbytte, hvis du trykker mindre hårdt for at skubbe frugterne og grøntsagerne ned.
Noter
Tryk ikke for hårdt med nedstopperen, da dette kan forringe resultatet. Du risikerer også, at sien
blokeres.
Kør ikke juiceren uafbrudt i mere end 2 minutter. Hvis du ikke er færdig med at presse juice, skal du
slukke for juiceren og lade den køle af til stuetemperatur, før du fortsætter tilberedningen.
Stik aldrig hånden ned i sien gennem frugtkødsopsamlerens udgang til frugtkød.
Blendning
Blenderen er beregnet til:
Blendning af ydende ingredienser, f.eks. mejeriprodukter, sauce, frugtjuice, suppe, mixede drinks
og shakes.
Mixning af bløde ingredienser, f.eks. pandekagedej eller mayonnaise.
Purering af kogte ingredienser, f.eks. tilberedning af babymad.
Følg monteringsanvisningerne for blendning. Husk at installere blenderens gummiring før brug.
Blendning uden lter
1 Monter knivenheden i glasset. Fastgør den ved at dreje i pilens retning.
2 Drej og lås blenderglasset på motorenheden, indtil det er låst fast, og du hører en kliklyd.
3 Rengør ingredienserne, og skær større ingredienser i stykker. Kom dem derefter i blenderglasset.
4 Tryk låget på plads.
5 Placer målebægeret i åbningen i låget, indtil det sidder helt fast.
6 Sørg for, at kontrolknappen er slukket. Sæt derefter stikket i stikkontakten.
7 Drej kontrolknappen til den anbefalede hastighed.
8 Når du er færdig, skal du slukke for blenderen og tage stikket ud af stikkontakten.
Tag blenderglasset af motorenheden.
9 Hæld drikken ud gennem hældetuden på blenderglasset.
Noter
Tørre ingredienser må ikke tilberedes længere end ét minut.
Mens motoren kører, kan du tilsætte ingredienser (f.eks. isterninger og tomater) til blenderen gennem
åbningen i låget.
Sørg for, at sien i låget er placeret foran glassets hældetud, så væsken bliver jævn, når den hældes op.
Hvis du vil skille blenderen ad, skal du følge instruktionerne ovenfor i omvendt rækkefølge og modsat
retning.
Se de anbefalede mængder, hastighedsindstillinger og tilberedningstider i slutningen af denne
brugervejledning.
Blendning med lter
Du kan bruge lteret til at lave ekstra nt blendet sauce, frisk frugtjuice eller sojamælk. Alle kerner og
skræller bliver i lteret.
1 Monter knivenheden i glasset. Fastgør den ved at dreje i pilens retning.
2 Drej og lås blenderglasset på motorenheden, indtil det er låst fast.
3 Kom lteret op i blenderglasset. Sørg for, at lteret sættes korrekt fast i bunden af blenderglasset.
4 Sæt låget på for at fastgøre lteret.
5 Læg ingredienserne, vand eller anden væske i lteret.
6 Sæt målebægeret på plads, og tænd for blenderen.
7 Vælg den højeste hastighed, og lad ikke apparatet køre i mere end 60 sekunder.
8 Sluk for blenderen, og fjern blenderglasset fra motorenheden.
9 Hæld drikken ud gennem hældetuden på blenderglasset.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter
www.Philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtige Hinweise
Sicherheit
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des 4-in-1-Entsafters aufmerksam durch, und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung!
Tauchen Sie die Motoreinheit des Entsafters niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Spülen Sie
sie auch nicht unter ießendem Wasser ab. Verwenden Sie zur Reinigung nur ein feuchtes Tuch.
Warnung
Überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch, ob die Spannungsangabe auf dem Entsafter mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Schließen Sie den Entsafter nur an eine geerdete Steckdose an. Achten Sie stets darauf, dass der
Stecker fest in der Steckdose sitzt.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder ein anderes Teil des Geräts
defekt oder beschädigt ist.
Setzen Sie den Entsafter gebrauchsfertig zusammen, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Ein defektes Netzkabel darf nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten
Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Wenn Sie Risse oder andere Schäden am Filter/drehenden Sieb bemerken, benutzen Sie den Filter/das
drehende Sieb nicht mehr, und wenden Sie sich an ein Philips Service-Center in Ihrer Nähe.
Vermeiden Sie jede Berührung der scharfen Messer. Dies gilt insbesondere dann, wenn Sie das Gerät
reinigen oder solange der Entsafter am Stromnetz angeschlossen ist.
Das Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn
eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine
verantwortliche Person sichergestellt ist.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Entsafter spielen.
Stellen Sie sicher, dass sich das Stromkabel außerhalb der Reichweite von Kindern bendet. Lassen Sie
das Netzkabel nicht über den Rand der Arbeitsäche hängen, auf der der Entsafter steht.
Trocknen Sie Ihre Hände sorgfältig ab, bevor Sie den Entsafter anschließen oder das Bedienfeld betätigen.
