Proficook PC-MS 1032 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Proficook PC-MS 1032 (62 sider) i kategorien Mælkeskummer. Denne guide var nyttig for 26 personer og blev bedømt med 4.9 stjerner i gennemsnit af 13.5 brugere

Side 1/62
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
Milchaufschäumer PC-MS 1032
MelkschuimerAppareil à mousse pour le lait • Batidor de leche • Montalatte
Milk Frother • Spieniarka do mleka • Tejhabosító • Збивач молочної піни
Вспениватель молока •
12.11.2012 HF
DEUTSCH ............................................................................ Seite 4
NEDERLANDS ........................................................................ blz 10
FRANÇAIS ........................................................................... page 15
ESPOL ........................................................................... página 20
ITALIANO .......................................................................... pagina 25
ENGLISH .............................................................................. page 30
ZYK POLSKI ................................................................. strona 35
MAGYARUL .......................................................................... oldal 41
УКРАЇНСЬКА ....................................................................... стор 46
РУССКИЙ .............................................................................. стр. 51
59 .....................................................................................
2
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent-
schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude
mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind beson-
ders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise
unbedingt, um Unfälle und Schäden am Get zu
vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahrenr Ihre Gesundheit und zeigt
gliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungenr das Gerät
oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ...............................3
Allgemeine Sicherheitshinweise .............................4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät ......5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...........................5
Lieferumfang ...........................................................5
Auspacken des Gerätes ..........................................5
Teilebeschreibung ...................................................5
Anwendungshinweise .............................................6
Bedienung ...............................................................7
Reinigung ................................................................7
Aufbewahrung .........................................................7
Störungsbehebung ..................................................7
Technische Daten ...................................................8
Hinweis zur Richtlinienkonformität ..........................8
Garantie ...................................................................8
Entsorgung ..............................................................9
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die
Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und
bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassen-
bon und nach Möglichkeit den Karton mit Innen-
verpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanlei-
tung mit.
• BenutzenSiedasGerätausschlilichfürden
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen
Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
• SchaltenSiedasGerätausundziehenSie
immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen
Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen,
zur Reinigung oder bei Störung.
• BetreibenSiedasGerätnicht unbeaufsichtigt.
Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie
das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
• DasGerätunddasNetzkabelmüssenre-
gelßig auf Zeichen von Beschädigungen
untersucht werden. Wird eine Beschädigung
festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt
werden.
• ReparierenSiedasGerätnichtselbst,sondern
suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf.
Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kunden-
dienst oder einer ähnlich qualizierten Person
durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• VerwendenSienurOriginal-Zubehör.
• BeachtenSiedienachfolgenden„Speziellen
Sicherheitshinweise“.
5
Kinder und gebrechliche Personen
• ZurSicherheitIhrerKinderlassenSiekeineVer-
packungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor,
etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spie-
len. Es besteht Erstickungsgefahr!
• DiesesGerätistnichtdafürbestimmt,durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch einer ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Get
zu benutzen ist.
• Kindersolltenbeaufsichtigtwerden,umsicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise
für dieses Gerät
WARNUNG:
• VerwendenSiedasGerätnurmitderdazu
gehörenden Basis.
• StellenSiedasGerätnieaufeineHeizquelle.
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Wenn Sie nach dem Erwärmen die Kanne
entnehmen, sind die Heizplatte an der Basis und
der Boden der Kanne noch heiß!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum
• ErwärmenundSchäumenvonMilch.
• ZubereitenvonheißerSchokolade
• ErwärmenvonSoßen
Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen
Anwendungsbereichen vorgesehen wie z. B.
• inPersonalküchenvonLäden,rosundande-
ren Arbeitsbereichen;
• vonGästeninHotels,Motelsundanderen
Unternften;
• inFrühstückspensionen.
Es ist nicht für die Anwendung in landwirtschaftli-
chen Anwesen bestimmt.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden,
wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben
ist. Sie dürfen das Get nicht für gewerbliche
Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und kann zu Sachschäden oder
sogar zu Personenschäden führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstehen.
Lieferumfang
1 Kanne mit Deckel
1 Basis
2 Schaumbesen (Aufsatz 2a)
1 Rührwerkzeug (Aufsatz 2b)
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie mtliches Verpackungsmaterial,
wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Karton-
verpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder
Beschädigungen feststellbar sein, nehmen
Sie das Gerät nicht in Betrieb. Bringen Sie es
umgehend zum ndler zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Pro-
duktionsreste befinden. Wir empfehlen Ihnen,
dasGetwieunter„Reinigung“beschriebenzu
säubern.
Teilebeschreibung
1 Deckel
2 Mixaufsatz
6
3 Griff
4 Kanne
5 Skala
6 Basis
7 Tasten
8 Netzstecker
Anwendungshinweise
Standort
Als Standort eignet sich eine rutschfeste, ebene
Fläche.
Elektrischer Anschluss
1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie
benutzen wollen, mit der des Getes überein-
stimmt. Die Angaben hierzu finden Sie auf dem
Typenschild der Basis.
2. Schließen Sie das Netzkabel an eine vor-
schriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steck-
dose an.
Ein- / Ausschalten
• MitdenFunktionstastenschaltenSiedasGerät
ein. Die Beleuchtung der Tasten zeigt die Funk-
tion an.
• DasGetschaltetsichautomatischaus.Die
Abschaltzeit variiert je nach Füllmenge und
Funktion. (ca. 4 Minuten)
• MöchtenSiedenVorgangvorherabbrechen,
drücken Sie die zuvor gewählte Funktionstaste
erneut.OderSienehmendieKannevonder
Basis.
HINWEIS:
Wenn Sie die Kanne nach dem Betrieb von der
Basis nehmen, blinkt die Taste mit dem Symbol
. Nach dem Sie die Kanne wieder auf die
Basis gesetzt haben, endet das Blinken.
Funktion der Tasten
Kalt aufschäumen oder rühren
Heiß rühren, z. B. Soßen, Milch oder
Trinkschokolade
Milch oder Trinkschokolade aufschäu-
men / erwärmen
Mixaufsätze montieren / demontieren
Das Zubehör finden Sie auf der Unterseite der
Basis.
• WählenSieeinenMixaufsatzausunddrücken
Sie ihn auf die Welle am Boden der Kanne.
• UmdieMixaufsätzezulösen,ziehenSiediese
nach oben ab.
HINWEIS:
Die Mixauftze lassen sich leichter lösen, wenn
Sie vorher die Kanne von der Basis nehmen.
Füllmenge
Die Kanne fasst zwischen 150 und 250 ml. Beach-
ten Sie die Skala in der Kanne.
Milch aufschäumen
ACHTUNG:
Beachten Sie die Füllmarke MAX, sonst schäumt
die Milch über.
HINWEIS:
• UmeinoptimalesErgebniszuerzielen,
verwenden Sie Milch mit 3,5% Fettgehalt bei
einer Füllmenge von 225 ml.
• BeieinemFettgehaltvon1,5%sowiebeiSo-
jamilch oder laktosefreier Milch verschlechtert
sich die Schaumbildung.
Trinkschokolade erwärmen
ACHTUNG:
• FüllenSiedasKakaopulvererstnachder
Milch ein, sonst blockiert der Mixaufsatz.
• BeachtenSiediellmarkeMAX, sonst
schäumt der Trunk über.
7
Bedienung
Wählen Sie für die Anwendung einen Mixaufsatz
und die Funktionstaste gemäß folgender Tabelle.
Anwendung - ge-
wünschtes Ergebnis Mixaufsatz Taste
Aufgeschäumte Milch 2a
Erwärmte Milch oder
Trinkschokolade 2b
Heiße Flüssigkeit, z. B.
Sen 2b
Kalt geschäumte oder
gerührte Flüssigkeiten 2a oder 2b
1. Montieren Sie einen Mixaufsatz.
2. Füllen Sie die Flüssigkeit in die Kanne.
3. Setzen Sie den Deckel auf.
4. Drücken Sie eine Funktionstaste.
5. Warten Sie die automatische Abschaltung ab
oder drücken Sie zum Unterbrechen die Funkti-
onstaste erneut.
6. Möchten Sie den Betrieb beenden, ziehen Sie
den Netzstecker.
Reinigung
WARNUNG:
• ZiehenSievorderReinigungimmerden
Netzstecker.
• LassenSiedasGerätabkühlen.
• DieBasisaufkeinenFallzumReinigenin
Wasser tauchen. Es könnte zu einem elek-
trischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• BenutzenSiekeineDrahtbürsteoderandere
scheuernde Gegenstände.
• BenutzenSiekeinescharfenoderscheu-
ernden Reinigungsmittel.
Basis
Reinigen Sie die Basis von außen mit einem tro-
ckenen Tuch, ohne Zusatzmittel.
Kanne, Deckel und Mixaufsätze
• ReinigenSiedieKanne,denDeckelundden
Mixaufsatz immer sofort nach der Benutzung.
• ZiehenSiedenbenutztenMixaufsatzausder
Kanne nach oben ab.
• SpülenSiedieTeilenurvonHandmiteinem
weichen Tuch unter Zusatz eines milden Ge-
schirrslmittels.
• StärkereVerunreinigungenkönnenSiemiteiner
Nylonbürste lösen.
• SpülenSiemitklaremWassernachundtrock-
nen Sie die Teile ab.
• VerstauenSiedieMixaufsätzeindenFächern
auf der Unterseite der Basis, damit sie nicht
verloren gehen.
Aufbewahrung
• ReinigenSiedasGerätwiebeschriebenund
lassen Sie es vollständig trocknen.
• Wirempfehlen,dasGerätinderOriginal-Verpa-
ckung aufzubewahren, wenn Sie es über einen
längeren Zeitraum nicht benutzen möchten.
• LagernSiedasGerätimmeraerhalbder
Reichweite von Kindern an einem gut befteten
undtrockenenOrt.
Störungsbehebung
Störung Mögliche
Ursache
Abhilfe
Das Gerät
ist ohne
Funktion/
Motor dreht
nicht
Sitzt die Kanne
richtig auf der
Basis?
Kontrollieren Sie,
ob die Kanne
richtig aufgesetzt
ist.
Ist das Gerät
eingeschaltet?
Probieren Sie
eine andere
Steckdose aus.
Ist die Netzsteck-
dose defekt?
8
Störung Mögliche
Ursache
Abhilfe
Die Milch
schäumt
nicht
Ist der Aufsatz
„2azumSchäu-
men richtig
aufgesetzt?
Kontrollieren Sie
den Aufsatz.
Wird der Aufsatz
blockiert?
Ist zu wenig Milch
in der Kanne?
Es sollten sich
zwischen 75 und
225 ml in der
Kanne befinden.
Das Get
schaltet
beim wieder-
holten warm
Rühren oder
Schäumen
früher ab
Das Get ist
nicht abgekühlt.
Lassen Sie das
Gerät 2 Minuten
abkühlen.
Sie können diese
Zeit verkürzen,
indem Sie die
Kanne mit kaltem
Wasser ausspü-
len.
Technische Daten
Modell: ..................................................PC-MS 1032
Spannungsversorgung: ........... 230 V~, 50 Hz - 240
Leistungsaufnahme: ............................. 600 - 650 W
Schutzklasse: ...........................................................Ι
Nettogewicht: .......................................... ca. 1,08 kg
Technische und gestalterische Änderungen im
Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das
Gerät PC-MS 1032 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EG) befindet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gehren wir bei
privater Nutzung des Geräts eine Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung ge-
eignet, gewähren wir beim Kauf durch Unter-
nehmerr das Get eine Garantie von 12
Monaten.
Die Garantiezeit r Verbraucher reduziert sich
auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen
Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise
gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen
sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei
einem unserer Vertragshändler sowie die
Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Get zum Zeitpunkt des
Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten
des Käufers uns zur Erbringung der Garantie-
leistungen zur Vergung gestellt werden.
3. Mängelssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich ange-
zeigt werden. Besteht der Garantieanspruch
zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der
Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nichtr Mängel
erbracht, die auf der Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Be-
handlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum
Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind
Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht
von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit
nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch
9
auf neue Garantieleistungen. Diese Garantie-
erklärung ist eine freiwillige Leistung von uns
als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Ge-
währleistungsrechte (Nacherfüllung, cktritt,
Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen
Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und
komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsan-
meldung über unser SLI - Internet-Serviceportal zur
Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf
unseremOnlineServiceportal www.sli24.de an.
Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss
der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per
E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere
Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt
werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs
auf unserem Serviceportal www.sli24.de online
verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur
noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten
Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten
Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzuge-
ben. Der Versand erfolgtr Sie kostenlos an unser
Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie
Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung,
Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen,
da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen
erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen
weitere Leistungen an:
• DownloadbereichfürBedienungsanleitungen
• DownloadbereichfürFirmwareupdates
• FAQs,dieIhnenProblemlösungenanbieten
• Kontaktformular
• ZugangzuunserenZubehör-undErsatzteile-
Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! –
Kostennstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie
Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen
werden von uns nicht angenommen. Es entstehen
Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
BedeutungdesSymbols„Mülltonne
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehö-
ren nicht in den Hausll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogerä-
ten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogete ab, die Sie nicht mehr benutzen
werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwer-
tung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Ge-
meindeverwaltungen.
10
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen
dat u er veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn
speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen
strikt in acht om ongevallen en schade aan het ap-
paraat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid
entoontmogelijkletselrisicos.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of
andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Inhoud
Locatie van bedieningselementen ..........................3
Algemene veiligheidsinstructies ............................10
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat .. 11
Gebruik ..................................................................11
Meegeleverde onderdelen .................................... 11
Het apparaat uitpakken ......................................... 11
Beschrijving van de onderdelen ............................ 11
Gebruiksaanwijzingen ...........................................12
Bediening ..............................................................12
Reiniging ...............................................................13
Opslaan .................................................................13
Probleemoplossing ...............................................13
Technische gegevens ........................................... 14
Verwijdering ........................................................... 14
Algemene Veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de
handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze
goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon
en zo mogelijk de doos met de binnenverpak-
king. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruikhetapparaatuitsluitendprivéen
uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel
gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het
tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen
geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige
handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakelhetapparaatuitenonderbreekaltijd
de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan
de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt,
hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer
storingen optreden.
• Laathetingeschakeldeapparaatniet zonder
toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit
voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit
de contactdoos.
• Hetapparaatendenetkabelmoetenregelmatig
op zichtbare schade worden gecontroleerd.
Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat
niet meer worden gebruikt.
• Repareerhetapparaatnooitzelf,maarbreng
het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom
gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen
door de fabrikant, onze technische dienst of een
eender gekwaliceerd persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
• Gebruikalleenoriginelereserveonderdelen.
• Neemdeonderstaande“Specialeveiligheidsin-
structies” in acht.
11
Kinderen en gebrekkige personen
• Laatomveiligheidsredenengeenverpak-
kingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.)
binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Ditproductmagnietwordengebruiktdoor
personen (inclusief kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven
heeft voor het gebruik van het product.
• Houdtoezichtopkinderenomtewaarborgen
dat ze niet met het apparaat spelen.
Speciale veiligheidsinstructies voor
dit apparaat
WAARSCHUWING:
• Gebruikhetapparaatalleenmethetjuiste
voetstuk.
• Plaatshetapparaatnooitopeenwarmtebron.
WAARSCHUWING: Voorkom brandwon-
den!
Wanneer u de kan na het opwarmen verwijdert,
zijn de kookplaat en onderkant van de kan nog
heet!
Gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor
• opwarmenenopschuimenvanmelk.
• bereidingvanwarmechocolade
• opwarmingsauzen
Het is bedoeld voor het gebruik in particuliere huis-
houdens en soortgelijke toepassingen zoals.
• inpersoneelkeukensinwinkels,kantorenen
andere werkplekken;
• voorgasteninhotels,motelsenandereaccom-
modaties;
• inB&B’s.
Het is niet bedoeld voor toepassingen in agrari-
sche bedrijven.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt zoals
beschreven in de gebruiksaanwijzing. Gebruik het
apparaat niet voor commerciële doeleinden.
Leder ander gebruik wordt gezien als niet waarvoor
het bedoeld is, en kan leiden tot schade aan goe-
deren of verwondingen.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
veroorzaakt door onjuist gebruik.
Meegeleverde onderdelen
1 Kan met deksel
1 Voetstuk
2 Stoompijp (Bijlage 2a)
1 Mixerhulpstuk (Bijlage 2b)
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
2. Verwijder het overige verpakkingsmateriaal
zoals plastic, vulmateriaal, kabelstrips en kar-
tonnen verpakkingen.
3. Controleer of alle onderdelen in de doos zitten.
OPMERKING:
Er kan zich nog stof of productiemateriaal op het
apparaat bevinden. We raden u aan om het ap-
paraat eerst te reinigen, zoals beschreven onder
“Reiniging”.
Beschrijving van de onderdelen
1 Deksel
2 Mixerhulpstuk
3 Handgreep
4 Kan
5 Schaal
6 Voetstuk
7 Knoppen
8 Stekker
12
Gebruiksaanwijzingen
Plaatsing
Elk vlak, slipvrij oppervlak is geschikt als locatie.
Elektrische aansluiting
1. Zorg ervoor dat uw netspanning overeenkomt
met de specificaties van het apparaat. De speci-
ficaties staan op het typeplaatje.
2. Steek de stekker van het apparaat in een cor-
rect geïnstalleerd stopcontact dat voorzien is
van randaarde.
In- en uitschakelen
• Ukunthetapparaatinschakelenmetdefunc-
tietoetsen. The toetsen worden verlicht om de
functie aan te geven.
• Hettoestelwordtautomatischuitgeschakeld.De
uitschakeltijd hangt af van de inhoud van de kan
en de gekozen functie. (ongeveer 4 minuten)
• Alsuhetproceswiltonderbreken,kuntu
nogmaals op de geselecteerde functietoets
drukken. U kunt de kan ook van de basis verwij-
deren.
OPMERKING:
Wanneer u de kan na het opwarmen van de ba-
sis verwijdert, knippert de toets met het symbool
. Zodra u de kan op de basis terugzet, stopt
het knipperen.
Toetsfuncties
Koud schuimen of roeren
Heet roeren, b.v. sauzen, melk of choco-
lademelk
Melk of chocolademelk schuimen / ver-
warmen
De mixerhulpstukken monteren en verwijderen
De hulpstukken zijn aan de onderkant van de basis
aangebracht.
• Selecteereenmixerhulpstukendrukdezeop
de as aan de onderkant van de kan.
• Trekhethulpstuknaarbovenomdezeteverwij-
deren.
OPMERKING:
Het mixerhulpstuk kan gemakkelijk worden
verwijdert als u de kan eerst van de basis
verwijdert.
Capaciteit
De kan heeft een inhoud van 150 tot 250 ml. Zie de
schaalmarkering op de kan.
Melk schuimen
LET OP:
Let op de capaciteitmarkering MAX, anders zal
het schuim van de melk overlopen.
OPMERKING:
• Gebruikvoordebesteresultaten225mlmelk
met een vetgehalte van 3,5 %.
• Melkmeteenvetgehaltevan1,5%,sojamelk
of lactosevrije melk schuimt minder goed.
Chocolademelk verwarmen
LET OP:
• Eerstdemelkindekandoenendandeca-
cao toevoegen om klontering bij het hulpstuk
te voorkomen.
• DekannietvoorbijdeMAX-markering vullen
om te voorkomen dat de kan overloopt.
Bediening
Gebruik een mixerhulpstuk en functietoets voor de
gewenste toepassing volgens de onderstaande
tabel.
13
Gebruik – gewenste
resultaat
Mixer- hulp-
stuk Knop
Melk schuimen 2a
Melk of chocolademelk
verwarmen 2b
Hete sauzes, e.d. 2b
Koud schuimen of roeren 2a of 2b
1. Bevestig een mixerhulpstuk.
2. Vul de kan met de vloeistof.
3. Sluit de deksel.
4. Druk op een functietoets.
5. Wacht totdat het toestel automatisch uitscha-
kelt of druk opnieuw op de functietoets om het
toestel uit te schakelen.
6. Na gebruik de stekker uit het stopcontact verwij-
deren.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Haalaltijddestekkeruithetstopcontactvoor-
dat u het apparaat gaat reinigen.
• Laathetapparaatafkoelen.
• Hetapparaatnooitinwateronderdompelen
om te reiningen. Dit kan leiden tot een elektri-
sche schok of brand.
LET OP:
• Gebruikgeenstaalborstelofandereschu-
rende middelen.
• Gebruiknooitscherpeofschurendereini-
gingsmaterialen.
Basis
Reinig de behuizing van de basis met een schone
doek zonder reinigingsmiddelen.
