Princess 262028 DeLuxe Manual

Princess Æggekogere 262028 DeLuxe

Læs gratis den danske manual til Princess 262028 DeLuxe (68 sider) i kategorien Æggekogere. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 36 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.8 stjerner ud af 18.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Princess 262028 DeLuxe, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/68
TYPE 262028
EGG COOKER & MINI STEAMER DELUXE
Gebruiksaanwijzing
Instructions for use
Mode d’emploi
Anleitung
Instrucciones de Uso
Istruzioni d’uso
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruções de utilização
2
4
PRINCESS EGG COOKER & MINI STEAMER DELUXE ART. 262028
Lees voordat u dit apparaat gaat gebruiken deze instructies zorgvuldig. Bewaar ze om ze later nog eens te
kunnen raadplegen. Controleer of de netspanning in de woning overeenkomt met die van het apparaat en
sluit dit toestel alleen op een geaard stopcontact aan.
BESCHRIJVING
1. Deksel
2. Stoomplaat
3. Eierrekje
4. Basis met kookplaat
5. Maatbeker
6. Rijstbakje
7. 2 eierrekjes
8. OFF-schakelaar
9. ON-schakelaar met indicatielampje
De PRINCESS EGG COOKER & MINI STEAMER DELUXE is uitgevoerd in geborsteld roestvrij staal.
Deze volautomatische eierkoker met stoomfunctie is geschikt voor het bereiden van max. 6 eieren in één
keer. Wanneer het voedsel klaar is, geeft de ingebouwde zoemer een signaal. De eierkoker met stoom-
functie is voorzien van een aanschakelaar met indicatielampje, een uitschakelaar, een eierrekje, een
stoomplaat, een doorzichtig deksel, twee eierplateaus, een rijstbakje en een maatbeker.
GEBRUIK VAN DE EGG COOKER
Prik in de te koken eieren een gaatje aan de stompe kant. Dit voorkomt dat de eieren barsten. Vul de
maatbeker met water tot het streepje voor het aantal eieren dat u gaat koken. Let hierbij tevens op de
hardheid van de eieren (zie maatbeker). Giet dit water op de kookplaat van de eierkoker. NB: de maat-
indeling gaat uit van middelgrote eieren. Als u de eieren wat harder wilt, kunt u wat meer water toevoegen.
Voor zachtere eieren gebruikt u wat minder water. Voor zachtere eieren gebruikt u wat minder water.
Experimenteer hiermee totdat u voor uzelf de ideale hoeveelheid water gevonden heeft.
Plaats het eierrekje op het onderstel van de eierkoker. Zet de eieren in het eierrekje en plaats het transparante
deksel vervolgens op het apparaat. Het deksel is voorzien van ventilatiegaten waarlangs de stoom die
tijdens het bereidingsproces ontstaat zal ontsnappen. Houd deze openingen vrij!
Steek de stekker in het stopcontact en schakel het apparaat met de aan-/uitschakelaar in. Wanneer al het
water verdampt is, klinkt er een zoemer. Schakel het apparaat vervolgens weer uit. Neem het deksel van
het apparaat (Let op: het deksel is warm!). Houd het eierrekje vast aan de handvatten en laat de eieren
schrikken onder koud water.
NB: laat het apparaat 15 minuten afkoelen alvorens het weer te gebruiken.
GEBRUIK VAN DE STOOMFUNCTIE
Dit apparaat kan niet alleen gebruikt worden voor het koken van eieren, maar ook voor het stomen van
gerechten. Er zijn vele variaties mogelijk.
1. Gebruik de maatbeker om water op de kookplaat te gieten.
2. Plaats het eierrekje en de stoomplaat op de metalen houder. Positioneer de stoomplaat in het midden
van het eierrekje zodat deze niet kan verschuiven.
3. Plaats het voedsel dat u wilt stomen op de stoomplaat.
4. Plaats het doorzichtige deksel op het apparaat.
NB: als het voedsel vochtig is, kan het gerecht waterig worden. Zorg dat het voedsel niet in
aanraking kan komen met het deksel. Als u zich hieraan houdt, wordt uw gerecht perfect
gestoomd.
GEBRUIK VAN DE RICE COOKER
Dit apparaat beschikt over een speciale rijstkookfunctie. U kunt er heerlijke, gestoomde
rijst mee maken.
1. Doe de gewassen rijst in het rijstbakje. Voeg water toe zodat de rijst zo'n 5 mm onder
water staat. Laat 15 minuten weken.
2. Voeg een kopje water (hard 3-streepje) toe aan het reservoir. Bevestig het eierrekje.
3. Bevestig het rijstbakje aan het eierrekje en sluit het deksel.
5
4. Steek de stekker in het stopcontact en schakel het apparaat in met de aan-/uitschakelaar. Schakel het
apparaat uit als de zoemer klinkt. U kunt de rijst nu opdienen.
NB: Bepaalde soorten rijst hebben een langere kooktijd. Laat het apparaat 15 minuten afkoelen voordat u
het weer gebruikt.
Tips bij het gebruik van de stoomfunctie
Wanneer u deze functie gebruikt moet u in sommige gevallen meer water toevoegen dan is aangegeven.
Let er wel op dat u niet meer water toevoegt dan het “hard 1”-streepje op de maatbeker.
- Wanneer u de stoomfunctie bij ingevroren producten gebruikt, hangt de kooktijd af van de hoeveelheid
water die uit het voedsel komt. Let er op dat de stoomtijd ook kan variëren naar gelang de hoeveelheid
voedsel die u wilt stomen.
- Bij een kleine hoeveelheid voedsel moet u tot 1 à 2 maatstreepjes meer water gebruiken dan de
aanbevolen hoeveelheid.
- Wacht na het bereiden van voedsel ten minste 15 minuten voordat u het apparaat weer gebruikt.
- Als u wilt stoppen met stomen voordat het apparaat klaar is, schakel het apparaat dan uit en wacht tot
de stoom is weggetrokken voor u het deksel opent.
Wees voorzichtig, het deksel kan gloeiend heet zijn.
KOOKVOORSCHRIFTEN VOOR DE STOOMFUNCTIE
Voedsel Gewicht Aantal Hoeveelheid water Hoeveelheid water
(indien gekoeld) (indien ingevroren)
grote stukken vlees ca. 135 gram 2 hard 1 x
gemid. stukken vlees ca. 65 gram 2 hard 6 – medium 2 hard 1 – hard 2
kleine stukken vlees ca. 35 gram 3 medium 2 hard 3 – hard 4
dim sum ca. 25 gram 8 hard 6 – medium 2 hard 5 – hard 6
Gebruik voorgekookte noedels en dim sum.
SCHOONMAKEN
HAAL EERST DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT!
De buitenzijde van de voet kan gereinigd worden met een vochtige doek (nooit in water of een andere
vloeistof onderdompelen).
De losse onderdelen kunnen ook met een vochtig doekje worden afgenomen. Indien noodzakelijk kunnen
deze ook in een warm sopje gereinigd worden.
Verwijder na ieder gebruik de kalk van de kookplaat. Als de kalkaanslag erger wordt, kunt u de kookplaat
vullen met een mengsel van 50% water en 50% azijn. Plaats hierbij het eierrekje en het deksel niet op de
behuizing van het apparaat. Steek de stekker in het stopcontact en laat het mengsel een paar minuten
koken. Herhaal dit enkele malen. De kookplaat daarna goed schoonmaken met water.
PRINCESS-TIPS
- Dompel de voet van het apparaat nooit in water of andere vloeistof onder.
- Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact als zich een storing voordoet of als u het apparaat gaat
schoonmaken.
- Dek nooit de stoomopening in het deksel af.
- Houd er rekening mee dat er stoom onder het deksel zit, die door de stoomopening ontsnapt.
- Het deksel wordt tijdens het stomen gloeiend heet. Open het deksel niet voordat u klaar bent.
- Schakel het apparaat altijd uit wanneer de zoemer klinkt. Als u de zoemer te lang laat afgaan, kan deze
beschadigen.
- Verzeker u ervan dat het apparaat volledig is afgekoeld voordat u het verplaatst.
- Laat het apparaat 15 minuten afkoelen voordat u het opnieuw gebruikt.
- De binnenrand en de diverse onderdelen worden gloeiend heet. Zorg dat kinderen er niet
bij kunnen en wees er zelf ook voorzichtig mee.
- Zorg dat het apparaat niet dermate dicht bij de rand van een tafel of een ander werk-
oppervlak staat, dat iemand het eraf zou kunnen stoten. Laat het snoer niet over rand
hangen of op de vloer. Iemand zou erover kunnen struikelen.
- Gebruik het apparaat niet als het apparaat of het snoer beschadigd is. Stuur het in dat
geval op naar onze servicedienst.
- Plaats dit apparaat niet op of in de buurt van een warme kookplaat of andere warmtebron.
6
- Sluit het apparaat uitsluitend op een geaard stopcontact aan.
- Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
- Zorg ervoor dat kinderen niet met dit apparaat spelen.
- Het is niet zonder gevaar om dit apparaat te laten gebruiken door kinderen of personen met een
geestelijke of lichamelijke handicap, of met te weinig ervaring of deskundigheid. De voor de veiligheid
van deze gebruikers verantwoordelijke persoon dient ze duidelijke instructies te geven voor of ze te
begeleiden bij het gebruik van dit apparaat.
WAARSCHUWING: U DIENT EEN GEAARD STOPCONTACT TE GEBRUIKEN.
RECEPTEN
GESTOOMDE “GEPOCHEERDE” EIEREN MET WORSTJES EN ASPERGES (1 PORTIE)
1 ei (gebroken in het aluminium bakje)
1 à 2 asperges
2 à 3 hotdogworstjes
zout en peper naar smaak
Bereiding:
1. Doe het ei in het aluminium bakje. Voeg zout en peper toe.
2. Snijd de asperges in hapklare stukjes. Indien gewenst kunt u de zijkanten van de worstjes iets insnijden
(niet doorsnijden).
3. Gebruik een maatbeker om water in de metalen bak te gieten tot aan medium 4 of 5. Plaats het eierrekje
en de stoomplaat; plaats het ei, de asperges en de worstje erop. Zorg ervoor dat het voedsel niet te dicht
bij de zijkanten ligt.
4. Doe de deksel stevig dicht en zet de schakelaar in de ON-stand.
5. Zodra het alarm afgaat zet u de schakelaar in de OFF-stand. Wanneer de stoom is weggetrokken, kunt u
de deksel verwijderen.
6. Het gerecht is klaar om geserveerd te worden.
GESTOOMDE BROCCOLI MET OLIJFOLIE EN PARMEZAANSE KAAS
170 gram broccoli (1/2stronkje), waarvan de harde stelen zijn verwijderd
2 theelepels extra vierge olijfolie
10 gram jngeraspte Parmigiano-Reggiano (3 eetlepels)
Snijd de broccoli in roosjes van 4 tot 5 cm. Schil de steel en snijd deze in de lengte tot stengels van 1 cm dik.
Gebruik de maatbeker om water in de metalen bak te gieten.
Stoom de broccoli op de stoomplaat in 5 à 6 minuten gaar. Doe de broccoli over in een schaaltje en doe er
olie, kaas en zout en peper overheen.
ASPERGES MET EEN VINAIGRETTE VAN DRAGON EN SHERRY
175 gram middelgrote asperges, gesneden (1 à 2 asperges)
1 theelepel sherryazijn
1/2theelepel sjalotjes, jngehakt
1 mespuntje Dijon-mosterd
1 mespuntje zout
1 snufje zwarte peper
2 theelepels extra vierge olijfolie
1/2theelepel jngehakte verse dragon
1/2ei, hardgekookt
Gebruik de maatbeker om water in de metalen bak te gieten tot aan medium 3 of 4. Stoom
de asperges in 3 tot 5 minuten (afhankelijk van de dikte) op de stoomplaat “al dente”, doe
de asperges daarna in een schaaltje met ijswater om het kookproces te stoppen. Goed uit
laten lekken en droog deppen met keukenpapier.
7
Roer de azijn, het sjalotje, de mosterd, zout en peper in een kleine schaal door elkaar en giet de olie er
langzaam bij, terwijl u klopt met een garde totdat alle ingrediënten goed met elkaar vermengd zijn. Klop
de dragon erdoor.
Wrijf het halve ei door een grove zeef. Doe een theelepel van de vinaigrette door de asperges en leg dit op
een bord. Schep de overgebleven dressing over de asperges en garneer met ei.
SALADE VAN GESTOOMDE ZALM MET GRAPEFRUIT-GEMBERDRESSING
Salade
100 gram zalmlet, eventueel gesneden om op de stoomplaat te passen
1/4theelepel gemalen komijn
Sap van 1/2limoen (ongeveer 1/2dl)
2 kopjes gemengde verse bladgroenten
1/4avocado, dun gesneden
1/4roze grapefruit, waarvan schil en velletjes zijn verwijderd en de partjes gescheiden
een beetje taugé, goed gewassen
Grapefruit-gemberdressing
11/2theelepel grapefruitsap
1/2theelepel olijfolie
1 theelepel witte wijnazijn
1/4theelepel jngehakte verse gember
Gebruik de maatbeker om water in de metalen bak te gieten tot aan hard 6 of medium 4. Kruid de vis met
zout, peper, komijn en limoensap en stoom deze op de stoomplaat in ongeveer 6 minuten per kant gaar.
Zet de vis 10 minuten weg om af te koelen. Meng de ingrediënten in een kleine schaal door elkaar.
Verdeel de vis met een vork in grove stukken. Schud de bladgroenten erdoor en zoveel van de dressing
dat de blaadjes allemaal licht zijn bedekt. Leg de salade op een bordje. Leg de avocadoplakjes en partjes
grapefruit boven op het bordje met salade en besprenkel deze lichtjes met de dressing. Garneren met taugé.
GESTOOMDE KIPSALADE MET SESAMSAUS
Mushi Dori no Gomadare Salad
Sesamsaus gemaakt van het vleessap van gekookte kip is eenvoudig te bereiden. Dit soort dressing met
sesam (gomadare) wordt veel toegepast in Japan en wordt gebruikt voor zowel vlees als groente. Dit kip-
gerecht kan uitstekend als voorgerecht worden opgediend, maar is ook erg lekker met koude pasta.
1 lente-ui
zout en peper
1/2kleine komkommer
70 gram kippenpoten zonder bot met vel
1/4theelepel sake
1/4theelepel sesamolie
klein stukje geplette gember
Voor de sesamsaus:
1 theelepel van het vleessap van de gekookte kip (en zo nodig water)
1 eetlepel sesampasta
1/2eetlepel sojasaus
1/2eetlepel jne suiker
1 theelepel rijstazijn
1/2theelepel chilipasta of to-ban-jan
1/2eetlepel grof gemalen sesamzaadjes
1/2eetlepel jngesnipperde lente-ui
1/2theelepel jngehakte gember
1/2theelepel jngehakte knoook
8
1. Hak de lente-ui fijn in diagonale stukken en houd het groene deel apart voor de bereiding van de kip.
Week deze een paar minuten in koud water om de bittere uiensmaak te kwijt te raken.
2. Bestrooi de komkommer op een snijplank met een beetje zout en wrijf dit in, spoel vervolgens af. Dit
vermindert het aroma van de komkommer en geeft het een mooie groene kleur. Sla met een stamper op de
komkommer (gebruik een es wanneer u geen stamper heeft) en breek deze met uw handen in stukken
zodat er ongelijke stukken ontstaan.
3. Gebruik de maatbeker om water in de metalen bak te gieten tot aan hard 2 of medium 6. Steek de stukken
kip aan een spies en leg deze in op de stoomplaat. Voeg zout, peper en olie toe en doe het groene deel
van de lente-ui en de gember erbovenop. Stoom de kip gaar. Zet weg om af te koelen. Bewaar het
vleessap van de kip voor gebruik in de sesamsaus.
4. Haal de kip van de spies en doe deze in een serveerschaal. Meng de komkommer erdoor en leg de
lente-ui erbovenop.
5. Meng alle ingrediënten voor de sesamsaus in een kleine schaal en giet deze over de kip met komkommer.
Opmerking over de ingrediënten:
Gomadare — wat "aangemaakt met sesamsaus" betekent — kan gemaakt worden met kant-en-klare
sesampasta of op een meer traditionele manier, door geroosterd sesamzaad tot een grove pasta te vermalen
in een suribachi (vijzel en stamper). Tahini, een Griekse sesampasta, is een goed en makkelijk verkrijgbaar
alternatief, maar het heeft een iets afwijkende smaak omdat deze niet van geroosterd sesamzaad is
gemaakt. Een ander alternatief is ongezoete pindakaas.
GESTOOMDE RIJST MET VARKENSVLEES EN CHAMPIGNONS
100 gr varkensgehakt
1 waterkastanje
1 gedroogde champignon
1 gedroogde sint-jakobsschelp
1 el gedroogde garnalen
3/4kop rijst / 120 gr rijst
1/2kop water / 80 ml water
Kruiden
1/2tl sojasaus
1/4tl sesamolie
Mespuntje zout en suiker
1 el water
1. Was de rijst. Doe de rijst in het rijstbakje en kook deze ongeveer 30 minuten.
2. Kruid het varkensvlees en schep het goed door elkaar.
3. Snij de kastanje in blokjes. Week de champignon totdat deze zacht is geworden en snij hem in blokjes.
Week de gedroogde sint-jakobsschelp en de gedroogde garnalen totdat ze zacht zijn.
4. Roer alle ingrediënten goed door elkaar.
5. Doe een volle kop water op de kookplaat. Plaats het eierrekje en zet het rijstbakje op het eierrekje. Doe
de deksel stevig dicht en zet de schakelaar in de ON-stand.
6. Voeg na 10 minuten stomen het varkensvlees toe.
7. Serveer het gerecht na nog eens 12 minuten stomen.
9
PRINCESS EGG COOKER & MINI STEAMER DELUXE ART. 262028
Read these instructions thoroughly rst and keep them for future reference. Check that the voltage in the
house is the same as that of the appliance which must be connected to an earthed socket.
DESCRIPTION
1. Lid
2. Steam plate
3. Egg rack
4. Base with hotplate
5. Measuring cup
6. Rice container
7. 2 egg trays
8. OFF switch
9. ON switch with indicator light
The PRINCESS EGG COOKER & MINI STEAMER DELUXE is finished in brushed stainless steel.
This fully automatic egg cooker with steamer function is suitable for boiling up to 6 eggs at once. When
the food is ready the built-in buzzer will sound to indicate this. The egg cooker with steamer function has
an on switch with indicator light, an off switch, an egg rack, a steam plate, a transparent lid, 2 egg trays,
a rice container, and a measuring cup.
USING THE EGG COOKER
Prick a hole in the rounded ends of the eggs to be boiled. This stops the eggs from cracking. Fill the
measuring cup with water up to the mark for the number of eggs you are boiling. Also allow for the hard-
ness of the eggs (see the measuring cup). Pour the water on to the egg cooker hotplate. Note: the scale is
for medium size eggs. If you want the eggs to be a little harder add a little more water. Use a little less
water for softer eggs. Experiment until you have found the ideal quantity of water for yourself.
Put the egg rack on the bottom of the egg cooker. Put the eggs in the egg rack and then put the transparent
lid on the appliance. The lid has holes to allow the steam produced while boiling to escape. Make sure
these holes are kept uncovered!
Put the plug in the socket and switch on the appliance using the on/off switch. The buzzer will sound when
all the water has evaporated. Switch the appliance off again. Take the lid off the appliance (N.B.: the lid
will be hot!). Remove the eggs still in the rack using the handles and cool them rapidly in cold water.
Note: let the appliance cool down for 15 minutes before using it again.
USING THE STEAMER FUNCTION
This appliance is not only ideal for boiling eggs but also for steaming foods. Many variations are possible.
1. Use the measuring cup to pour water onto the hotplate.
2. Place the egg rack and the steam plate onto the metal container.
Position the steam plate in the centre of the egg rack so it can’t become dislodged.
3. Place the food you wish to steam onto the steam plate.
4. Put the transparent lid on the appliance.
Please note: if the food is moist the dish may become watery. Ensure that the food does not touch the lid.
If you follow these instructions your food will be steamed perfectly.
USING THE RICE COOKER
This appliance also has a special rice cooking function. It can be used to serve delicious
steamed rice.
1. Put cleaned rice in rice container. Add water to about 5mm above the rice, and leave to
soak for around 15 mins
2. Add a cup (hard 3 mark) of water to water reservoir. Attach egg rack
3. Attach the rice container to egg rack and close the lid
4. Insert the plug into the socket and turn on the appliance by pressing ON/OFF switch.
Turn off the appliance when the buzzer sounds. You can now serve the rice.
Note: Certain types of rice may need a longer cooking time. Let the appliance cool down
for 15 minutes before using it again.
10
Tips for using the mini steam cooker
One of the features of this device is that when steaming the volume of water may need to be increased.
Never add more water than the hard 1 mark on the measuring cup.
- When using the steamer with frozen goods, the cooking times may vary depending on the amount of
water that comes out of the food. Also, please note that steaming times may vary depending on the
volume of food in the steamer.
- When the volume of food is small, increase the amount of water 1-2 gradations above the recommended
amount.
- After cooking, first wait for 15 minutes before you begin cooking again.
- If you stop steaming before cooking has nished, turn the power off, and wait for the steam to settle
down before opening the lid.
Be careful, the lid can be very hot.
COOKING GUIDELINES FOR THE STEAMER
Item Weight per item (g) Number Volume of water Volume of water
(chilled) (frozen)
Large pieces of meat About 135g 2 Hard 1 n/a
Medium pieces of meat About 65g 2 Hard 6- medium 2 Hard 1- Hard 2
Small pieces of meat About 35g 3 Medium 2 Hard 3- Hard 4
Dim sum About 25g 8 Hard 6- medium 2 Hard 5- Hard 6
Please use cooked noodles and dim sum.
CLEANING
FIRST UNPLUG THE CORD FROM THE SOCKET!
The outside of the base can be cleaned with a damp cloth (never immerse it in water or other liquid).
The separate parts can also be wiped clean with a damp cloth. If necessary these can also be cleaned in
soapy water. Remove any scale from the hotplate after each use. If the chalky deposits become worse the
hotplate can be cleaned using a mixture of 50% water and 50% vinegar. When doing this do not put the
egg rack and the lid on the appliance.
Plug the appliance in and boil the mixture for a few minutes. Repeat this a few times. Then clean the
hotplate thoroughly with water.
PRINCESS TIPS
- Never immerse the base of the appliance in water or any other liquid.
- Always unplug the appliance before cleaning or if any fault develops.
- Never cover the steam holes in the lid.
- Remember that there will be steam underneath the lid which will escape through the openings.
- The lid gets very hot during steaming. Do not open the lid until you have finished.
- Always switch off the appliance when the buzzer sounds. If you leave the buzzer on for too long, it
may become damaged.
- Make sure the appliance has completely cooled down before moving it.
- Leave the appliance to cool down for 15 minutes before re-using.
- The inside edge and the various parts become very hot. Ensure that children cannot reach it and be
careful yourself.
- Ensure that the appliance is not so close to the edge of a table, working top, etc., that someone could
knock it over. Do not allow the cord to hang over the edge or on the oor, as someone may become
entangled or trip over it.
- Do not use the appliance if it is damaged or if the cable is damaged. Instead, send it to
our service department.
- Do not place the appliance on or directly adjacent to a warm hotplate or other source of heat.
- The appliance must be connected to an earthed socket.
- This appliance is intended for normal household use only.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- The use of this appliance by children or persons with a physical, sensory, mental or
motorial disability, or lack of experience and knowledge can give cause to hazards.
Persons responsible for their safety should give explicit instructions or supervise the use
of the appliance.
11
U.K. WIRING INSTRUCTIONS
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE NEUTRAL
BROWN LIVE
GREEN/YELLOW EARTH
As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the colour mar-
kings identifying the terminals on your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or
coloured black.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L
or coloured red.
The wire which is coloured GREEN/YELLOW must be connected to the terminal which is marked with
the letter E or and is coloured GREEN or GREEN/YELLOW
With this appliance, if a 13 amp plug is used a 3 amp fuse should be tted. If any other type of plug is
used a 15 amp fuse must be tted either in the plug or at the distribution board.
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
RECIPES
STEAMED POACHED” EGG, SAUSAGE AND ASPARAGUS (1 PORTION)
1 egg (broken into the foil case)
1-2 sticks of asparagus
2-3 hotdog sausages
Salt and pepper to taste
Method
1. Transfer the egg to the foil case. Add salt and pepper to taste.
2. Cut the asparagus into bite size pieces. Cut into the sides of the sausage (without cutting right through)
if desired.
3. Using a measuring cup, pour water into the metal plate to medium 4 or 5. Put the egg rack and the
steam plate in position; place the egg, asparagus and sausage on top, but not too close to the sides.
4. Close the lid tightly and turn the switch to the ON position.
5. As soon as the buzzer sounds, immediately turn the switch to the OFF position. When the steam has
settled down, remove the lid.
6. The dish is ready to serve.
STEAMED BROCCOLI WITH OLIVE OIL AND PARMESAN
170g broccoli (1 large bunch), tough stems discarded
2 teaspoons extra-virgin olive oil
10g nely grated Parmigiano-Reggiano (3 tablespoons)
Cut broccoli into 4-5 cm wide orets. Peel stem and cut lengthwise into 1 cm wide sticks.
Use the measuring cup to pour water into the metal container to medium 4 or 5.
Steam broccoli on the steam plate until tender for 5 to 6 minutes. Transfer to a bowl and
toss with oil, cheese, and salt and pepper to taste.
12
ASPARAGUS WITH TARRAGON SHERRY VINAIGRETTE
175g medium asparagus, trimmed (1 to 2)
1 teaspoon Sherry vinegar
1/2teaspoon minced shallot
1 small dollop Dijon mustard
1 pinch salt
1 small pinch black pepper
2 teaspoons extra-virgin olive oil
1/2teaspoon nely chopped fresh tarragon
1/2large egg, hard-boiled
Use the measuring cup to pour water into the metal container to medium 3 or 4. Steam asparagus on the
steam plate until just tender, 3 to 5 minutes (depending on thickness), then transfer to a bowl of ice water
to stop cooking. Drain well and pat dry with paper towels.
Whisk together vinegar, shallot, mustard, salt, and pepper in a small bowl and add oil in a slow stream,
whisking until emulsied. Whisk in tarragon.
Force the half egg through a coarse sieve into a bowl. Toss asparagus with 1 teaspoon vinaigrette and
serve it onto a plate. Spoon remaining dressing over asparagus and top with egg.
STEAMED SALMON SALAD WITH GRAPEFRUIT-GINGER DRESSING
Salad
100 g salmon llet, cut if necessary to fit on the steamer
1/4tsp ground cumin
Juice from 1/2lime (about 1/2dl)
2 cups mixed baby greens
1/4avocado, thinly sliced
1/4pink grapefruit, pith and peel removed, segments separated
a few bean sprouts, thoroughly washed
Grapefruit-Ginger Dressing
11/2teaspoons grapefruit juice
1/2teaspoon olive oil
1 teaspoon white-wine vinegar
1/4teaspoon chopped fresh ginger
Use the measuring cup to pour water into the metal container to hard 6 or medium 4. Season fish with
salt, pepper, cumin, and lime juice and steam on the steam plate until tender, about 6 minutes per side. Set
aside 10 minutes to cool. Mix dressing ingredients in a small bowl. With a fork, coarsely flake the fish; toss
with greens and just enough dressing to lightly coat leaves. Place the salad onto a plate. Arrange avocado
slices and grapefruit sections on top of each salad and drizzle lightly with dressing. Top with bean sprouts.
STEAMED CHICKEN SALAD WITH SESAME SAUCE
Mushi Dori no Gomadare Salad
Sesame sauce using the juices from cooked chicken is so easy to prepare. This style of dressing with
sesame (gomadare) is very common in Japanese cooking and is used for both meat and
vegetables. This particular chicken dish makes a lovely appetizer, but it also goes very well
with cold noodles.
1 spring onion
salt and pepper
1/2small cucumbers
70 g boneless chicken thighs with skin
1/4teaspoon sake
1/4teaspoon sesame oil
small piece crushed ginger
16
- L’utilisation de cet appareil par des enfants ou des handicapés physiques, sensoriels, mentaux ou
moteurs, ou dénués d’expérience et de connaissance peut être dangereuse. Les personnes responsables
de leur sécurité devront fournir des instructions explicites ou surveiller l’utilisation de l’appareil.
RECETTES
OEUFS « POCHÉS » À LA VAPEUR, SAUCISSES ET ASPERGES (1 PORTION)
1 oeuf (cassé dans le petit bac en aluminium)
1 à 2 asperges
2 à 3 hot-dogs
sel et poivre
Préparation :
1. Casser l’oeuf dans le petit bac en aluminium. Ajouter le sel et le poivre.
2. Couper les asperges en morceaux prêts à consommer. Le cas échéant, inciser légèrement le bord des
hot-dogs (ne pas les couper entièrement).
3. Utiliser le gobelet doseur pour verser l’eau dans le bac en métal jusqu’au trait medium 4 ou 5. Placer le
support à oeufs et la plaque vapeur ; y déposer l’oeuf, les asperges et les hot-dogs. Veiller à ce que les
aliments ne soient pas trop près des bords.
4. Fermer soigneusement le couvercle et mettre l’interrupteur sur ON (Marche).
5. Dès que le signal sonore se fait entendre, mettre l’interrupteur sur OFF (Arrêt). Attendre que la vapeur
ait disparu avant d’ouvrir le couvercle.
6. Le plat est prêt à être servi.
BROCOLIS À LÉTUVÉE, HUILE D’OLIVE, PARMESAN
170 g de brocolis (un demi-brocoli), dont les tiges dures ont été enlevées
2 petites cuillères d’huile d’olive vierge extra
10 g de Parmigiano-Reggiano (3 petites cuillères) nement râpé
Couper les brocolis en petits bouquets de 4 à 5 cm. Peler la tige et la couper dans le sens de la longueur
en tiges de 1 cm d’épaisseur. Utiliser le gobelet doseur pour verser l’eau dans le bac en métal jusqu’au
trait medium 4 ou 5. Cuire le brocoli à la vapeur en 5 à 6 minutes sur la plaque vapeur. Verser le brocoli
dans un plat et ajouter l’huile et le fromage, poivrer et saler.
ASPERGES, VINAIGRETTE À L’ESTRAGON ET AU XÉRÈS
175 g d’asperges moyennes coupées (1 à 2 asperges)
1 petite cuillère de vinaigre de Xérès
1/2petite cuillère d’échalotes hachées n
1 pointe de couteau de moutarde de Dijon
1 pointe de couteau de sel
1 pincée de poivre noir
2 petites cuillères d’huile d’olive vierge extra
1/2petite cuillère d’estragon frais haché fin
1/2oeuf dur
Utiliser le gobelet doseur pour verser l’eau dans le bac en métal jusqu’au trait medium 3 ou 4. Cuire les
asperges à la vapeur « al dente » en 3 à 5 minutes (selon leur épaisseur) sur la plaque
vapeur, mettre ensuite les asperges dans un petit plat avec de l’eau glacée pour arrêter le
processus de cuisson. Bien laisser égoutter et sécher avec un papier essuie-tout.
Mélanger dans un plat le vinaigre, l’échalote, la moutarde, le sel et le poivre, et ajouter
lentement l’huile tout en agitant avec un fouet pour bien mélanger les ingrédients. Ajouter
et mélanger l’estragon.
per le demi-oeuf à travers une passoire à gros trous. Verser une petite cuillère de vinaigrette
sur les asperges et les déposer sur une assiette. Verser le reste de l’assaisonnement sur les
asperges et garnir avec l’oeuf.
18
concombre avec un pilon à purée (utiliser une bouteille si vous n’avez pas de pilon) et le casser avec les
mains pour obtenir des morceaux de taille inégale.
3. Utiliser le gobelet doseur pour verser l’eau dans le bac en métal jusqu’au trait hard 2 ou medium 6.
Enler les morceaux de poulet sur une brochette et la poser sur la plaque vapeur. Ajouter le sel, le
poivre et l’huile, et par-dessus la partie verte de l’oignon nouveau et le gingembre. Cuire le poulet à la
vapeur. Le retirer pour le laisser refroidir. Conserver le jus de poulet pour la sauce au sésame.
4. Enlever le poulet de la brochette et le déposer sur un plat. Ajouter le concombre et poser l’oignon
nouveau dessus.
5. Mélanger tous les ingrédients pour la sauce au sésame dans un petit plat et les verser sur le poulet et le
concombre.
Remarque sur les ingrédients :
On peut préparer la Gomadare — ce qui signifie « apprêté avec une sauce au sésame » — avec une pâte de
sésame prête à l’emploi ou d’une manière plus traditionnelle, en moulant des graines de sésame grillées
pour faire une pâte grossière dans un suribachi (mortier et pilon). Le Tahini, une pâte de sésame grecque est
une bonne alternative qui est facilement disponible, mais son goût est légèrement différent car elle n’est
pas préparée avec des graines de sésame grillées. On peut aussi utiliser du beurre de cacahuètes non sucré.
RIZ AU PORC ET CHAMPIGNON À LA VAPEUR
100 g de porc émin
1 châtaigne d’eau
1 champignon séché
1 noix de Saint Jacques séchée
1c. à soupe de crevette séchée
3/4de tasse de riz / 120 g de riz
1/2tasse d’eau / 80 ml d’eau
Assaisonnement
1/2c. à café de sauce de soja
1/4c. à café d'huile de sésame
Une pincée de sel et de sucre
1 c. à soupe d’eau
Préparation
1. Laver le riz. Le verser dans la cuve à riz et faire cuire pendant une trentaine de minutes.
2. Mélanger l'assaisonnement avec le porc.
3. Couper la châtaigne en dés. Faire tremper le champignon jusqu’à ce qu’il soit ramolli puis le couper en
dés. Faire tremper la noix de Saint Jacques et la crevette séchée jusqu’à ce qu’elles soient ramollies.
4. Mélanger bien tous les ingrédients.
5. Ajouter une tasse pleine d’eau sur la plaque de cuisson. Positionner le support à oeufs et placer la cuve à
riz sur le support à oeufs. Fermer bien le couvercle et régler le bouton sur la position ON (Marche).
6. Au bout de 10 minutes de cuisson à la vapeur, ajouter le porc.
7. Laisser encore cuire 12 minutes puis servir.
PRINCESS EGG COOKER & MINI STEAMER DELUXE ART. 262028
Diese Gebrauchsanweisung zuerst gründlich durchlesen und für eventuelle spätere Fragen aufheben.
Überprüfen, ob die Netzspannung in der Wohnung der des Gerätes entspricht und dieses Gerät nur an eine
geerdete Steckdose anschließen.
ELEMENTE
1. Deckel
2. Dämpfeinsatz
3. Eierträger
4. Basis mit Kochplatte
5. Messbecher
19
6. Reisbehälter
7. Eierablage (2 Stück)
8. AUS-Schalter
9. EIN-Schalter mit Kontrolllämpchen
Der PRINCESS EGG COOKER & MINI STEAMER DE LUXE ist in mattem Edelstahl ausgeführt.
Dieser vollautomatische Eierkocher mit Dämpffunktion eignet sich für die Zubereitung von max. 6 Eiern
auf einmal. Wenn die Lebensmittel fertig gegart sind, ertönt über den integrierten Summer automatisch
ein Signalton. Der Eierkocher mit Dämpffunktion ist mit einem Ein-Schalter mit Kontrolllämpchen,
einem AUS-Schalter, einem Eierträger, einem Dämpfeinsatz, einem durchsichtigen Deckel, zwei
Eierablagen, einem Reisbehälter sowie einem Messbecher ausgestattet.
GEBRAUCH DES EGG COOKER
Die zu kochenden Eier auf der stumpfen Seite anstechen, damit sie nicht platzen. Den Messbecher bis zur
Markierung für die entsprechende Anzahl Eier, die gekocht werden soll, mit Wasser füllen. Dabei ist auch
zu berücksichtigen, wie hart die Eier gekocht werden sollen (siehe Messbecher). Dieses Wasser auf die
Kochplatte des Eierkochers gießen. Hinweis: Bei der Maßeinteilung wurde von mittelgroßen Eiern ausge-
gangen. Wenn die Eier etwas härter gekocht werden sollen, kann etwas mehr Wasser hinzugefügt werden.
r weichere Eier weniger Wasser verwenden. Damit muss etwas experimentiert werden, bis die ideale
Wassermenge gefunden wurde.
Den Eierträger in den Eierkocher einsetzen. Die Eier in den Eierträger legen und den Eierkocher danach
mit dem durchsichtigen Deckel schließen. Der Deckel ist mit Ventilationsöffnungen versehen, durch die
der während des Kochens entstandene Dampf entweicht. Diese Öffnungen immer frei halten!
Den Stecker in die Steckdose stecken und den Eierkocher mit Hilfe des Ein-Aus-Schalters einschalten.
Wenn das gesamte Wasser verdampft ist, ertönt ein Summton. Den Eierkocher daraufhin ausschalten. Den
Deckel abnehmen (Vorsicht: Der Deckel ist warm!) Den Eierträger an den Griffen fest halten und die Eier
unter kaltem Wasser abschrecken.
Hinweis: Den Eierkocher vor dem erneuten Gebrauch 15 Minuten abkühlen lassen.
GEBRAUCH DER MPFFUNKTION
Dieses Gerät kann nicht nur zum Kochen von Eiern, sondern auch zum Dämpfen von Lebensmitteln
verwendet werden. Es gibt viele Variationsmöglichkeiten.
1. Mit dem Messbecher Wasser auf die Kochplatte gießen.
2. Die Eierablage und den Dämpfeinsatz auf den Metallbehälter stellen. Den Dämpfeinsatz in die Mitte
der Eierablage positionieren, sodass er nicht verrutschen kann.
3. Die zu dämpfenden Lebensmittel auf den Dämpfeinsatz legen.
4. Den durchsichtigen Deckel auf das Gerät legen.
Achtung: Wenn die Lebensmittel feucht sind, kann das Gericht wässrig werden. Darauf achten, dass die
Lebensmittel nicht mit dem Deckel in Berührung kommen. Wenn Sie diese Hinweise beachten, werden
die Lebensmittel perfekt gedämpft.
GEBRAUCH DES RICE COOKER
Dieses Gerät kann auch zum Kochen von Reis verwendet werden. Man kann herrlichen gedämpften Reis
damit zubereiten.
1. Den gewaschenen Reis in den Reisbehälter geben und diesen etwas bis 5 mm über dem Reis mit
Wasser füllen. 15 Minuten stehen lassen.
2. Eine Tasse Wasser (hard 3-Markierung) in den Behälter geben. Den Eierträger befestigen.
3. Den Reisbehälter am Eierträger befestigen und den Deckel schließen.
4. Den Stecker in die Steckdose stecken und das Gerät mit dem EIN-Schalter einschalten.
Das Gerät ausschalten, wenn der Signalton erklingt. Der Reis kann jetzt serviert werden.
Hinweis: Bestimmte Reissorten haben eine längere Kochzeit. Das Gerät 15 Minuten
abkühlen lassen, bevor es wieder benutzt wird.
Tipps für den Gebrauch der Dämpffunktion:
Bei Gebrauch dieser Funktion muss in manchen llen mehr Wasser hinzugefügt werden als
angegeben. Das Wasser darf aber nie über der „hard 1“-Markierung im Messbecher stehen.
20
- Wird die Dämpffunktion für eingefrorene Produkte verwendet, hängt die Kochzeit von der Wassermenge
ab, die das Produkt abgibt. Die Dämpfzeit ist darüber hinaus von der Lebensmittelmenge abhängig.
- Bei einer kleineren Menge ist das Wasser 1 bis 2 Markierungen höher einzufüllen als empfohlen.
- Nach der Zubereitung der Lebensmittel mindestens 15 Minuten warten, bevor das Gerät erneut benutzt wird.
- Wenn der Dämpfvorgang unter- bzw. abgebrochen werden soll, das Gerät ausschalten und mit dem
Öffnen des Deckels warten, bis der Dampf abgezogen ist. Achtung! Der Deckel kann heiß sein.
ANGABEN R DIE DÄMPFFUNKTION
Lebensmittel Gewicht Anzahl Wassermenge Wassermenge
(wenn gekühlt) (wenn eingefroren)
große Stücke Fleisch ca. 135 g 2 hard 1 x
mittelgroße Stücke Fleisch ca. 65 g 2 hard 6 – medium 2 hard 1 hard 2
kleine Stücke Fleisch ca. 35 g 3 medium 2 hard 3 – hard 4
Dim Sum ca. 25 g 8 hard 6 – medium 2 hard 5 hard 6
Vorgekochte Nudeln und Dim Sum verwenden.
REINIGUNG
ERST DEN STECKER AUS DER STECKDOSE ZIEHEN!
Der Fuß kann außen mit einem feuchten Tuch gereinigt werden (nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen). Die losen Teile lassen sich ebenfalls am besten mit einem feuchten Tuch abwischen.
Gegebenenfalls können diese Teile auch in warmem Seifenwasser gereinigt werden.
Nach jedem Gebrauch die Kalkablagerung von der Kochplatte entfernen. Wenn sich die Kalkablagerung
verstärkt, kann der Eierkocher mit einer Mischung aus 50 % Wasser und 50 % Essig gefüllt werden.
Dabei den Eierträger und den Deckel nicht einsetzen. Den Stecker in die Steckdose stecken und das
Essigwasser einige Minuten kochen lassen. Diesen Vorgang mehrmals wiederholen. Die Kochplatte
anschließend gründlich mit Wasser reinigen.
PRINCESS-TIPPS
- Den Fuß des Gerätes nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
- Vor dem Reinigen oder bei Störungen immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
- Niemals die Öffnungen für das Entweichen des Dampfes im Deckel abdecken.
- Es ist zu berücksichtigen, dass sich unter dem Deckel Dampf befindet, der durch die entilationsöffnungen
entweicht.
- hrend des Dämpfens wird der Deckel heiß! Den Deckel erst öffnen, wenn der Vorgang beendet ist.
- Das Gerät immer ausschalten, wenn der Summton ertönt. Wenn der Summer zu lange ertönt, ist er
möglicherweise beschädigt.
- Vor dem Wegstellen darauf achten, dass das Gerät vollständig abgekühlt ist.
- Das Gerät vor dem erneuten Gebrauch 15 Minuten abkühlen lassen.
- Der Innenrand und verschiedene Elemente werden sehr heiß. Außerhalb der Reichweite von Kindern
aufstellen und selbst auch immer vorsichtig sein.
- Das Gerät nicht so nahe am Tischrand oder am Rand einer Arbeitsäche o. Ä. aufstellen, dass es
herabgestoßen werden kann. Dafür sorgen, dass das Kabel nicht so herabhängt, dass man darüber
stolpern und darin hängen bleiben kann.
- Ein beschädigtes Gerät oder ein defektes Kabel nicht benutzen, sondern an unseren Kundendienst schicken.
- Das Gerät niemals auf oder in unmittelbare Nähe einer heißen Kochplatte o. Ä. stellen.
- Das Gerät nur an eine geerdete Steckdose anschließen.
- Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
- Darauf achten, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
- Die Benutzung dieses Gerätes durch Kinder oder Personen mit eingeschnkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis kann
Gefahren mit sich bringen. Diese Benutzer sind daher von den für ihre Sicherheit verant-
wortlichen Personen in den Gebrauch einzuweisen oder dürfen dieses Gerät nur unter
Aufsicht benutzen.
21
REZEPTE
GEDÄMPFTE „POCHIERTE“ EIER MIT WÜRSTCHEN UND SPARGEL (1 PORTION)
1 Ei (aufgeschlagen im Aluminiumbehälter)
1 bis 2 Stangen Spargel
2 bis 3 Hotdog-Würstchen
Salz und Pfeffer nach Geschmack
Zubereitung:
1. Das Ei in den Aluminiumbehälter geben. Mit Salz und Pfeffer würzen.
2. Den Spargel in mundgerechte Stücke schneiden. Wenn gewünscht, können die Seiten der Würstchen
etwas eingeschnitten werden (nicht durchschneiden).
3. Mit dem Messbecher Wasser bis zur Markierung medium 4 oder 5 in den Metallbehälter gießen. Den
Eierträger und den Dämpfeinsatz einsetzen; das Ei, den Spargel und die Würstchen darauf stellen bzw.
legen. Darauf achten, dass die Lebensmittel nicht zu nah am Rand liegen.
4. Den Deckel ordnungsgemäß schließen und den Schalter auf „ON“ stellen.
5. Wenn der Summton ertönt, den Schalter auf „OFF“ stellen. Sobald der Dampf abgezogen ist, kann der
Deckel abgenommen werden.
6. Das Gericht kann nun serviert werden.
GEDÄMPFTER BROKKOLI MIT OLIVEL UND PARMESANKÄSE
170 g Brokkoli (1/2Strunk), die harten Stiele entfernen
2 Teelöffel Extra Vierge Olivenöl
10 g fein geriebener Parmigiano-Reggiano (3 Esslöffel)
Den Brokkoli in 4 bis 5 cm große Röschen schneiden. Den Stiel schälen und der Länge nach in 1 cm
starke Stängel schneiden. Mit dem Messbecher Wasser bis zur Markierung medium 4 oder 5 in den
Metallbehälter gießen. Den Brokkoli in 5 bis 6 Minuten auf dem Dämpfeinsatz fertig garen. Den Brokkoli
in eine Schüssel geben und Öl, Käse, Salz und Pfeffer darüber verteilen.
SPARGEL MIT EINER ESTRAGON-SHERRY-VINAIGRETTE
175 g mittelgroße Stangen Spargel, geschnitten (1 bis 2 Stangen)
1 Teelöffel Sherry-Essig
1/2Teelöffel Schalotten, fein gehackt
1 Messerspitze Dijon-Senf
1 Messerspitze Salz
1 Prise Pfeffer
2 Teelöffel Extra Vierge Olivenöl
1/2Teelöffel frischer Estragon, fein gehackt
1/2Ei, hart gekocht
Mit dem Messbecher Wasser bis zur Markierung medium 3 oder 4 in den Metallbehälter gießen. Den
Spargel in 3 bis 5 Minuten (je nach Stärke) auf dem Dämpfeinsatz „al dente“ dämpfen und anschließend
in eine Schüssel mit Eiswasser geben, um den Kochprozess zu stoppen. Gut abtropfen lassen und mit
Küchenkrepp trocken tupfen.
Essig, Schalotten, Senf, Salz und Pfeffer in einer kleinen Schüssel vermengen. Langsam
das Öl dazu gießen und dabei mit einem Quirl rühren, bis alle Zutaten gut vermischt sind.
Den Estragon darunter mischen.
Das halbe Ei durch ein grobes Sieb drücken. Einen Teelöffel der Vinaigrette zum Spargel
geben und diesen auf einem Teller verteilen. Die restliche Vinaigrette über den Spargel
gießen und mit Ei garnieren.
22
SALAT AUS GEDÄMPFTEM LACHS MIT EINEM GRAPEFRUIT-INGWER-DRESSING
Salat
100 g Lachslet, eventuell geschnitten, sodass es auf den Dämpfeinsatz passt
1/2Teelöffel gemahlener Kreuzkümmel
Saft einer 1/2Limone (etwa 1/2dl)
2 Tassen gemischtes frisches Blattgemüse
1/4Avocado, dünn geschnitten
1/4rosa Grapefruit in Scheiben (Schale und Häutchen entfernen)
einige Sojasprossen, gut gewaschen
Grapefruit-Ingwer-Dressing
11/2Teelöffel Grapefruitsaft
1/2Teelöffel Olivenöl
1 Teelöffel Weißwein-Essig
1/4Teelöffel frischer Ingwer, fein gehackt
Mit dem Messbecher Wasser bis zur Markierung hard 6 oder medium 4 in den Metallbehälter gießen. Den
Fisch mit Salz, Pfeffer, Kreuzkümmel und Limonensaft würzen und diesen auf dem Dämpfeinsatz in etwa
6 Minuten fertig garen. Den Fisch 10 Minuten abkühlen lassen. Die Zutaten in einer kleinen Schüssel
vermengen. Den Fisch mit einer Gabel in grobe Stücke teilen. Das Blattgemüse dazu geben und so viel
Dressing, dass alle Blätter leicht bedeckt sind. Den Salat auf einem Teller anrichten. Die Avocado- und
Grapefruitscheiben auf den Salat legen und leicht mit dem Dressing beträufeln. Mit Sojasprossen garnieren.
GEDÄMPFTER HNERSALAT MIT SESAMSOSSE
Mushi Dori no Gomadare Salat
Sesamsoße lässt sich einfach aus dem Fleischsaft des gekochten Hühnchens zubereiten. Ein solches
Dressing mit Sesam (Gomadare) wird häufig in Japan verwendet und sowohl zu Fleisch als auch Gemüse
gereicht. Dieses Hühnergericht eignet sich hervorragend als Vorspeise, schmeckt aber auch sehr gut mit
kalter Pasta.
1 Frühlingszwiebel
Pfeffer und Salz
1/2kleine Gurke
70 g Hühnerkeulen ohne Knochen mit Haut
1/4Teelöffel Sake
1/4Teelöffel Sesamöl
kleines Stück Ingwer, zerdrückt
Sesamsoße:
1 Teelöffel Fleischsaft vom gekochten Hühnchen (und gegebenenfalls Wasser)
1 Esslöffel Sesampaste
1/2Esslöffel Sojasoße
1/2Esslöffel feiner Zucker
1 Teelöffel Reisessig
1/2Teelöffel Chilipaste oder To-Ban-Jan
1/2Esslöffel Sesamsamen, grob gemahlen
1/2Esslöffel Frühlingszwiebeln, fein geschnitten
1/2Teelöffel Ingwer, fein gehackt
1/2Teelöffel Knoblauch, fein gehackt
1. Die Frühlingszwiebel diagonal in Stücke schneiden und den grünen Teil für die
Zubereitung des Hühnchens beiseite legen. Diesen Teil ein paar Minuten in kaltem
Wasser einweichen, damit sich der bittere Zwiebelgeschmack verliert.
2. Die Gurke auf einem Brett mit etwas Salz einreiben und das Salz anschließend abspülen.
Das reduziert das Gurkenaroma und gibt eine schöne grüne Farbe. Die Gurke mit einem
Stößel (oder einer Flasche) ach drücken und mit der Hand in ungleiche Stücke teilen.
23
3. Mit dem Messbecher Wasser bis zur Markierung hard 2 oder medium 6 in den Metallbehälter gießen.
Die Hühnchenstücke auf einen Spieß stecken und diesen auf den Dämpfeinsatz legen. Salz, Pfeffer, Öl
hinzufügen und den grünen Teil der Frühlingszwiebel sowie den Ingwer darüber verteilen. Das
Hühnchen gar dämpfen. Beiseite stellen und abkühlen lassen. Den Hühnerfleischsaft zur Verwendung
in der Sesamsoße aufheben.
4. Die Hühnchenstücke vom Spieß nehmen und in eine Servierschüssel legen. Die Gurke darunter
mischen und die Frühlingszwiebeln darüber streuen.
5. Alle Zutaten für die Sesamsoße in einer kleinen Schüssel vermengen und die fertige Soße über das
Hühnchen mit Gurke gießen.
Zutatenhinweis:
Gomadare bedeutet „mit Sesamse zubereitet“ und kann aus einer fertigen Sesampaste oder auf traditionellere
Art hergestellt werden, indem man geröstete Sesamsamen in einem Suribachi (Mörser und Stößel) zu
einer groben Paste verarbeitet. Tahini, eine griechische Sesampaste, ist eine gute und einfach erhältliche
Alternative, hat aber einen leicht abweichenden Geschmack, da sie nicht aus gerösteten Sesamsamen
hergestellt wird. Eine andere Alternative ist ungesüßte Erdnussbutter.
GEDÄMPFTER REIS MIT SCHWEINEFLEISCH UND CHAMPIGNON
100 g Schweinehackeisch
1 Wasserkastanie
1 getrockneter Champignon
1 getrocknete St. Jakobsmuschel
1 Esslöffel getrocknete Garnelen
3/4Tasse Reis / 120 g Reis
1/2Tasse Wasser / 80 ml Wasser
Gewürze
1/2Teelöffel Sojasoße
1/4Teelöffel Sesamöl
Messerspitze Salz und Zucker
1 Esslöffel Wasser
Zubereitung
1. Den Reis waschen. Den Reis in das Reisgefäß geben und etwa 30 Minuten kochen lassen.
2. Das Schweineeisch würzen und gut mengen.
3. Die Kastanie in Würfel schneiden. Den Champignon weichen lassen bis er weich ist und dann in
Würfel schneiden. Die getrocknete St. Jakobsmuschel und die getrockneten Garnelen weichen lassen
bis sie weich sind.
4. Alle Zutaten gut durcheinander rühren.
5. 1 volle Tasse Wasser auf die Kochplatte geben. Den Eierträger einlegen und den Reisbehälter auf den
Eierträger stellen. Den Deckel gut schließen und den Schalter auf ON stellen.
6. Nach 10 Minuten Dämpfen das Schweineeisch hinzugeben.
7. Nach weiteren 12 Minuten kann das Gericht serviert werden.
PRINCESS EGG COOKER & MINI STEAMER DELUXE ART. 262028
Primero, lea detenidamente estas instrucciones de uso y consérvelas para una eventual consulta
posterior. Compruebe que el voltaje de la casa coincida con el del electrodoméstico, que
debe conectarse a un enchufe con toma de tierra.
DESCRIPCIÓN
1. Tapa
2. Placa de vapor
3. Rejilla para huevos
4. Base con placa de cocción
5. Vaso de medida
6. Depósito de arroz
24
7. Bandejas para 2 huevos
8. Botón de apagado
9. Botón de encendido con luz indicadora
El PRINCESS EGG COOKER & MINI STEAMER DELUXE está acabado en acero inoxidable pulido.
Este hervidor de huevos totalmente automático con función vapor permite hervir hasta 6 huevos a la vez.
Cuando la comida está lista, el zumbador incorporado emitirá un sonido indicándolo. El hervidor de
huevos con función vapor dispone de botón con luz indicadora, un botón de apagado, una rejilla para
huevos, una placa de vapor, una tapa transparente, bandejas para 2 huevos, un depósito para arroz y
un vaso de medida.
USO DEL HERVIDOR DE HUEVOS
Haga un orificio pequeño en la punta redonda de los huevos que se han de preparar. Esto evita que se
resquebrajen los huevos. Llene el medidor con agua hasta la marca según el número de huevos que vaya a
hervir. Preste atención también a la dureza de los huevos (véase el medidor). Vierta el agua en la placa de
cocción del hervidor de huevos. Nota: la escala es para huevos de tamaño medio. Si quiere huevos más
duros, añada un poco más de agua. Ponga un poco menos de agua para huevos menos cocidos. Puede
hacer pruebas hasta encontrar la cantidad de agua deseada según el gusto.
Coloque la rejilla para huevos en la base del hervidor de huevos. Coloque los huevos en la rejilla para
huevos y luego la tapa transparente en el utensilio. La tapa tiene orificios para que el vapor pueda salir al
hervir. ¡Asegúrese de que estos orificios no queden cubiertos!
Enchufe el utensilio a la toma de corriente y enciéndalo con el botón "on/off" de encendido apagado.
Cuando se ha evaporado toda el agua sonará el zumbador. Apague el aparato. Retire la tapa del aparato
(atención: ¡la tapa estará caliente!). Retire los huevos de la rejilla mediante las asas y enfríelos rápidamente
bajo agua fría.
Nota: deje enfriar el aparato durante 15 minutos antes de usarlo nuevamente.
USO DE LA FUNCIÓN VAPOR
Este utensilio además de hervir huevos también sirve para cocinar al vapor. Tiene muchas posibilidades.
1. Use el vaso de medida para poner agua en la placa de cocción.
2. Coloque la rejilla para huevos y la placa de vapor en el recipiente metálico.
Coloque la placa de vapor en el centro de la rejilla para huevos de modo que no pueda desplazarse.
3. Coloque los alimentos que desee cocinar al vapor en la placa de vapor.
4. Ponga la tapa transparente en el utensilio.
Nota importante: si los alimentos están húmedos el plato puede salir con agua. Asegúrese de que los
alimentos no toquen la tapa. Si sigue estas instrucciones, los alimentos se
cocinarán al vapor perfectamente.
USO DEL HERVIDOR DE ARROZ
El electrodoméstico también tiene una función de cocción de arroz especial. Se puede usar para servir un
delicioso arroz al vapor.
1. Coloque arroz limpio en el depósito de arroz. Añada agua hasta unos 5 mm por encima del arroz y deje
en remojo unos 15 min.
2. Añada una taza (marca 3 indicada) de agua al depósito de agua. Coloque la rejilla para huevos.
3. Coloque el depósito de arroz a la rejilla para huevos y cierre la tapa.
4. Enchufe el utensilio a la toma de corriente y enciéndalo con el botón "on/off" de encendido apagado.
Desconecte el utensilio cuando suene el zumbador. Ya puede servir el arroz.
Nota: Algunos tipos de arroz puede que necesiten un mayor tiempo de cocción. Deje enf-
riar el aparato durante 15 minutos antes de usarlo nuevamente.
Consejos de uso de la mini cocina al vapor
Una de las características de este utensilio es que durante la cocción al vapor puede que
sea necesario añadir agua. Nunca añada más agua de la indicada por la marca Hard 1 del
vaso de medida.
- Al cocinar al vapor alimentos congelados, los tiempos de cocción pueden variar según la
cantidad de agua que desprenden los alimentos. Además, tenga en cuenta que los tiempos
de cocción al vapor pueden variar según la cantidad de alimentos.
25
- Con cantidades de alimentos pequeñas, aumente la cantidad de agua 1-2 niveles por encima de la
cantidad recomendada.
- Después de la cocción espere 15 minutos antes de volver a cocinar.
- Si detiene la cocción al vapor antes de terminar la misma, desconecte el utensilio y espere a que el
vapor se haya disipado antes de abrir la tapa. Tenga cuidado, la tapa puede estar muy caliente.
GUÍA DE COCCIÓN AL VAPOR
Producto Peso por Cantidad Volumen de agua Volumen de agua
producto (g) (en frío) (congelado)
Piezas grandes de carne Unos 135g 2 Hard 1 x
Piezas medianas de carne Unos 65g 2 Hard 6- Medium 2 Hard 1- Hard 2
Piezas pequeñas de carne Unos 35g 3 Medium 2 Hard 3- Hard 4
Dim Sum (platillo chino variado) Unos 25g 8 Hard 6- Medium 2 Hard 5- Hard 6
Por favor, use fideos cocidos o Dim Sum (platillo chino variado).
LIMPIEZA
¡PRIMERO DESENCHUFE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE!
La parte exterior del pie se puede limpiar con un trapo húmedo (no sumerja nunca en agua u otro líquido).
Los componentes sueltos también se pueden limpiar con un trapo húmedo. Si es necesario, estos componentes
se pueden limpiar también en agua jabonosa caliente.
Retire la cal de la placa de cocción después de cada uso. Si la incrustación calcárea se acumula, llene la
placa de cocción con una mezcla de 50% de agua y 50% de vinagre. Para hacer esto no coloque la rejilla
para huevos ni la tapa sobre el utensilio. Enchufe el utensilio a la toma de corriente y deje cocer la mezcla
unos pocos minutos. Repítalo varias veces. Después lave bien la placa de cocción con agua.
CONSEJOS PRINCESS
- No sumerja nunca la base del utensilio en agua u otro líquido.
- Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo y en caso de anomalías.
- No cubra nunca los oricios para el vapor de la tapa.
- Tenga en cuenta que el vapor que hay debajo de la tapa sale por los orificios.
- La tapa se calienta mucho durante la cocción al vapor. No abra la tapa hasta que haya terminado.
- Desconecte siempre el utensilio cuando suene el zumbador. Si deja conectado el zumbador durante
mucho rato puede que se estropee.
- Deje enfriar completamente el utensilio antes de recogerlo.
- Deje enfriar el aparato durante 15 minutos antes de usarlo nuevamente.
- El borde interior y los diversos componentes se calientan mucho. Asegúrese de que no quede al alcance
de los niños y tenga cuidado también usted.
- Asegúrese de no dejar el aparato muy cerca del borde de la mesa, encimera, etc. para que nadie lo
pueda volcar. No deje el cable colgando o en el suelo para evitar que
alguien pueda tropezar con el mismo.
- No use el aparato si éste o el cable están dañados. En tal caso, llévelo a nuestro servicio técnico.
- No coloque el aparato sobre o muy cerca de una placa de cocina caliente o cualquier fuente de calor.
- Conecte este aparato únicamente a un enchufe con toma de tierra.
- Este aparato sólo está indicado para un uso doméstico normal.
- Los niños deberán estar vigilados para evitar que no jueguen con el aparato.
- El uso de este aparato por niños o personas con alguna discapacidad física, sensorial,
mental o motora, o con falta de experiencia o conocimientos puede implicar riesgos.
Las personas responsables de su seguridad deberán proporcionar instrucciones explícitas
o supervisar el uso del aparato.
26
RECETAS:
HUEVO "ESCALFADO" AL VAPOR, SALCHICHA Y ESPÁRRAGO (1 RACIÓN)
1 huevo (roto en bandeja metálica)
1-2 trocitos de espárrago
2-3 salchichas tipo perrito caliente
Sal y pimienta al gusto
Método
1. Ponga el huevo en la bandeja metálica. Añada sal y pimienta al gusto.
2. Corte el espárrago a trozos tamaño bocado. Realice cortes a los lados de la salchicha (sin atravesarla)
si lo desea.
3. Con el vaso de medida, vierta agua en la placa metálica hasta Medium 4 o 5. Ponga la rejilla para
huevos y la placa de vapor en su posición; coloque el huevo, el espárrago y la salchicha encima, no
muy cerca de los lados.
4. Cierre bien la tapa y ponga el botón en la posición de encendido (ON).
5. Cuando oiga el zumbador, inmediatamente ponga el botón en la posición de apagado(OFF). Cuando el
vapor de haya disipado, retire la tapa.
6. El plato ya está listo para servir.
BRÓCOLI AL VAPOR CON ACEITE DE OLIVA Y PARMESANO
170g de brócoli (1 pieza grande), deseche los tallos duros
2 cucharaditas de aceite de oliva virgen extra
10g de Parmesano Reggiano rayado no (3 cucharaditas)
Corte el bcoli en trozos de 4-5 cm de ancho. Pele los tallos y córtelos a lo largo en varitas de 1 cm de ancho.
Use el vaso de medida para poner agua en el recipiente metálico hasta Medium 4 o 5.
Cueza al vapor el brócoli en la placa de vapor hasta que esté tierno, unos 5 a 6 minutos. Cámbielo a un
bol y mézclelo con aceite, queso, sal y pimienta al gusto.
ESPÁRRAGOS CON VINAGRETA DE JEREZ AL ESTRAGÓN
175g de espárragos medianos, cortados (1 a 2)
1 cucharadita de vinagre de jerez
1/2cucharadita de cebolleta picada
1 cucharada de mostaza de Dijón
1 pizca de sal
1 poquito de pimienta negra
2 cucharaditas de aceite de oliva virgen extra
1/2cucharadita de estragón fresco cortado no
1/2huevo duro grande
Use el vaso de medida para poner agua en el recipiente metálico hasta Medium 3 o 4. Cueza al vapor los
espárragos en la placa de vapor hasta que estén tiernos, de 3 a 5 minutos (según el grosor) y luego páselos
a un bol de agua fría para detener la cocción. Aclare bien y séquelos con papel de cocina.
Mezcle el vinagre, la cebolleta, la mostaza, la sal y la pimienta en un bol y añada aceite poco a poco,
removiendo hasta que emulsione. Añada estragón.
Pase la mitad del huevo por un tamiz grueso en un bol. Ponga encima de los espárragos
una cucharadita de vinagreta y sírvalos en un plato. Añada el aliño restante sobre los
espárragos y ponga huevo encima.
28
3. Use el vaso de medida para poner agua en el recipiente metálico hasta Hard 2 o Medium 6. Agujeree
los trozos de pollo con un pincho y colóquelo en la placa de vapor. Añada sal, pimienta, aceite y luego
coloque la parte verde de la cebolleta y el jengibre aplastado encima. Cueza al vapor el pollo hasta que
esté hecho. Déjelo enfriar. Conserve el jugo del pollo para usarlo para la salsa de sésamo.
4. Retire el pollo de la placa de vapor y colóquelo en un plato para servir. Añada el pepino y la cebolleta
cortada encima.
5. Mezcle todos los ingredientes de la salsa de sésamo en un bol pequeño y viértala sobre el pollo y el pepino.
Nota sobre los ingredientes:
El Gomadare — que signica "aliño con salsa de sésamo" — se puede hacer tanto con pasta de sésamo
ya preparada o, de manera más tradicional, moliendo semillas tostadas de sésamo hasta hacer una pasta
en un suribachi (mortero). El Tahini, una pasta de sésamo de estilo griego es un buen sustituto y fácil de
encontrar, pero con un aroma un poco distinto al no estar hecha con sésamo tostado. La mantequilla de
cacahuete no edulcorada es otro posible sustituto.
ARROZ AL VAPOR CON CERDO Y SETAS
100 g de cerdo picado
1 castaña de agua
1 seta desecada
1 vieira desecada
1 gamba desecada
3/4de taza de arroz / 120 g de arroz
1/2taza de agua / 80 ml de agua
Aliño
1/2cucharada de salsa de soja
1/4de cucharada de aceite de sésamo
Una pizca de sal y azúcar
1 cucharada de agua
Método
1. Limpie el arroz. Viértalo al recipiente para arroz y cuézalo unos 30 minutos.
2. Aliñe el cerdo y mézclelo bien.
3. Corte a dados la castaña Sumerja las setas hasta que estén blandas y córtelas a dados. Sumerja la vieira
desecada y la gamba desecada hasta que se ablanden.
4. Mezcle bien todos los ingredientes.
5. Añada una taza llena de agua a la placa calentadora. Coloque la rejilla para huevos y ponga encima el
recipiente para arroz. Cierre bien la tapa y ponga el botón en la posición de encendido (ON).
6. Tras cocer al vapor 10 minutos, añada el cerdo.
7. Sirva tras cocer al vapor otros 12 minutos.
PRINCESS EGG COOKER & MINI STEAMER DELUXE ART. 262028
Leggete attentamente queste istruzioni d’uso e conservatele per eventuali consultazioni future. Assicuratevi
che la tensione della rete di alimentazione della vostra abitazione corrisponda a quella dell'apparecchio e
collegate l'apparecchio esclusivamente ad una presa di alimentazione con messa a terra.
DESCRIZIONE
1. Coperchio
2. Piastra per cottura a vapore
3. Griglia portauova
4. Base con piastra
5. Misurino
6. Contenitore per riso
7. Vassoio portauova (2 pezzi)
8. Interruttore di spegnimento
9. Interruttore di accensione con spia luminosa
31
RICETTE
UOVA SODE CON WURSTEL E ASPARAGI (1 PORZIONE)
1 uovo (rotto in contenitore in alluminio)
1 - 2 asparagi
2 - 3 wurstel da hot-dog
sale e pepe a piacere
Preparazione:
1. Versate l'uovo nel contenitore in alluminio. Aggiungete sale e pepe.
2. Tagliate gli asparagi in pezzetti indicati per essere utilizzati come stuzzichino. Eventualmente potete
tagliare leggermente i lati dei wurstel (senza aprirli completamente).
3. Utilizzate il misurino per een versare acqua nel recipiente metallico no ad un livello medio di 4 o 5.
Ponete la griglia portauova sulla piastra per la cottura a vapore; ponetevi sopra l'uovo, gli asparagi e i
wurstel. Assicuratevi che gli ingredienti non siano troppo vicini ai lati.
4. Chiudete il coperchio saldamente e accendete l'apparecchio.
5. Quando l'apparecchio emette il segnale acustico, portate l'interruttore in posizione OFF. Una volta che
il vapore si è ritirato potete rimuovere il coperchio.
6. La pietanza è pronta per essere servita.
BROCCOLI AL VAPORE CON OLIO D'OLIVA E PARMIGIANO
170 grammi di broccoli (1/2torsolo), privi degli steli duri
2 cucchiaini di olio extravergine d'oliva
10 grammi di par Parmigiano Reggiano grattugiato (3 cucchiai)
Tagliate i broccoli a fettine di 4 - 5 cm. Sbucciate i gambi e tagliateli longitudinalmente in bastoncini
dello spessore di 1 cm. Utilizzate il misurino per versare l'acqua nel recipiente metallico fino a medium 4
o 5. Cuocete i broccoli a vapore per 5-6 minuti sulla piastra. Passate i broccoli in una terrina ed aggiungete
olio, formaggio, sale e pepe.
ASPARAGI CON VINAIGRETTE DI DRAGONCELLO E SHERRY
175 grammi di asparagi di media grandezza, tagliati (1- 2 asparagi)
1 cucchiaino di aceto di sherry
1/2cucchiaino di scalogno tagliato nemente
1 punta di mostarda Dijon
1 punta di sale
1 pizzico di pepe nero
2 cucchiaini di olio extravergine d'oliva
1/2cucchiaio di dragoncello fresco tagliato nemente
1/2uovo sodo
Utilizzate il misurino per versare l'acqua nel recipiente metallico fino al livello 4 o 5. Cuocete gli asparagi
per 3 - 5 minuti (in base allo spessore) sulla piastra in modo che siano “al dente”, quindi passateli in una
terrina con acqua fredda per arrestare il processo di cottura. Scolate bene ed asciugate con carta da cucina.
In una terrina mescolate l'aceto, lo scalogno, la mostarda, il sale e il pepe e versate lentamente l'olio,
montando con una frusta nché tutti gli ingredienti sono ben amalgamati. Aggiungete il dragoncello.
Passate mezzo uovo sodo in una grattugia grossolana. Versate un cucchiaino di vinaigrette sugli asparagi
e disponeteli in un piatto. Versate la salsa restante sugli asparagi e guarnite con l'uovo.
32
INSALATA DI SALMONE AFFUMICATO IN SALSA DI POMPELMO E ZENZERO
Insalata
100 grammi di letto di salmone, eventualmente tagliato in modo da rientrare nella piastra per cottura a
vapore
1/2cucchiaino di cumino macinato
1/2limone spremuto (circa 1/2dl)
2 tazzine di verdure in foglia fresche tritate
1/4avocado, tagliato sottile
1/4di pompelmo rosa, sbucciato e privo della pelle interna e con fettine separate
taugé lavata accuratamente
Salsa di pompelmo e zenzero
11/2cucchiaino di succo di pompelmo
1/2cucchiaino di olio d'oliva
1 cucchiaino di aceto di vino bianco
1/4di cucchiaino di zenzero macinato nemente
Utilizzate il misurino per versare l'acqua nel recipiente metallico fino al livello hard 6 o medium 4.
Condite il salmone con sale, pepe, cumino e succo di limone e cuocete il tutto a vapore sulla piastra per
circa 6 minuti per parte. Togliete il salmone per 10 minuti dal fuoco per farlo raffreddare. Mescolate gli
ingredienti in una piccola terrina. Disponete il salmone in pezzi grandi con una forchetta. Aggiungete le
verdure tagliate ed aggiungete il condimento in modo da coprire completamente le foglie con uno strato
sottile. Ponete l'insalata in un piatto. Ponete le fettine di avocado e le parti di pompelmo sul piatto con
l'insalata e cospargete il tutto con il condimento. Guarnite con il taugé.
INSALATA DI POLLO AL VAPORE CON SALSA DI SESAMO
Mushi Dori no Gomadare Salad
La salsa di sesamo costituita da brodo di pollo è facile da preparare. Questo tipo di condimento con sesamo
(gomadare) è molto utilizzato in Giappone sia per la carne che per le verdure. Questo piatto di pollo può
essere servito come antipasto oppure per accompagnare un piatto di pasta fredda.
1 cipollotto
sale e pepe
1/2cetriolo piccolo
70 grammi di zampe di pollo senza ossa e pelle
1/4di cucchiaino di sake
1/4di cucchiaino di olio di sesamo
Un pezzetto di zenzero schiacciato
Per la salsa di sesamo:
1 cucchiaino di succo di brodo di pollo (eventualmente anche acqua)
1 cucchiaio di pasta di sesamo
1/2cucchiaio di salsa di soia
1/2cucchiaio di zucchero a velo
1 cucchiaio di aceto di riso
1/2cucchiaino di pasta di chili o to-ban-jan
1/2cucchiaio di semi di sesamo macinati grezzi
1/2cucchiaio di cipollotto tritato nemente
1/2cucchiaino di zenzero tritato nemente
1/2cucchiaino di aglio tritato nemente
1. Tagliate i cipollotti nemente in senso diagonale e conservate la parte verde per la pre-
parazione del pollo. Immergete i cipollotti per alcuni minuti in acqua fredda per ridurre
il retrogusto amarognolo della cipolla.
2. Cospargete il cetriolo su di un tagliere con un po' di sale e strofinatelo, quindi sciacquatelo.
In questo modo l'aroma del cetriolo viene attenuato ed esso assume un bel colore verde.
Battete il cetriolo con un pestello (utilizzate una bottiglia qualora il pestello non fosse
disponibile) e rompetelo manualmente in modo da creare pezzi disuguali.
33
3. Utilizzate il misurino per versare l'acqua nel recipiente metallico fino al livello hard 2 o medium 6. Infilate
i pezzetti di pollo in uno spiedo e poneteli sulla piastra. Aggiungete sale, pepe e olio ed aggiungetevi
sopra la parte verde dei cipollotti e dello zenzero. Cuocete il pollo in modo che resti al dente, quindi
toglietelo dal fuoco e fatelo raffreddare. Conservate il brodo del pollo per utilizzarlo nella salsa di sesamo.
4. Togliete il pollo dallo spiedo e ponetelo nel piatto di portata. Aggiungetevi il cetriolo e ponetevi sopra i
cipollotti.
5. Mescolate tutti gli ingredienti per la salsa di sesamo in una piccola terrina e versatela sul pollo con il
cetriolo.
Nota sugli ingredienti:
Il "gomadare" — che signica "condito con salsa di sesamo" — può essere preparato con pasta di sesamo
confezionata o, in modo più tradizionale, macinando semi di sesamo abbrustoliti fino ad ottenere una pasta
grezza in un suribachi (setaccio e pestello). Il tahini, una pasta di sesamo greca, è un'ottima alternativa
facilmente reperibile, ma essa presenta un gusto leggermente diverso poiché non è prodotta con semi di
sesamo abbrustoliti. Un'altra alternativa è costituita dalla pasta di arachidi non dolcificata.
RISO AL VAPORE CON MAIALE E FUNGHI
100 g di carne di maiale tritata
1 castagna d’acqua
1 fungo secco
1 cappasanta secca
1 cucchiaio di gamberi secchi
3/4di tazza di riso / 120 g di riso
1/2tazza d’acqua / 80 ml d’acqua
Condimento
1/2cucchiaino di salsa di soia
1/4di cucchiaino di olio di sesamo
Un pizzico di sale e di zucchero
1 cucchiaio d’acqua
Preparazione
1. Mondate il riso. Versate il riso nell’apposito cestello e cocete per circa 30 minuti.
2. Condite la carne di maiale e mescolate con cura. 3. Sminuzzate la castagna. Lasciate ammorbidire in un po’ d’acqua il fungo e tagliatelo nemente.
Lasciate ammorbidire in un po’ d’acqua la cappasanta ed i gamberi secchi.
4. Mescolate accuratamente tra loro tutti gli ingredienti.
5. Versate una tazza d’acqua sulla piastra. Posizionate la griglia per le uova e disponetevi sopra il cestello
per il riso. Chiudete accuratamente il coperchio e mettete l’interruttore su ON.
6. Dopo 10 minuti di cottura aggiungete la carne di maiale.
7. Lasciate cuocere al vapore altri 12 minuti prima di servire.
PRINCESS EGG COOKER & MINI STEAMER DELUXE ART. 262028
Läs först instruktionerna noggrant och behåll dem för framtida referens. Kontrollera att spänningen i
hemmet är samma som apparatens, vilken måste anslutas till en jordad kontakt.
BESKRIVNING
1. Lock
2. Ångplatta
3. Äggställ
4. Bas med värmeplatta
5. Mätbägare
6. Risbehållare
7. Äggbricka (2 delar)
8. AV-knapp
9. PÅ-knapp med indikatorlampa
35
RIKTLINJER FÖR TILLAGNING MED ÅNGKOKAREN
Mat Vikt per bit (g) Antal Vattenvolym (kyld) Vattenvolym (fryst)
Stora köttbitar Cirka 135 g 2 Hard 1 x
Medelstora köttbitar Cirka 65 g 2 Hard 6- medium 2 Hard 1- Hard 2
Små köttbitar Cirka 35 g 3 Medium 2 Hard 3- Hard 4
Dim sum Cirka 25 g 8 Hard 6- medium 2 Hard 5- Hard 6
Använd kokade nudlar och dim sum.
RENGÖRING
DRAG FÖRST UT KONTAKTEN UR VÄGGUTTAGET!
Utsidan av basen kan rengöras med en fuktig trasa (sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon annan
vätska).
De enskilda delarna kan även torkas rena med en fuktig trasa. Om nödvändigt kan de även rengöras med
vatten och tvål.
Tag bort eventuell beläggning från värmeplattan efter varje användning. Om de kvarvarande beläggningarna
blir värre kan värmeplattan rengöras med en blandning av 50 % vatten och 50 % vinäger. När du gör
detta ska äggstället och locket inte placeras på apparaten. Sätt i kontakten och koka blandning i några
minuter. Upprepa några gånger. Rengör sedan värmeplattan ordentligt med vatten.
PRINCESS-TIPS
- Sänk aldrig ned apparatbasen i vatten eller någon annan vätska.
- Tag alltid ur kontakten innan apparaten rengörs eller om något fel uppstår.
- Tilltäck aldrig ånghålen locket.
- Kom ihåg att ånga kommer att finnas under locket som kommer ut genom hålen.
- Locket blir mycket varmt under ångning. Öppna inte locket förrän du är klar.
- Stäng alltid av apparaten när signalen avges. Om du lämnar signalen på för länge kan den skadas.
- Se till att apparaten har kylts ned fullständigt innan du yttar den.
- Låt apparaten kylas ned i 15 minuter innan du använder den igen.
- Kanten insidan och de olika delarna blir mycket varma. Se till att barn inte kan nå den och var även
själv försiktig.
- Se till att apparaten inte står för nära bordets eller bänkens kant så att den kan stötas ned. Se även till
att sladden inte hänger så att någon kan snubbla över den eller fastna i den.
- Använd inte apparaten om den är skadad eller om kabeln är skadad. Skicka den istället till vår service-
avdelning.
- Placera inte apparaten eller direkt bredvid en varm platta eller någon annan värmekälla.
- Apparaten ska anslutas till ett jordat uttag.
- Denna apparat är endast avsedd för hushållsbruk.
- Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
- Om apparaten används av personer med ett fysiskt, mentalt eller motoriskt funktionshinder eller nedsatt
sinnesförmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap, kan fara uppstå. Personer som är ansvariga för
deras säkerhet ska ge uttryckliga instruktioner eller hålla dem under uppsikt när de använder apparaten.
RECEPT
ÅNGKOKADE ”POCHERADE” ÄGG, KORV OCH SPARRIS (1 PORTION)
1 ägg (knäckt i foliebehållare)
1-2 sparrisstjälkar
2-3 varmkorvar
Salt och peppar enligt tycke och smak
Metod
1. Placera ägget i foliebehållaren. Tillsätt salt och peppar enligt tycke och smak.
2. Skär sparrisen i munsbitar. Skär snitt i korven (utan att skära av den) om du vill.
3. Använd en mätbägare och häll vatten på metallplattan till medium 4 eller 5. Placera
äggstället och
ångplattan på plats, lägg ägget, sparrisen och korven på den, men inte för nära sidorna.
4. Stäng locket ordentligt och sätt knappen på ON.
36
5. Så snart signalen avges ställer du omedelbart knappen på OFF. När ångan avtagit tar du bort locket.
6. Rätten är nu färdig att servera.
ÅNGKOKT BROCCOLI MED OLIVOLJA OCH PARMESAN
170 g broccoli (1 stor bit), kassera de hårda stjälkarna
2 teskedar extra-virgine olivolja
10 g nt riven Parmigiano-Reggiano (3 teskedar)
Skär broccolin i 4-5 cm breda bitar. Skala stjälkarna och skär på längden i 1 cm breda bitar.
Använd mätbägaren och häll vatten i metallbehållaren till medium 4 eller 5.
Ångkoka broccolin på ångplattan tills broccolin är färdig i cirka 5 till 6 minuter. För över den till en skål
och blanda med olja, ost och salt och peppar enligt tycke och smak.
SPARRIS MED SHERRYVINÄGRETT MED DRAGONSMAK
175 g medelstor sparris, skalad och rengjord (1 till 2)
1 tesked sherryvinäger
1/2tesked hackad schalottenlök
1 liten klick Dijon-senap
1 nypa salt
1 liten nypa svartpeppar
2 teskedar extra-virgine olivolja
1/2tesked fint hackad dragon
1/2stort hårdkokt ägg
Använd mätbägaren och häll vatten i metallbehållaren till medium 3 eller 4. Ångkoka sparrisen till ångplattan
tills den precis är färdig, 3 till 5 minuter (beroende på tjockleken) och lägg den sedan i en skål med isvatten
för att förhindra kokningen. Låt den droppa av ordentligt och badda den torr med pappershanddukar.
Vispa ihop vinäger, schalottenlök, senap, salt och peppar i en liten skål och tillsätt långsamt olivoljan.
Fortsätt vispa tills emulgerad. Vispa ned dragon.
Pressa halva äggen genom en grov sil ned i en skål. Blanda sparris och 1 tesked vinägrett och servera på
en tallrik. Ta en sked och häll över resten av dressingen över sparrisen och placera ägg överst.
ÅNGKOKT LAXSALLAD MED GRAPEFRUKT-INGEFÄRA-DRESSING
Sallad
100 g laxlé, skuren om nödvändigt för att få plats i apparaten
1/2tesked malen kummin
Saft från 1/2lime (cirka 1/2dl)
2 bägare blandade smågrönsaker
1/4avokado, tunt skuren
1/4rosa grapefrukt, utan skal och kärnor, delad i klyftor
några böngroddar, ordentligt rengjorda
Grapefrukt-ingefära-dressing
11/2tesked grapefruktsaft
1/2tesked olivolja
1 tesked vitvinsvinäger
1/4tesked hackad färsk ingefära
Använd mätbägaren och häll vatten i metallbehållaren till hård 6 eller medium 4. Krydda
sken med salt, peppar, kummin och limesaft och ångkoka på ångplattan tills färdigt, cirka
6 minuter per sida. Låt sken kallna i 10 minuter. Blanda dressingingredienserna i en liten
skål. Använd en gaffel och dela fisken grovt, blanda med grönsaker och lite dressing så att
ingredienserna får lite dressing på ytan. Placera salladen på en tallrik. Garnera med avoka-
doskivor och grapefruktklyftor på varje sallad och häll lite dressing över den. Avsluta med
böngroddarna.
37
ÅNGKOKT KYCKLINGSALLAD MED SESAMSÅS
Mushi Dori no Gomadare-sallad
Det är lätt att tillaga sesamsås med hjälp av den tska som avsöndras från tillagad kyckling. Den här typen
av dressing med sesam (gomadare) är mycket vanlig i det japanska köket och används för både kött och
grönsaker. Just den här kycklingrätten är en utmärkt förrätt, men passar också mycket bra med kalla nudlar.
1 vårlök
salt och peppar
1/2liten gurka
70 g benfria kycklinglår med skinn
1/4tesked sake
1/4tesked sesamolja
liten bit krossad ingefära
För sesamsåsen:
1 tesked vätska från den tillagade kycklingen (tillsätt vatten om nödvändigt)
1 matsked sesampasta
1/2matsked sojasås
1/2matsked mycket fint socker
1 tesked risvinäger
1/2tesked chillipasta eller to-ban-jan
1/2matsked grovt malna sesamfrön
1/2matsked fint hackad vårlök
1/2tesked fint hackad ingefära
1/2tesked fint hackad vitlök
1. Hacka vårlöken fint diagonalt, spara den gröna delen för tillagningen av kycklingen. Lägg i kallt vatten
några minuter för att avlägsna lökens beskhet, och lägg sedan vattnet rinna av den och lägg den åt sidan.
2. Lägg gurkan på en skärbräda, salta got och gnugga in saltet och skölj sedan. På så sätt minskas gurkans
arom och ger den en n grön färg. Slå gurkan med en mortelstöt (om du saknar en mortelstöt kan du
använda en aska) och bryt isär den med händerna i olika stora bitar.
3. Använd mätbägaren och häll vatten i metallbehållaren till hård 2 eller medium 6. Stick grillspett genom
kycklingbitarna och placera dem på ångplattan. Tillsätt salt, peppar och olja och placera de gröna bitarna
från löken och den krossade ingefäran på kycklingen. Ångkoka kycklingen tills den är klar. Låt den kal-
lna. Behåll vätskan från kycklingen för sesamsåsen.
4. Ta bort grillspetten från kycklingen och placera den på ett serveringsfat. Blanda med gurkan och lägg
hackad lök längst upp.
5. Blanda alla ingredienser för sesamsåsen i en liten skål och häll såsen över kycklingen och gurkan.
Information om ingredienserna:
Gomadare – som betyder ”tillagad med sesamsås” – kan tillagas med antingen färdiglagad sesampasta eller
genom att mala rostade sesamfrön till en grov pasta i en suribachi (mortel), vilket är det traditionella sättet.
Tahini, en grekisk sesampasta, är en rimlig och mer lättillgänglig ersättning, men eftersom den inte är
tillverkad av rostad sesam har den en något annan smak. Otat jordnötssmör är en annan
jlig ersättning.
ÅNGKOKAT RIS MED FLÄSK OCH SVAMP
100 g hackat fläsk
1 vattenkastanj
1 torkad svamp
1 torkad kammussla
1 msk torkade räkor
3/4bägare ris (120 g)
1/2bägare vatten (80 ml)
39
1. Brug målebægeret til at hælde vand på kogepladen.
2. Anbring æggeholderen på damppladen oven på metalbeholderen.
Placer damppladen i midten af æggeholderen, så den sidder ordentligt fast.
3. Anbring maden du vil dampe damppladen.
4. Læg det gennemsigtige låg på apparatet.
NB: hvis maden er fugtig kan retten blive våd. Sørg for, at maden ikke kommer i berøring med låget.
Hvis du overholder det, dampes din ret perfekt.
DAN ANVENDES RISKOGEREN
Apparatet er også udstyret med en specialfunktion til kogning af ris, så du kan servere en portion
velsmagende dampede ris.
1. Kom løse ris i riskogeren. Hæld vand ved, så risene står ca. 5 cm under vand og lad dem stå i blød i ca.
15 minutter.
2. Kom en kop vand (til ”hård 3”-stregen) i vandbeholderen. Monter æggeholderen.
3. Fastgør riskogeren til æggeholderen og luk låget.
4. Stik stikket i stikkontakten og tænd for apparatet ved at trykke på Tænd/Sluk-afbryderen. Sluk for
apparatet, når du hører et lydsignal. Nu er risen klar til servering.
Bemærk: Nogle slags ris har brug for lidt længere kogetid. Lad apparatet køle af i 15 minutter, inden det
tages i brug igen.
Tips ved anvendelse af dampfunktionen:
Når du anvender denne funktion skal du i nogle tilfælde komme mere vand i end anført. Vær dog
opmærksom på, at du ikke kommer mere vand i end til ”hård 1”-stregen på målebægeret.
- Når du anvender dampfunktionen ved frosne produkter, afhænger kogetiden af
vandmængden der kommer ud af maden. Vær opmærksom på, at damptiden også kan afhænge af
mængden af mad du vil dampe.
- Ved en lille mængde af mad bruges der 1-2 streger mere vand end den tilrådede mængde.
- Vent efter madens tilberedning mindst 15 minutter inden apparatet tages i brug igen.
- Hvis du vil stoppe med dampningen inden apparatet er færdigt, skal du slukke for apparatet og vente til
dampen er forsvundet, inden du åbner låget. Vær forsigtig, låget kan være varmt.
KOGEVEJLEDNING MHT. DAMPFUNKTIONEN
Mad Vægt Antal Mængde af vand Mængde af vand
(hvis koldt) (hvis frosset)
store stykker kød ca. 135 gram 2 hard 1 x
alm. stykker kød ca. 65 gram 2 hard 6 – medium 2 hard 1 – hard 2
små stykker kød ca. 35 gram 3 medium 2 hard 3 – hard 4
dim sum ca. 25 gram 8 hard 6 – medium 2 hard 5 – hard 6
Brug forkogte nudler og dim sum.
RENGØRING
TAG ALTID FØRST STIKKET UD AF STIKKONTAKTEN!
Soklens yderside kan rengøres med en fugtig klud (må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker).
Tilbehørsdelene kan tørres af med en fugtig klud. Ifald det måtte være nødvendigt, kan de også rengøres
i varmt sæbevand. Fjern – hver gang apparatet har været i brug – kalken fra kogepladen. Hvis kalklaget
bliver for tykt, kan kogepladen fyldes med en blanding af 50% vand og 50% eddike, men
anbring da ikke æggeholderen og låget på apparatet. Stik stikket i stikkontakten og lad
blandingen koge i et par minutter. Gentag dette et par gange. Rengør derefter kogepladen
grundigt med vand.
PRINCESS-TIPS
- Kom aldrig apparatets sokkel ned i vand eller andre væsker.
- Tag altid stikket ud af stikkontakten inden rengøring eller ved defekter.
- Dæk aldrig dampåbningerne i låget til.
- Vær opmærksom på, at der dannes damp under låget, og at denne slipper ud gennem
dampåbningerne.
41
Brug målebægeret til at hælde vand i metalbakken til streg medium 3 eller 4. Damp
aspargesene i 3-5 minutter (afhængig af tykkelsen) ”al dente” damppladen, kom
aspargesene efterfølgende i en skål med isvand for at stoppe kogeprocessen. Lad væden løbe fra og dup
dem tørre med køkkenpapir.
Bland eddiken, chalotteløget, senneppen, salt og peber i en mindre skål og tilsæt olien gradvist, mens du
pisker med et piskeris indtil alle ingredienser er blandet godt sammen. Tilsæt estragon, mens du pisker.
Lad det halve æg løbe igennem en grov sigte. Tilsæt en halv teske dressing til aspargesene og kom dem
en tallerken. Kom dressingen der er tilbage over aspargesene og pynt med æg.
SALAT AF DAMPET LAKS MED GRAPEFRUGT INGEFÆRDRESSING
Salat
100 gram lakselet, eventuelt skåret i mindre stykker så den passer på damppladen
1/2teske kværnet spidskommen
Saft af 1/2lime (ca. 1/2dl)
2 kopper blandede friske bladgrøntsager
1/4avocado, skåret i tynde skiver
1/4rød grapefrugt, hvoraf skræl og hinde er fjernet, og skåret ud i både
lidt bønnespirer, skyllet godt
Grapefrugt-ingefærdressing
11/2teske grapefrugtsaft
1/2teske olivenolie
1 teske hvidvinsedikke
1/4teske finhakket frisk ingefær
Brug målebægeret til at hælde vand i metalbakken til streg hård 6 eller medium 4. Krydr fisken med salt,
peber, spidskommen og limesaft og damp den, i ca. 6 minutter pr. side, mør damppladen. Stil sken 10
minutter andetsteds for at afkøle. Bland ingredienserne i en mindre skål. Findel sken med en gaffel
(store stykker). Put bladgrønsagerne ind imellem stykkerne og så meget dressing, at det dækker alle bladene.
Kom salaten på en mindre tallerken. Kom advocadoskiverne og grapefrugtstykkerne på tallerken med
salaten og kom lidt dressing på. Pynt med bønnespirer.
DAMPET KYLLINGESALAT MED SESAMSOVS
Mushi Dori no Gomadare Salad
Sesamsovs lavet af den kogte kyllings kødsaft kan nemt tilberedes. Denne slags dressing med sesam
(gomadare) anvendes ofte i Japan og bruges til både kød og grøntsager. Denne kyllingeret kan udmærket
serveres som forret, men er også dejlig med kold pasta.
1 forårsløg
salt og peber
1/2lille agurk
70 gram kyllingelår uden ben og skind
1/4teske sake
1/4teske sesamolie
lille stykke presset ingefær
Til sesamsovsen:
1 teske af den kogte kyllings kødsaft (og eventuelt vand)
1 spiseske sesampasta
1/2spiseske sojasovs
1/2spiseske fin sukker
1 teske riseddike
1/2teske chilipasta eller to-ban-jan
1/2spiseske groft kværnet sesamfrø
1/2spiseske finhakket forårsløg
1/2teske finhakket ingefær
1/2teske finhakket hvidløg


Produkt Specifikationer

Mærke: Princess
Kategori: Æggekogere
Model: 262028 DeLuxe

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Princess 262028 DeLuxe stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Æggekogere Princess Manualer

Æggekogere Manualer

Nyeste Æggekogere Manualer

Adler

Adler AD 4486 Manual

5 Oktober 2022
Cloer

Cloer 6070 Manual

5 Oktober 2022
Nedis

Nedis KAEB110EWT Manual

5 Oktober 2022
Nedis

Nedis KAEB130EAL Manual

5 Oktober 2022
WMF

WMF Kuchenminis Manual

5 Oktober 2022
Severin

Severin EK 3165 Manual

5 Oktober 2022
TriStar

TriStar EK-3076 Manual

5 Oktober 2022