Racktime Boost It 2.0 Manual


Læs gratis den danske manual til Racktime Boost It 2.0 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 31 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.9 stjerner ud af 16 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Racktime Boost It 2.0, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
N
o
c
h
i
l
d
s
e
a
t
a
l
l
o
w
e
d
!
N
o
c
h
i
l
d
s
e
a
t
a
l
l
o
w
e
d
!
BOOSTIT 2.0
Alle Modelle | All models | Tous les modèles |
Alle modellen | Todos los modelos | Tutti i modelli
BOOSTIT 2.0
(schwarz | black | noir | zwart | negro | nero)
ART. 090718-001 (29“)
BOOSTIT 2.0 TOUR
(schwarz | black | noir | zwart | negro | nero)
ART. 090720-001 (29“)
4 mm + 5 mm
Drehmomentschlüssel mit Innensechskant | Torque wrench with hexagon socket |
Clé dynamométrique avec clé Allen | Momentsleutel met inbus | Llave dinamométrica
con vaso hexagonal | Chiave dinamometrica con presa esagonale
tubus carrier systems GmbH
Virnkamp 24 | 48157 Münster | Germany
www.tubus.com | www.racktime.com
info@racktime.com
Lieferumfang | Scope of supply | Contenu de la livraison | Leveringomvang | Piezas incluidas en el
suministro | Dotazione
ART. 79006
Abriebschutzset | Abrasion protection set | Kit de protection contre l‘abrasion |
Set krasbeschermers | Juego de protección contra la abrasión | Set protezione
anti-abrasione
ART. 79005

Pellicola protettiva
Montage | Mounting | Montage | Montage | Montaje | Montaggio
25 kg
Art. 10020-01-14
CLAMPIT 2.0, schwarz | Spring clamp 2.0, black | CLAMPIT
CLAMPIT 2.0 à ressort, noir | Veerklep 2.0, zwart | Solapa de muelle CLAMPIT
CLAMPIT 2.0, negra | Lembo a molla 2.0, neroCLAMPIT
Art. 10020-02-14
CLAMPIT 2.0, Edelstahl | Spring clamp 2.0, stainless steel | CLAMPIT
CLAMPIT 2.0 à ressort, acier inoxydable | Veerklep 2.0, roestvrij staal | CLAMPIT
Solapa de muelle 2.0, acero inoxidable | Lembo a molla CLAMPIT CLAMPIT 2.0,
acciaio inossidabile
ART. 71614 Ø 14 mm | 0.55"
ART. 71616 Ø 16 mm | 0.63"
ART. 71618 Ø 18 19 mm | 0.71 0.75"
ART. 71621 Ø 21 22 mm | 0.83 0.87"
ART. 71624 Ø 24 25 mm | 0.94 0.98"
ART. 05363
IMM-Montageset | IMM mounting set | Kit de montage IMM | IMM-montageset |
Juego de montaje IMM | Set di montaggio IMM
Schellen-Adapterset | Clamp adapter set | Kit d’adaptation avec colliers | Beuge-
ladapterset | Juego de adaptadores para abrazadera | Set di adattatori a morsetto
ART. 70025
Schutzblechhalter aus Edelstahl zur Montage am Rücklichtblech. | Stainless steel
mudguard holder for mounting on the rear light panel | Support de garde-boue en
acier inoxydable pour le montage au niveau de l’éclairage arrière. | Rvs spatbordhou-
der voor montage op achterlichtplaat. | Soporte de guardabarros de acero inoxidable
para montaje en el panel de la luz trasera | Supporto parafango in acciaio inossidabile
per montaggio sulla piastra del fanalino posteriore
ART. 18007

réglable | Snelbinder, 3-delig, verstelbaar | Correa tensora triple, regulable | Cinghia

BOOSTIT 2.0
[2]
2 × ART. 30250
Klemmblock | Clamping bolt |
Bloc de raccordement | Klemmenblok |
Bloque de terminales | Morsettiera
[3]
2 × ART. 41615 | M6 × 14 mm
ISO 4762-A2-70
[6]
2× ART. 41512 | M5 × 12 mm
ISO 4762-A2-70
[8]
2 × ART. 41516 | M5 × 16 mm
ISO 4762-A2-70
[4]
2 × ART. 71008 | 8 mm
[1]
4 × ART. 30156 | 10 mm
Halbschelle für Strebenklemmung |
Half clamp for strut clamping | Demi-
collier pour le serrage des entretoises |
Media abrazadera para la sujeción del
puntal | Mezzo morsetto per il bloccaggio
del puntone
[7]
4 × ART. 40150 | M5
ISO 7090-5-140 HV-A2
[5]
2 × ART. 33501 | 350 mm
[3][3]
[1] [1]
[8] [8][7] [7]
[a]
[b]
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
[4]
[1]
[2]
[a] = 190-220 mm | 7.5 – 8.6"
[a] = 160-190 mm | 6.3 – 7.5"
D 
160 mm, siehe Zubehör)
EN 
at 160 mm, see accessories)
F Dimensions extérieures de la structure arrière = écart autorientre les pattes avec rondelle

NL 
op 160 mm, zie accessoires)
ES Dimensiones exteriores traseras = distancia permitida a los pies con espaciador (3 × ART. 40404 iz-
quierda y 3 × derecha a 160 mm, ver accesorios)
IT Misura esterna telaio posteriore = distanza consentita fra estremità inferiori portapacchi con distanzia-

[5]
[5]
Abstand zur Biegung | Distance to the bend |
Distance jusqu’au coude | Afstand van de buiging |
Distancia a la curva | Distanza dalla curva
[1]
[1]
min. 10 mm | 0.39"
Strebe mind. 10 mm | 0.39" durchschieben
Push the stay through by at least 10 mm | 0.39"
Pousser la tige d’au moins 10 mm | 0,39"
Duw de stang min. 10 mm | 0.39" door
Pasar como mín. 10 mm | 0.39" del tirante
Inserire il puntello per almeno 10 mm | 0.39"
[5] [2]
[4]
min. 10 mm | 0.39"
[6] [6][7] [7]
[b] = 0-92 mm | 0 - 0,36"
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
[1]
[2]
[4]
6 Nm | 4,43 ft·lb
90°
ART. 40404* | 14 6,1 5 mm
Optionale Distanzscheibe | Optinal Spacer | Rondelle d’espacement en option | Optionele af-
standsring | Arandela distanciadora opcional | Rondella distanziatrice opzionale
* Nicht im Liefer umfang enthalten | Not included in the scope of supply | Non inclus dans la livraison |
Niet bij levering inbegrepen | No incluidas en el suministro | Non fornita in dotazione
D WICHTIG
Vor Montage und Gebrauch sorgfältig lesen.
Aufbewahren für späteres Nachschlagen.
Montage- und Gebrauchsanleitung
D 
D Voraussetzung für die Montage ist grundlegendes Wissen in der Fahrradtechnik.
racktime empehlt dringend die Montage durch den Fachhandel. Falsche Montage
kann zu schwerwiegenden Unfällen führen.
D Der Gepäckträger ist nicht für die Montage eines Kindersitzes zugelassen!
D Die maximal zulässige Belastung beträgt 25 kg.
D Zur Montage benötigtes Werkzeug (nicht im Liefer umfang enthalten):
D -

fehlerhaften Mon tage können sichsende oder abbrechende Bauteile zu schweren Stürzen
mit Gefahr für Leib und Leben führen. Ziehen Sie alle Schrauben mithilfe eines Drehmo-
mentschlüssels an. Die Anzugsmomente sind in Nm (Newtonmeter) und ft·lb (foot-pound)
angegeben. Lesen Sie ergänzend die Anleitung des Drehmomentschlüssel-Herstellers. Nur
mit einwandfrei funktionierenden und unbeschädigten Werk zeugen kann eine einwandfreie
Montage bzw. Demontage der Komponenten gewährleistet werden.
D Hinweis: Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen nur als Referenz. Das tatsächliche Produkt kann,

D Beachten Sie unbedingt folgende Hinweise, um Ihre Sicherheit und Ihre Garantie ansprüche
nicht zu gefährden.
D Optionales Zubehör (nicht im Liefer um fang
enthalten). Weitere Informationen erhalten Sie
unter www.racktime.com (QR-Code).
D Hinweis: Schützen Sie den Tger an allen Kontaktpunkten vor Abrieb durch Taschenbefestigungen
unbedingt mit der Schutzfolie oder dem Abriebschutz.
D 

montiert werden. Beachten Sie den in der Zeichnung angegebenen Fuß ab stand.
Dieser entspricht dem zulässigen Außenmaß des Rahmen hinterbaus. 
der Befestigungsstreben (ART. 33501) muss in dem in der Zeichnung angegebenen Bereich
liegen.
D -
den liegen.
D -
streben (ART. 33501) vorhanden sein, ist die Montage ausschließlich mittels eines
racktime-Schellen-Adaptersets zulässig. Eine weitere Option für die Montage ist das
IMM-Montageset (ART. 05363). Siehe „Optionales Zubehör“ oder www.racktime.com.
D D Abstand Befestigungsstreben
EN IMPORTANT
Read carefully before mounting and use.
Keep for future reference.
Mounting instructions and instructions for use
EN Basic knowledge of bicycle technology is required for mounting. racktime strongly
recommends having a specialist retailer carry out the mounting work. Incorrect
mounting can lead to serious accidents.
EN This symbol warns of misconduct that may endanger life and limb.
EN The carrier is not approved for mounting a childs seat!
EN The maximum permissible load is 25 kg.
EN Tools required for mounting (not included in the scope of supply):
EN 
medium-strength liquid threadlocker. In case of incorrect mounting, components becom-
Tighten all
screws using a torque wrench.-
tres) and ft-lb (foot-pound). Read the instructions provided by the torque wrench manufac-
turer as well. Proper mounting or removal of the components can only be guaranteed if the
tools are in perfect working order and undamaged.
EN Note: The illustrations in these instructions are for reference only. The actual product may vary depen ding

EN Always observe the following instructions in order not to jeopardise your safety and guarantee
claims.
EN Optional accessories (not included in the

www.racktime.com (QR code).
EN Note: Always protect the carrier from abrasion by bag attachments at all contact points using the pro-

EN If the rear bicycle frame (outer dimension of fork end) should be larger or smaller than the
Note
the foot clearance specied on the drawing. This corresponds to the permissible
outer dimension of the rear end of the frame. 
(ART. 33501) must be within the range indicated on the drawing.
EN 
EN If there are no holes in your bicycle frame for mounting the fastening stays (ART. 33501),
mounting is only permitted by means of a racktime clamp adapter set. Another
mounting option is the IMM mounting set (ART. 05363). See “Optional accessories” or
www.racktime.com.
EN Outer dimension rear end = permitted foot clearanceEN Clearance fastening stays
F IMPORTANT
À lire attentivement avant le montage et
l’utilisation. Conserver les instructions de
montage et d’utilisation pour toute consul-
tation ultérieure.
Instructions de montage et d’utilisation
F Posséder des connaissances de base dans la technique du vélo est indispensable
dans le cadre du montage. racktime recommande vivement de faire réaliser le
montage par un revendeur spécialisé. Un montage incorrect peut entraîner des
accidents graves.
F Ce symbole met en garde contre une mauvaise conduite qui peut mettre la vie en danger et
occasionner des blessures.
F 
F La charge maximale autorisée sélève à 25 kg.
F Des outils sont nécessaires pour le montage (non inclus dans la livraison):
F racktime recommande de visser manuellement toutes les vis sans les serrer et d’utiliser un
frein de vis liquide et semi-dur. En cas de montage incorrect, le desserrage ou la rupture
des composants peuvent provoquer des chutes graves pouvant occasionner des blessures
ou entraîner la mort. Serrez lensemble des vis au moyen d’une clé dynamométrique.