Kan, deksel en mixerhulpstukken
• Dekan,dekselenhulpstukkendirectnagebruik
schoonmaken.
• Verwijderdegebruiktehulpstukkendoordeze
van de kan naar boven te trekken.
• Deonderdelenmetwatereneenzacht
afwasmiddel reinigen en met een zachte doek
afdrogen.
• Vastgekoekterestantenkunnenmeteenzacht
nylon borsteltje worden verwijderd.
• Daarnaspoelenmetschoonwaterendeonder-
delen drogen.
• Bewaardemixerhulpstukkenindehouders
aan de onderkant van de basis zodat deze niet
wegraken.
Opslaan
• Reinighetapparaatzoalsbeschrevenenlaat
het volledig opdrogen.
• Weradenuaanhetapparaatindeoriginele
verpakking te bewaren als het gedurende een
langere periode niet gebruikt wordt.
• Bewaarhetapparaataltijdbuitenbereikvan
kinderen en op een droge, goed geventileerde
plaats.
Probleemoplossing
Storing Mogelijke
oorzaken
Oplossing
Het apparaat
werkt niet/
De motor
niet meer
draait
Is de kan staan
goed op het voet-
stuk geplaatst?
Controleer of
de kan goed op
het voetstuk is
geplaatst.
Is het apparaat
ingeschakeld?
Probeer een an-
der stopcontact.
Is het stopcontact
in orde?
14
Storing Mogelijke
oorzaken
Oplossing
De melk
schuimt niet
Is het opschuim-
aansluitstuk2a”
goed bevestigd?
Controleer het
aansluitstuk.
Is het aansluit-
stuk verstopt?
Is er genoeg
melk in de kan?
Er dient tussen
de 75 en 225 ml
in de kan te zijn.
Het apparaat
schakelt bij
herhaalde-
lijk gebruik
vóór de
ingesteld tijd
automatisch
uit om over-
verhitting te
voorkomen.
Het apparaat is
niet afgekoeld.
Laat het apparaat
gedurende 2 mi-
nuten afkoelen.
U kunt deze tijd
verkorten door de
kan met koud wa-
ter af te spoelen.
Technische Gegevens
Model: ...................................................PC-MS 1032
Spanningstoevoer: ....................230 - 240 V~, 50 Hz
Opgenomenvermogen: ........................ 600 W - 650
Beschermingsklasse: ...............................................Ι
Nettogewicht: .......................................... ca. 1,08 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen
te maken in de loop van voortdurende productont-
wikkeling blijft voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen,
zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit
en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd
volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische ap-
paraten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten
naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren
door onverantwoordelijk wegwerpen te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik
van oude elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzame-
lingspunten.
15
Mode d’emploi
Mercidavoirchoisinotreproduit.Nousespérons
que vous saurez profiter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Lesinformationsimportantespourvotresécurité
sontparticulièrementindiquées.Veillezàbien
respectercesindicationsand’évitertoutrisque
d’accidentoud’endommagementdel’appareil:
AVERTISSEMENT:
Prévientdesrisquespourvotresantéetdes
risqueséventuelsdeblessure.
ATTENTION:
Indiquelesrisquespourlappareiloutoutautre
appareil.
NOTE:
Attire votre attention sur des conseils et informa-
tions.
Table des matières
Situation des commandes ......................................3
Conseilsgénérauxdesécurité..............................15
Consignesdesécuritéspéciales
Pièces incluses .....................................................16
Utilisationprévue ...................................................16
Pièces incluses .....................................................16
Déballerl’appareil .................................................16
Description des pièces ..........................................16
Instructions ............................................................17
Fonctionnement ....................................................18
Nettoyage ..............................................................18
Stockage ...............................................................18
Dépannage ............................................................18
Donnéestechniques .............................................19
Elimination .............................................................19
Conseils géraux de sécurité
Lisezattentivementcemoded’emploiavantde
mettrel’appareilenmarchepourlapremièrefois.
Conservezlemoded’emploiainsiquelebonde
garantie, votre ticket de caisse et si possible, le
cartonavecl’emballagesetrouvantàl’intérieur.
Sivousremettezl‘appareilàdestiers,veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisezcetappareilquepourunusageprivé
etpourlestachesauxquellesilestdestiné.Cet
appareiln’estpasprévupouruneutilisation
professionnelle.
Nel’utilisezpasenpleinair.Protégez-lede
la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité(neleplongezenaucuncasdans
l’eau)etdesobjetstranchants.N’utilisezpascet
appareilavecdesmainshumides.S’ilarriveque
del’humiditéoudel’eauatteignentl’appareil,
débranchezaussitôtlecâbled’alimentation.
• Arrêtezl’appareiletdébrancheztoujoursle
câbled’alimentationdelaprisedecourant(en
tirantsurlacheetnonpassurlecâble)si
vousn’utilisezpasl’appareil,sivousinstallez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
• Nelaissezjamaisfonctionnerl’appareilsans
surveillance. Lorsque vous quittez la pièce,
toujoursarrêterl’appareil.Débranchezlache
de la prise.
• Ilyalieud’inspecterl’appareiletlebloc
d’alimentationrégulièrementenvued’éven-
tuelssignesd’endommagements.Lorsqu’un
endommagementestdétecté,l’appareilnedoit
plusêtreutilisé.
• Neréparezpasl’appareilvous-même.Contac-
tezplutôtuntechnicienqualié.Pouréviter
toute mise en danger, ne faites remplacer le
câbledéfectueuxqueparuncâbleéquivalentet
que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisezquelesaccessoiresd’origine.
• Respectezles“Conseilsdesécuritéspéci-
fiques“ cidessous.
16
Enfants et personnes fragiles
• Parmesuredesécuritévis-à-visdesenfants,ne
laissez pas les emballages (sac en plastique,
carton,polystyrène)àleurportée.
AVERTISSEMENT!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec
le film. Il y a risque d’étouffement !
• Leprésentappareilnestpasdestinéàêtreuti-
lisépardespersonnes(ycomprislesenfants)
auxfacultésmentales,sensoriellesouphy-
siqueslimitéesoun’ayantpasl’expérienceet/
oulesconnaissancesrequises,àmoinsd’être
souslasurveillanced’unepersonnerespon-
sabledeleursécuritéoud’avoirreçuparelle
desinstructionssurlemaniementdel’appareil.
• Lesenfantsdoiventêtresurveillésande
garantirqu’ilsnejouentpasavecl’appareil.
Consignes de sécurité spéciales pour
cet appareil
AVERTISSEMENT:
• Utilisezl’appareiluniquementavecl’embase
appropriée.
• Neplacezjamaisl’appareilsurunesourcede
chaleur.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure!
Lorsque vous enlevez la carafe une fois chauf-
fée,laplaquechauffantesurlabaseetlefond
de la carafe sont encore chauds !
Utilisation pvue
Cetappareilestdestinéà:
• réchaufferetfairemousserlelait.
• préparerlechocolatchaud,
• réchaufferlessauces.
Ilestdestinéàunusagedomestiqueetauxappli-
cations similaires comme :
• lescuisinesdupersonneldanslesmagasins,
les bureaux et les lieux de travail similaires,
• pourlesinvitésdeshôtelsetautreslieuxd’hé-
bergement.
• danslesgitestouristiques.
Cetappareiln’estpasdestinéàêtreutilisédans
les domaines agricoles.
Celui-cidoituniquementêtreutilisédelamanière
décritedanslemoded’emploi.N’utilisezjamaiscet
appareil pour un usage industriel.
Toutautreutilisationestconsidéréecommeinadé-
quate et peut causer des dommages au bien ou
mêmedesblessuresphysiques.
Lefabricantn’assureaucuneresponsabilitépour
les pertes causes par un usage autre que celui
auquelcetappareilestdestiné.
Pièces incluses
1 Carafe avec couvercle
1 Base
2 Appareil de prise de mousse
(Accessoire 2a)
1 Outilàmélanger(Accessoire2b)
Déballer lappareil
1. Retirezl’appareildel’emballage.
2.Retireztouslesmatériauxd’emballagecomme
le film plastique, le rembourrage, les attache-
câblesetlaboite.
3.Vériezquetouteslespiècessontbiendansla
boite.
NOTE:
Il se peut de la poussiere ou des residus de
fabricationdemeurentdansl’appareil.nousvous
recommandonsdenettoyerl’appareilcommeil
est decrit dans le chapitre “Nettoyage“.
Description des pièces
1 Couvercle
2 Accessoireàmélanger
3 Poignée
4 Pot
5 Balance
17
6 Base
7 Boutons
8 Ficheélectrique
Instructions
Emplacement
Unesurfaceanti-dérapanteetplanereprésente
uneemplacementidéalpourl’appareil.
Branchement électrique
1. Assurezvousleréseauélectriquedevotrefoyer
correspondauxspécicationsdel’appareil.Les
spécicationssontimpriessurl’étiquette
descriptivedelappareil.
2. Branchezlecâbled’alimentationàuneprisede
courantdecorrectementinstalléeetreleàla
terre.
Allumer/Éteindre
• Allumezl’appareilàl’aidedestouchesde
fonction.Lesboutonssallumentetindiquentla
fonction.
• L’appareils’arrêteautomatiquement.Letemps
d’arrêtvarieenfonctionducontenudelacarafe
et de la fonction (environ 4 minutes).
• Sivoussouhaitezàl’avanceinterromprelepro-
cessus, appuyez une nouvelle fois sur la touche
defonctionprécédemmentsélectionnée.Sinon,
vous pouvez enlever la carafe de la base.
NOTE:
Lorsque vous enlevez la carafe de la base après
fonctionnement, le bouton avec le symbole .
clignote, dès que vous avez remis la carafe sur
labase,leclignotements’arrête.
Fonctions des boutons
Mousseoumélangefroid
Mélangechaud,p.ex.sauces,laitoubois-
sonchocolatée
Moussedelait/Laitàchaufferouboisson
chocolatée
Montage/Démontage des accessoires à mélan-
ger
Vous trouverez les accessoires sous la base.
• Sélectionnezunaccessoireàmélangeretappli-
quez-lesurl’axeaufonddelacarafe.
• Pourenleverlesaccessoiresàmélanger,tirez-
les vers le haut.
NOTE:
Lesaccessoiresàmélangers’enlèventplus
facilementsivousretirezàl’avancelacarafede
la base.
Capaci
La carafe contient entre 150 et 250 ml. Consultez
lesdegréssurlacarafe.
Mousse de lait
ATTENTION:
RespectezlacapacitéMAX,oulelaitrisquéde
déborder.
NOTE:
• Pourunrésultatoptimal,utilisezdulaitavec
3,5% de matière grasse et versez-en 225 ml.
• Lelaitavec1,5%dematièregrasse,lelaitde
soja et le lait sans lactose ne moussent pas.
Chauffer une boisson chocolatée
ATTENTION:
• N’ajoutezlapoudredecacaoqu’aprèslelait,
sinonl’accessoireàmélangersobstruera.
• NedépassezpaslamarqueMAX, sinon la
boissondéborde.
20
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la confianza depositada en este
producto y esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están
señaladas en especial. Siga estas advertencias
incondicionalmente, para evitar accidentes y daños
en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y de-
muestra posibles riesgos de herida.
ATENCN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u
otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para
usted.
Contenidos
Indicacn de los elementos de manejo .................3
Indicaciones generales de seguridad ...................20
Consejos de seguridad especiales
para este aparato ..................................................21
Uso para el que está destinado ............................21
Piezas suministradas ............................................21
Desembalaje del aparato ......................................21
Descripción de las partes......................................21
Instrucciones .........................................................22
Utilización ..............................................................22
Limpieza ................................................................23
Almacenamiento ...................................................23
Resolucn de problemas .....................................23
Datoscnicos .......................................................24
Eliminación ............................................................24
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato
lea detenidamente el manual de instrucciones y
guardeéstebienincluidolagarantía,elrecibode
pagoysiesposibletambiénelcartóndeemba-
laje con el embalaje interior. En caso de dejar el
aparatoaterceros,tambiénentregueelmanualde
instrucciones.
• Solamenteutiliceelaparatoparaelusoprivado
y para el fin previsto. Este aparato no está
destinado para el uso profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al
calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la
humedad (en ningún caso sumerja el aparato
en agua) y a los cantos agudos. No utilice el
aparato con las manos húmedas. En caso de
queelaparatoestéhúmedoomojadoretirede
momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecteelaparatoysiempreretirelaclavija
de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija
y no del cable), cuando no quiera utilizar el
aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de
salir de la habitación, desconecte siempre el
aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
• Elaparatoyelcabledealimentaciónderedse
deben controlar regularmente para garantizar
quenoesténdañados.Encasodequesecom-
probara un daño, no se podrá seguir utilizando
el aparato.
• Norepareelaparatoporsucuenta,sinovayaa
un establecimiento autorizado. Para evitar peli-
gros, deje sustituir un cable defecto por uno de
la misma calidad solamente por el fabricante,
nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
• Solamenteutiliceaccesoriosoriginales.
• Porfavortengaatenciónalas“Indicaciones
especiales de seguridad…” indicadas a conti-
nuación.
21
Niños y personas débiles
• Paralaseguridaddesusniñosnodejematerial
de embalaje (Bolsas de pstico, cartón, polies-
tireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la mina. ¡Exis-
te peligro de asxia!
• Esteequiponoesdestinadoalusopor
personas (niños incluidos) que tengan capaci-
dadesfísicas,sensóricasomentaleslimitadas
o una falta de experiencia y/o conocimientos.
Sólo pueden utilizar el equipo si una persona
responsable por su seguridad se les vigile o se
les instruye sobre el uso.
• Losinfantilesdeberíanservigilados, para ase-
gurar que no jueguen con el aparato.
Consejos de seguridad especiales
para este aparato
AVISO:
• Utiliceexclusivamenteelaparatoconlabase
adecuada.
• Nocoloquenuncaelaparatoenunafuente
de calor.
AVISO: Riesgo de quemaduras.
Cuandosaquelajarradespuésdecalentar,la
placa de la base y la parte inferior de la jarra
seguirán calientes.
Uso para el que está destinado
Este aparato está diseñado para
• calentarybatirleche
• prepararchocolatecaliente
• calentarsalsas
Elaparatoestádestinadoalusodomésticoyapli-
caciones similares, tales como:
• encocinasdetiendas,ocinasyzonasde
trabajo similares
• porhuéspedesenhoteles, moteles y otras
instalaciones residenciales
• enestablecimientosbedandbreakfast
No está destinado a su uso en propiedades
agrícolas.
El aparato solamente debe usarse como se descri-
be en el manual del usuario. No use el aparato con
fines comerciales.
Cualquier otro uso no se considera como el
pretendido y puede dar lugar a daños materiales o
inclusolesionesfísicas.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad
por daños que se puedan producir por un uso
incorrecto.
Piezas suministradas
1 Jarra con tapa
1 Base
2 Batidor (accesorio 2a)
1 Herramienta de mezcla (accesorio 2b)
Desembalaje del aparato
1. Retire el embalaje del aparato.
2. Retire todos los materiales de embalaje, tales
comopelículasdeplástico,bridasyembalaje
de la caja.
3.Compruebequetodaslaspiezasesténenla
caja.
NOTA:
Es posible que queden residuos derivados de la
producción o polvo en el aparato. Le recomenda-
mos que limpie el aparato tal como se describe
en “Limpieza”.
Descripción de las partes
1 Tapa
2 Accesorio de mezcla
3 Asa
4 Jarra
5 Escala
6 Base
7 Botones
8 Enchufe de corriente
23
Uso - resultado
deseado
Accesorio
de mezcla Bon
Leche vaporizada 2a
Calentamiento de leche o
chocolatelíquido 2b
Líquidoscalientes,p.ej.
salsas 2b
Vaporizaciónenfríoo
removidodelíquidos 2a o 2b
1. Coloque un accesorio de mezcla.
2. Lleneelquidoenlajarra.
3. Ponga la tapa.
4. Pulse una tecla de función.
5. Espere al apagado automático o pulse de nue-
vo la tecla de función para cancelar la opera-
ción.
6. Si quiere finalizar la operación, desconecte el
enchufe de corriente.
Limpieza
AVISO:
• Tiresiempredelatomadealimentacnantes
de realizar la limpieza.
• Dejequeelaparatoseenfríe.
• Nosumerjanuncalabaseenaguapara
limpiarla.Podríaconllevarelectrocucioneso
incendios.
ATENCN:
• Noutiliceuncepillodecablesniotrosartícu-
los abrasivos.
• Noutilicenuncamaterialesdelimpiezaala-
dos o raspantes.
Base
Limpie la base con una gamuza limpia por el exte-
rior, sin agentes limpiadores.
Jarra, tapa y accesorios de mezcla
• Limpiesiemprelajarra,latapayelaccesorio
demezclainmediatamentedespuésdeluso.
• Saqueelaccesoriodemezclausadodelajarra
tirandodeélhaciaarriba.
• Enjuaguesolamenteamanolaspiezasconuna
gamuza añadiendo un detergente lavavajillas
suave.
• Puedesacarlasuciedadincrustadaconun
cepillo de nylon.
• Acontinuación,enjuagueconagualimpiay
seque las piezas.
• Guardelosaccesoriosdemezclaenloscom-
partimientos de la parte inferior de la base para
que no se pierdan.
Almacenamiento
• Limpieeldispositivotalcomosedescribeydeje
que se seque por completo.
• Lerecomendamosqueguardeelaparatoenel
embalaje original si no va a utilizar el aparato
duranteunlargoperíododetiempo.
• Mantengasiempreelaparatofueradelalcance
de los niños en un lugar seco y bien ventilado.
Resolucion de problemas
Disfuncio-
namiento
Posible causa Solucion
El aparato
no funciona/
el motor no
gira
¿La jarra es
bien colocada en
la base?
Compruebe si la
jarra esbien
colocada en la
base.
¿El aparato está
encendido?
Intente con un
soporte distinto
¿La base de
alimentación es
defectuosa?
24
Disfuncio-
namiento
Posible causa Solucion
La leche no
crea espuma
¿Es el acceso-
rio para batir “2a”
bien fijado?
Compruebe el
accesorio.
¿Es bloqueado
el accesorio?
¿Existe dema-
siada leche en la
cesta?
Deberíahaber
entre 75 y 225 ml
en la cesta
El aparato se
apaga antes
del tiempo
definido
durante un
removido en
caliente o
vaporizado
repetido
El aparato no se
ha enfriado.
Deje que el
aparatoseenfríe
unos 2 minutos.
Puede acortar
este tiempo en-
juagando la jarra
conaguafría.
Datos técnicos
Modelo:.................................................PC-MS 1032
Alimentación: .............................230 - 240 V~, 50 Hz
Potencia:................................................ 600 W - 650
Clase de protección: ................................................Ι
Peso neto: .............................................. ca. 1,08 kg
Elderechoderealizarmodicacionestécnicasy
de diseño en el curso del desarrollo continuo del
producto está reservado.
Este dispositivo cumple con todas las directrices
CE actuales, como la directriz de compatibilidad
electromagnéticaydebajovoltaje,yestáfabricada
según las últimas normas de seguridad.
Eliminación
Significado del símbolo “cubo de basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos
eléctricosconlosresiduosdomésticos.
Desechelosaparatoseléctricosobsoletosodefec-
tuosos en los puntos de recolección municipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioambien-
tales y en la salud por una eliminación de residuos
inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de
aparatoseléctricosyelectrónicosviejos.
Su municipalidad le proporcionará información
sobre los puntos de recolección.
25
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguria-
mo un buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni
per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza
sonoindicatiappropriatamente.Osservareassolu-
tamente queste indicazioni, per evitare incidenti e
danniall’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica
possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indicapossibilipericoliperl’apparecchiooaltri
oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Indice
Posizione dei comandi ............................................3
Norme di sicurezza generali .................................25
Avvertenze speciali di sicurezza per
questo apparecchio ..............................................26
Uso previsto ..........................................................26
Pezzi in dotazione .................................................26
Disimballaggiodell’apparecchio ...........................26
Descrizione dei pezzi ............................................26
Avvertenzeperl’uso .............................................27
Uso ........................................................................28
Pulizia ....................................................................28
Conservazione ......................................................28
Risoluzione di problemi .........................................28
Dati tecnici .............................................................29
Smaltimento ..........................................................29
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio,
leggeremoltoattentamenteleistruzioniperl’uso
e conservarle con cura unitamente al certificato di
garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola
di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni
per l‘uso.
• Utilizzarel’apparecchioesclusivamenteper
scopi privati e conformemente al tipo di applica-
zioneprevisto.Questoprodottononèstatocon-
cepito ai fini di un impiego in ambito industriale.
Nonutilizzarloall’aperto.Proteggerlodalcalore,
nonchédall’esposizionedirettaairaggisolari
edall’umidità(nonimmergerlomaiinsostanze
liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con
spigoliaflati.Nonutilizzarel’apparecchiocon
le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si
inumidiscal’apparecchio,staccareimmediata-
mente la spina.
• Disattivarel’apparecchioestaccaresemprela
spina dalla relativa presa (prendendo in mano la
spina,nontirandoilcavo)allorcnonsiutilizza
l’apparecchio,quandosiapplicanodegliacces-
sori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si
siano manifestate anomalie.
• mettereinfunzionel’apparecchiosenzaNon
sorveglianza.Spegneresemprel’apparecchio,
se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la
spina dalla presa.
• Controllareregolarmentechel‘apparecchioeil
cavo non presentino tracce di danneggiamento.
In tal caso l‘apparecchio non deve più essere
utilizzato.
• Nontentarediripararel’apparecchio,bensì
rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di
evitarel’insorgeredisituazionidipericolo,si
raccomanda di contattare il costruttore, il nostro
servizio di assistenza tecnica o un tecnico
ugualmente qualificato per la sostituzione del
cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
• Utilizzareesclusivamenteaccessorioriginali.
• Rispettareleseguenti Speciali norme di sicu-
rezza.
26
Bambini e persone fragili
• Persicurezzatenerel’imballaggio(sacchetto
di plastica, scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla
portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola. Pericolo di soffocamento!
• Quest’apparecchiononèdestinatoall’uso
da parte di persone (compresi i bambini) con
capacitàsiche,psichiche,sensorieointellettive
limitate, o da persone sprovviste della necessa-
ria esperienza e conoscenza, ad eccezione del
fatto che c avvenga sotto la sorveglianza di
una persona responsabile ed addetta alla loro
sicurezza, o che ricevano da questa persona
istruzionisucomedebbaessereutilizzatol’ap-
parecchio.
• Evitarecheibambinigiochinoconl’apparec-
chio.
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
AVVISO:
• Utilizzarel’apparecchiosoloconlabaseadat-
ta.
• Nonporremail’apparecchiosopraunafonte
di calore.
AVVISO: Rischio di ustione!
Quandositoglieilbriccodopoilriscaldamento,
la piastra alla base e il fondo del bricco sono
ancora caldi!
Uso previsto
Questoapparecchioèadattoa
• Riscaldareemontarelatte;
• Prepararecioccolatacalda;
• Riscaldaresalse.
Può essere usata solo in ambienti privati e durante
applicazioni simili come
• incucineperpersonaledinegozi,ufcieam-
bienti di lavoro simili;
• daospitiinalberghi,motelealtrestrutture.
• inB&B.
Non è adatta a applicazioni in ambienti agricoli.
L’apparecchiodeveessereutilizzatosolocomede-
scrittonelmanualedell’utente.Lapparecchionon
può essere utilizzato per scopi commerciali.
Qualsiasialtrousoèconsideratononidoneoe
puòdeterminareguastiallaproprietàeanchealle
persone.
Ilproduttorenonsiassumealcunaresponsabilità
per danni che potrebbero verificarsi per uso non
corretto.
Pezzi in dotazione
1 Bricco con coperchio
1 Base
2 Montalatte (accessorio 2a)
1 Strumento per miscelare (accessorio 2b)
Disimballaggio dell’apparecchio
1.Rimuoverel’imballaggiodaldispositivo.
2. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio come
pellicola di plastica, materiale di riempimento, fili
per cavi e imballaggio.
3. Controllare che tutte le parti siano nella confe-
zione.
NOTA:
Potrebbe esserci polvere e residui di produzione
sul dispositivo. Si consiglia di pulire il dispositivo
come descritto in “Pulizia”.
Descrizione dei pezzi
1 Coperchio
2 Accessorio per miscelare
3 Impugnatura
4 Bricco
5 Scala
6 Base
28
Uso
Usare un accessorio per miscelare e il tasto funzio-
neperl’applicazionesecondolaseguentetabella.
Utilizzo – risultato
residerato
Accessorio
per misce-
lare
Tasto
Latte schiumato 2a
Latte riscaldato o ciocco-
lata calda 2b
Liquidi caldi, ad es. salse 2b
Liquidi freddi schiumati o
agitati 2a o 2b
1. Montarel’accessoriopermiscelare.
2. Versare il liquid nel bricco.
3. Mettere il coperchio.
4. Premere un tasto funzione.
5. Attendere lo spegnimento automatic o premere
di nuovo il tasto funzione per annullare il funzio-
namento.
6. Se si desidera terminare il funzionamento,
scollegare la presa.
Pulizia
AVVISO:
• Estrarresemprelaspinadell’alimentazione
prima di effettuare la pulizia.
• Attendereilraffreddamentodell’apparecchio.
• Nonimmergeremailabaseinacquaper
pulire. Si potrebbe sviluppare una scossa
elettrica o un incendio.
ATTENZIONE:
• Nonutilizzareunaspazzolametallicaoaltri
oggetti abrasivi.
• Nonutilizzaremaimaterialidipuliziataglienti
o abrasivi.
Base
Pulirelabaseconunpannopulitodall’esterno
senza aggiungere detersivi.
Bricco, coperchio e accessori per miscelare
• Puliresempreilbricco,ilcoperchioel’accesso-
riopermiscelaresubitodopol’uso.
• Toglierelaccessoriousatodalbriccotirandolo
versol’alto.
• Lavarelepartiamanoconunpannomorbidoie
del detersivo delicato.
• Toglierelosporcoincrostatoconunaspazzola
di nylon.
• Risciacquarepoiconacquaeascigareleparti.
• Conservaregliaccessoridimiscelazionenegli
scomparti sotto alla base in modo da non per-
derli.
Conservazione
• Pulireildispositivocomedescrittoefarloasciu-
gare completamente.
• Siconsigliaditenereildispositivonellaconfe-
zioneoriginaleselapparecchiononsaràusato
per lunghi periodi.
• Teneresemprel’apparecchiofuoridallaportata
dei bambini in un luogo asciutto e ben ventilato.
Risoluzione dei guasti
Problema
di funziona-
mento
Causa possibile Soluzione
L’apparec-
chio non
funziona/il
motore non
gira
Il bricco è posi-
zionato corret-
tamente sulla
base?
Controllare se il
bricco è posizio-
nato correttamen-
te sulla base.
L’apparecchioè
attivato?
Provare con una
presa diversa.
La presa di rete è
difettosa?
29
Problema
di funziona-
mento
Causa possibile Soluzione
Il latte non
monta
L’accessorio
montalatte “2a” è
montato corretta-
mente?
Controllarel’ac-
cessorio.
L’accessorioè
bloccato?
C’ètroppolatte
nel recipiente?
Nel recipiente
devono essere
contenuti 75 e
225 ml.
Il dispositivo
si spegne
prima del
tempo previ-
sto durante
ripetute fasi
di schiuma-
tura
L’apparecchio
non si è raffred-
dato.
Lasciar raffredda-
rel’apparecchio
per 2 minuti.
Diminuire questo
tempo e sciac-
quare il bricco
condell’acqua
fredda.
Dati tecnici
Modello: ................................................PC-MS 1032
Alimentazione: ...........................230 - 240 V~, 50 Hz
Consumo energetico: ............................600 W - 650
Classe di protezione: ................................................Ι
Peso netto: .............................................. ca. 1,08 kg
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e
di design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questoapparecchioèstatoesaminatoinbasealle
appropriate linee guida CE attualmente in vigore,
es.compatibilitàelettromagneticaedirettivainma-
teria bassa tensione ed è stato progettato secondo
le ultime normative in materia di sicurezza.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione
Rispettarel’ambiente,nonsmaltiredispositivielet-
trici nei rifiuti domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi
deve avvenire tramite consegna presso punti di
raccolta locali.
Aiutateadevitarepericolipotenzialiperl’ambiente
e la nostra salute tramite uno smaltimento non
corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo
di dispositivi elettrici e elettronici.
Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni
sui punti di raccolta.
31
• Childrenshouldbesupervisedatalltimesin
order to ensure that they do not play with the
device.
Special safety information for this unit
WARNING:
• Onlyusetheappliancewiththeappropriate
base.
• Neverplacetheapplianceonasourceof
heat.
WARNING: Risk of burning!
When you remove the jug after heating, the
hotplate on the base and the bottom of the jug
are still hot!
Intended use
This appliance is intended for
• Warmingandfrothingmilk.
• Preparinghotchocolate
• warmingsauces
It is intended for the use in private households and
similar applications such as
• instaffkitchensofshops,ofcesandsimilar
work places;
• forguestsinhotels,motelsandotherresidential
facilities;
• inB&Bs.
It is not intended for applications in agricultural
properties.
The appliance is only to be used as described in
the user manual. Do not use the appliance for any
commercial purposes.
Any other use is considered as not intended and
may lead to damage of property or even to per-
sonal injury.
The manufacturer assumes no liability for damage
which may occur through incorrect use.
Supplied parts
1 Jug with lid
1 Base
2 Frother (Attachment 2a)
1 Mixing tool (Attachment 2b)
Unpacking the appliance
1. Remove the packaging of the appliance.
2. Remove all packaging material such as plastic
film, filler material, cable ties and box packag-
ing.
3. Check that all the parts are in the box.
4. Do not operate the appliance if package con-
tents is incomplete or appear damaged. Return
it immediately to the dealer.
NOTE:
There may still be dust or production residues on
the appliance. We recommend that you clean the
appliance as described under “Cleaning”.
Description of parts
1 Lid
2 Mixing attachment
3 Handle
4 Jug
5 Scale
6 Base
7 Buttons
8 Mains plug
Instructions
Location
A skid-proof, even surface is suitable as installation
location.
Electrical connection
1. Ensure that your mains power corresponds with
the specifications of the appliance. The specifi-
cations are printed on the type label.
2. Connect the mains cable to correctly installed
and earthed socket.
34
Disposal
Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol
Take care of our environment, do not dispose of
electrical appliances via the household waste.
Dispose of obsolete or defective electrical appli-
ances via municipal collection points.
Please help to avoid potential environmental and
health impacts through improper waste disposal.
Youcontributetorecyclingandotherformsofutili-
zation of old electric and electronic appliances.
Yourmunicipalityprovidesyouwithinformation
about collecting points.
36
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dlabezpieczeństwadzieciproszęniezostawiać
swobodnie dostępnych części opakowania
(torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebez-
pieczeństwo uduszenia!
• Tourządzenieniemożebyćużywaneprzez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych moż-
liwciach fizycznych, motorycznych lub
umysłowych lub nie posiadające niezbędnego
doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urzą-
dzenia przez takie osoby jest możliwe wyłącznie
pod nadzorem opiekuna lub po otrzymaniu
wskazówek dotyczącychywania urządzenia.
• Niepozwalajdzieciombawićsięurządzeniem.
Szczególne środki bezpieczeństwa
związane z tym urządzeniem
OSTRZEŻENIE:
• Używajurządzeniatylkonaodpowiedniej
podstawie.
• Nigdyniestawiajurządzenianagorącej
powierzchni.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko oparzenia!
Podczas zdejmowania dzbanka po zakończeniu
podgrzewania należy pamiętać, że płyta grzejna
podstawy oraz spód dzbanka są bardzo gorące!
Przeznaczenie
To urządzenie przeznaczone jest do
• ogrzewaniaispienianiamleka;
• przygotowywaniagorącejczekolady;
• podgrzewaniasosów.
Przeznaczone jest do użycia w domach prywatnych
oraz podobnych zastosowaniach jak.
• wkuchniachdlapersoneluwsklepach,wbiu-
rach i innych miejscach roboczych;
• przezgościwhotelach,motelachiinnychmiej-
scach, gdzie przyjmowani są goście.
• wmiejscachtypu„noclegześniadaniem
Nie jest przeznaczone do zastosowania w miej-
scach agroturystycznych.
Urządzenia można używać zgodnie z opisem w
instrukcjach użytkowania. Nie korzystać z niego w
celach komercyjnych.
Inne użycie nie jest uważane za zgodne z zamie-
rzeniem i może prowadzić do uszkodzeń mienia lub
nawet obraż ciała.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody,
które mogą pojawić się wskutek nieprawidłowego
użytkowania.
Dostarczone części
1 Dzbanek z pokrywką
1 Podstawa
2 Spieniarka (Kwka 2a)
1 Element miksujący (końcówka 2b)
Wypakowanie urządzenia
1. Zdjąć opakowanie z urządzenia.
2. Usunąć cały materiał opakowaniowy taki jak pla-
stikowe warstwy, wypełniacze, zaciski do kabli
oraz opakowanie z pudła
3. Sprawdzić, czy wszystkie części są w pudle.
WSKAZÓWKA:
Na urządzeniu wciąż może pozostawać kurz lub
pozostałości po produkcji. Zalecamy czyszczenie
urządzenia,jakopisanowrozdziale„Czyszcze-
nie”.
Opis części
1 Przykrywka
2 Końcówka miksująca
3 Uchwyt
4 Dzbanek
5 Miarka
6 Podstawa
37
7 Przyciski
8 Wtyczka kabla zasilającego
Instrukcje
Lokalizacja
Dobrym miejscem do ustawienia urządzenia jest
wna powierzchnia uniemożliwiająca ślizganie.
Podłączenie do zasilania
1. Sprawdzić, czy zasilanie w sieci jest zgodne ze
specyfikacjami urządzenia. Specyfikacje wydru-
kowane są na etykiecie.
2. Kabel zasilania podłącz do poprawnie zainstalo-
wanego i uziemionego gniazdka.
Włączanie/wyłączanie
• Urządzeniemożna włączyć za pomocą
przycisw funkcyjnych.ączenie funkcji jest
wskazywane przez zaświecenie się przycisku.
• Urządzeniewyłączasięautomatycznie.Czasdo
wyłączenia różni się w zalności od zawartości
dzbanka i funkcji (ok. 4 minut).
• Wceluwcześniejszegoprzerwaniaprocesu
należy ponownie nacisnąć uprzednio wybrany
przycisk funkcyjny. Można także zdjąć dzbanek
z podstawy.
WSKAZÓWKA:
Po zdjęciu dzbanka z podstawy podczas pracy
urządzenia zacznie migać przycisk z symbolem
. po odstawieniu dzbanka na podstawę miga-
nie zostanie wyłączone.
Funkcje przycisw
Spienianie lub mieszanie na zimno
Mieszanie na gorąco, np. sosy, mleko lub
czekolada do picia
Spienianie/podgrzewanie mleka lub czeko-
lady do picia
Zakładanie/zdejmowanie końcówek
miksujących
Akcesoria znajdują się w spodniej części podstawy.
• Wybierzkońcówkęmiksującąiwciśnijjąna
trzon znajdujący się na dole dzbanka.
• Abyzdjąćkońcówkimiksujące,pociągnijjedo
góry.
WSKAZÓWKA:
Odłączeniekwekmiksującychbędzie
łatwiejsze po wcześniejszym zdjęciu dzbanka z
podstawy.
Pojemność
Do dzbanka należy wlewać od 150 do 250 ml pły-
nu. Należy zwcić uwagę na miarkę dzbanka.
Spienianie mleka
UWAGA:
Obserwowaćoznaczeniedlapojemności,czyli
MAX, w przeciwnym razie wykipi.
WSKAZÓWKA:
• Najlepszerezultatyuzyskujesięwlewając
225 ml mleka o 3,5% zawartości tłuszczu.
• Mlekoozawartościtłuszczu1,5%orazmleko
sojowe lub mleko bez laktozy nie spienia s
tak dobrze jak zwykłe mleko.
Podgrzewanie czekolady do picia
UWAGA:
• Kakaowproszkunależykonieczniewsypy-
w do mleka; w przeciwnym razie końcówka
miksująca zostanie zablokowana.
• NienależyprzekraczaćoznaczeniaMAX; w
przeciwnym razie napój się wyleje.
Działanie
Końcówkę miksującą oraz przycisk funkcyjny nale-
ży dobrać zgodnie z poniżstabelą.
38
Użytkowanie — żądany
efekt
Kwka
miksująca
Przy-
cisk
Spienione mleko 2a
Podgrzane mleko lub
czekolada do picia 2b
Gorące yny, np. sosy 2b
Spienione lub wymiesza-
ne zimne płyny 2a lub 2b
1. Zamocuj końcówkę miksującą.
2. Wlej płyn do dzbanka.
3. Załóż pokrywkę.
4. Naciśnij przycisk funkcyjny.
5. Poczekaj, aż urządzenie wyłączy sautoma-
tycznie lub ponownie naciśnij przycisk funkcyjny,
aby anulować działanie.
6. Aby zakończyć praurządzenia, odłącz wtycz-
kabla zasilającego.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
• Przedrozpoczęciemczyszczeniazawsze
należy najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Pozwólurządzeniuostygnąć.
• Nienależynigdyzanurzaćpodstawyw
wodzie w celu jej wyczyszczenia. Mogłoby to
spowodować porażenie prądem lub pożar.
UWAGA:
• Nieywajszczotkiryżowej,aniżadnych
innych narzędzi ścierających.
• Doczyszczenianiewolnoużywaćostrychlub
szorujących materiałów.
Podstawa
Podstawę należy czyścić czystą szmatką od
zewnętrz, bez dodatku żadnych środków czyszczą-
cych.
Dzbanek, pokrywka i końcówki miksujące
• Dzbanek,pokrywkęikońcówkęmiksującą
naly zawsze czyśczaraz po zakończeniu
ichywania.
• Używanąkońcówkęmiksującąnależywyjąćz
dzbanka, ciągnąc do góry.
• Częścitemożnaczyścićwyłącznieręcznie
mięk szmatką z dodatkiem łagodnegoynu
do mycia naczyń.
• Silnybrudmożnausuwaćzapomocąnylonowej
szczoteczki.
• Naspnieczęścitenależywypłukaćwczystej
wodzie i dokładnie wysuszyć.
• Kwkimiksucenależyprzechowywaćwe
wnękach w spodniej części podstawy, aby nie
doszło do ich zgubienia.
Przechowywanie
• Oczyścićurządzeniejakopisanoipoczekaćna
jego całkowite wyschnięcie.
• Zalecamyutrzymanieurządzeniaworyginal-
nym opakowaniu, jeśli nie jest używane przez
dłuższe okresy czasu.
• Zawszetrzymaćurządzeniepozazasięgiem
dzieci w suchym i dobrze wentylowanym miej-
scu.
Rozwiązywanie problemów
Usterka Możliwa przy-
czyna
Środek napraw-
czy
Urządzenie
nie działa/
silnik nie
działa.
Czy dzbanek stoi
odpowiednio na
podstawie?
Sprawdzić,
czy dzbanek
został prawidłowo
ustawiony na
podstawie.
Czy urządzenie
jest włączone?
Użyj innego
gniazdka.
Czy gniazdko
zasilania nie jest
uszkodzone?
39
Usterka Możliwa przy-
czyna
Środek napraw-
czy
Mleko nie
pieni się.
Czy końcówka
spieniania„2a”
jest prawidłowo
zainstalowana?
Sprawdzić k-
wkę.
Czy końcówka
jest zablokowa-
na?
Czy w pojemniku
nie ma za mało
mleka?
W pojemniku po-
winno znajdować
się od 75 do 225
ml.
Urządzenie
wyłącza
się przed
upływem
określone-
go czasu
podczas
powtarzania
mieszania
lub spie-
niania na
gorąco
Urządzenie nie
wystygło.
Pozostawić urzą-
dzenie do schło-
dzenia na
2 minuty.
Czas ten można
skrócić przez
opłukanie dzban-
ka zimwodą.
Dane techniczne
Model: ...................................................PC-MS 1032
Zasilanie: ...................................230 V~, 50 Hz- 240
Por mocy: .......................................... 600 W - 650
Stopiochrony: ......................................................Ι
Masa netto:................................................ok.1,08 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian
technicznych i projektowych w trakcie ciągłego roz-
woju produktu.
Urządzenie powyższe odpowiada odpowiednim dy-
rektywom CE i jest skonstruowane według najnow-
szych zasad o bezpieczeństwie i higienie pracy.
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt
licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuw w
terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego
sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu
wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu
na skutek wady materiałów lub wadliwego wykona-
nia, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części
lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe
urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien bdostarczony
w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z
ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w mia
możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym
odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkod-
zeniem. W razie braku kompletnego opakowa-
nia fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu
podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi
reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności
przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania
których zobowiązany jest użytkownik we własnym
zakresie i naasny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych,termicznych,chemicznych
uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeńpowstałychwwynikudziałaniasiłze-
wnętrznych takich jak wyładowania atmosfe-
ryczne, zmiana napięcia zasilania i innych zda-
rzeń losowych,
• nieprawidłowegoustawieniawartościnapięcia
elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego
gniazda zasilania,
• sznurówpołączeniowych,sieciowych,żarówek,
baterii, akumulatow,
• uszkodzeńwyrobupowstałychwwynikuniewła-
ściwego lub niezgodnego z instrukcją jego yt-
kowania, przechowywania, konserwacji, samo-
wolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeró-
bek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez
użytkownika lub osoby niepowołane,
40
• roszczeńztytułuparametrówtechnicznychwy-
robu, o ile są one zgodne z podanymi przez pro-
ducenta,
• prawidłowegozużyciaiuszkodzeń,któremają
nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego
urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty
sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze
śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszcze-
nia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży
oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe
po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja
na części lub całe urządzenie, które są wymieni-
ane kończy się, wraz z kcem gwarancji na to
urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszko-
dowania są wykluczone chyba, że prawo przewi-
duje inaczej. Roszczenia wykraczające poza
umowę nie uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie
wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawni
kupującego wynikających z niezgodności towaru z
umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązu
na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul.Opolska1akarczów
49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci
Naly zadbać o środowisko i nie wyrzucać urzą-
dzeń elektrycznych razem z odpadami gospodar-
stwa domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne nale-
ży odstawdo miejskich punktów zbiórki.
Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia
i środowiska poprzez nieprawidłowe metody utyli-
zacji odpadów.
Przyczyniasz się do recyklingu i innych form uty-
lizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektro-
nicznych.
Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się
na terenie danego miasta.
41
Használati utasítás
Köszönjük,hogyatermékünketválasztotta.Remél-
jük,elégedettenhasználjamajdakészüléket.
A használati útmutatóban található szimlu-
mok
AzÖnbiztonságáravonatkozóutatásokkifejezet-
tenmegvannakkülönböztetve.Kérjük,minden-
képpenügyeljenezekreannakérdekében,hogy
elkerüljeabaleseteketésakészülékkárosodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségétrosítóveszélyforrásokragyelmez-
tetésrámu-tatalehetségesrülésilehetősé-
gekre.
VIGYÁZAT:
Lehetégesveszélyreutal,melyakészülékben
vagy más tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeketésinformációkatemelki.
Tartalom
AKezelőszervekElhelyezkedése ...........................3
Általános biztonsági rendszabályok ......................41
Akészülékrevonatkozóspeciális
biztonsági rendszabályok ......................................42
Rendeltetésszerűhasználat ..................................42
A csomag tartalma ................................................42
Akészülékkicsomagolása ....................................42
Alkotórészekleírása ..............................................42
Használati útmutató ..............................................43
Kezelés ..................................................................43
Tisztítás .................................................................44
Tárolás ..................................................................44
Hibaelhárítás .........................................................44
Műszakiadatok .....................................................45
Selejtezés ..............................................................45
Általános biztonsági rendszabályok
Akészülékhaszlatbavételeelőttgondosanol-
vassavégigahaszlatiutasíst,ésőrizzemega
garancialellel,apénztárinyugvaléslehetőlega
csomagolókartonnal,ill.azabbanlévőbélésanyag-
galegyütt!Amenynyibenakészüléketharmadik
személynekadjatovább,ahasználatiútmutatótis
adjaakészülékhez.
• Kizárólagszemélyicélrahasználjaakészüket,
éscsupánarra,amirevaló!Akészüléknem
iparijellehasználatrakészült.
Nehasználjaaszabadban!Netegyekies
hőhatásnak,zvetlennapsugárzásnakés
nedvességnek(semmiesetresemártsafolya-
dékba),ésóvjaazélesszélektől!Nehasználja
akészüléketvizeskézzel!Haakészülékvizes
vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnek-
torból.
• Kapcsoljakiakészüketésmindighúzzakia
csatlakozót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót,
nepedigavezetékethúzza),hanemhasználja
akészüléket,tartokokatszerelfelrá,tisztítja
vagyzavartészlel.
• működtesseakészüléketfelügyeletnéll!Ne
Mindigkapcsoljakiakészüléket,haelhagyjaa
helyiséget!Húzzakiacsatlakozótadugaszoló
aljzatból.
• Akészüketésalózatikábeltrendszeresen
ellenőriznikell,hogynincs-erajtasérülésjele.
Hasérüléstlátrajta,akészüléketnemszabad
haszlni.
• Akockázatokelkerülésevégettnemagajavítsa
akészüléket,hanemkeressenfelegyerre
kiképzettszakembert!Hahibásacsatlakozóká-
bel,csakagyártótól,avevőszolgálatunktólvagy
hasonlóképzettségűszemélytőlkérjenhelyette
azonosértékűmásikkábelt.
• Csakeredetitartozékokathasználjon.
• Tartsabeazittkövetkező„Speciálisbiztonsági
rendszabályokat”.
42
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekeibiztonságaérdekébennehagyja
általukelérhetőhelyenacsomagolóelemeket
(műanyagzacskó,karton,sztiroporstb.).
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fólval játsza-
ni. Fulladás veszélye állhat fenn!
• Akészüléknemarravaló,hogykorlátozott
zikai,érzékszervivagyszellemipességű
szelyek(beleértveagyerekeketis)vagy
tapasztalatill.tudáshiányábanhasználják,kivé-
ve,habiztonságukértfelelősszemélyefelügyel
jukvagyutasításokatkaptakarravonatkozó-
lag,hogyhogyankellhasználniakészüléket.
• Gyermekeketnemszabadfelügyeletnélkül
hagyni,nehogyjátsszanakakészülékkel.
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági rendszabályok
FIGYELMEZTETÉS:
• Akészüléketcsakahozzátartozótalppal
használja.
• Hőtkibocsáfelületresohanehelyezze.
FIGYELMEZTETÉS: Égésveszély!
Hamelegítésutánelvolítjaazedényt,afőzőlap
ésazenyaljamégmeleg!
Rendeltetésszehasználat
Akészülékalkalmas
• tejmelegítéséreéshabosítására.
• forcsokoládékészítésére
• szószokmelegítésére
Akészülékmagánháztartásokbanéshasonló
helyekenhaszlható,mintpéldául.
• üzletek,irodákéshasonlómunkaegységek
munkahelyi konyjában;
• hotelek,motelekésegyébbentlakásossllá-
sokvendégeiáltal.
• ágyésreggelipusúvendéglátóegységekben.
Nemalkalmasmezőgazdaságiingatlanokbanvaló
használatra.
Akészülékcsakahasználatiútmutanakmeg-
felelőenleírtakrahasználható.Nehasználjaa
készüléketkereskedelmicélokra.
Minden más használat helytelen használatnak
minősül,ésanyagirhozvagyszelyisérülés-
hez vezethet.
Agyártónemvállalfelelősségetahelytelenhasz-
nálatbóleredőkárokért.
A csomag tartalma
1 Edényfedővel
1 Alapzat
2 Habosító(2atartozék)
1 Keverőeszköz(2btartozék)
A készülék kicsomagolása
1.volítsaelacsomagolástakészülékről.
2.volítsaelazösszescsomagolóanyagot,úgy-
mintaműanyaglmet,töltőanyagot,kábelrögzí-
tőketésadobozt.
3.Ellenőrizze,hogyazösszestartozékadoboz-
ban van-e.
MEGJEGYZÉS:
Akészülékporoslehetvagygyártásimaradékok
lehetnekrajta.Javasoljuk,hogya„Tisztítás”
szbenleírtakszerinttisztítsamegakészüléket.
Alkatrészek leísa
1 Fedél
2 Keverőkiegészí
3 Fogantyú
4 Edény
5 Sla
6 Alapzat
7 Gombok
8 Hálózati csatlakozó
44
Használatkívánt
eredmény
Keverő
kiegészítő Gomb
Habosítotttej 2a
Melegítetttejvagyforró
csokolá2b
Forrófojadékkok,pl.
szószok 2b
Hidegenhabosítottvagy
kevertfolyadékok 2a vagy 2b
1. Helyezzenfelegykeverőkiegészítőt.
2. Töltseafolyadékotazenybe.
3. Tegyefelafedőt.
4. Nyomjon meg egy funkciógombot.
5. Vagyvárjon,agakészülékautomatikusan
kikapcsol, vagy nyomja meg a funkciógombot
újraafolyamattörléséhez.
6. Haaműködéstmegakarjaszakítani,húzzakia
készüléketakonnektorból.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
• Tiszselőttmindighúzzakiazati
belt.
• Hagyjalelniakészüléket.
• Sohanemerítsezaláazalapot,hatisztítja.
Azzaláramütéstvagytüzetokozhat.
VIGYÁZAT:
• Drótkevelvagyegyébsúrolóeszközzelne
tisztítsa.
• Élestárgyatvagysúrolószertnehasználjona
tisztításhoz.
Alap
Azalapkülsejétnedvesruvaltisztítsa,hozzá-
adotttisztítószereknélkül.
Edény, feés keverő kiegészítők
• Rögtönhasználatutánmindigtisztítsamegaz
edényt,afedőtésakeverőkiegészítőket.
• Ahasználtkeverőkiegészítőtfelfeléhúzva
volítsaelazenyből.
• Azalkatrészeketcaskkézzelöblítseel,közepe-
senerősmosogatószeréspuharuhahasznála-
ta megengedett.
• Amakacsabbszennyeződéseketnylonkefével
volíthatjael.
• Ezutánöblítseátazalkatrészekettisztavízzel,
majdszátsamegőket.
• Akeverőkiegészítőketazalapalsooldalában
tárolja,ígynemvesztielőket.
Tárolás
• Aleírtaknakmegfelelőentisztítsamegakészü-
léket,éshagyjateljesenmegszáradni.
• Javasoljuk,hogyazeredeticsomagosban
tartsaakészüléket,hahosszabbideignem
fogja használni.
• Akészüléketmindiggyerekektőlvol,egyjól
szellőztetetthelyiségbentárolja.
Hibaelhárítás
Hibajelen-
ség
Lehetséges oka Kiküszöbölése
Akészü-
léknem
működik/a
motor nem
jár
Azedény
megfelelőenvan
az alapzatra
helyezve?
Ellenőrizze,
hogyazeny
megfelelőenlett
az alapzatra
helyezve.
Be van kapcsolva
akészülék?
Próbálkozzon
másik konnek-
torral.
Hibás a konnek-
tor?
45
Hibajelen-
ség
Lehetséges oka Kiküszöböse
A tej nem
habosodik
Ahabosító
„2atartozék
megfelelőenvan
felhelyezve?
Ellenőrizzea
tartozékot.
Atartozéknincs
eltömődve?
Túlkevéstejvan
a kannában?
A kannában 75 –
225 ml tejnek kell
lennie.
Akészülék
időelőtt
kikapcsol
ismételtforró
keverésvagy
habosítás
közben
Akészüléknem
hűltle.
Hagyjaakészü-
léketlehűlni
2 percig.
Eztazidőt
lerövidítheti,ha
azedénythideg
vízzelátöblíti.
Műszaki jellemzők
Modell: ..................................................PC-MS 1032
Áramellátás: ..............................230 V~, 50 Hz- 240
Áramfogyasztás: ...................................600 W - 650
Védelmiosztály: .......................................................Ι
Nettó súly:................................................kb. 1,08 kg
Aműszakiéskivitelezésimódosításokjogáta
folyamatostermékfejlesztésmiattfenntartjuk.
Eztakészüléketmindenjelenlegérvénybenlévő
EKinyelv(pl.elektromágnesesösszerhetőség
éskisfeszültségűdirektíva)szerintmegvizsgálták,
ésaegfrissebbbiztonságielőírásoknakmegfele-
engyártottuk.Aműszakijellemzőkmódosulhatnak!
Selejtes
A „kuka” piktogram jelentése
Óvjaakörnyezetet,neaháztartásihulladékkal
semmisítsemegazelektromoskészülékeket.
Afölöslegesvagyhibáselektromoskészülékeketa
helyigyűjtőpontokbanadjale.
Segítsenelkerülniahelytelenhulladékkezelésl
eredőkörnyezetiéseszségügyihatásokat.
Hozzájárulhatarégielektromoséselektronikus
készülékekújrahasznosításáhozvagymásmódon
valóhasznosításához.
Agyűjtőpontokrólahelyihatóságokadhatnak
felvilágosítást.
46
Інструкція з експлуатації
Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось,
що ви будете задоволені його можливостями.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально
відмічені. Для запобігання нещасних випадків та
пошкодженьприладуобов’язковопритримуй-
тесь цих вказівок.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
ПопереджуєпрозагрозидляВашогоздоров’я
та вказує на можливі ризики травм.
УВАГА.
Вказує на можливі загрози для приладу або
інших предметів.
ПРИМІТКА.
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Зміст
Розташування органів керування ........................3
Загальні вказівки щодо безпеки ........................46
Спеціальна інструкція з безпеки для цього
електроприладу ...................................................47
Використання за призначенням .........................47
Частини, які додаються .......................................47
Розпаковування пристрою .................................47
Опис частин ..........................................................47
Інструкція з застосування ...................................48
Експлуатація ........................................................49
Чищення ...............................................................49
Зберігання ............................................................49
Усунення несправностей ....................................49
Технічні параметри .............................................50
Загальні вказівки щодо безпеки
Перед прийняттям в експлуатацію цього прила-
ду дуже уважно читайте інструкцію з експлуата-
ції та зберігайте її разом з гарантійним талоном,
касовим чеком та, по мірі можливості, з карто-
нною коробкою і внутрішньою упаковкою. У
разі, що прилад буде передано третім особам,
слід передавати його разом з цією інструкцією з
експлуатації.
• Використайтеприладвиключновприватних
цілях та за передбаченим призначенням.
Прилад не призначено для промислового
використання.
Не використовуйте його на вулиці. Обері-
гайте його від спеки, прямого сонячного
опромінювання, вологижодному разі
не опускайте у рідину) та гострих кутів. Не
користуйтеся приладом з вологими руками.
Якщо прилад зволожився або змокрів, невід-
кладно витягніть штепсельну вилку.
• Вимкнітьприладтаобов’язкововитягніть
вилку з штепсельної розетки (тягніть за
штекер, не за кабель), коли не користуєтесь
приладом, або монтуєте комплектуючі дета-
лі, або під час чищення або при дефектах.
• He експлуатуйте прилад без огляду. Обо-
вязково вимкніть прилад, коли ви покидає-
те приміщення. Витягніть штепсельну вилку з
штепсельної розетки.
• Приладтакабельживленняслідрегулярно
обстежити на ознаки пошкоджень. При ви-
явленні пошкоджень приладом заборонено
користуватись.
• Неремонтуйтеприладсамі,алезверніться
до авторизованого фахівця. Для запобігання
загрозі пошкоджений кабель живлення слід
замінити на еквівалентний виключно вироб-
ником, або нашою сервісною службою або
іншою кваліфікованою особою.
• Користуйтесявиключнооригінальнимикомп-
лектувальними деталями.
• Звернітьувагунанаступні“Спеціальнівказів-
ки щодо безпеки”.
47
Діти та немічні особи
• Длябезпекисвоїхдітейнезалишайтедо-
ступними пакувальні матеріали (пластикові
пакети, картонні коробки, пенопласт тощо).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Не дозволяйте малим дітям гратись із
пливкою. Існує загроза задухи!
• Цейприладнепризначенийдлявикористан-
ня людьми (включаючи дітей) з обмежени-
ми фізичними, чуттєвими або розумовими
здібностями, недостатнім досвідом та/або
знаннями – крім випадків, коли за ними до-
глядає відповідальна за їх безпеку особа або
вони отримали вказівки щодо використання
приладу.
• Дітямнедозволеногратисьзцимприладом.
Потрібен догляд за ними.
Спеціальна інструкція з безпеки
для цього електроприладу
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
• Використовуйтепристрійтількизвідповід-
ною підставкою.
• Ніколинеставтепристрійнаджерело
тепла.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Небезпека отриман-
ня опіків!
Колививиймаєтечашупіслярозігрівання,
будьте обережні, адже нагрівальний елемент
в основі і нижня частина чаші все ще гарячі!
Використання за призначенням
Пристрій призначено для
• Підігріваннямолокаізбиваннямолочної
піни;
• Приготуваннягарячогошоколаду;
• Підігріваннясоусів.
Він призначений для побутового використання і
використання в подібних місцях, а саме:
• Наслужбовихкухняхумагазинах,офісахта
аналогічних робочих місцях;
• длягостейуготелях,мотеляхтощо;
• умісцях,якіпропонуютьнічлігісніданок.
Він призначений для використання на сіль-не
ськогосподарськихоб’єктах.
Пристрій слід використовувати тільки так, як
описановпосібникукористувача.Цейпристрій
не можна використовувати з будь-якою комер-
ційною метою.
Будь-яке інше використання вважається як
використання не за призначенням і може
призвести до пошкодження майна чи навіть
травмування користувача.
Виробник не несе відповідальності за пошко-
дження, які сталися внаслідок неправильного
користування.
Частини, які додаються
1 Чаша з кришкою
1 Основа
2 Збивач молочної піни (насадка 2a)
1 Перемішувач (насадка 2b)
Розпаковування пристрою
1. Вийміть пакувальний матеріал.
2. Зніміть увесь пакувальний матеріал, такий
як пластикова плівка, наповнювачі, шнури, і
вийміть пристрій із коробки.
3. Перевірте, чи наявні усі частини, які дода-
ються.
ПРИМІТКА.
На пристрої може бути пил або залишки ви-
робничого процесу. Рекомендовано почисти-
ти виріб, як описано в розділі “Чищення”.
Опис частин
1 Кришка
2 Насадка для перемішування
3 Ручка
4 Чаша
49
Експлуатація
Вибирайте насадку для перемішування і функці-
ональну кнопку відповідно до цієї таблиці.
Використання – бажа-
ний результат
Насадка
для пере-
мішування
Кнопка
Збита молочна піна 2a
Розігріте молоко або
гарячий шоколад 2b
Гаряча рідина, напри-
клад соуси 2b
Збита холодна піна або
перемішування рідини 2a або 2b
1. Прикріпіть насадку для перемішування.
2. Налийте рідину в чашу.
3. Закрийте кришку.
4. Натисніть функціональну кнопку.
5. Зачекайте, допоки пристрій не вимкнеться
автоматично, або знову натисніть функціо-
нальну кнопку, щоб скасувати операцію.
6. Якщопотрібнозакінчитироботу,від’єднайте
пристрій від живлення.
Чищення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
• Завждивиймайтештекерживленнязроз-
етки перед чищенням.
• Дайтепристроюохолонути.
• Ніколинезанурюйтепристрійуводу,щоб
йогопочистити.Цеможеспричинитиура-
ження електричним струмом або пожежу.
УВАГА.
• Невикористовуйтедротянущіткуабоінші
абразивні засоби.
• Невикористовуйтегостріматеріалиабо
матеріали для шліфування.
Основа
Чистьте зовнішню частину основи чистою ган-
чіркою, не використовуйте жодних додаткових
миючих засобів.
Чаша, кришка і насадки для перемішування
• Завждичистьтечашу,кришкуінасадкидля
перемішування відразу після їх використан-
ня.
• Знімітьнасадкудляперемішування,яка
використовувалась, із чаші, потягнувши її
догори.
• Мийтечастинилишевручнум’якоюганчір-
кою, додайте трохи миючого засобу для
миття посуду.
• Залишкиінгредієнтівможнавидалитизадо-
помогою нейлонової щітки.
• Тодіпромийтеїхчистоюводоюівисушіть.
• Поскладайтенасадкидляперемішуванняу
відсік знизу основи, щоб не загубити.
Зберігання
• Почистьтепристрій,якописанонижче,і
дайте йому охолонути.
• Рекомендованозберігатипристрійворигі-
нальній упаковці, якщо він не використовува-
тиметься тривалий час.
• Зберігайтепристрійпозамежамидосяжності
дітей у сухому, добре провітрюваному місці.
Усунення несправностей
Можлива
поломка
Причина Усунення
Пристрій
не працює/
мотор не за-
пускається
Чаша належним
чином стоїть на
основі?
Перевірте, чи
належним чи-
ном чаша стоїть
на основі.
Перевірте, чи
пристрій уві-
мкнений?
Підключіть ште-
кер до іншої
розетки.
Перевірте, чи
працює роз-
етка?


Produkt Specifikationer

Mærke: Proficook
Kategori: Mælkeskummer
Model: PC-MS 1032

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Proficook PC-MS 1032 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig