Proficook PC-MS 1032 Manual
Proficook
Mælkeskummer
PC-MS 1032
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Proficook PC-MS 1032 (62 sider) i kategorien Mælkeskummer. Denne guide var nyttig for 26 personer og blev bedømt med 4.9 stjerner i gennemsnit af 13.5 brugere
Side 1/62

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
Milchaufschäumer PC-MS 1032
Melkschuimer • Appareil à mousse pour le lait • Batidor de leche • Montalatte
Milk Frother • Spieniarka do mleka • Tejhabosító • Збивач молочної піни
Вспениватель молока •
12.11.2012 HF

DEUTSCH ............................................................................ Seite 4
NEDERLANDS ........................................................................ blz 10
FRANÇAIS ........................................................................... page 15
ESPAÑOL ........................................................................... página 20
ITALIANO .......................................................................... pagina 25
ENGLISH .............................................................................. page 30
JĘZYK POLSKI ................................................................. strona 35
MAGYARUL .......................................................................... oldal 41
УКРАЇНСЬКА ....................................................................... стор 46
РУССКИЙ .............................................................................. стр. 51
59 .....................................................................................
2

4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent-
schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude
mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind beson-
ders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise
unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu
vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät
oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ...............................3
Allgemeine Sicherheitshinweise .............................4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät ......5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...........................5
Lieferumfang ...........................................................5
Auspacken des Gerätes ..........................................5
Teilebeschreibung ...................................................5
Anwendungshinweise .............................................6
Bedienung ...............................................................7
Reinigung ................................................................7
Aufbewahrung .........................................................7
Störungsbehebung ..................................................7
Technische Daten ...................................................8
Hinweis zur Richtlinienkonformität ..........................8
Garantie ...................................................................8
Entsorgung ..............................................................9
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die
Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und
bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassen-
bon und nach Möglichkeit den Karton mit Innen-
verpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanlei-
tung mit.
• BenutzenSiedasGerätausschließlichfürden
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen
Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
• SchaltenSiedasGerätausundziehenSie
immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen
Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen,
zur Reinigung oder bei Störung.
• BetreibenSiedasGerätnicht unbeaufsichtigt.
Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie
das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
• DasGerätunddasNetzkabelmüssenre-
gelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen
untersucht werden. Wird eine Beschädigung
festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt
werden.
• ReparierenSiedasGerätnichtselbst,sondern
suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf.
Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kunden-
dienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• VerwendenSienurOriginal-Zubehör.
• BeachtenSiedienachfolgenden„Speziellen
Sicherheitshinweise“.

5
Kinder und gebrechliche Personen
• ZurSicherheitIhrerKinderlassenSiekeineVer-
packungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor,
etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spie-
len. Es besteht Erstickungsgefahr!
• DiesesGerätistnichtdafürbestimmt,durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kindersolltenbeaufsichtigtwerden,umsicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise
für dieses Gerät
WARNUNG:
• VerwendenSiedasGerätnurmitderdazu
gehörenden Basis.
• StellenSiedasGerätnieaufeineHeizquelle.
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Wenn Sie nach dem Erwärmen die Kanne
entnehmen, sind die Heizplatte an der Basis und
der Boden der Kanne noch heiß!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum
• ErwärmenundSchäumenvonMilch.
• ZubereitenvonheißerSchokolade
• ErwärmenvonSoßen
Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen
Anwendungsbereichen vorgesehen wie z. B.
• inPersonalküchenvonLäden,Bürosundande-
ren Arbeitsbereichen;
• vonGästeninHotels,Motelsundanderen
Unterkünften;
• inFrühstückspensionen.
Es ist nicht für die Anwendung in landwirtschaftli-
chen Anwesen bestimmt.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden,
wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben
ist. Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche
Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und kann zu Sachschäden oder
sogar zu Personenschäden führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstehen.
Lieferumfang
1 Kanne mit Deckel
1 Basis
2 Schaumbesen (Aufsatz 2a)
1 Rührwerkzeug (Aufsatz 2b)
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial,
wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Karton-
verpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder
Beschädigungen feststellbar sein, nehmen
Sie das Gerät nicht in Betrieb. Bringen Sie es
umgehend zum Händler zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Pro-
duktionsreste befinden. Wir empfehlen Ihnen,
dasGerätwieunter„Reinigung“beschriebenzu
säubern.
Teilebeschreibung
1 Deckel
2 Mixaufsatz

6
3 Griff
4 Kanne
5 Skala
6 Basis
7 Tasten
8 Netzstecker
Anwendungshinweise
Standort
Als Standort eignet sich eine rutschfeste, ebene
Fläche.
Elektrischer Anschluss
1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie
benutzen wollen, mit der des Gerätes überein-
stimmt. Die Angaben hierzu finden Sie auf dem
Typenschild der Basis.
2. Schließen Sie das Netzkabel an eine vor-
schriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steck-
dose an.
Ein- / Ausschalten
• MitdenFunktionstastenschaltenSiedasGerät
ein. Die Beleuchtung der Tasten zeigt die Funk-
tion an.
• DasGerätschaltetsichautomatischaus.Die
Abschaltzeit variiert je nach Füllmenge und
Funktion. (ca. 4 Minuten)
• MöchtenSiedenVorgangvorherabbrechen,
drücken Sie die zuvor gewählte Funktionstaste
erneut.OderSienehmendieKannevonder
Basis.
HINWEIS:
Wenn Sie die Kanne nach dem Betrieb von der
Basis nehmen, blinkt die Taste mit dem Symbol
. Nach dem Sie die Kanne wieder auf die
Basis gesetzt haben, endet das Blinken.
Funktion der Tasten
Kalt aufschäumen oder rühren
Heiß rühren, z. B. Soßen, Milch oder
Trinkschokolade
Milch oder Trinkschokolade aufschäu-
men / erwärmen
Mixaufsätze montieren / demontieren
Das Zubehör finden Sie auf der Unterseite der
Basis.
• WählenSieeinenMixaufsatzausunddrücken
Sie ihn auf die Welle am Boden der Kanne.
• UmdieMixaufsätzezulösen,ziehenSiediese
nach oben ab.
HINWEIS:
Die Mixaufsätze lassen sich leichter lösen, wenn
Sie vorher die Kanne von der Basis nehmen.
Füllmenge
Die Kanne fasst zwischen 150 und 250 ml. Beach-
ten Sie die Skala in der Kanne.
Milch aufschäumen
ACHTUNG:
Beachten Sie die Füllmarke MAX, sonst schäumt
die Milch über.
HINWEIS:
• UmeinoptimalesErgebniszuerzielen,
verwenden Sie Milch mit 3,5% Fettgehalt bei
einer Füllmenge von 225 ml.
• BeieinemFettgehaltvon1,5%sowiebeiSo-
jamilch oder laktosefreier Milch verschlechtert
sich die Schaumbildung.
Trinkschokolade erwärmen
ACHTUNG:
• FüllenSiedasKakaopulvererstnachder
Milch ein, sonst blockiert der Mixaufsatz.
• BeachtenSiedieFüllmarkeMAX, sonst
schäumt der Trunk über.

7
Bedienung
Wählen Sie für die Anwendung einen Mixaufsatz
und die Funktionstaste gemäß folgender Tabelle.
Anwendung - ge-
wünschtes Ergebnis Mixaufsatz Taste
Aufgeschäumte Milch 2a
Erwärmte Milch oder
Trinkschokolade 2b
Heiße Flüssigkeit, z. B.
Soßen 2b
Kalt geschäumte oder
gerührte Flüssigkeiten 2a oder 2b
1. Montieren Sie einen Mixaufsatz.
2. Füllen Sie die Flüssigkeit in die Kanne.
3. Setzen Sie den Deckel auf.
4. Drücken Sie eine Funktionstaste.
5. Warten Sie die automatische Abschaltung ab
oder drücken Sie zum Unterbrechen die Funkti-
onstaste erneut.
6. Möchten Sie den Betrieb beenden, ziehen Sie
den Netzstecker.
Reinigung
WARNUNG:
• ZiehenSievorderReinigungimmerden
Netzstecker.
• LassenSiedasGerätabkühlen.
• DieBasisaufkeinenFallzumReinigenin
Wasser tauchen. Es könnte zu einem elek-
trischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• BenutzenSiekeineDrahtbürsteoderandere
scheuernde Gegenstände.
• BenutzenSiekeinescharfenoderscheu-
ernden Reinigungsmittel.
Basis
Reinigen Sie die Basis von außen mit einem tro-
ckenen Tuch, ohne Zusatzmittel.
Kanne, Deckel und Mixaufsätze
• ReinigenSiedieKanne,denDeckelundden
Mixaufsatz immer sofort nach der Benutzung.
• ZiehenSiedenbenutztenMixaufsatzausder
Kanne nach oben ab.
• SpülenSiedieTeilenurvonHandmiteinem
weichen Tuch unter Zusatz eines milden Ge-
schirrspülmittels.
• StärkereVerunreinigungenkönnenSiemiteiner
Nylonbürste lösen.
• SpülenSiemitklaremWassernachundtrock-
nen Sie die Teile ab.
• VerstauenSiedieMixaufsätzeindenFächern
auf der Unterseite der Basis, damit sie nicht
verloren gehen.
Aufbewahrung
• ReinigenSiedasGerätwiebeschriebenund
lassen Sie es vollständig trocknen.
• Wirempfehlen,dasGerätinderOriginal-Verpa-
ckung aufzubewahren, wenn Sie es über einen
längeren Zeitraum nicht benutzen möchten.
• LagernSiedasGerätimmeraußerhalbder
Reichweite von Kindern an einem gut belüfteten
undtrockenenOrt.
Störungsbehebung
Störung Mögliche
Ursache
Abhilfe
Das Gerät
ist ohne
Funktion/
Motor dreht
nicht
Sitzt die Kanne
richtig auf der
Basis?
Kontrollieren Sie,
ob die Kanne
richtig aufgesetzt
ist.
Ist das Gerät
eingeschaltet?
Probieren Sie
eine andere
Steckdose aus.
Ist die Netzsteck-
dose defekt?