Verwenden Sie niemals die Aufsätze des Entsafters, um das Gerät ein- und auszuschalten.
Lassen Sie den eingeschalteten Entsafter niemals unbeaufsichtigt.
Achten Sie darauf, dass die Messereinheit fest auf den Aufsätzen sitzt, bevor Sie diese auf die
Motoreinheit setzen.
Vorsicht
Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.
Wenn der Entsafter in Betrieb ist, dürfen die Aufsätze nicht von der Motoreinheit entfernt werden.
Greifen Sie unter keinen Umständen bei laufendem Entsafter mit der Hand oder einem Gegenstand in
den Mixbecher.
Überschreiten Sie nicht die im Abschnitt “Rezepte” aufgeführten Mengen und Verarbeitungszeiten.
Ziehen Sie nach Gebrauch sofort den Netzstecker aus der Steckdose, d. h. bevor Sie den Mixbecher
abschrauben.
Vermeiden Sie jede Berührung der scharfen Messer. Dies gilt insbesondere dann, wenn der Entsafter
noch am Stromnetz angeschlossen ist.
Wenn die Messer blockiert sind, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die
blockierenden Zutaten mithilfe eines Spachtels entfernen.
Stellen Sie den Entsafter auf eine stabile, waagerechte und ebene Unterlage.
Schalten Sie den Entsafter aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die
Aufsätze herausnehmen oder einsetzen.
Lassen Sie den Entsafter immer vollständig abkühlen, bevor Sie ihn reinigen oder bewegen.
Reinigen Sie den Entsafter nach jedem Gebrauch. Der Entsafter kann in der Spülmaschine gereinigt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker des Entsafters immer aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät für eine
längere Zeit nicht verwenden.
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät einschalten, ob alle Teile korrekt montiert sind.
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn beide Klemmen fest verriegelt sind. Lösen Sie die beiden Klemmen
erst, nachdem Sie das Gerät ausgeschaltet haben und der Filter zum Stillstand gekommen ist.
Lebensmittelfarben können Teile verrben. Dies ist normal und hat keine Auswirkungen auf den Gebrauch.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.
Integrierte Sicherheitssperre
Durch diese Funktion wird sichergestellt, dass Sie das Gerät nur einschalten können, wenn der
Mixbecher und der Deckel, der Mühlenbecher oder der Zerkleinerer und die Messereinheit
(nur bestimmte Arten) korrekt auf die Motoreinheit gesetzt wurden.
Wenn der Mixbecher und der Deckel, der Mühlenbecher oder der Zerkleinerer und die Messereinheit
korrekt aufgesetzt wurden, wird die integrierte Sicherheitssperre deaktiviert.
Überhitzungsschutz (HR1849 und HR1848 nur China)
Dieses Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch
ausgeschaltet. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät 10 Minuten lang
abkühlen. Stecken Sie anschließend den Stecker wieder in die Steckdose, und schalten Sie das Gerät
erneut ein. Wird der Überhitzungsschutz zu häug aktiviert, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips
Händler oder ein Philips Service-Center.
2 Überblick
aMessbecher nMessereinheit für Zerkleinerer
(nur HR1846, HR1847 und HR1848)
bDeckel für Mixbecher oGummiring für Zerkleinerer
(nur HR1846, HR1847 und HR1848)
cFilter pBecher für Zerkleinerer
(nur HR1846, HR1847 und HR1848)
dMixbecher qStopfer
eGummiring für Mixbecher rEinfüllöffnung
fMixermessereinheit sDeckel
gHaupteinheit tSieb
hSaftbehälter uSaftauffangschale
iAuslauf der Saftbehälterabdeckung vVerschlussklammern
jTrinkschnabel wAntriebsachse
kMessereinheit der Mühle
(nur HR1847 und HR1848)
xFruchteischbehälter
lGummiringr hle (nur HR1847 und HR1848) yUmschaltung
mMühlenbecher (nur HR1847 und HR1848) zMotoreinheit
3 Vor dem ersten Gebrauch
1 Nehmen Sie das gesamte Zubehör heraus.
2 Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Entsafters alle Teile gründlich (siehe Kapitel «Reinigen»).
3 Vergewissern Sie sich, dass alle Teile vollständig trocken sind, bevor Sie den Entsafter verwenden.
4 Verwenden des Entsafters
Saft pressen
Der Entsafter kann für die Zubereitung von frischen Fruchtsäften verwendet werden. Fruchteisch,
Kerne und Schalen werden abgesondert.
Achten Sie darauf, dass der Drehschalter ausgeschalten ist. Schließen Sie das Gerät an die
Stromversorgung an.
1 Waschen Sie größere Zutaten und schneiden Sie sie in kleinere Stücke, damit sie in die
Einfüllöffnung passen.