également lire les instructions d’utilisation du fabricant de la clé dynamométrique. Le mon-
tage ou le démontage correct des composants ne peut être garanti que si les outils sont en
parfait état de fonctionnement et non endommagés.
F Remarque: Les illustrations des présentes instructions de montage et d’utilisation ne sont données quà

F Veuillez absolument prendre en compte les remarques suivantes pour ne pas mettre en danger
votre sécurité et vos droits à une garantie.
F Accessoires en option (non inclus dans la
livraison). Vous obtiendrez des informations
complémentaires en visitant le site Internet
www.racktime.com (code QR).
F Remarque: 

F -

F 
(ART. 33501), le montage n’est autorisé qu’au moyen d’un kit d’adaptation avec collier
racktime. Le kit de montage IMM (ART. 05363) est une autre option pour le montage. Voir

F Dimensions extérieures de la structure arrière = écart autorisé entre les pattesF 
NL BELANGRIJK
Lees deze handleiding goed door vóór mon-
tage en gebruik. Bewaar hem voor later.
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
NL Voorwaarde voor montage is basiskennis van de techniek van een ets. racktime
adviseert u daarom met klem de bagagedrager te laten monteren door een etsen-
maker. Een verkeerde montage kan leiden tot ernstige ongevallen.
NL Dit symbool waarschuwt voor verkeerd gedrag dat kan leiden tot gevaar voor lijf en leden.
NL Gebruik de bagagedrager niet voor het monteren van een kinderzitje.
NL De maximaal toegestane belasting bedraagt 25 kg.
NL Voor montage heeft u nodig (niet bij levering inbegrepen):
NL racktime adviseert de eerste twee slagen van alle schroeven met de hand aan te draaien en
een middelvast, vloeibaar schroefborgmiddel te gebruiken. Bij verkeerde montage kunnen
onderdelen losraken of afbreken. Dit kan leiden tot valpartijen met ernstig letsel. Draai alle
schroeven aan met een momentsleutel. De aandraaimomenten staan aangegeven in
Nm (Newtonmeter) en flb (foot-pound). Lees daarnaast de handleiding van de fabrikant
van de momentsleutel. Correcte montage en demontage van onderdelen kan alleen worden
gegarandeerd met goed werkend en niet beschadigd gereedschap.
NL Opmerking: De afbeeldingen in deze handleiding zijn bedoeld als informatie. Uw product kan hiervan

NL Neem de volgende instructies altijd in acht om uw eigen veiligheid en de garantie niet in gevaar
te brengen.
NL Optionele toebehoren (niet bij levering
inbegrepen) Meer informatie vindt u op
www.racktime.com (QR-code).
NL Opmerking: -
sen met de beschermfolie of de krasbeschermers.
NL 
-
den gemonteerd. Neem de in de tekening aangegeven voetafstand in acht. Die komt
overeen met de toegestane buitenmaat van de achtervork. -
tigingsstangen (ART. 33501) moet binnen het op de tekening aangegeven bereik liggen.
NL Voor een optimale bevestiging van de bagage moet het laadvlak van de bagagedrager evenwijdig
aan de grond zijn.
NL 
(ART. 33501), is montage alleen mogelijk met een racktime-klemadapterset. U kunt voor
montage ook de IMM-montageset (ART. 05363) gebruiken. Zie Optionele toebehoren of
kijk op www.racktime.com.
NL Buitenmaat achtervork = toegestane voetafstandNL Afstand bevestigingsstangen
ES IMPORTANTE
Lea atentamente antes de montar y utilizar el
producto. Conserve para futuras consultas.
Instrucciones de montaje y uso
ES Para llevar a cabo el montaje es imprescindible tener conocimientos básicos sobre
la técnica de bicicletas. racktime recomienda encarecidamente encargar el montaje
a un distribuidor especializado. Un montaje incorrecto puede provocar accidentes
graves.
ES Este símbolo advierte de una negligencia que puede poner en peligro la vida y la integridad
física.
ES 
ES 
ES Herramientas necesarias para el montaje (no incluidas en el suministro):
ES racktime recomienda enroscar a mano las dos primeras vueltas de rosca de todos los torni-

pueden desprenderse o romperse componentes que pueden provocar caídas graves y poner
en peligro la vida y la integridad física del usuario. Apriete todos los tornillos con ayuda
de una llave dinamométrica. Los pares de apriete se expresan en Nm (newtons metro) y

la llave dinamotrica. El correcto montaje y desmontaje de los componentes solo se pue-
de garantizar si se utilizan herramientas en perfecto estado de funcionamiento y sin daños.
ES Nota: 

ES Observe sin falta las siguientes indicaciones para no poner en peligro su seguridad ni sus dere-
chos de garantía.
ES Accesorios opcionales (no incluidos en el

www.racktime.com (digo QR).
ES Nota: 

ES Si el cuadro trasero de la bicicleta (dimensiones exteriores de las punteras) es mayor o

montarse. Respete la distancia a los pies que se indica en el dibujo. Esta correspon-
de a las dimensiones exteriores permitidas del cuadro trasero. 

ES 
paralela al suelo.
ES 
(ART. 33501), solo se permite el montaje utilizando un juego de adaptadores para
abrazadera racktime. Otra alternativa es el juego de montaje IMM (ART. 05363). Véase

ES Dimensiones exteriores traseras = distancia permitida a los piesES 
IT IMPORTANTE
Leggere attentamente prima del montaggio
e dell’utilizzo. Conservare le presenti istru-
zioni per poterle consultare anche in futuro.
Istruzioni di montaggio ed utilizzo
IT Ai ni del montaggio, è essenziale possedere nozioni tecniche di base relative alla
bicicletta. racktime consiglia comunque vivamente di adare il montaggio ad un
negozio specializzato. Un montaggio errato può causare gravi incidenti.
IT Questo simbolo avverte di una possibile azione errata che potrebbe causare pericolo di vita.
IT Il portapacchi non è omologato per l’installazione di un seggiolino per bambini!
IT Il carico massimo consentito è di 25 kg.
IT Attrezzatura necessaria per il montaggio (non fornita in dotazione):
IT -
letti liquido a media resistenza. Nel caso di un montaggio scorretto, l’allentamento o la rot-
tura di parti possono causare gravi cadute con conseguente pericolo di vita. Serrare tutte
le viti utilizzando una chiave dinamometrica. Le coppie di serraggio sono riportate in
Nm (Newton metro) e ft·lb (foot-pound). A titolo complementare, leggere le istruzioni del
costruttore della chiave dinamometrica. Il montaggio e lo smontaggio corretto dei compo-
nenti possono venire garantiti solamente con attrezzi integri e correttamente funzionanti.
IT Attenzione: Le immagini contenute nelle presenti istruzioni sono solo di riferimento. Nella realtà, il pro-

IT Al ne di non compromettere la propria sicurezza ed il diritto alla garanzia, è fondamentale
attenersi alle seguenti istruzioni.
IT Accessori opzionali (non forniti in dotazione).
Per ulteriori informazioni, visitare il sito
www.racktime.com (QR-Code).
IT Attenzione: Nei punti di contatto con gli attacchi delle borse, proteggere sempre il portapacchi da
abrasione utilizzando la pellicola protettiva o l’apposita protezione anti-abrasione.
F Si le cadre arrière du vélo (dimensions extérieures des pattes de dérailleur) s’avérait plus
-
gages ne doit pas être monté. Respectez l’écart entre les pattes indiqué dans l’illus-
tration. Celui-ci correspond à la dimension extérieure autorisée de la structure
arrière du cadre. 
plage indiquée dans l’illustration.
IT Qualora il telaio posteriore della bicicletta (misura esterna dei forcellini) dovesse essere più

racktime, il portapacchi non può venire montato. Prego attenersi alla distanza consen-
tita fra le estremità inferiori riportata nel disegno. Tale distanza corrisponde alla
misura esterna consentita del telaio posteriore. 
(ART. 33501) deve essere compresa nell’intervallo riportato nel disegno.
IT 
essere parallela al pavimento.
IT Nel caso in cui il telaio della bicicletta non possieda gli occhielli per il montaggio dei

utilizzando un set di adattatori a morsetto racktime. Unaltra opzione per il montaggio
consiste nel set di montaggio IMM (ART. 05363). Ulteriori informazioni sotto “Accessori
opzionali” o www.racktime.com.
IT Misura esterna telaio posteriore = distanza consentita fra estremità inferiori portapacchiIT 


Produkt Specifikationer

Mærke: Racktime
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: Boost It 2.0

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Racktime Boost It 2.0 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig