GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse
precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo
las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan
de experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona responsable de
su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato
se use por o cerca de niños. Los niños deben supervisarse
para asegurar que ellos no empleen los aparatos como
juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el
del producto.
5. Use la plancha de vapor de mano sólo para el uso para el
que fue diseñada
6. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja la
plancha en agua o en otros líquidos.
7. Siempre gire la plancha a OFF ( /apagado) antes de
enchufarla o desenchufarla del tomacorriente. Para
desconectarlo, agarre el enchufe y retire del tomacorrientes.
Nunca tire el cable de alimentación.
8. No permita que el cable toque superficies calientes. Deje
que la plancha se enfríe bien antes de guardarla. Enrolle el
cable alrededor de la plancha sin ajustar demasiado.
Este producto es para uso doméstico exclusivamente.
w Peligro de Descarga Eléctrica: Este
aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más
ancha) que reduce el riesgo de una descarga eléctrica. El
enchufe embona únicamente en una dirección dentro de
un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito
de seguridad del enchufe modificándolo de alguna
manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no
entra, haga que un electricista reemplace la toma.
• Use la plancha en un burro de planchar. El planchar en
cualquier otra superficie puede dañar dicha superficie.
• No planche o aplique vapor verticalmente en ropa que está
siendo usada.
• No aplique vapor verticalmente en dirección a la gente o
mascotas.
• Durante el primer uso de la plancha, puede parecer que
echa humo. Esto parará y no indica que haya un defecto o
peligro.
• Muchas planchas escupen o derraman durante los primeros
usos con agua de la llave. Esto pasa mientras que las
cámaras de vapor se acondicionan. Esto dejará de ocurrir a
los pocos usos.
• Para limpiar las ventilas de vapor antes de su primer uso,
prepare la plancha para planchado con vapor y luego
planche sobre una tela vieja por unos minutos mientras deja
que la plancha eche vapor.
Repassage à sec
1. Tourner le cadran de réglages de vapeur en position
d’arrêt (OFF) .
2. Tourner le cadran de commandes de températures au
degré désiré. Laisser chauffer le fer pendant 2 minutes
pour qu’il atteigne la température désirée.
Repassage à la vapeur
1. Débrancher le fer et soulever le couvercle de remplissage
d’eau. Ensuite, en utilisant une tasse avec un petit bec
verseur, remplir le réservoir jusqu’à la ligne de remplissage
maximal. Fermer le couvercle el brancher la fiche du fer
dans la prise murale.
2. Tourner le cadran de commandes de températures au degré
désiré à l’échelle de vapeur. Laisser chauffer le fer pendant
2 minutes pour qu’il atteigne la température désirée.
3. w Risque de brûlure :
La tentative du repassage à la vapeur à un réglage de
température inférieur ou ne pas laisser le fer chauffer
pendant 2 minutes peut occasionner un égouttement d’eau
depuis la semelle.
4. Tourner le cadran de réglages de vapeur à l’intensité de
vapeur désirée.
Eau: Veuiller n’utiliser que de l’eau du robinet. Si l’eau possède
une teneur élevée en calcaire, utiliser de l’eau du robinet et de
l’eau distillée en alternance dans le réservoir du fer.
Réglages de la vapeur
AVIS : Régler le cadran de commandes de températures de
manière à accorder le cadran de réglages de vapeur.
Entretien et nettoyage
Fer
1. Tourner le cadran de commandes de températures en
position d’arrêt (OFF/ ). Débrancher et permettre le
refroidissement. Le temps de refroidissement du fer est plus
long que sa durée de chauffage.
2. Pour vider l’eau du fer, soulever le couvercle et pencher
lentement le bout pointu du fer au-dessus d’un évier. L’eau
coulera de l’orifice du réservoir d’eau.
3. Enrouler sans serrer le cordon autour du fer et le ranger sur
son talon d’appui. Pour éviter les dommages au fer, ne pas
le ranger sur sa semelle.
Partes y características
1. Boquilla de Rocío
2. Abertura de Llenado de
Agua con Cubierta
3. Marcador de Vapor
Ajustable
4. Botón de Rocío
5. Cable
6. Descanso de Talón
7. Luz de Encendido
8. Macador de Control de
Temperatura
9. Suela
10. Ventana de Nivel de Agua
Marcador de Vapor
y Botón de Rocío
Características opcionales
(en modelos seleccionados)
Cómo planchar con vapor
1. Desconecte la plancha y levante la cubierta de llenado de
agua. Luego, usando la taza de medición con un pequeño
pico para vaciar, llene la plancha hasta la línea de Llenado
MÁXIMO. Cierre la cubierta y conecte la plancha a la toma.
2. Gire el marcador de control de temperatura al ajuste
deseado en el rango de vapor. Deje 2 minutos para que la
plancha alcance la temperatura deseada.
3. w Peligro de Quemaduras: Si trata de
planchar con vapor en una configuración de temperatura
más baja o si no deja precalentar la plancha durante 2
minutos, saldrá agua caliente de la suela.
4. Gire el marcador de vapor ajustable a la posición de vapor
deseada.
Agua: Por favor use agua ordinaria de la llave. Si tiene un agua
extremadamente dura, alterne entre agua de la llave y agua
destilada para usar con la plancha.
Ajustes de vapor
NOTA: Ajuste el marcador de control de temperatura para
coordinar con el interruptor de vapor ajustable.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Pièces et caractéristiques
1. Buse du vaporisateur
2. Ouverture de remplissage
d’eau avec couvercle
3. Cadran de réglages de
vapeur
4. Bouton de vaporisation
5. Cordon d’alimentation
6. Talon d’appui
7. Témoin d’alimentation
8. Cadran de commandes de
températures
9. Semelle
10. Fenêtre de niveau d’eau
Cadran de réglages de vapeur
et bouton de vaporisation
Semelle
1. Ne jamais repasser les fermetures à glissière, épingles,
rivets métalliques ou boutons-pression, car ils pourraient
rayer la semelle.
2. Pour nettoyer les accumulations peu fréquentes de la
semelle, essuyer avec un chiffon mouillé d’eau savonneuse.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à
récurer.
3. Toujours ranger le fer sur son talon d’appui.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilis es aux É.-U. é
et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est
en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-
d’oeuvre pour une période
de trois (3) ans
à compter de la date
d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est
la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant
s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de
tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit
ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou
un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit
similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage
normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou
des dommages au produit résultant d’un accident, modification,
utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement
à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La
présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est
nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie.
Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par
une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme
d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur
l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie
pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par
la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité
est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y
compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la
mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition
est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie
vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres
droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces
ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les
dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations
ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au
titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet
www.proctorsilex.com aux É.-U. ou www.proctorsilex.ca au Canada.
Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type
d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
9. Siempre desconecte la plancha del tomacorriente antes de
llenarla o vaciarla o cuando la plancha no se encuentra en
uso.
10. No utilice la plancha con un cable dañado o si la plancha
ha sufrido una caída o se p2-ha dañado, o si existen señales
visibles de daños o si sufre pérdidas. Para evitar el riesgo de
una descarga eléctrica, no desarme la plancha. Llévela a un
técnico en reparaciones para su inspección y reparación. Un
montaje incorrecto puede provocar un riesgo de descarga
eléctrica cuando la plancha se utilice después de su
rearmado.
11. La plancha se debe usar y apoyar sobre una superficie
estable.
12. Al apoyar la plancha sobre su base, asegúrese de que la
superficie sobre la cual se apoya sea estable.
13. No deje la plancha sin atención mientras esté conectada o
sobre una tabla de planchar.
14. Pueden ocurrir quemaduras por tocar las partes metálicas
calientes, agua caliente o vapor. Tenga cuidado cuando
voltee una plancha a vapor boca abajo—ya que puede
haber agua caliente en el depósito.
15. Para evitar una sobrecarga eléctrica, no haga funcionar la
plancha en el mismo circuito con otro aparato de alto vataje
16. Si el uso de un cable de extensión es absolutamente
necesario, deberá utilizarse un cable con una clasificación
de amperios igual o superior a la clasificación máxima de
la plancha. Un cable clasificado para un amperaje menor
puede provocar un riesgo de incendio o de descarga
eléctrica debido al sobrecalentamiento. Tenga cuidado de
colocar el cable de manera tal que se evite tironearlo o
tropezarse con él.
Cómo planchar en seco
1. Gire el marcador de vapor ajustable a apagado .
2. Gire el marcador de control de temperatura a la temperatura
deseada. Deje 2 minutos para que la plancha alcance la
temperatura deseada.
Plancha
1. Gire el marcador de control de temperatura a OFF
(apagado/ ). Desconecte y deje enfriar. La plancha tarda
más en enfriar de lo que le toma calentarse.
2. Para vaciar el agua de la plancha, abra la puerta del tanque
de agua, levante la cubierta y luego incline el extremo
puntiagudo de la plancha sobre el lavabo hasta que se salga
el agua.
3. Enrede el cable sin apretar alrededor de la plancha y guarde
la plancha en posición vertical. Para evitar dañar la plancha,
no la guarde acostada sobre la suela.
Cuidado y limpieza
Suela
1. Nunca planche sobre cierres, prendedores, remaches
metálicos, o broches, p2-ya que pueden rayar la suela.
2. Para limpiar la ocasional acumulación en la suela, limpie
con un paño jabonoso. No use limpiadores abrasivos o
estropajos de metal.
3. Siempre almacene la plancha verticalmente en el descanso
del talón.
Caractéristiques offertes en option
(sur certains modéles)
Información para la seguridad del
consumidor
Témoin lumineux de mise
sous tension
Ce témoin s’illumine lorsque le fer
est branché et ne s’éteindra qu’au
débranchement du fer. Le témoin
reste illuminé même si le cadran de
commandes de températures est en
position d’arrêt (OFF/ ).
Bouton de vaporisation
Pousser le bouton de vaporisation pour
obtenir une fine brume d’eau pour les
plis rebelles sur le coton ou le lin.
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro Monterrey, N.L., CP 6400
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara,
Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
GARANTÍA PARA PRODUCTOS
COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,
por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos
en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obten-
er partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener
servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame al:
Centro de Atención al consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 3 AÑOS.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten
con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier
pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su
diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su
cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por des-
gaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos
a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de
tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales.
(Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de
uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autoriza-
das por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comer-
cializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa
comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V.
no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro
de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva
su garantía.
FECHA DE
ENTREGA SELLO DEL
VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con
respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja
derivada de la atención recibida en alguno de
nuestros Centros de Servicio Autorizados, por
favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
Email:
mexico.service@proctorsilex.com
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
840341200 01/2020
Luz de Encendido
La luz se enciende cuando se conecta
la plancha y permanece encendida
hasta que se desconecta la plancha. La
luz permanece encendida incluso si el
marcador de control de temperatura se
coloca en APAGADO (OFF/ ).
Botón de Rocío
Presione el botón de rocío para liberar
un rocío fino de agua para esas arrugas
difíciles en algodón o lino.