8
Störung Mögliche
Ursache
Abhilfe
Die Milch
schäumt
nicht
Ist der Aufsatz
„2a“zumSchäu-
men richtig
aufgesetzt?
Kontrollieren Sie
den Aufsatz.
Wird der Aufsatz
blockiert?
Ist zu wenig Milch
in der Kanne?
Es sollten sich
zwischen 75 und
225 ml in der
Kanne befinden.
Das Gerät
schaltet
beim wieder-
holten warm
Rühren oder
Schäumen
früher ab
Das Gerät ist
nicht abgekühlt.
Lassen Sie das
Gerät 2 Minuten
abkühlen.
Sie können diese
Zeit verkürzen,
indem Sie die
Kanne mit kaltem
Wasser ausspü-
len.
Technische Daten
Modell: ..................................................PC-MS 1032
Spannungsversorgung: ........... 230 V~, 50 Hz - 240
Leistungsaufnahme: ............................. 600 - 650 W
Schutzklasse: ...........................................................Ι
Nettogewicht: .......................................... ca. 1,08 kg
Technische und gestalterische Änderungen im
Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das
Gerät PC-MS 1032 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EG) befindet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei
privater Nutzung des Geräts eine Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung ge-
eignet, gewähren wir beim Kauf durch Unter-
nehmer für das Gerät eine Garantie von 12
Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich
auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen
Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise –
gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen
sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei
einem unserer Vertragshändler sowie die
Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des
Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten
des Käufers uns zur Erbringung der Garantie-
leistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich ange-
zeigt werden. Besteht der Garantieanspruch
zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der
Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel
erbracht, die auf der Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Be-
handlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum
Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind
Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht
von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit
nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch

9
auf neue Garantieleistungen. Diese Garantie-
erklärung ist eine freiwillige Leistung von uns
als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Ge-
währleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt,
Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen
Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und
komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsan-
meldung über unser SLI - Internet-Serviceportal zur
Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf
unseremOnlineServiceportal www.sli24.de an.
Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss
der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per
E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere
Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt
werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs
auf unserem Serviceportal www.sli24.de online
verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur
noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten
Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten
Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzuge-
ben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser
Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie
Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung,
Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen,
da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen
erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen
weitere Leistungen an:
• DownloadbereichfürBedienungsanleitungen
• DownloadbereichfürFirmwareupdates
• FAQ’s,dieIhnenProblemlösungenanbieten
• Kontaktformular
• ZugangzuunserenZubehör-undErsatzteile-
Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! –
Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie
Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen
werden von uns nicht angenommen. Es entstehen
Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
BedeutungdesSymbols„Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehö-
ren nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogerä-
ten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen
werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwer-
tung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Ge-
meindeverwaltungen.

10
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen
dat u er veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn
speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen
strikt in acht om ongevallen en schade aan het ap-
paraat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid
entoontmogelijkletselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of
andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Inhoud
Locatie van bedieningselementen ..........................3
Algemene veiligheidsinstructies ............................10
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat .. 11
Gebruik ..................................................................11
Meegeleverde onderdelen .................................... 11
Het apparaat uitpakken ......................................... 11
Beschrijving van de onderdelen ............................ 11
Gebruiksaanwijzingen ...........................................12
Bediening ..............................................................12
Reiniging ...............................................................13
Opslaan .................................................................13
Probleemoplossing ...............................................13
Technische gegevens ........................................... 14
Verwijdering ........................................................... 14
Algemene Veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de
handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze
goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon
en zo mogelijk de doos met de binnenverpak-
king. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruikhetapparaatuitsluitendprivéen
uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel
gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het
tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen
geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige
handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakelhetapparaatuitenonderbreekaltijd
de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan
de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt,
hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer
storingen optreden.
• Laathetingeschakeldeapparaatniet zonder
toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit
voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit
de contactdoos.
• Hetapparaatendenetkabelmoetenregelmatig
op zichtbare schade worden gecontroleerd.
Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat
niet meer worden gebruikt.
• Repareerhetapparaatnooitzelf,maarbreng
het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom
gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen
door de fabrikant, onze technische dienst of een
eender gekwalificeerd persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
• Gebruikalleenoriginelereserveonderdelen.
• Neemdeonderstaande“Specialeveiligheidsin-
structies” in acht.

11
Kinderen en gebrekkige personen
• Laatomveiligheidsredenengeenverpak-
kingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.)
binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Ditproductmagnietwordengebruiktdoor
personen (inclusief kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven
heeft voor het gebruik van het product.
• Houdtoezichtopkinderenomtewaarborgen
dat ze niet met het apparaat spelen.
Speciale veiligheidsinstructies voor
dit apparaat
WAARSCHUWING:
• Gebruikhetapparaatalleenmethetjuiste
voetstuk.
• Plaatshetapparaatnooitopeenwarmtebron.
WAARSCHUWING: Voorkom brandwon-
den!
Wanneer u de kan na het opwarmen verwijdert,
zijn de kookplaat en onderkant van de kan nog
heet!
Gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor
• opwarmenenopschuimenvanmelk.
• bereidingvanwarmechocolade
• opwarmingsauzen
Het is bedoeld voor het gebruik in particuliere huis-
houdens en soortgelijke toepassingen zoals.
• inpersoneelkeukensinwinkels,kantorenen
andere werkplekken;
• voorgasteninhotels,motelsenandereaccom-
modaties;
• inB&B’s.
Het is niet bedoeld voor toepassingen in agrari-
sche bedrijven.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt zoals
beschreven in de gebruiksaanwijzing. Gebruik het
apparaat niet voor commerciële doeleinden.
Leder ander gebruik wordt gezien als niet waarvoor
het bedoeld is, en kan leiden tot schade aan goe-
deren of verwondingen.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
veroorzaakt door onjuist gebruik.
Meegeleverde onderdelen
1 Kan met deksel
1 Voetstuk
2 Stoompijp (Bijlage 2a)
1 Mixerhulpstuk (Bijlage 2b)
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
2. Verwijder het overige verpakkingsmateriaal
zoals plastic, vulmateriaal, kabelstrips en kar-
tonnen verpakkingen.
3. Controleer of alle onderdelen in de doos zitten.
OPMERKING:
Er kan zich nog stof of productiemateriaal op het
apparaat bevinden. We raden u aan om het ap-
paraat eerst te reinigen, zoals beschreven onder
“Reiniging”.
Beschrijving van de onderdelen
1 Deksel
2 Mixerhulpstuk
3 Handgreep
4 Kan
5 Schaal
6 Voetstuk
7 Knoppen
8 Stekker

12
Gebruiksaanwijzingen
Plaatsing
Elk vlak, slipvrij oppervlak is geschikt als locatie.
Elektrische aansluiting
1. Zorg ervoor dat uw netspanning overeenkomt
met de specificaties van het apparaat. De speci-
ficaties staan op het typeplaatje.
2. Steek de stekker van het apparaat in een cor-
rect geïnstalleerd stopcontact dat voorzien is
van randaarde.
In- en uitschakelen
• Ukunthetapparaatinschakelenmetdefunc-
tietoetsen. The toetsen worden verlicht om de
functie aan te geven.
• Hettoestelwordtautomatischuitgeschakeld.De
uitschakeltijd hangt af van de inhoud van de kan
en de gekozen functie. (ongeveer 4 minuten)
• Alsuhetproceswiltonderbreken,kuntu
nogmaals op de geselecteerde functietoets
drukken. U kunt de kan ook van de basis verwij-
deren.
OPMERKING:
Wanneer u de kan na het opwarmen van de ba-
sis verwijdert, knippert de toets met het symbool
. Zodra u de kan op de basis terugzet, stopt
het knipperen.
Toetsfuncties
Koud schuimen of roeren
Heet roeren, b.v. sauzen, melk of choco-
lademelk
Melk of chocolademelk schuimen / ver-
warmen
De mixerhulpstukken monteren en verwijderen
De hulpstukken zijn aan de onderkant van de basis
aangebracht.
• Selecteereenmixerhulpstukendrukdezeop
de as aan de onderkant van de kan.
• Trekhethulpstuknaarbovenomdezeteverwij-
deren.
OPMERKING:
Het mixerhulpstuk kan gemakkelijk worden
verwijdert als u de kan eerst van de basis
verwijdert.
Capaciteit
De kan heeft een inhoud van 150 tot 250 ml. Zie de
schaalmarkering op de kan.
Melk schuimen
LET OP:
Let op de capaciteitmarkering MAX, anders zal
het schuim van de melk overlopen.
OPMERKING:
• Gebruikvoordebesteresultaten225mlmelk
met een vetgehalte van 3,5 %.
• Melkmeteenvetgehaltevan1,5%,sojamelk
of lactosevrije melk schuimt minder goed.
Chocolademelk verwarmen
LET OP:
• Eerstdemelkindekandoenendandeca-
cao toevoegen om klontering bij het hulpstuk
te voorkomen.
• DekannietvoorbijdeMAX-markering vullen
om te voorkomen dat de kan overloopt.
Bediening
Gebruik een mixerhulpstuk en functietoets voor de
gewenste toepassing volgens de onderstaande
tabel.

13
Gebruik – gewenste
resultaat
Mixer- hulp-
stuk Knop
Melk schuimen 2a
Melk of chocolademelk
verwarmen 2b
Hete sauzes, e.d. 2b
Koud schuimen of roeren 2a of 2b
1. Bevestig een mixerhulpstuk.
2. Vul de kan met de vloeistof.
3. Sluit de deksel.
4. Druk op een functietoets.
5. Wacht totdat het toestel automatisch uitscha-
kelt of druk opnieuw op de functietoets om het
toestel uit te schakelen.
6. Na gebruik de stekker uit het stopcontact verwij-
deren.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Haalaltijddestekkeruithetstopcontactvoor-
dat u het apparaat gaat reinigen.
• Laathetapparaatafkoelen.
• Hetapparaatnooitinwateronderdompelen
om te reiningen. Dit kan leiden tot een elektri-
sche schok of brand.
LET OP:
• Gebruikgeenstaalborstelofandereschu-
rende middelen.
• Gebruiknooitscherpeofschurendereini-
gingsmaterialen.
Basis
Reinig de behuizing van de basis met een schone
doek zonder reinigingsmiddelen.
Kan, deksel en mixerhulpstukken
• Dekan,dekselenhulpstukkendirectnagebruik
schoonmaken.
• Verwijderdegebruiktehulpstukkendoordeze
van de kan naar boven te trekken.
• Deonderdelenmetwatereneenzacht
afwasmiddel reinigen en met een zachte doek
afdrogen.
• Vastgekoekterestantenkunnenmeteenzacht
nylon borsteltje worden verwijderd.
• Daarnaspoelenmetschoonwaterendeonder-
delen drogen.
• Bewaardemixerhulpstukkenindehouders
aan de onderkant van de basis zodat deze niet
wegraken.
Opslaan
• Reinighetapparaatzoalsbeschrevenenlaat
het volledig opdrogen.
• Weradenuaanhetapparaatindeoriginele
verpakking te bewaren als het gedurende een
langere periode niet gebruikt wordt.
• Bewaarhetapparaataltijdbuitenbereikvan
kinderen en op een droge, goed geventileerde
plaats.
Probleemoplossing
Storing Mogelijke
oorzaken
Oplossing
Het apparaat
werkt niet/
De motor
niet meer
draait
Is de kan staan
goed op het voet-
stuk geplaatst?
Controleer of
de kan goed op
het voetstuk is
geplaatst.
Is het apparaat
ingeschakeld?
Probeer een an-
der stopcontact.
Is het stopcontact
in orde?

14
Storing Mogelijke
oorzaken
Oplossing
De melk
schuimt niet
Is het opschuim-
aansluitstuk “2a”
goed bevestigd?
Controleer het
aansluitstuk.
Is het aansluit-
stuk verstopt?
Is er genoeg
melk in de kan?
Er dient tussen
de 75 en 225 ml
in de kan te zijn.
Het apparaat
schakelt bij
herhaalde-
lijk gebruik
vóór de
ingesteld tijd
automatisch
uit om over-
verhitting te
voorkomen.
Het apparaat is
niet afgekoeld.
Laat het apparaat
gedurende 2 mi-
nuten afkoelen.
U kunt deze tijd
verkorten door de
kan met koud wa-
ter af te spoelen.
Technische Gegevens
Model: ...................................................PC-MS 1032
Spanningstoevoer: ....................230 - 240 V~, 50 Hz
Opgenomenvermogen: ........................ 600 W - 650
Beschermingsklasse: ...............................................Ι
Nettogewicht: .......................................... ca. 1,08 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen
te maken in de loop van voortdurende productont-
wikkeling blijft voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen,
zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit
en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd
volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische ap-
paraten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten
naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren
door onverantwoordelijk wegwerpen te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik
van oude elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzame-
lingspunten.

15
Mode d’emploi
Mercid’avoirchoisinotreproduit.Nousespérons
que vous saurez profiter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Lesinformationsimportantespourvotresécurité
sontparticulièrementindiquées.Veillezàbien
respectercesindicationsand’évitertoutrisque
d’accidentoud’endommagementdel’appareil:
AVERTISSEMENT:
Prévientdesrisquespourvotresantéetdes
risqueséventuelsdeblessure.
ATTENTION:
Indiquelesrisquespourl’appareiloutoutautre
appareil.
NOTE:
Attire votre attention sur des conseils et informa-
tions.
Table des matières
Situation des commandes ......................................3
Conseilsgénérauxdesécurité..............................15
Consignesdesécuritéspéciales
Pièces incluses .....................................................16
Utilisationprévue ...................................................16
Pièces incluses .....................................................16
Déballerl’appareil .................................................16
Description des pièces ..........................................16
Instructions ............................................................17
Fonctionnement ....................................................18
Nettoyage ..............................................................18
Stockage ...............................................................18
Dépannage ............................................................18
Donnéestechniques .............................................19
Elimination .............................................................19
Conseils généraux de sécurité
Lisezattentivementcemoded’emploiavantde
mettrel’appareilenmarchepourlapremièrefois.
Conservezlemoded’emploiainsiquelebonde
garantie, votre ticket de caisse et si possible, le
cartonavecl’emballagesetrouvantàl’intérieur.
Sivousremettezl‘appareilàdestiers,veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisezcetappareilquepourunusageprivé
etpourlestachesauxquellesilestdestiné.Cet
appareiln’estpasprévupouruneutilisation
professionnelle.
Nel’utilisezpasenpleinair.Protégez-lede
la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité(neleplongezenaucuncasdans
l’eau)etdesobjetstranchants.N’utilisezpascet
appareilavecdesmainshumides.S’ilarriveque
del’humiditéoudel’eauatteignentl’appareil,
débranchezaussitôtlecâbled’alimentation.
• Arrêtezl’appareiletdébrancheztoujoursle
câbled’alimentationdelaprisedecourant(en
tirantsurlacheetnonpassurlecâble)si
vousn’utilisezpasl’appareil,sivousinstallez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
• Nelaissezjamaisfonctionnerl’appareilsans
surveillance. Lorsque vous quittez la pièce,
toujoursarrêterl’appareil.Débranchezlache
de la prise.
• Ilyalieud’inspecterl’appareiletlebloc
d’alimentationrégulièrementenvued’éven-
tuelssignesd’endommagements.Lorsqu’un
endommagementestdétecté,l’appareilnedoit
plusêtreutilisé.
• Neréparezpasl’appareilvous-même.Contac-
tezplutôtuntechnicienqualié.Pouréviter
toute mise en danger, ne faites remplacer le
câbledéfectueuxqueparuncâbleéquivalentet
que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisezquelesaccessoiresd’origine.
• Respectezles“Conseilsdesécuritéspéci-
fiques“ cidessous.

16
Enfants et personnes fragiles
• Parmesuredesécuritévis-à-visdesenfants,ne
laissez pas les emballages (sac en plastique,
carton,polystyrène)àleurportée.
AVERTISSEMENT!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec
le film. Il y a risque d’étouffement !
• Leprésentappareiln’estpasdestinéàêtreuti-
lisépardespersonnes(ycomprislesenfants)
auxfacultésmentales,sensoriellesouphy-
siqueslimitéesoun’ayantpasl’expérienceet/
oulesconnaissancesrequises,àmoinsd’être
souslasurveillanced’unepersonnerespon-
sabledeleursécuritéoud’avoirreçuparelle
desinstructionssurlemaniementdel’appareil.
• Lesenfantsdoiventêtresurveillésande
garantirqu’ilsnejouentpasavecl’appareil.
Consignes de sécurité spéciales pour
cet appareil
AVERTISSEMENT:
• Utilisezl’appareiluniquementavecl’embase
appropriée.
• Neplacezjamaisl’appareilsurunesourcede
chaleur.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure!
Lorsque vous enlevez la carafe une fois chauf-
fée,laplaquechauffantesurlabaseetlefond
de la carafe sont encore chauds !
Utilisation prévue
Cetappareilestdestinéà:
• réchaufferetfairemousserlelait.
• préparerlechocolatchaud,
• réchaufferlessauces.
Ilestdestinéàunusagedomestiqueetauxappli-
cations similaires comme :
• lescuisinesdupersonneldanslesmagasins,
les bureaux et les lieux de travail similaires,
• pourlesinvitésdeshôtelsetautreslieuxd’hé-
bergement.
• danslesgitestouristiques.
Cetappareiln’estpasdestinéàêtreutilisédans
les domaines agricoles.
Celui-cidoituniquementêtreutilisédelamanière
décritedanslemoded’emploi.N’utilisezjamaiscet
appareil pour un usage industriel.
Toutautreutilisationestconsidéréecommeinadé-
quate et peut causer des dommages au bien ou
mêmedesblessuresphysiques.
Lefabricantn’assureaucuneresponsabilitépour
les pertes causes par un usage autre que celui
auquelcetappareilestdestiné.
Pièces incluses
1 Carafe avec couvercle
1 Base
2 Appareil de prise de mousse
(Accessoire 2a)
1 Outilàmélanger(Accessoire2b)
Déballer l’appareil
1. Retirezl’appareildel’emballage.
2.Retireztouslesmatériauxd’emballagecomme
le film plastique, le rembourrage, les attache-
câblesetlaboite.
3.Vériezquetouteslespiècessontbiendansla
boite.
NOTE:
Il se peut de la poussiere ou des residus de
fabricationdemeurentdansl’appareil.nousvous
recommandonsdenettoyerl’appareilcommeil
est decrit dans le chapitre “Nettoyage“.
Description des pièces
1 Couvercle
2 Accessoireàmélanger
3 Poignée
4 Pot
5 Balance

17
6 Base
7 Boutons
8 Ficheélectrique
Instructions
Emplacement
Unesurfaceanti-dérapanteetplanereprésente
uneemplacementidéalpourl’appareil.
Branchement électrique
1. Assurezvousleréseauélectriquedevotrefoyer
correspondauxspécicationsdel’appareil.Les
spécicationssontimpriméessurl’étiquette
descriptivedel’appareil.
2. Branchezlecâbled’alimentationàuneprisede
courantdecorrectementinstalléeetreliéeàla
terre.
Allumer/Éteindre
• Allumezl’appareilàl’aidedestouchesde
fonction.Lesboutonss’allumentetindiquentla
fonction.
• L’appareils’arrêteautomatiquement.Letemps
d’arrêtvarieenfonctionducontenudelacarafe
et de la fonction (environ 4 minutes).
• Sivoussouhaitezàl’avanceinterromprelepro-
cessus, appuyez une nouvelle fois sur la touche
defonctionprécédemmentsélectionnée.Sinon,
vous pouvez enlever la carafe de la base.
NOTE:
Lorsque vous enlevez la carafe de la base après
fonctionnement, le bouton avec le symbole .
clignote, dès que vous avez remis la carafe sur
labase,leclignotements’arrête.
Fonctions des boutons
Mousseoumélangefroid
Mélangechaud,p.ex.sauces,laitoubois-
sonchocolatée
Moussedelait/Laitàchaufferouboisson
chocolatée
Montage/Démontage des accessoires à mélan-
ger
Vous trouverez les accessoires sous la base.
• Sélectionnezunaccessoireàmélangeretappli-
quez-lesurl’axeaufonddelacarafe.
• Pourenleverlesaccessoiresàmélanger,tirez-
les vers le haut.
NOTE:
Lesaccessoiresàmélangers’enlèventplus
facilementsivousretirezàl’avancelacarafede
la base.
Capacité
La carafe contient entre 150 et 250 ml. Consultez
lesdegréssurlacarafe.
Mousse de lait
ATTENTION:
RespectezlacapacitéMAX,oulelaitrisquéde
déborder.
NOTE:
• Pourunrésultatoptimal,utilisezdulaitavec
3,5% de matière grasse et versez-en 225 ml.
• Lelaitavec1,5%dematièregrasse,lelaitde
soja et le lait sans lactose ne moussent pas.
Chauffer une boisson chocolatée
ATTENTION:
• N’ajoutezlapoudredecacaoqu’aprèslelait,
sinonl’accessoireàmélangers’obstruera.
• NedépassezpaslamarqueMAX, sinon la
boissondéborde.

20
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la confianza depositada en este
producto y esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están
señaladas en especial. Siga estas advertencias
incondicionalmente, para evitar accidentes y daños
en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y de-
muestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u
otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para
usted.
Contenidos
Indicación de los elementos de manejo .................3
Indicaciones generales de seguridad ...................20
Consejos de seguridad especiales
para este aparato ..................................................21
Uso para el que está destinado ............................21
Piezas suministradas ............................................21
Desembalaje del aparato ......................................21
Descripción de las partes......................................21
Instrucciones .........................................................22
Utilización ..............................................................22
Limpieza ................................................................23
Almacenamiento ...................................................23
Resolución de problemas .....................................23
Datostécnicos .......................................................24
Eliminación ............................................................24
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato
lea detenidamente el manual de instrucciones y
guardeéstebienincluidolagarantía,elrecibode
pagoysiesposibletambiénelcartóndeemba-
laje con el embalaje interior. En caso de dejar el
aparatoaterceros,tambiénentregueelmanualde
instrucciones.
• Solamenteutiliceelaparatoparaelusoprivado
y para el fin previsto. Este aparato no está
destinado para el uso profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al
calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la
humedad (en ningún caso sumerja el aparato
en agua) y a los cantos agudos. No utilice el
aparato con las manos húmedas. En caso de
queelaparatoestéhúmedoomojadoretirede
momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecteelaparatoysiempreretirelaclavija
de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija
y no del cable), cuando no quiera utilizar el
aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de
salir de la habitación, desconecte siempre el
aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
• Elaparatoyelcabledealimentaciónderedse
deben controlar regularmente para garantizar
quenoesténdañados.Encasodequesecom-
probara un daño, no se podrá seguir utilizando
el aparato.
• Norepareelaparatoporsucuenta,sinovayaa
un establecimiento autorizado. Para evitar peli-
gros, deje sustituir un cable defecto por uno de
la misma calidad solamente por el fabricante,
nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
• Solamenteutiliceaccesoriosoriginales.
• Porfavortengaatenciónalas“Indicaciones
especiales de seguridad…” indicadas a conti-
nuación.

21
Niños y personas débiles
• Paralaseguridaddesusniñosnodejematerial
de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, polies-
tireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Exis-
te peligro de asfixia!
• Esteequiponoestádestinadoalusopor
personas (niños incluidos) que tengan capaci-
dadesfísicas,sensóricasomentaleslimitadas
o una falta de experiencia y/o conocimientos.
Sólo pueden utilizar el equipo si una persona
responsable por su seguridad se les vigile o se
les instruye sobre el uso.
• Losinfantilesdeberíanservigilados, para ase-
gurar que no jueguen con el aparato.
Consejos de seguridad especiales
para este aparato
AVISO:
• Utiliceexclusivamenteelaparatoconlabase
adecuada.
• Nocoloquenuncaelaparatoenunafuente
de calor.
AVISO: Riesgo de quemaduras.
Cuandosaquelajarradespuésdecalentar,la
placa de la base y la parte inferior de la jarra
seguirán calientes.
Uso para el que está destinado
Este aparato está diseñado para
• calentarybatirleche
• prepararchocolatecaliente
• calentarsalsas
Elaparatoestádestinadoalusodomésticoyapli-
caciones similares, tales como:
• encocinasdetiendas,ocinasyzonasde
trabajo similares
• porhuéspedesenhoteles, moteles y otras
instalaciones residenciales
• enestablecimientosbedandbreakfast
No está destinado a su uso en propiedades
agrícolas.
El aparato solamente debe usarse como se descri-
be en el manual del usuario. No use el aparato con
fines comerciales.
Cualquier otro uso no se considera como el
pretendido y puede dar lugar a daños materiales o
inclusolesionesfísicas.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad
por daños que se puedan producir por un uso
incorrecto.
Piezas suministradas
1 Jarra con tapa
1 Base
2 Batidor (accesorio 2a)
1 Herramienta de mezcla (accesorio 2b)
Desembalaje del aparato
1. Retire el embalaje del aparato.
2. Retire todos los materiales de embalaje, tales
comopelículasdeplástico,bridasyembalaje
de la caja.
3.Compruebequetodaslaspiezasesténenla
caja.
NOTA:
Es posible que queden residuos derivados de la
producción o polvo en el aparato. Le recomenda-
mos que limpie el aparato tal como se describe
en “Limpieza”.
Descripción de las partes
1 Tapa
2 Accesorio de mezcla
3 Asa
4 Jarra
5 Escala
6 Base
7 Botones
8 Enchufe de corriente

23
Uso - resultado
deseado
Accesorio
de mezcla Botón
Leche vaporizada 2a
Calentamiento de leche o
chocolatelíquido 2b
Líquidoscalientes,p.ej.
salsas 2b
Vaporizaciónenfríoo
removidodelíquidos 2a o 2b
1. Coloque un accesorio de mezcla.
2. Lleneellíquidoenlajarra.
3. Ponga la tapa.
4. Pulse una tecla de función.
5. Espere al apagado automático o pulse de nue-
vo la tecla de función para cancelar la opera-
ción.
6. Si quiere finalizar la operación, desconecte el
enchufe de corriente.
Limpieza
AVISO:
• Tiresiempredelatomadealimentaciónantes
de realizar la limpieza.
• Dejequeelaparatoseenfríe.
• Nosumerjanuncalabaseenaguapara
limpiarla.Podríaconllevarelectrocucioneso
incendios.
ATENCIÓN:
• Noutiliceuncepillodecablesniotrosartícu-
los abrasivos.
• Noutilicenuncamaterialesdelimpiezaala-
dos o raspantes.
Base
Limpie la base con una gamuza limpia por el exte-
rior, sin agentes limpiadores.
Jarra, tapa y accesorios de mezcla
• Limpiesiemprelajarra,latapayelaccesorio
demezclainmediatamentedespuésdeluso.
• Saqueelaccesoriodemezclausadodelajarra
tirandodeélhaciaarriba.
• Enjuaguesolamenteamanolaspiezasconuna
gamuza añadiendo un detergente lavavajillas
suave.
• Puedesacarlasuciedadincrustadaconun
cepillo de nylon.
• Acontinuación,enjuagueconagualimpiay
seque las piezas.
• Guardelosaccesoriosdemezclaenloscom-
partimientos de la parte inferior de la base para
que no se pierdan.
Almacenamiento
• Limpieeldispositivotalcomosedescribeydeje
que se seque por completo.
• Lerecomendamosqueguardeelaparatoenel
embalaje original si no va a utilizar el aparato
duranteunlargoperíododetiempo.
• Mantengasiempreelaparatofueradelalcance
de los niños en un lugar seco y bien ventilado.
Resolucion de problemas
Disfuncio-
namiento
Posible causa Solucion
El aparato
no funciona/
el motor no
gira
¿La jarra está
bien colocada en
la base?
Compruebe si la
jarra está bien
colocada en la
base.
¿El aparato está
encendido?
Intente con un
soporte distinto
¿La base de
alimentación está
defectuosa?

24
Disfuncio-
namiento
Posible causa Solucion
La leche no
crea espuma
¿Está el acceso-
rio para batir “2a”
bien fijado?
Compruebe el
accesorio.
¿Está bloqueado
el accesorio?
¿Existe dema-
siada leche en la
cesta?
Deberíahaber
entre 75 y 225 ml
en la cesta
El aparato se
apaga antes
del tiempo
definido
durante un
removido en
caliente o
vaporizado
repetido
El aparato no se
ha enfriado.
Deje que el
aparatoseenfríe
unos 2 minutos.
Puede acortar
este tiempo en-
juagando la jarra
conaguafría.
Datos técnicos
Modelo:.................................................PC-MS 1032
Alimentación: .............................230 - 240 V~, 50 Hz
Potencia:................................................ 600 W - 650
Clase de protección: ................................................Ι
Peso neto: .............................................. ca. 1,08 kg
Elderechoderealizarmodicacionestécnicasy
de diseño en el curso del desarrollo continuo del
producto está reservado.
Este dispositivo cumple con todas las directrices
CE actuales, como la directriz de compatibilidad
electromagnéticaydebajovoltaje,yestáfabricada
según las últimas normas de seguridad.
Eliminación
Significado del símbolo “cubo de basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos
eléctricosconlosresiduosdomésticos.
Desechelosaparatoseléctricosobsoletosodefec-
tuosos en los puntos de recolección municipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioambien-
tales y en la salud por una eliminación de residuos
inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de
aparatoseléctricosyelectrónicosviejos.
Su municipalidad le proporcionará información
sobre los puntos de recolección.

25
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguria-
mo un buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni
per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza
sonoindicatiappropriatamente.Osservareassolu-
tamente queste indicazioni, per evitare incidenti e
danniall’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica
possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indicapossibilipericoliperl’apparecchiooaltri
oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Indice
Posizione dei comandi ............................................3
Norme di sicurezza generali .................................25
Avvertenze speciali di sicurezza per
questo apparecchio ..............................................26
Uso previsto ..........................................................26
Pezzi in dotazione .................................................26
Disimballaggiodell’apparecchio ...........................26
Descrizione dei pezzi ............................................26
Avvertenzeperl’uso .............................................27
Uso ........................................................................28
Pulizia ....................................................................28
Conservazione ......................................................28
Risoluzione di problemi .........................................28
Dati tecnici .............................................................29
Smaltimento ..........................................................29
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio,
leggeremoltoattentamenteleistruzioniperl’uso
e conservarle con cura unitamente al certificato di
garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola
di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni
per l‘uso.
• Utilizzarel’apparecchioesclusivamenteper
scopi privati e conformemente al tipo di applica-
zioneprevisto.Questoprodottononèstatocon-
cepito ai fini di un impiego in ambito industriale.
Nonutilizzarloall’aperto.Proteggerlodalcalore,
nonchédall’esposizionedirettaairaggisolari
edall’umidità(nonimmergerlomaiinsostanze
liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con
spigoliaflati.Nonutilizzarel’apparecchiocon
le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si
inumidiscal’apparecchio,staccareimmediata-
mente la spina.
• Disattivarel’apparecchioestaccaresemprela
spina dalla relativa presa (prendendo in mano la
spina,nontirandoilcavo)allorchénonsiutilizza
l’apparecchio,quandosiapplicanodegliacces-
sori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si
siano manifestate anomalie.
• mettereinfunzionel’apparecchiosenzaNon
sorveglianza.Spegneresemprel’apparecchio,
se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la
spina dalla presa.
• Controllareregolarmentechel‘apparecchioeil
cavo non presentino tracce di danneggiamento.
In tal caso l‘apparecchio non deve più essere
utilizzato.
• Nontentarediripararel’apparecchio,bensì
rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di
evitarel’insorgeredisituazionidipericolo,si
raccomanda di contattare il costruttore, il nostro
servizio di assistenza tecnica o un tecnico
ugualmente qualificato per la sostituzione del
cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
• Utilizzareesclusivamenteaccessorioriginali.
• Rispettareleseguenti “Speciali norme di sicu-
rezza„.

26
Bambini e persone fragili
• Persicurezzatenerel’imballaggio(sacchetto
di plastica, scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla
portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola. Pericolo di soffocamento!
• Quest’apparecchiononèdestinatoall’uso
da parte di persone (compresi i bambini) con
capacitàsiche,psichiche,sensorieointellettive
limitate, o da persone sprovviste della necessa-
ria esperienza e conoscenza, ad eccezione del
fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di
una persona responsabile ed addetta alla loro
sicurezza, o che ricevano da questa persona
istruzionisucomedebbaessereutilizzatol’ap-
parecchio.
• Evitarecheibambinigiochinoconl’apparec-
chio.
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
AVVISO:
• Utilizzarel’apparecchiosoloconlabaseadat-
ta.
• Nonporremail’apparecchiosopraunafonte
di calore.
AVVISO: Rischio di ustione!
Quandositoglieilbriccodopoilriscaldamento,
la piastra alla base e il fondo del bricco sono
ancora caldi!
Uso previsto
Questoapparecchioèadattoa
• Riscaldareemontarelatte;
• Prepararecioccolatacalda;
• Riscaldaresalse.
Può essere usata solo in ambienti privati e durante
applicazioni simili come
• incucineperpersonaledinegozi,ufcieam-
bienti di lavoro simili;
• daospitiinalberghi,motelealtrestrutture.
• inB&B.
Non è adatta a applicazioni in ambienti agricoli.
L’apparecchiodeveessereutilizzatosolocomede-
scrittonelmanualedell’utente.L’apparecchionon
può essere utilizzato per scopi commerciali.
Qualsiasialtrousoèconsideratononidoneoe
puòdeterminareguastiallaproprietàeanchealle
persone.
Ilproduttorenonsiassumealcunaresponsabilità
per danni che potrebbero verificarsi per uso non
corretto.
Pezzi in dotazione
1 Bricco con coperchio
1 Base
2 Montalatte (accessorio 2a)
1 Strumento per miscelare (accessorio 2b)
Disimballaggio dell’apparecchio
1.Rimuoverel’imballaggiodaldispositivo.
2. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio come
pellicola di plastica, materiale di riempimento, fili
per cavi e imballaggio.
3. Controllare che tutte le parti siano nella confe-
zione.
NOTA:
Potrebbe esserci polvere e residui di produzione
sul dispositivo. Si consiglia di pulire il dispositivo
come descritto in “Pulizia”.
Descrizione dei pezzi
1 Coperchio
2 Accessorio per miscelare
3 Impugnatura
4 Bricco
5 Scala
6 Base

28
Uso
Usare un accessorio per miscelare e il tasto funzio-
neperl’applicazionesecondolaseguentetabella.
Utilizzo – risultato
residerato
Accessorio
per misce-
lare
Tasto
Latte schiumato 2a
Latte riscaldato o ciocco-
lata calda 2b
Liquidi caldi, ad es. salse 2b
Liquidi freddi schiumati o
agitati 2a o 2b
1. Montarel’accessoriopermiscelare.
2. Versare il liquid nel bricco.
3. Mettere il coperchio.
4. Premere un tasto funzione.
5. Attendere lo spegnimento automatic o premere
di nuovo il tasto funzione per annullare il funzio-
namento.
6. Se si desidera terminare il funzionamento,
scollegare la presa.
Pulizia
AVVISO:
• Estrarresemprelaspinadell’alimentazione
prima di effettuare la pulizia.
• Attendereilraffreddamentodell’apparecchio.
• Nonimmergeremailabaseinacquaper
pulire. Si potrebbe sviluppare una scossa
elettrica o un incendio.
ATTENZIONE:
• Nonutilizzareunaspazzolametallicaoaltri
oggetti abrasivi.
• Nonutilizzaremaimaterialidipuliziataglienti
o abrasivi.
Base
Pulirelabaseconunpannopulitodall’esterno
senza aggiungere detersivi.
Bricco, coperchio e accessori per miscelare
• Puliresempreilbricco,ilcoperchioel’accesso-
riopermiscelaresubitodopol’uso.
• Toglierel’accessoriousatodalbriccotirandolo
versol’alto.
• Lavarelepartiamanoconunpannomorbidoie
del detersivo delicato.
• Toglierelosporcoincrostatoconunaspazzola
di nylon.
• Risciacquarepoiconacquaeascigareleparti.
• Conservaregliaccessoridimiscelazionenegli
scomparti sotto alla base in modo da non per-
derli.
Conservazione
• Pulireildispositivocomedescrittoefarloasciu-
gare completamente.
• Siconsigliaditenereildispositivonellaconfe-
zioneoriginalesel’apparecchiononsaràusato
per lunghi periodi.
• Teneresemprel’apparecchiofuoridallaportata
dei bambini in un luogo asciutto e ben ventilato.
Risoluzione dei guasti
Problema
di funziona-
mento
Causa possibile Soluzione
L’apparec-
chio non
funziona/il
motore non
gira
Il bricco è posi-
zionato corret-
tamente sulla
base?
Controllare se il
bricco è posizio-
nato correttamen-
te sulla base.
L’apparecchioè
attivato?
Provare con una
presa diversa.
La presa di rete è
difettosa?

29
Problema
di funziona-
mento
Causa possibile Soluzione
Il latte non
monta
L’accessorio
montalatte “2a” è
montato corretta-
mente?
Controllarel’ac-
cessorio.
L’accessorioè
bloccato?
C’ètroppolatte
nel recipiente?
Nel recipiente
devono essere
contenuti 75 e
225 ml.
Il dispositivo
si spegne
prima del
tempo previ-
sto durante
ripetute fasi
di schiuma-
tura
L’apparecchio
non si è raffred-
dato.
Lasciar raffredda-
rel’apparecchio
per 2 minuti.
Diminuire questo
tempo e sciac-
quare il bricco
condell’acqua
fredda.
Dati tecnici
Modello: ................................................PC-MS 1032
Alimentazione: ...........................230 - 240 V~, 50 Hz
Consumo energetico: ............................600 W - 650
Classe di protezione: ................................................Ι
Peso netto: .............................................. ca. 1,08 kg
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e
di design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questoapparecchioèstatoesaminatoinbasealle
appropriate linee guida CE attualmente in vigore,
es.compatibilitàelettromagneticaedirettivainma-
teria bassa tensione ed è stato progettato secondo
le ultime normative in materia di sicurezza.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Rispettarel’ambiente,nonsmaltiredispositivielet-
trici nei rifiuti domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi
deve avvenire tramite consegna presso punti di
raccolta locali.
Aiutateadevitarepericolipotenzialiperl’ambiente
e la nostra salute tramite uno smaltimento non
corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo
di dispositivi elettrici e elettronici.
Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni
sui punti di raccolta.

31
• Childrenshouldbesupervisedatalltimesin
order to ensure that they do not play with the
device.
Special safety information for this unit
WARNING:
• Onlyusetheappliancewiththeappropriate
base.
• Neverplacetheapplianceonasourceof
heat.
WARNING: Risk of burning!
When you remove the jug after heating, the
hotplate on the base and the bottom of the jug
are still hot!
Intended use
This appliance is intended for
• Warmingandfrothingmilk.
• Preparinghotchocolate
• warmingsauces
It is intended for the use in private households and
similar applications such as
• instaffkitchensofshops,ofcesandsimilar
work places;
• forguestsinhotels,motelsandotherresidential
facilities;
• inB&Bs.
It is not intended for applications in agricultural
properties.
The appliance is only to be used as described in
the user manual. Do not use the appliance for any
commercial purposes.
Any other use is considered as not intended and
may lead to damage of property or even to per-
sonal injury.
The manufacturer assumes no liability for damage
which may occur through incorrect use.
Supplied parts
1 Jug with lid
1 Base
2 Frother (Attachment 2a)
1 Mixing tool (Attachment 2b)
Unpacking the appliance
1. Remove the packaging of the appliance.
2. Remove all packaging material such as plastic
film, filler material, cable ties and box packag-
ing.
3. Check that all the parts are in the box.
4. Do not operate the appliance if package con-
tents is incomplete or appear damaged. Return
it immediately to the dealer.
NOTE:
There may still be dust or production residues on
the appliance. We recommend that you clean the
appliance as described under “Cleaning”.
Description of parts
1 Lid
2 Mixing attachment
3 Handle
4 Jug
5 Scale
6 Base
7 Buttons
8 Mains plug
Instructions
Location
A skid-proof, even surface is suitable as installation
location.
Electrical connection
1. Ensure that your mains power corresponds with
the specifications of the appliance. The specifi-
cations are printed on the type label.
2. Connect the mains cable to correctly installed
and earthed socket.

34
Disposal
Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol
Take care of our environment, do not dispose of
electrical appliances via the household waste.
Dispose of obsolete or defective electrical appli-
ances via municipal collection points.
Please help to avoid potential environmental and
health impacts through improper waste disposal.
Youcontributetorecyclingandotherformsofutili-
zation of old electric and electronic appliances.
Yourmunicipalityprovidesyouwithinformation
about collecting points.

36
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dlabezpieczeństwadzieciproszęniezostawiać
swobodnie dostępnych części opakowania
(torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebez-
pieczeństwo uduszenia!
• Tourządzenieniemożebyćużywaneprzez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych moż-
liwościach fizycznych, motorycznych lub
umysłowych lub nie posiadające niezbędnego
doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urzą-
dzenia przez takie osoby jest możliwe wyłącznie
pod nadzorem opiekuna lub po otrzymaniu
wskazówek dotyczących używania urządzenia.
• Niepozwalajdzieciombawićsięurządzeniem.
Szczególne środki bezpieczeństwa
związane z tym urządzeniem
OSTRZEŻENIE:
• Używajurządzeniatylkonaodpowiedniej
podstawie.
• Nigdyniestawiajurządzenianagorącej
powierzchni.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko oparzenia!
Podczas zdejmowania dzbanka po zakończeniu
podgrzewania należy pamiętać, że płyta grzejna
podstawy oraz spód dzbanka są bardzo gorące!
Przeznaczenie
To urządzenie przeznaczone jest do
• ogrzewaniaispienianiamleka;
• przygotowywaniagorącejczekolady;
• podgrzewaniasosów.
Przeznaczone jest do użycia w domach prywatnych
oraz podobnych zastosowaniach jak.
• wkuchniachdlapersoneluwsklepach,wbiu-
rach i innych miejscach roboczych;
• przezgościwhotelach,motelachiinnychmiej-
scach, gdzie przyjmowani są goście.
• wmiejscachtypu„noclegześniadaniem”
Nie jest przeznaczone do zastosowania w miej-
scach agroturystycznych.
Urządzenia można używać zgodnie z opisem w
instrukcjach użytkowania. Nie korzystać z niego w
celach komercyjnych.
Inne użycie nie jest uważane za zgodne z zamie-
rzeniem i może prowadzić do uszkodzeń mienia lub
nawet obrażeń ciała.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody,
które mogą pojawić się wskutek nieprawidłowego
użytkowania.
Dostarczone części
1 Dzbanek z pokrywką
1 Podstawa
2 Spieniarka (Końcówka 2a)
1 Element miksujący (końcówka 2b)
Wypakowanie urządzenia
1. Zdjąć opakowanie z urządzenia.
2. Usunąć cały materiał opakowaniowy taki jak pla-
stikowe warstwy, wypełniacze, zaciski do kabli
oraz opakowanie z pudła
3. Sprawdzić, czy wszystkie części są w pudle.
WSKAZÓWKA:
Na urządzeniu wciąż może pozostawać kurz lub
pozostałości po produkcji. Zalecamy czyszczenie
urządzenia,jakopisanowrozdziale„Czyszcze-
nie”.
Opis części
1 Przykrywka
2 Końcówka miksująca
3 Uchwyt
4 Dzbanek
5 Miarka
6 Podstawa

37
7 Przyciski
8 Wtyczka kabla zasilającego
Instrukcje
Lokalizacja
Dobrym miejscem do ustawienia urządzenia jest
równa powierzchnia uniemożliwiająca ślizganie.
Podłączenie do zasilania
1. Sprawdzić, czy zasilanie w sieci jest zgodne ze
specyfikacjami urządzenia. Specyfikacje wydru-
kowane są na etykiecie.
2. Kabel zasilania podłącz do poprawnie zainstalo-
wanego i uziemionego gniazdka.
Włączanie/wyłączanie
• Urządzeniemożna włączyć za pomocą
przycisków funkcyjnych. Włączenie funkcji jest
wskazywane przez zaświecenie się przycisku.
• Urządzeniewyłączasięautomatycznie.Czasdo
wyłączenia różni się w zależności od zawartości
dzbanka i funkcji (ok. 4 minut).
• Wceluwcześniejszegoprzerwaniaprocesu
należy ponownie nacisnąć uprzednio wybrany
przycisk funkcyjny. Można także zdjąć dzbanek
z podstawy.
WSKAZÓWKA:
Po zdjęciu dzbanka z podstawy podczas pracy
urządzenia zacznie migać przycisk z symbolem
. po odstawieniu dzbanka na podstawę miga-
nie zostanie wyłączone.
Funkcje przycisków
Spienianie lub mieszanie na zimno
Mieszanie na gorąco, np. sosy, mleko lub
czekolada do picia
Spienianie/podgrzewanie mleka lub czeko-
lady do picia
Zakładanie/zdejmowanie końcówek
miksujących
Akcesoria znajdują się w spodniej części podstawy.
• Wybierzkońcówkęmiksującąiwciśnijjąna
trzon znajdujący się na dole dzbanka.
• Abyzdjąćkońcówkimiksujące,pociągnijjedo
góry.
WSKAZÓWKA:
Odłączeniekońcówekmiksującychbędzie
łatwiejsze po wcześniejszym zdjęciu dzbanka z
podstawy.
Pojemność
Do dzbanka należy wlewać od 150 do 250 ml pły-
nu. Należy zwrócić uwagę na miarkę dzbanka.
Spienianie mleka
UWAGA:
Obserwowaćoznaczeniedlapojemności,czyli
MAX, w przeciwnym razie wykipi.
WSKAZÓWKA:
• Najlepszerezultatyuzyskujesięwlewając
225 ml mleka o 3,5% zawartości tłuszczu.
• Mlekoozawartościtłuszczu1,5%orazmleko
sojowe lub mleko bez laktozy nie spienia się
tak dobrze jak zwykłe mleko.
Podgrzewanie czekolady do picia
UWAGA:
• Kakaowproszkunależykonieczniewsypy-
wać do mleka; w przeciwnym razie końcówka
miksująca zostanie zablokowana.
• NienależyprzekraczaćoznaczeniaMAX; w
przeciwnym razie napój się wyleje.
Działanie
Końcówkę miksującą oraz przycisk funkcyjny nale-
ży dobrać zgodnie z poniższą tabelą.

38
Użytkowanie — żądany
efekt
Końcówka
miksująca
Przy-
cisk
Spienione mleko 2a
Podgrzane mleko lub
czekolada do picia 2b
Gorące płyny, np. sosy 2b
Spienione lub wymiesza-
ne zimne płyny 2a lub 2b
1. Zamocuj końcówkę miksującą.
2. Wlej płyn do dzbanka.
3. Załóż pokrywkę.
4. Naciśnij przycisk funkcyjny.
5. Poczekaj, aż urządzenie wyłączy się automa-
tycznie lub ponownie naciśnij przycisk funkcyjny,
aby anulować działanie.
6. Aby zakończyć pracę urządzenia, odłącz wtycz-
kę kabla zasilającego.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
• Przedrozpoczęciemczyszczeniazawsze
należy najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Pozwólurządzeniuostygnąć.
• Nienależynigdyzanurzaćpodstawyw
wodzie w celu jej wyczyszczenia. Mogłoby to
spowodować porażenie prądem lub pożar.
UWAGA:
• Nieużywajszczotkiryżowej,aniżadnych
innych narzędzi ścierających.
• Doczyszczenianiewolnoużywaćostrychlub
szorujących materiałów.
Podstawa
Podstawę należy czyścić czystą szmatką od
zewnętrz, bez dodatku żadnych środków czyszczą-
cych.
Dzbanek, pokrywka i końcówki miksujące
• Dzbanek,pokrywkęikońcówkęmiksującą
należy zawsze czyścić zaraz po zakończeniu
ich używania.
• Używanąkońcówkęmiksującąnależywyjąćz
dzbanka, ciągnąc ją do góry.
• Częścitemożnaczyścićwyłącznieręcznie
miękką szmatką z dodatkiem łagodnego płynu
do mycia naczyń.
• Silnybrudmożnausuwaćzapomocąnylonowej
szczoteczki.
• Następnieczęścitenależywypłukaćwczystej
wodzie i dokładnie wysuszyć.
• Końcówkimiksującenależyprzechowywaćwe
wnękach w spodniej części podstawy, aby nie
doszło do ich zgubienia.
Przechowywanie
• Oczyścićurządzeniejakopisanoipoczekaćna
jego całkowite wyschnięcie.
• Zalecamyutrzymanieurządzeniaworyginal-
nym opakowaniu, jeśli nie jest używane przez
dłuższe okresy czasu.
• Zawszetrzymaćurządzeniepozazasięgiem
dzieci w suchym i dobrze wentylowanym miej-
scu.
Rozwiązywanie problemów
Usterka Możliwa przy-
czyna
Środek napraw-
czy
Urządzenie
nie działa/
silnik nie
działa.
Czy dzbanek stoi
odpowiednio na
podstawie?
Sprawdzić,
czy dzbanek
został prawidłowo
ustawiony na
podstawie.
Czy urządzenie
jest włączone?
Użyj innego
gniazdka.
Czy gniazdko
zasilania nie jest
uszkodzone?

39
Usterka Możliwa przy-
czyna
Środek napraw-
czy
Mleko nie
pieni się.
Czy końcówka
spieniania„2a”
jest prawidłowo
zainstalowana?
Sprawdzić koń-
cówkę.
Czy końcówka
jest zablokowa-
na?
Czy w pojemniku
nie ma za mało
mleka?
W pojemniku po-
winno znajdować
się od 75 do 225
ml.
Urządzenie
wyłącza
się przed
upływem
określone-
go czasu
podczas
powtarzania
mieszania
lub spie-
niania na
gorąco
Urządzenie nie
wystygło.
Pozostawić urzą-
dzenie do schło-
dzenia na
2 minuty.
Czas ten można
skrócić przez
opłukanie dzban-
ka zimną wodą.
Dane techniczne
Model: ...................................................PC-MS 1032
Zasilanie: ...................................230 V~, 50 Hz- 240
Pobór mocy: .......................................... 600 W - 650
Stopień ochrony: ......................................................Ι
Masa netto:................................................ok.1,08 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian
technicznych i projektowych w trakcie ciągłego roz-
woju produktu.
Urządzenie powyższe odpowiada odpowiednim dy-
rektywom CE i jest skonstruowane według najnow-
szych zasad o bezpieczeństwie i higienie pracy.
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt
licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w
terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego
sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu
wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu
na skutek wady materiałów lub wadliwego wykona-
nia, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części
lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe
urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony
w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z
ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę
możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym
odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkod-
zeniem. W razie braku kompletnego opakowa-
nia fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu
podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi
reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności
przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania
których zobowiązany jest użytkownik we własnym
zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych,termicznych,chemicznych
uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeńpowstałychwwynikudziałaniasiłze-
wnętrznych takich jak wyładowania atmosfe-
ryczne, zmiana napięcia zasilania i innych zda-
rzeń losowych,
• nieprawidłowegoustawieniawartościnapięcia
elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego
gniazda zasilania,
• sznurówpołączeniowych,sieciowych,żarówek,
baterii, akumulatorów,
• uszkodzeńwyrobupowstałychwwynikuniewła-
ściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użyt-
kowania, przechowywania, konserwacji, samo-
wolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeró-
bek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez
użytkownika lub osoby niepowołane,

40
• roszczeńztytułuparametrówtechnicznychwy-
robu, o ile są one zgodne z podanymi przez pro-
ducenta,
• prawidłowegozużyciaiuszkodzeń,któremają
nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego
urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty
sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze
śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszcze-
nia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży
oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe
po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja
na części lub całe urządzenie, które są wymieni-
ane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to
urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszko-
dowania są wykluczone chyba, że prawo przewi-
duje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą
umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie
wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
kupującego wynikających z niezgodności towaru z
umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują
na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul.Opolska1akarczów
49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urzą-
dzeń elektrycznych razem z odpadami gospodar-
stwa domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne nale-
ży odstawić do miejskich punktów zbiórki.
Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia
i środowiska poprzez nieprawidłowe metody utyli-
zacji odpadów.
Przyczyniasz się do recyklingu i innych form uty-
lizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektro-
nicznych.
Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się
na terenie danego miasta.

41
Használati utasítás
Köszönjük,hogyatermékünketválasztotta.Remél-
jük,elégedettenhasználjamajdakészüléket.
A használati útmutatóban található szimbólu-
mok
AzÖnbiztonságáravonatkozóutasításokkifejezet-
tenmegvannakkülönböztetve.Kérjük,minden-
képpenügyeljenezekreannakérdekében,hogy
elkerüljeabaleseteketésakészülékkárosodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségétkárosítóveszélyforrásokragyelmez-
tetésrámu-tatalehetségessérülésilehetősé-
gekre.
VIGYÁZAT:
Lehetégesveszélyreutal,melyakészülékben
vagy más tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeketésinformációkatemelki.
Tartalom
AKezelőszervekElhelyezkedése ...........................3
Általános biztonsági rendszabályok ......................41
Akészülékrevonatkozóspeciális
biztonsági rendszabályok ......................................42
Rendeltetésszerűhasználat ..................................42
A csomag tartalma ................................................42
Akészülékkicsomagolása ....................................42
Alkotórészekleírása ..............................................42
Használati útmutató ..............................................43
Kezelés ..................................................................43
Tisztítás .................................................................44
Tárolás ..................................................................44
Hibaelhárítás .........................................................44
Műszakiadatok .....................................................45
Selejtezés ..............................................................45
Általános biztonsági rendszabályok
Akészülékhasználatbavételeelőttgondosanol-
vassavégigahasználatiutasítást,ésőrizzemega
garancialevéllel,apénztárinyugtávaléslehetőlega
csomagolókartonnal,ill.azabbanlévőbélésanyag-
galegyütt!Amenynyibenakészüléketharmadik
személynekadjatovább,ahasználatiútmutatótis
adjaakészülékhez.
• Kizárólagszemélyicélrahasználjaakészüléket,
éscsupánarra,amirevaló!Akészüléknem
iparijellegűhasználatrakészült.
Nehasználjaaszabadban!Netegyekierős
hőhatásnak,közvetlennapsugárzásnakés
nedvességnek(semmiesetresemártsafolya-
dékba),ésóvjaazélesszélektől!Nehasználja
akészüléketvizeskézzel!Haakészülékvizes
vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnek-
torból.
• Kapcsoljakiakészüléketésmindighúzzakia
csatlakozót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót,
nepedigavezetékethúzza),hanemhasználja
akészüléket,tartozékokatszerelfelrá,tisztítja
vagyzavartészlel.
• működtesseakészüléketfelügyeletnélkül!Ne
Mindigkapcsoljakiakészüléket,haelhagyjaa
helyiséget!Húzzakiacsatlakozótadugaszoló
aljzatból.
• Akészüléketésahálózatikábeltrendszeresen
ellenőriznikell,hogynincs-erajtasérülésjele.
Hasérüléstlátrajta,akészüléketnemszabad
használni.
• Akockázatokelkerülésevégettnemagajavítsa
akészüléket,hanemkeressenfelegyerre
kiképzettszakembert!Hahibásacsatlakozóká-
bel,csakagyártótól,avevőszolgálatunktólvagy
hasonlóképzettségűszemélytőlkérjenhelyette
azonosértékűmásikkábelt.
• Csakeredetitartozékokathasználjon.
• Tartsabeazittkövetkező„Speciálisbiztonsági
rendszabályokat”.

42
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekeibiztonságaérdekébennehagyja
általukelérhetőhelyenacsomagolóelemeket
(műanyagzacskó,karton,sztiroporstb.).
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játsza-
ni. Fulladás veszélye állhat fenn!
• Akészüléknemarravaló,hogykorlátozott
zikai,érzékszervivagyszellemiképességű
személyek(beleértveagyerekeketis)vagy
tapasztalatill.tudáshiányábanhasználják,kivé-
ve,habiztonságukértfelelősszemélyefelügyel
rájukvagyutasításokatkaptakarravonatkozó-
lag,hogyhogyankellhasználniakészüléket.
• Gyermekeketnemszabadfelügyeletnélkül
hagyni,nehogyjátsszanakakészülékkel.
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági rendszabályok
FIGYELMEZTETÉS:
• Akészüléketcsakahozzátartozótalppal
használja.
• Hőtkibocsátófelületresohanehelyezze.
FIGYELMEZTETÉS: Égésveszély!
Hamelegítésutáneltávolítjaazedényt,afőzőlap
ésazedényaljamégmeleg!
Rendeltetésszerű használat
Akészülékalkalmas
• tejmelegítéséreéshabosítására.
• forrócsokoládékészítésére
• szószokmelegítésére
Akészülékmagánháztartásokbanéshasonló
helyekenhasználható,mintpéldául.
• üzletek,irodákéshasonlómunkaegységek
munkahelyi konyhájában;
• hotelek,motelekésegyébbentlakásosszállá-
sokvendégeiáltal.
• ágyésreggelitípusúvendéglátóegységekben.
Nemalkalmasmezőgazdaságiingatlanokbanvaló
használatra.
Akészülékcsakahasználatiútmutatónakmeg-
felelőenleírtakrahasználható.Nehasználjaa
készüléketkereskedelmicélokra.
Minden más használat helytelen használatnak
minősül,ésanyagikárhozvagyszemélyisérülés-
hez vezethet.
Agyártónemvállalfelelősségetahelytelenhasz-
nálatbóleredőkárokért.
A csomag tartalma
1 Edényfedővel
1 Alapzat
2 Habosító(2atartozék)
1 Keverőeszköz(2btartozék)
A készülék kicsomagolása
1.Távolítsaelacsomagolástakészülékről.
2.Távolítsaelazösszescsomagolóanyagot,úgy-
mintaműanyaglmet,töltőanyagot,kábelrögzí-
tőketésadobozt.
3.Ellenőrizze,hogyazösszestartozékadoboz-
ban van-e.
MEGJEGYZÉS:
Akészülékporoslehetvagygyártásimaradékok
lehetnekrajta.Javasoljuk,hogya„Tisztítás”
részbenleírtakszerinttisztítsamegakészüléket.
Alkatrészek leírása
1 Fedél
2 Keverőkiegészítő
3 Fogantyú
4 Edény
5 Skála
6 Alapzat
7 Gombok
8 Hálózati csatlakozó

44
Használat – kívánt
eredmény
Keverő
kiegészítő Gomb
Habosítotttej 2a
Melegítetttejvagyforró
csokoládé 2b
Forrófojadékkok,pl.
szószok 2b
Hidegenhabosítottvagy
kevertfolyadékok 2a vagy 2b
1. Helyezzenfelegykeverőkiegészítőt.
2. Töltseafolyadékotazedénybe.
3. Tegyefelafedőt.
4. Nyomjon meg egy funkciógombot.
5. Vagyvárjon,amígakészülékautomatikusan
kikapcsol, vagy nyomja meg a funkciógombot
újraafolyamattörléséhez.
6. Haaműködéstmegakarjaszakítani,húzzakia
készüléketakonnektorból.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
• Tisztításelőttmindighúzzakiahálózati
kábelt.
• Hagyjalehűlniakészüléket.
• Sohanemerítsevízaláazalapot,hatisztítja.
Azzaláramütéstvagytüzetokozhat.
VIGYÁZAT:
• Drótkefévelvagyegyébsúrolóeszközzelne
tisztítsa.
• Élestárgyatvagysúrolószertnehasználjona
tisztításhoz.
Alap
Azalapkülsejétnedvesruhávaltisztítsa,hozzá-
adotttisztítószereknélkül.
Edény, fedő és keverő kiegészítők
• Rögtönhasználatutánmindigtisztítsamegaz
edényt,afedőtésakeverőkiegészítőket.
• Ahasználtkeverőkiegészítőtfelfeléhúzva
távolítsaelazedényből.
• Azalkatrészeketcaskkézzelöblítseel,közepe-
senerősmosogatószeréspuharuhahasznála-
ta megengedett.
• Amakacsabbszennyeződéseketnylonkefével
távolíthatjael.
• Ezutánöblítseátazalkatrészekettisztavízzel,
majdszárítsamegőket.
• Akeverőkiegészítőketazalapalsooldalában
tárolja,ígynemvesztielőket.
Tárolás
• Aleírtaknakmegfelelőentisztítsamegakészü-
léket,éshagyjateljesenmegszáradni.
• Javasoljuk,hogyazeredeticsomagolásban
tartsaakészüléket,hahosszabbideignem
fogja használni.
• Akészüléketmindiggyerekektőltávol,egyjól
szellőztetetthelyiségbentárolja.
Hibaelhárítás
Hibajelen-
ség
Lehetséges oka Kiküszöbölése
Akészü-
léknem
működik/a
motor nem
jár
Azedény
megfelelőenvan
az alapzatra
helyezve?
Ellenőrizze,
hogyazedény
megfelelőenlett
az alapzatra
helyezve.
Be van kapcsolva
akészülék?
Próbálkozzon
másik konnek-
torral.
Hibás a konnek-
tor?

45
Hibajelen-
ség
Lehetséges oka Kiküszöbölése
A tej nem
habosodik
Ahabosító
„2a”tartozék
megfelelőenvan
felhelyezve?
Ellenőrizzea
tartozékot.
Atartozéknincs
eltömődve?
Túlkevéstejvan
a kannában?
A kannában 75 –
225 ml tejnek kell
lennie.
Akészülék
időelőtt
kikapcsol
ismételtforró
keverésvagy
habosítás
közben
Akészüléknem
hűltle.
Hagyjaakészü-
léketlehűlni
2 percig.
Eztazidőt
lerövidítheti,ha
azedénythideg
vízzelátöblíti.
Műszaki jellemzők
Modell: ..................................................PC-MS 1032
Áramellátás: ..............................230 V~, 50 Hz- 240
Áramfogyasztás: ...................................600 W - 650
Védelmiosztály: .......................................................Ι
Nettó súly:................................................kb. 1,08 kg
Aműszakiéskivitelezésimódosításokjogáta
folyamatostermékfejlesztésmiattfenntartjuk.
Eztakészüléketmindenjelenlegérvénybenlévő
EKirányelv(pl.elektromágnesesösszeférhetőség
éskisfeszültségűdirektíva)szerintmegvizsgálták,
ésaegfrissebbbiztonságielőírásoknakmegfelelő-
engyártottuk.Aműszakijellemzőkmódosulhatnak!
Selejtezés
A „kuka” piktogram jelentése
Óvjaakörnyezetet,neaháztartásihulladékkal
semmisítsemegazelektromoskészülékeket.
Afölöslegesvagyhibáselektromoskészülékeketa
helyigyűjtőpontokbanadjale.
Segítsenelkerülniahelytelenhulladékkezelésből
eredőkörnyezetiésegészségügyihatásokat.
Hozzájárulhatarégielektromoséselektronikus
készülékekújrahasznosításáhozvagymásmódon
valóhasznosításához.
Agyűjtőpontokrólahelyihatóságokadhatnak
felvilágosítást.

46
Інструкція з експлуатації
Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось,
що ви будете задоволені його можливостями.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально
відмічені. Для запобігання нещасних випадків та
пошкодженьприладуобов’язковопритримуй-
тесь цих вказівок.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
ПопереджуєпрозагрозидляВашогоздоров’я
та вказує на можливі ризики травм.
УВАГА.
Вказує на можливі загрози для приладу або
інших предметів.
ПРИМІТКА.
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Зміст
Розташування органів керування ........................3
Загальні вказівки щодо безпеки ........................46
Спеціальна інструкція з безпеки для цього
електроприладу ...................................................47
Використання за призначенням .........................47
Частини, які додаються .......................................47
Розпаковування пристрою .................................47
Опис частин ..........................................................47
Інструкція з застосування ...................................48
Експлуатація ........................................................49
Чищення ...............................................................49
Зберігання ............................................................49
Усунення несправностей ....................................49
Технічні параметри .............................................50
Загальні вказівки щодо безпеки
Перед прийняттям в експлуатацію цього прила-
ду дуже уважно читайте інструкцію з експлуата-
ції та зберігайте її разом з гарантійним талоном,
касовим чеком та, по мірі можливості, з карто-
нною коробкою і внутрішньою упаковкою. У
разі, що прилад буде передано третім особам,
слід передавати його разом з цією інструкцією з
експлуатації.
• Використайтеприладвиключновприватних
цілях та за передбаченим призначенням.
Прилад не призначено для промислового
використання.
Не використовуйте його на вулиці. Обері-
гайте його від спеки, прямого сонячного
опромінювання, вологи (в жодному разі
не опускайте у рідину) та гострих кутів. Не
користуйтеся приладом з вологими руками.
Якщо прилад зволожився або змокрів, невід-
кладно витягніть штепсельну вилку.
• Вимкнітьприладтаобов’язкововитягніть
вилку з штепсельної розетки (тягніть за
штекер, не за кабель), коли не користуєтесь
приладом, або монтуєте комплектуючі дета-
лі, або під час чищення або при дефектах.
• He експлуатуйте прилад без огляду. Обо-
вязково вимкніть прилад, коли ви покидає-
те приміщення. Витягніть штепсельну вилку з
штепсельної розетки.
• Приладтакабельживленняслідрегулярно
обстежити на ознаки пошкоджень. При ви-
явленні пошкоджень приладом заборонено
користуватись.
• Неремонтуйтеприладсамі,алезверніться
до авторизованого фахівця. Для запобігання
загрозі пошкоджений кабель живлення слід
замінити на еквівалентний виключно вироб-
ником, або нашою сервісною службою або
іншою кваліфікованою особою.
• Користуйтесявиключнооригінальнимикомп-
лектувальними деталями.
• Звернітьувагунанаступні“Спеціальнівказів-
ки щодо безпеки”.

47
Діти та немічні особи
• Длябезпекисвоїхдітейнезалишайтедо-
ступними пакувальні матеріали (пластикові
пакети, картонні коробки, пенопласт тощо).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Не дозволяйте малим дітям гратись із
пливкою. Існує загроза задухи!
• Цейприладнепризначенийдлявикористан-
ня людьми (включаючи дітей) з обмежени-
ми фізичними, чуттєвими або розумовими
здібностями, недостатнім досвідом та/або
знаннями – крім випадків, коли за ними до-
глядає відповідальна за їх безпеку особа або
вони отримали вказівки щодо використання
приладу.
• Дітямнедозволеногратисьзцимприладом.
Потрібен догляд за ними.
Спеціальна інструкція з безпеки
для цього електроприладу
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
• Використовуйтепристрійтількизвідповід-
ною підставкою.
• Ніколинеставтепристрійнаджерело
тепла.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Небезпека отриман-
ня опіків!
Колививиймаєтечашупіслярозігрівання,
будьте обережні, адже нагрівальний елемент
в основі і нижня частина чаші все ще гарячі!
Використання за призначенням
Пристрій призначено для
• Підігріваннямолокаізбиваннямолочної
піни;
• Приготуваннягарячогошоколаду;
• Підігріваннясоусів.
Він призначений для побутового використання і
використання в подібних місцях, а саме:
• Наслужбовихкухняхумагазинах,офісахта
аналогічних робочих місцях;
• длягостейуготелях,мотеляхтощо;
• умісцях,якіпропонуютьнічлігісніданок.
Він призначений для використання на сіль-не
ськогосподарськихоб’єктах.
Пристрій слід використовувати тільки так, як
описановпосібникукористувача.Цейпристрій
не можна використовувати з будь-якою комер-
ційною метою.
Будь-яке інше використання вважається як
використання не за призначенням і може
призвести до пошкодження майна чи навіть
травмування користувача.
Виробник не несе відповідальності за пошко-
дження, які сталися внаслідок неправильного
користування.
Частини, які додаються
1 Чаша з кришкою
1 Основа
2 Збивач молочної піни (насадка 2a)
1 Перемішувач (насадка 2b)
Розпаковування пристрою
1. Вийміть пакувальний матеріал.
2. Зніміть увесь пакувальний матеріал, такий
як пластикова плівка, наповнювачі, шнури, і
вийміть пристрій із коробки.
3. Перевірте, чи наявні усі частини, які дода-
ються.
ПРИМІТКА.
На пристрої може бути пил або залишки ви-
робничого процесу. Рекомендовано почисти-
ти виріб, як описано в розділі “Чищення”.
Опис частин
1 Кришка
2 Насадка для перемішування
3 Ручка
4 Чаша

49
Експлуатація
Вибирайте насадку для перемішування і функці-
ональну кнопку відповідно до цієї таблиці.
Використання – бажа-
ний результат
Насадка
для пере-
мішування
Кнопка
Збита молочна піна 2a
Розігріте молоко або
гарячий шоколад 2b
Гаряча рідина, напри-
клад соуси 2b
Збита холодна піна або
перемішування рідини 2a або 2b
1. Прикріпіть насадку для перемішування.
2. Налийте рідину в чашу.
3. Закрийте кришку.
4. Натисніть функціональну кнопку.
5. Зачекайте, допоки пристрій не вимкнеться
автоматично, або знову натисніть функціо-
нальну кнопку, щоб скасувати операцію.
6. Якщопотрібнозакінчитироботу,від’єднайте
пристрій від живлення.
Чищення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
• Завждивиймайтештекерживленнязроз-
етки перед чищенням.
• Дайтепристроюохолонути.
• Ніколинезанурюйтепристрійуводу,щоб
йогопочистити.Цеможеспричинитиура-
ження електричним струмом або пожежу.
УВАГА.
• Невикористовуйтедротянущіткуабоінші
абразивні засоби.
• Невикористовуйтегостріматеріалиабо
матеріали для шліфування.
Основа
Чистьте зовнішню частину основи чистою ган-
чіркою, не використовуйте жодних додаткових
миючих засобів.
Чаша, кришка і насадки для перемішування
• Завждичистьтечашу,кришкуінасадкидля
перемішування відразу після їх використан-
ня.
• Знімітьнасадкудляперемішування,яка
використовувалась, із чаші, потягнувши її
догори.
• Мийтечастинилишевручнум’якоюганчір-
кою, додайте трохи миючого засобу для
миття посуду.
• Залишкиінгредієнтівможнавидалитизадо-
помогою нейлонової щітки.
• Тодіпромийтеїхчистоюводоюівисушіть.
• Поскладайтенасадкидляперемішуванняу
відсік знизу основи, щоб не загубити.
Зберігання
• Почистьтепристрій,якописанонижче,і
дайте йому охолонути.
• Рекомендованозберігатипристрійворигі-
нальній упаковці, якщо він не використовува-
тиметься тривалий час.
• Зберігайтепристрійпозамежамидосяжності
дітей у сухому, добре провітрюваному місці.
Усунення несправностей
Можлива
поломка
Причина Усунення
Пристрій
не працює/
мотор не за-
пускається
Чаша належним
чином стоїть на
основі?
Перевірте, чи
належним чи-
ном чаша стоїть
на основі.
Перевірте, чи
пристрій уві-
мкнений?
Підключіть ште-
кер до іншої
розетки.
Перевірте, чи
працює роз-
етка?
Produkt Specifikationer
Mærke: | Proficook |
Kategori: | Mælkeskummer |
Model: | PC-MS 1032 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Proficook PC-MS 1032 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Mælkeskummer Proficook Manualer

28 August 2024

11 August 2024

14 Juli 2024

2 August 2023

28 Oktober 2022
Mælkeskummer Manualer
- Mælkeskummer Melchioni
- Mælkeskummer Hema
- Mælkeskummer Lavazza
- Mælkeskummer Smeg
- Mælkeskummer Pyrex
- Mælkeskummer Bialetti
- Mælkeskummer Izzy
- Mælkeskummer Turmix
- Mælkeskummer Mia
- Mælkeskummer Logik
- Mælkeskummer Morphy Richards
- Mælkeskummer Fagor
- Mælkeskummer Oster
- Mælkeskummer Blokker
- Mælkeskummer Bifinet
Nyeste Mælkeskummer Manualer

1 Juni 2025

9 April 2025

8 Januar 2025

30 December 2025

17 December 2024

9 December 2024

9 December 2024

9 December 2024

6 December 2024

5 December 2024