2 Drehen Sie den Drehschalter auf die empfohlene Geschwindigkeit.
3 Geben Sie Ihre Zutaten in die Einfüllöffnung.
4 Drücken Sie die Zutaten mit dem Stopfer sanft nach unten.
Tipps
Entsteinen Sie Kirschen, Paumen, Prsiche usw. Aus Obst wie Melonen, Äpfeln und Trauben müssen
die Kerne bzw. Samen nicht entfernt werden.
Verwenden Sie nur frisches Obst und Gemüse, weil es saftiger ist. Besonders zu empfehlen sind Ananas,
rote Beete, Sellerie, Äpfel, Gurken, Möhren, Spinat, Melonen, Tomaten, Orangen und Weintrauben.
Sie müssen die Schalen nicht entfernen. Entfernen Sie nur dicke Schalen, wie die von Orangen, Ananas
und roher roter Beete. Entfernen Sie auch die weiße Haut von Zitrusfrüchten, weil sie einen bitteren
Beigeschmack hat.
Berücksichtigen Sie bei der Zubereitung von Apfelsaft, dass die Konsistenz des Saftes von der
verwendeten Apfelsorte abhängt. Je saftiger der Apfel, desto dünnüssiger der Saft. Wählen Sie eine
Apfelsorte, deren Saft Ihrem Geschmack entspricht.
Apfelsaft wird schnell braun. Sie können diesen Vorgang verzögern, indem Sie dem Apfelsaft einige
Tropfen Zitronensaft beifügen.
Stärkehaltige Früchte, z. B. Bananen, Papayas, Avocados, Feigen und Mangos, sind zum Entsaften in
diesem Gerät nicht geeignet. Verwenden Sie für solche Früchte eine Küchenmaschine, einen Mixer
oder einen Stabmixer.
Blätter und Strünke - z. B. von Kopfsalat - können in diesem Entsafter mitverarbeitet werden.
Trinken Sie den Saft sofort nach der Zubereitung. Die Säfte verlieren ihren Geschmack und Nährwert,
wenn sie einige Zeit an der Luft stehen.
Sie erhalten mehr Saft, wenn Sie die Früchte und das Gemüse mit sanftem Druck einfüllen.
Hinweise
Drücken Sie nicht zu stark; damit könnten Sie das Ergebnis beeinträchtigen und sogar das Sieb anhalten.
Lassen Sie den Entsafter nicht länger als 2 Minuten ohne Pause laufen. Wenn Sie mit dem Entsaften noch nicht
fertig sind, stellen Sie den Entsafter ab und lassen Sie ihn auf Raumtemperatur abhlen, bevor Sie fortfahren.
Greifen Sie nicht durch den Auslass des Fruchteischbehälters in das Sieb.
Mixen
Der Standmixer ist geeignet zum:
Mixen von Flüssigkeiten, z. B. Milchprodukte, Soßen, Obstsäfte, Suppen, Mixgetränke, Milchshakes.
Mischen weicher Zutaten, z. B. Pfannkuchenteig und Mayonnaise.
Pürieren gegarter Zutaten, z. B. Baby-Nahrung.
Zum Mixen folgen Sie den Schritten zum Zusammensetzen des Geräts. Bevor Sie beginnen, müssen
Sie den Gummiring des Mixbechers aufsetzen.
Mixen ohne Filter
1 Setzen Sie die Messereinheit auf den Becher. Befestigen Sie diese, indem Sie sie in Pfeilrichtung drehen.
2 Setzen Sie den Mixbecher auf die Motoreinheit, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er rbar einrastet.
3 Waschen Sie größere Zutaten, schneiden Sie sie in Stücke und füllen Sie diese in den Mixbecher.
4 Setzen Sie den Deckel auf den Mixbecher.
5 Setzen Sie den Messbecher in die Öffnung des Deckels, sodass dieser xiert ist.
6 Achten Sie darauf, dass der Drehschalter ausgeschalten ist. Schließen Sie das Gerät an die
Stromversorgung an.
7 Drehen Sie den Drehschalter auf die empfohlene Geschwindigkeit.
8 Wenn Sie fertig sind, schalten Sie das Gerät ab und nehmen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Nehmen Sie den Mixbecher von der Motoreinheit.
9 Gießen Sie das Getränk durch den Ausgießer des Mixbechers.
Hinweise
Trockene Zutaten dürfen nicht länger als eine Minute verarbeitet werden.
Während der Motor läuft, können Zutaten wie Eiswürfel und Tomaten durch die Öffnung im Deckel in
den Becher gegeben werden.
Das Sieb im Deckel muss sich vor dem Auslauf des Mixbechers benden, damit sich Flüssigkeiten
besser ausgießen lassen.
Bauen Sie den Mixer auseinander, indem Sie die oben beschriebenen Anweisungen in umgekehrter
Reihenfolge und Richtung ausführen.
Weitere Informationen zu den empfohlenen Mengen, Geschwindigkeitseinstellungen und
Verarbeitungszeiten nden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Mixen mit Filter
Mit dem Filter können Sie besonders feine Soßen, frische Fruchtsäfte oder Sojamilch zubereiten.
Sämtliche Kerne und Schalen werden herausgeltert.
1 Setzen Sie die Messereinheit auf den Becher. Befestigen Sie diese, indem Sie sie in Pfeilrichtung drehen.
2 Setzen Sie den Mixbecher auf die Motoreinheit, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
3 Setzen Sie den Filter in den Mixbecher ein. Der Filter muss richtig auf dem Boden des Mixbechers sitzen.
4 Setzen Sie den Deckel auf, um den Filter zu xieren.
5 Geben Sie die Zutaten, Wasser oder andere Flüssigkeiten in den Filter.
6 Setzen Sie den Messbecher ein, und schalten Sie den Mixer ein.
7 Wählen Sie die höchste Geschwindigkeit, und lassen Sie das Gerät für höchstens 60 Sekunden laufen.
8 Schalten Sie den Mixer aus, und nehmen Sie den Mixbecher von der Motoreinheit ab.
9 Gießen Sie das Getränk durch den Ausgießer des Mixbechers.
Noter
Overfyld ikke lteret. Overskrid ikke “MAX/160G”-markeringen på lteret for ingredienser, der skal
tilberedes.
Skær frugter i små stykker, og sæt tørre ingredienser som f.eks. sojabønner grundigt i blød før
tilberedningen.
Brug ikke lteret til tilberedning af varme ingredienser.
Forholdsregler
Vær forsigtig, så du ikke overbelaster glassets håndtag.
Fyld aldrig glasset med ingredienser, der er varmere end 60°C.
Overfyld aldrig blenderglasset til over det angivne maksimale niveau (1,0 liter), så du undgår, at
indholdet yder over.
Indsæt altid målebægeret i låget, før du starter tilberedningen.
Lad ikke blenderen køre i mere end 3 minutter ad gangen. Hvis du ikke er færdig med at blende
efter 3 minutter, skal du slukke for blenderen og lade den køle af til stuetemperatur, før du fortsætter
tilberedningen.
Stik aldrig din hånd eller andre genstande ned i glasset, mens blenderen kører.
Drej altid kontrolknappen til 0, før du åbner låget.
Formaling
Møllekværntilbehøret kan kun bruges til at formale tørre ingredienser.
Følg monteringsanvisningen for formaling af tørre ingredienser. Husk at installere møllekværnens
gummiring før brug.
Kom ingredienserne op i bægeret.
1 Skru knivenheden fast i bægeret. Fastgør den ved at dreje i pilens retning.
2 Vend den samlede møllekværn på hovedet, og lås den fast på motorenheden.
3 Drej kontrolknappen til den anbefalede hastighed.
4 Når du er færdig, skal du slukke for møllekværnen, frigøre den og fjerne den fra motorenheden.
5 Skru knivenheden af bægeret.
Noter
Møllen er ikke beregnet til knusning af is. Brug blenderen.
Fyld aldrig bægeret mere end til det angivne maksimale niveau. Se de anbefalede mængder i tabellen.
Lad aldrig møllekværnen køre i mere end 30 sekunder ad gangen.
Fyld aldrig møllekværnen med varme ingredienser.
Hakker
Hakketilbehøret er velegnet til at hakke ingredienser som f.eks. nødder, kød, løg, hård ost, tørret frugt,
chokolade, hvidløg, krydderurter, tørt brød osv.
Følg monteringsanvisningerne for hakning. Husk at installere hakkerens gummiring før brug.
1 Kom ingredienserne op i bægeret.
2 Skru knivenheden fast i bægeret. Fastgør den ved at dreje i pilens retning.
3 Vend den samlede hakker på hovedet, og lås den fast på motorenheden.
4 Tænd for hakkeren.
5 Når du er færdig med at hakke, skal du slukke for hakkeren.
6 Frigør den samlede hakkeenhed, og fjern den fra motorenheden.
7 Skru knivenheden af bægeret.
Tips
Større ingredienser skal skæres ud i stykker på ca. 2 cm, før de tilberedes.
Hvis ingredienserne ikke fordeles jævnt, skal du slukke for apparatet. Åbn låget, og fordel
ingredienserne jævnt hen over hakkerens overade. Tænd for apparatet igen.
Fyld aldrig hakkeren med varme ingredienser.
Noter
Hakkeren er ikke beregnet til at hakke hårde ingredienser som f.eks. kaffebønner, tørrede bønner,
muskatnød og ukogte ris. Brug møllekværnen.
Brug ikke hakkeren til at blande væsker. Brug blenderen.
Knivenes skær er meget skarpe. Undgå at berøre dem.
Overskrid aldrig den maksimale mængde. Se de anbefalede mængder i tabellen.
Lad aldrig hakkeren køre i mere end 30 sekunder ad gangen.
5 Rengøring
Det er nemmest at rengøre juiceren, dens dele og tilbehøret straks efter brug.
Noter
Tag stikket ud af stikkontakten, før du begynder at rengøre juiceren.
Vent, til juiceren er kølet tilstrækkeligt af, før du gør den ren.
Alt aftageligt tilbehør kan rengøres i opvaskemaskinen.
Motorenheden kan rengøres med en fugtig klud.
Brug aldrig skuresvampe, slibende rengøringsmidler eller skrappe væsker som f.eks. benzin, alkohol eller
acetone til rengøring af apparatet.
1 Når du har taget stikket ud af juiceren, skal du afmontere det anvendte tilbehør, gummiringene og
delene og rengøre dem i lunkent opvaskemiddel.
2 Skyl alt tilbehør og alle dele under vandhanen.
3 Hæld lunkent vand og lidt opvaskemiddel i blenderglasset for at rengøre det.
4 Monter låget og målebægeret, og lad derefter blenderen køre i et par sekunder.
5 Afmonter blenderglasset og knivenheden, og fjern låget og målebægeret. Disse dele skal også
rengøres og skylles.
6 Brug en opvaskebørste for at rengøre mere grundigt.
6 Opbevaring
1 Opbevar den på et tørt sted for at undgå rust på sien og knivene.
2 Stikket kan opbevares i hovedenheden.
7 Opskrifter
Med 4-i-1-juiceren kan du eksperimentere ubegrænset og afprøve alle mulige opskrifter. Du kan
tilberede lækre juicer, shakes, supper og saucer på et øjeblik. For at få et indtryk af alle mulighederne
kan du gå ind på www.kitchen.philips.com.
Til presning af juice
Ingredienser HastighedVægt
Agurker/spinat/meloner/tomater/appelsiner/citron/vindruer/bær 500 g 1
Æbler/gulerødder/ananas/rødbeder/selleri/pære 500 g 2
Til blendning, formaling og hakning
Funktioner Ingredienser Vægt | Hastighed - 2 Time (Klokkeslæt)
Blendning Smoothies 1000 ml 60 sek.
Shakes og mixede
drinks
1000 ml 60 sek.
Frugt & grøntsager 1000 ml 60 sek.
Supper 500 ml 60 sek.
Flydende dej 1000 ml 60 sek.
Saucer 1000 ml 60 sek.
Babymad 500 ml 60 sek.
Is 6 stykker (ca. 38 x 30 x 23 mm) 15 x 1 sek.
Blendning – lter 160 g opblødte bønner, 450 g vand 60 sekunderSojamælk
Formaling Kaffe 50 g 30 sek.
Nødder 50-100 g 30 sek.
Ost 50-100 g 30 sek.
Sesamfrø 50-100 g 30 sek.
Tørrede bønner 50-100 g 30 sek.
Chilipasta 50 g 30 sek.
Hakker Hvidløg 100 g 5 x 1 sek.
Kogte æg 100 g 5 x 1 sek.
Kød og sk 100 g 5 sek.
Urter 20 g 5 x 1 sek.
Ost 100 g 3 x 5 sek.
Nødder 100 g 2 x 10 sek.
Tip
Hvis du vil knuse is i blenderen eller hakke det i hakkeren, anbefales det, at du bruger pulseffekten for at
få et bedre resultat. Det vil sige, at du tænder og slukker for apparatet for at simulere pulseffekten.
8 Miljø
Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres.
Aever det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet.
9 Fejlfinding
Hvis der forekommer fejl på juiceren, bør du kontrollere følgende punkter, inden du bestiller
reparation. Hvis du ikke kan løse problemet, skal du kontakte Philips Kundecenter i dit land.
Problem Løsning
Juiceren virker ikke. Juiceren er udstyret med et sikkerhedssystem. Hvis tilbehøret
ikke er korrekt monteret på motorenheden, virker juiceren
ikke. Kontroller, om tilbehøret er monteret på den rigtige måde
(se de forskellige afsnit). Sluk først for juiceren!
Dette apparat er udstyret med en overophedningssikring. Hvis
apparatet bliver overophedet, slukker det automatisk. Tag stikket
ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af i 10 minutter. Sæt
derefter stikket i stikkontakten igen, og tænd for apparatet igen.
(HR1849 og HR1848 - kun Kina)
Kniv-/motorenheden er blokeret. Sluk for juiceren, og tilbered en mindre portion.
Motorenheden afgiver en
ubehagelig lugt under de første
par ganges brug.
Dette er normalt de første par gange, du anvender den. Hvis
lugten fortsætter, skal du kontrollere de mængder, du tilbereder,
tilberedningstiden eller den anvendte hastighed.
Blenderen er utæt. Sluk for juiceren. Frigør knivenheden ved at dreje den mod uret.
Kontroller, om gummiringen er monteret rigtigt på knivenheden
(ligger helt adt).
Låget og/eller målebægeret er
utætte. Sørg for, at låget sidder rigtigt fast, og at målebægeret slutter
rigtigt til.
Juicerens si har kontakt med
påfyldningsrøret eller vibrerer
stærkt under tilberedningen.
Sluk for juiceren. Kontroller, om sien er monteret rigtigt.
Ribberne nederst på sien skal passe til motorens koblingsåbning.
Kontroller, om sien er beskadiget. Denne fejl kan skyldes revner,
sprækker, en løs riveplade eller andre uregelmæssigheder.
Møllen/blenderen/hakkeren viser
en høj vibration, larmer meget,
eller knivenheden er ude af
balance.
Kontroller, om kniven er korrekt tilsluttet til bægeret.
Kontroller, om gummiringen er monteret rigtigt.
Møllekværnen eller hakkeren
er utæt. En lille smule utæthed er normalt.
Sørg for, at gummiringen er monteret rigtigt. Ringen skal ligge
adt hele vejen rundt på kontaktaden.
Frugtjuicen eller sojamælken
indeholder en masse frugtkød
eller skræl efter ltreringen fra
ltertilbehøret i blenderen.
Sørg for, at at lteret sidder korrekt i blenderglasset, at låget er
lukket, og at målebægeret er sat på plads i låget.
Hinweise
Überladen Sie den Filter nicht. Überschreiten Sie bei der Verarbeitung einer bestimmten Masse an
Zutaten nicht die Markierung «MAX/160g» am Filter.
Schneiden Sie Früchte in kleine Stücke, und weichen Sie getrocknete Zutaten wie Sojabohnen ein,
bevor Sie sie verarbeiten.
Verarbeiten Sie im Filter keine heißen Flüssigkeiten.
Vorsichtsmaßnahmen
Üben Sie nicht zu viel Druck auf den Griff des Bechers aus.
Füllen Sie keine Zutaten in den Mixbecher, die heißer als 60°C sind.
Um ein Auslaufen von Zutaten zu verhindern, füllen Sie den Mixbecher nicht über die maximale
Füllstandsmarkierung hinaus (1 Liter).
Setzen Sie immer den Messbecher in den Deckel ein, bevor Sie beginnen.
Lassen Sie den Mixer nicht länger als 3 Minuten ohne Unterbrechung laufen. Wenn Sie mit dem Mixen
nach 3 Minuten noch nicht fertig sind, stellen Sie den Mixer ab, und lassen Sie ihn auf Raumtemperatur
abkühlen, bevor Sie fortfahren.
Führen Sie niemals Ihre Hand oder einen Gegenstand in den Behälter, wenn der Mixer in Betrieb ist.
Drehen Sie den Drehschalter stets auf "0", bevor Sie den Deckel öffnen.
Mahlen
Der Mühlenaufsatz kann nur zum Mahlen von trockenen Zutaten verwendet werden.
Zum Mahlen trockener Zutaten folgen Sie den Schritten zum Zusammensetzen des Geräts. Bevor Sie
beginnen, müssen Sie den Gummiring der Mühle aufsetzen.
Geben Sie die Zutaten in den Becher.
1 Schrauben Sie die Messereinheit auf den Becher. Befestigen Sie diese, indem Sie sie in Pfeilrichtung drehen.
2 Drehen Sie nach dem Zusammensetzen die Mühle um, setzen Sie sie auf die Motoreinheit und
rasten Sie sie ein.
3 Drehen Sie den Drehschalter auf die empfohlene Geschwindigkeit.
4 Wenn Sie fertig sind, schalten Sie das Gerät ab, entriegeln Sie die Mühle und entfernen Sie sie von
der Motoreinheit.
5 Schrauben Sie die Messereinheit vom Becher.
Hinweise
Die Mühle ist nicht zum Zerkleinern von Eis geeignet. Verwenden Sie den Mixer.
Befüllen Sie den Becher nicht über die Markierung MAX hinaus. Die empfohlenen Mengen entnehmen
Sie bitte der Tabelle.
Lassen Sie die Mühle pro Arbeitsgang keinesfalls länger als 30 Sekunden ohne Unterbrechung laufen.
Füllen Sie die Mühle nie mit heißen Zutaten.
Hacken
Der Aufsatz des Zerkleinerers kann zum Zerkleinern von Fleisch, Hartkäse, Trockenfrüchten, Nüssen,
Schokolade, Kräutern, Knoblauch, trockenem Brot usw. verwendet werden.
Zum Zerkleinern folgen Sie den Schritten zum Zusammensetzen des Geräts. Bevor Sie beginnen,
müssen Sie den Gummiring des Zerkleinerers aufsetzen.
1 Geben Sie die Zutaten in den Becher.
2 Schrauben Sie die Messereinheit auf den Becher. Befestigen Sie diese, indem Sie sie in Pfeilrichtung drehen.
3 Drehen Sie nach dem Zusammensetzen den Zerkleinerer um, setzen Sie ihn auf die Motoreinheit
und rasten Sie ihn ein.
4 Schalten Sie den Zerkleinerer ein.
5 Wenn Sie mit dem Zerkleinern fertig sind, schalten Sie das Gerät ab.
6 Entriegeln Sie den Zerkleinerer und nehmen Sie ihn von der Motoreinheit ab.
7 Schrauben Sie die Messereinheit vom Becher.
Tipps
Schneiden Sie große Zutaten vor der Verarbeitung in ca. 2 cm große Würfel.
Wenn die Zutaten nicht gleichmäßig verteilt sind, schalten Sie das Gerät aus. Öffnen Sie den Deckel und
verteilen Sie die Zutaten gleichmäßig auf der Oberäche des Zerkleinerers. Schalten Sie das Gerät wieder ein.
Füllen Sie den Zerkleinerer nie mit heißen Zutaten.
Hinweise
Der Zerkleinerer ist nicht für harte Zutaten wie Kaffeebohnen, getrocknete Bohnen, Muskatnüsse oder
rohen Reis geeignet. Verwenden Sie dafür die Mühle.
Verwenden Sie den Zerkleinerer nicht für das Mischen von Flüssigkeiten. Verwenden Sie dafür den Mixer.
Die Schneiden der Messer sind sehr scharf; vermeiden Sie jede Berührung.
Überschreiten Sie die Maximalmenge nicht. Die empfohlenen Mengen entnehmen Sie bitte der Tabelle.
Lassen Sie den Zerkleinerer pro Arbeitsgang keinesfalls länger als 30 Sekunden ohne Unterbrechung laufen.
5 Reinigen
Am leichtesten ist es, den Entsafter, seine Teile und Aufsätze unmittelbar nach Gebrauch zu reinigen.
Hinweise
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Entsafter reinigen.
Warten Sie mit dem Reinigen, bis der Entsafter ausreichend abgekühlt ist.
Alle abnehmbaren Teile können in der Spülmaschine gereinigt werden.
Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive
Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
1 Nachdem Sie den Stecker des Entsafters aus der Steckdose gezogen haben, nehmen Sie die
verwendeten Aufsätze, Gummiringe und Teile ab und säubern Sie diese im lauwarmen Seifenwasser.
2 Spülen Sie dann alle Aufsätze und Teile unter ießendem Wasser ab.
3 Um den Mixbecher zu reinigen, füllen Sie ihn mit lauwarmem Wasser und geben Sie etwas
Spülmittel hinzu.
4 Setzen Sie den Deckel und den Messbecher auf und lassen Sie den Mixer für ein paar Sekunden laufen.
5 Nehmen Sie den Mixbecher und die Messereinheit ab und entfernen Sie den Deckel sowie den
Messbecher. Reinigen Sie diese ebenfalls und spülen Sie sie danach ab.
6 Sie können für eine leichtere Reinigung eine Spülbürste verwenden.
6 Aufbewahrung
1 Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf, um zu vermeiden, dass das Sieb und die
Messer rostig werden.
2 Der Stecker kann in der Haupteinheit aufbewahrt werden.
7 Rezepte
Mit dem 4-in-1 Entsafter können Sie endlos experimentieren und alle Arten von Rezepten ausprobieren.
Sie können köstliche Säfte, Shakes, Suppen und Soßen in kürzester Zeit herstellen. Damit Sie einen
Eindruck von den Möglichkeiten bekommen, besuchen Sie unsere Website www.kitchen.philips.com.
Säfte
Zutaten Gewicht Geschwindigkeit
Gurken/Spinat/Melonen/Tomaten/Orangen/Zitronen/
Grapefruits/Beeren 500 g 1
Apfel/Möhren/Ananas/rote Beete/Sellerie/Birne 500 g 2
Mixen, Mahlen und Zerkleinern
Ausstattung Zutaten Gewicht | Geschwindigkeit – 2 Time (Zeit)
Mixen Smoothies 1000 ml 60 Sek.
Milchshakes & Mixgetränke 1000 ml 60 Sek.
Obst & Gemüse 1000 ml 60 Sek.
Suppen 500 ml 60 Sek.
Teig 1000 ml 60 Sek.
Soßen 1000 ml 60 Sek.
Babynahrung 500 ml 60 Sek.
Eis 6 Stück (ca. 38 x 30 x 23 mm) 15 x 1 Sek.
Mixen – Filter Sojamilch 160 g eingeweichte Sojabohnen,
450 g Wasser 60 Sek.
Mahlen Kaffee 50 g 30 Sek.
Nüsse 50 - 100 g 30 Sek.
Käse 50 - 100 g 30 Sek.
Sesam 50 - 100 g 30 Sek.
Getrocknete Bohnen 50 - 100 g 30 Sek.
Chilipaste 50 g 30 Sek.
Hacken Knoblauch 100 g 5 x 1 Sek.
Gekochte Eier 100 g 5 x 1 Sek.
Fleisch & Fisch 100 g 5 Sek.
Kräuter 20 g 5 x 1 Sek.
Käse 100 g 3 x 5 Sek.
Nüsse 100 g 2 x 10 Sek.
Tipp
Wenn Sie Eis im Mixbecher oder etwas anderes im Zerkleinerer zerkleinern möchten, erzielen Sie mit
dem Impuls ein besseres Ergebnis. Das bedeutet, dass das Gerät an- und auszuschalten ist, um einen
Impulseffekt zu simulieren.
8 Umwelt
Entsorgen Sie das Get am Ende der Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll, sondern geben Sie
es zum Recycling bei einer ofziellen Sammelstelle ab. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen.
9 Fehlerbehebung
Wenn Sie bei der Verwendung dieses Entsafters Probleme feststellen, prüfen Sie bitte die folgenden
Punkte, bevor Sie Serviceleistungen anfordern. Wenn Sie das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an ein Philips Service-Center in Ihrem Land.
Problem Lösung
Der Entsafter funktioniert nicht. Der Entsafter verfügt über eine Sicherheitssperre. Wenn
die Aufsätze nicht richtig mit der Motoreinheit verbunden
sind, funktioniert der Entsafter nicht. Überprüfen Sie, ob
die Aufsätze richtig aufgesetzt wurden (siehe diverse
Abschnitte). Schalten Sie den Entsafter zuerst aus!
Dieses Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. Bei
Überhitzung wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das
Gerät 10 Minuten lang abkühlen. Stecken Sie anschließend
den Stecker wieder in die Steckdose, und schalten Sie das
Gerät erneut ein. (HR1849 und HR1848 nur China)
Die Messer- bzw. Motoreinheit ist
blockiert. Schalten Sie den Entsafter aus, und verarbeiten Sie eine
kleinere Menge.
Die Motoreinheit gibt bei den ersten
Anwendungen einen unangenehmen
Geruch ab.
Dies ist bei den ersten Anwendungen normal. Wenn der
Geruch anhält, überpfen Sie die von Ihnen verarbeitete Menge,
die Anwendungszeit oder die verwendete Geschwindigkeit.
Der Mixer ist nicht dicht. Schalten Sie den Entsafter aus. Entfernen Sie die
Messereinheit, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn
drehen. Überprüfen Sie, ob der Gummiring richtig auf der
Messereinheit sitzt (auf ebener Oberäche ablegen).
Der Deckel und/oder der
Messbecher des Mixers sind undicht. Stellen Sie sicher, dass der Deckel richtig befestigt ist und
dass der Messbecher richtig sitzt.
Das Sieb des Entsafters hat Kontakt
zur Einfüllöffnung oder vibriert
während des Betriebs stark.
Schalten Sie den Entsafter aus. Überprüfen Sie, ob das Sieb
richtig sitzt. Die Rippen am Boden des Siebes müssen gut in
die Öffnung der Motorkupplung eingreifen.
Prüfen Sie auch, ob das Sieb beschädigt ist. Sprünge, Risse,
eine lose Raspelscheibe oder andere Fehler können die
Funktion beeinträchtigen.
Die Mühle/der Mixer/Zerkleinerer vibriert
stark, ist sehr laut oder die Messereinheit
ist nicht richtig ausgerichtet.
Prüfen Sie, ob das Messer ordnungsgemäß im Becher
befestigt ist.
Prüfen Sie, ob der Gummiring richtig aufgesetzt ist.
Die Mühle oder der Zerkleinerer sind
undicht. Eine geringe Undichtigkeit ist normal.
Stellen Sie sicher, dass der Gummiring richtig angebracht ist.
Der Ring sollte überall auf der Oberäche ach auiegen.
Der Fruchtsaft bzw. die Sojamilch enthält
nach dem Filtern vom Filterzubehör
in den Becher viel Fruchteisch oder
Schalen.
Vergewissern Sie sich, dass der Filter ordnungsgemäß im
Becher befestigt ist, der Deckel geschlossen ist und der
Messbecher in den Deckel eingefügt ist.


Produkt Specifikationer

Mærke: Philips
Kategori: Saftpresser
Model: Viva Collection HR1847
Vekselstrømsindgangsspænding: 220-240 V
Vekselstrømsindgangsfrekvens: 50 - 60 Hz
Bredde: 232 mm
Dybde: 470 mm
Højde: 330 mm
Vægt: 2480 g
Produktfarve: Silver, White
Antal hastigheder: 2
Produkttype: Saftpresser
Strøm: 350 W
Ledningslængde: 1.2 m
Pakkevægt: 3590 g
Dele der tåler opvaskemaskine: Ja
Ledningsopbevaring: Ja
Skål volumen: 1 L
Beholder til frugtkød: 500 L
Mølle: Ja
Sikkerhedsklemmer: Ja
Aftagelig saftbeholder: Ja
Kande: Ja
Blenderskål volumen: 1 L
Hakker: Ja
Lågmateriale: SAN
Sugefødder: Ja
Materiale, skubber: Polypropylen
Materiale, kabinet & klemmer: PP

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Philips Viva Collection HR1847 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig