Gebruiksaanwijzing
Clip&Go Carry, Draagriem voor babyautostoeltjes
Art. nr.: 85021
Leest u alstublieft deze gebuiksaanwijzing voor de montage en het gebruiken zorgvuldig
door. De veiligheidsfunctie van het artikel zou anders kunnen worden aangetast. Bewaar de
handleiding om later na te slaan.
01. Algemene veiligheidsaanwijzingen:
• Achtung: Opgelet: Gebruik voor uw baby altijd de veiligheidsgordels van het babyau-
tostoeltje.
•Dit product is geen speelgoed! Gebruik het product alleen voor het beoogde doel
•Bij een teken van een defect niet gebruiken
•Controleer steeds of het artikel juist is aangebracht en correct werkt.
•Laat uw kind niet zonder toezicht met het artikel en bewaar het buiten bereik van
kinderen.
•De draagriem is alleen geschikt voor babyautostoeltjes uit de groep 0+ en voor kinderen
van 0 - 12 maanden en een gewicht van 0 - 13 kg.
•Houd tijdens het gebruik van de draagriem steeds oogcontact met uw kind en
houd uw arm steeds onder de draagbeugel, om eventueel vallen van
het babyautostoeltje te vermijden.
02. Leveringsomvang en onderdelenaanduiding:
•1 x draagriem, 1 x bevestigingsband
03. Veiligheidsinstructies voor installatie:
•Controleer het product voor elk gebruik op zichtbare beschadigingen.
Als u schade vaststelt, mag dit product niet worden gebruikt.
•Zet uw baby niet in het babyautostoeltje als u de draagriem voor het eerst bevestigt
en instelt!
04. Ingebruikname:
1. Maak de bevestigingsband vast aan de draagbeugel van het babyautostoeltje (rechts
of links)
2. Pas de draagriem aan uw lichaamslengte aan en let er daarbij op dat de schouderpad
steeds in het midden en comfortabel op de schouder ligt.
De draagriem met babyautostoeltje kan:
1. diagonaal over de schouder worden gedragen
2. alleen over één schouderkant worden gedragen“
3. Bevestig de draagriem met de karabijnhaak aan de bevestigingsband.
Steek vervolgens uw arm door de draagriem en de draagbeugel van het
babyautostoeltje en trek de riem diagonaal of over één kant van de
schouder aan.
Opgelet! Het babyautostoeltje moet steeds recht hangen en contact met uw heup
hebben.
05. Schoonmaken:
Gebruik voor het schoonmaken een zachte, vochtige doek of een mild reinigingsproduct
Bewaar alstublieft de kassabon, gebruiksaanwijzing en het artikelnummer. Garantie-
claims of claims baserend op garantiebeloftes worden uitsluitend door de handelaar
afgehandeld.
Návod k použití
Clip&Go Carry, Popruh na nošení dětských autosedaček
Artikl č: 86101
Přečtěte si před použitím přístroje návod k použití! Obsahuje důležité informace týkající se
provozu a zacházení s přístrojem. Pečlivě si uchovejte návod k použití pro pozdější nahlédnutí.
01. Bezpečnostní pokyny:
•Upozornění: Své dítě v dětské autosedačce vždy připoutejte.
•Tento výrobek není hračka! Používejte výrobek pouze ke stanovenému účelu.
•Projeví-li se nějaká závada, výrobek již nepoužívejte.
•Vždy zkontrolujte správné usazení a funkční způsobilost výrobku.
•Nenechávejte své dítě ve výrobku bez dozoru a výrobek uchovávejte mimo dosah
dětí. Popruh na nošení je vhodný pouze pro dětské autosedačky kategorie 0+ a pro děti
ve věku 0–12 měsíců o hmotnosti 0–13 kg.
•Během používání popruhu na nošení udržujte se svým dítětem vždy oční kontakt a
paži mějte stále pod rukojetí, abyste zabránili případnému pádu dětské autosedačky.
02. Obsah dodávky a označení dílů:
•1× popruh na nošení, 1× upevňovací pásek
03. Bezpečnostní pokyny k instalaci:
•Před každým použitím výrobek zkontrolujte, zda není viditelně poškozen.
Zjistíte-li poškození, nesmí se tento výrobek používat.
•Neposazujte dítě do dětské autosedačky, pokud popruh na nošení připevňujete
a nastavujete poprvé!
04. Inbetriebnahme
1. Upevněte upevňovací řemínek na rukojeť dětské autosedačky (vpravo nebo vlevo)
2. Upravte popruh na nošení podle své tělesné výšky a dbejte přitom na to, aby polstro-
vání ramene bylo vždy uprostřed pohodlně na rameni. Popruh na nošení s dětskou
autosedačkou lze nosit:
1. křížem přes rameno
2. na rameni pouze na jedné straně
3. Připněte popruh na nošení karabinami k upevňovacímu řemínku. Paži poté provlečte
popruhem na nošení i rukojetí dětské autosedačky a popruh si nasaďte buď křížem nebo
na rameno pouze na jedné straně.
Pozor! Dětská autosedačka musí viset vždy rovně a být v kontaktu s vaší kyčlí.
05. Čištění:
K čištění používejte měkkou a vlhkou tkaninu nebo jemný čisticí prostředek.
Uschovejte, prosím, doklad o koupi, návod k použití a číslo výrobku. Záruční nároky
nebo nároky v rámci garance jenutno řešit výlučně s obchodníkem.
Instruciuni de utilizare
Clip&Go Carry Bretea pentru umăr pentru scoică pentru bebeluși
nu.art.: 85021
Citiți cu atenție acest manual de utilizare înainte de montare și folosire. În caz contrar, funcția
de securitate a articolului ar putea afectată. Păstrați instrucțiunile pentru consultare ulterioa-
ră.
01. : Instrucțiuni de siguranță
•Atenție: Legați întotdeauna copilul cu centurile atunci când se a ă în scoică.
•Acest articol nu este o jucărie! Utilizați articolul numai în scopul prevăzut.
•A nu se utiliza dacă există semne de deteriorare.
•Veri cați întotdeauna poziția corectă și funcționarea corespunzătoare a articolului.
•Nu lăsați copilul nesupravegheat în preajma articolului și păstrați articolul într-un loc
inaccesibil copiilor.
•Breteaua pentru umăr este adecvată exclusiv scoicilor pentru bebeluși din grupa 0+ și
copiilor cu vârste cuprinse între 0 – 12 luni și o greutate între 0 - 13kg.
•În timpul utilizării bretelei pentru umăr, mențineți în permanență contactul vizual cu
copilul dumneavoastră și treceți-vă întotdeauna brațul pe sub mânerul scoicii, pentru a
evita o eventuală cădere a scoicii pentru bebeluși.
02. Conținutul livrării și denumirea componentelor:
•1 x bretea pentru umăr, 1 x bandă de xare
03. Instrucțiuni de siguranță pentru instalare:
•Înainte de ecare utilizare, veri cați produsul cu privire la deteriorări vizibile. Dacă
constatați daune, produsul nu se va mai utiliza.
•Nu așezați bebelușul în scoică atunci când xați și reglați breteaua pentru umăr pentru
prima dată!
04. Punerea în funcțiune:
1. Fixați banda de xare pe mânerul de transport al scoicii (dreapta sau stânga)
2. Ajustați breteaua pentru umăr în funcție de dimensiunile corpului dumneavoastră și aveți
grijă ca buretele de umăr să r poziționat mereu central și confortabil pe umăr. Breteaua
pentru umăr cu scoică pentru bebeluși poate purtată:
1. diagonal peste umăr
2. pe un singur umăr (pe o singură parte)
3. Fixați breteaua pentru umăr cu cârligul de carabină pe banda de xare. Apoi, treceți-vă
brațul prin breteaua pentru umăr și prin mânerul scoicii pentru bebeluși și trageți breteaua
pentru umăr e diagonal, e pe o singură parte peste umăr.
Atenție! Scoica pentru bebeluși trebuie să atârne întotdeauna drept și să aibă contact cu
șoldurile dumneavoastră
05. Curățare:
Utilizați pentru curățare un șervet moale și umed sau un detergent delicat.
Vă rugăm să păstrați bonul de cumpărare, manualul de utilizare și numărul de articol.
Solicitările de acordare a garanției sau solicitările cu privire la promisiunile de garanție
se vor derula exclusiv cu comerciantul.
GR ΟΔΗΓΙΕΣ
Clip&Go Carry Ιμάντας μεταφοράς για παιδικά καθίσματα
Αρ. προ.: 85021
Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης! Περιέχει σημαντικές
πληροφορίες και υποδείξεις σχετικά με τη λειτουργία και τον χειρισμό της συσκευής. Φυλάξτε
με προσοχή το εγχειρίδιο χρήσης, ώστε να μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτό όποτε τυχόν
χρειάζεται.
PL Instrukcje
Clip&Go Carry Pas do noszenia fotelika samochodowego
art.nr.: 85021
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi! Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące uruchomienia i obsługi urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi do przyszłe-
go użytku.
01. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
•Uwaga: Należy zawsze przypinać dziecko pasami w foteliku.
•Niniejszy produkt nie jest zabawką! Należy go używać do celu zgodnego z przeznacze-
niem.
•W przypadku podejrzenia o wady nie użytkować.
•Należy zawsze kontrolować prawidłowe osadzenie i sprawność działania artykułu.
•Nie pozostawiać go dzieciom bez nadzoru i przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
•Pas do noszenia jest odpowiedni wyłącznie do fotelików z grupy 0+, dla dzieci w wieku
0 – 12 miesięcy o wadze 0 – 13 kg.
•Podczas użytkowania pasa do noszenia należy stale utrzymywać kontakt wzrokowy z
dzieckiemi zawsze trzymać rękę pod uchwytem, by uniknąć ewentualnego upadku
fotelika.
02. Zakres dostawy i oznaczenie części:
•1 x pas do noszenia, 1 x taśma mocująca
03. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas instalacji:
•Przed każdym użyciem należy sprawdzić produkt pod kątem widocznych uszkodzeń.
W razie stwierdzenia wad należy zaprzestać korzystania z produktu.
•Nie wkładać dziecka do fotelika podczas pierwszego mocowania i regulacji
pasa do noszenia!
04. Uruchomienie:
1. Przymocować pasek mocujący do uchwytu fotelika (z prawej lub z lewej strony)
2. Dopasować pas do swojego wzrostu, zwracając przy tym uwagę na to, by wyściółka na
ramię zawsze znajdowała się pośrodku ramienia i wygodnie do niego przylegała.
Pas do noszenia fotelika samochodowego można nosić:
1. na ukos na ramionach
2. tylko na jednym ramieniu“
3. Przymocować pas do noszenia do paska mocującego za pomocą karabińczyka.
Następnie przełożyć ramię przez pas do noszenia oraz uchwyt fotelika i naciągnąć pas na
ukos lub na jedno ramię.
Uwaga! Fotelik samochodowy musi zawsze wisieć równo i przylegać do bioder.
05. Czyszczenie:
Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej ściereczki lub łagodnego detergentu.
Należy zachować dowód zakupu, instrukcję obsługi i numer artykułu. Roszczenia gwa-
rancyjne lub roszczenia z tytułu przyrzeczenia gwarancyjnego mogą być dochodzone
wyłącznie za pośrednictwem sprzedawcy.
•Antes de cada uso, compruebe que el producto no presenta daños visibles.
Si observa algún daño, no utilice el producto.
•No ponga al bebé en la sillita mientras esté fijando y ajustando la correa de trans-
porte por primera vez.
04. Puesta en funcionamiento:
1. Fije la correa de sujeción al asa de transporte de la sillita (derecha o izquierda)
2. Ajuste la correa de transporte en función de su altura y asegúrese de que la hom-
brera está centrada y se transporta con comodidad sobre el hombro.
La correa de transporte con sillita de bebé:
1. se puede transportar de forma cruzada sobre el hombro
2. se puede transportar simplemente sobre un hombro“
3. Fije la correa de transporte a la correa de sujeción usando los mosquetones.
A continuación pase el brazo por la correa y el asa de la sillita de bebé y ajústese la
correa de forma cruzada o sobre un lado del hombro.
¡Atención! La sillita de bebé debe colgar siempre en vertical y estar en contacto
con la cadera.
05. Limpieza:
Para limpiar el espejo, utilice un paño suave y húmedo o un detergente suave
Conserve el ticket de compra, las instrucciones de uso y el número del artículo. Las
prestaciones de la garantía o las posibles reclamaciones derivadas de una promesa
de garantía serán efectuadas únicamente según lo estipulado por el comercio en el
que adquirió este artículo.
Rev. 012519
1
2
3!
01. Υποδείξεις ασφάλειας:
•Προσοχή: Ασφαλίζετε πάντοτε το μωρό σας με ζώνη στο παιδικό κάθισμα.
•Αυτό το προϊόν δεν είναι παιχνίδι! Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για το σκοπό
για τον οποίο προορίζεται.
•Απαγορεύεται η χρήση εφόσον υπάρχουν ελαττώματα.
•Ελέγχετε πάντα τη σωστή εφαρμογή και τη λειτουργική ικανότητα του προϊόντος.
•Μην αφήνετε το παιδί σας με το προϊόν χωρίς επίβλεψη και φυλάξτε το προϊόν σε
σημείο μη προσβάσιμο για παιδιά.
•Ο ιμάντας μεταφοράς είναι κατάλληλος μόνο για παιδικά καθίσματα της ομάδας
0+ και για παιδιά 0 – 12 μηνών με βάρος 0 - 13 kg.
•Διατηρείτε οπτική επαφή με το παιδί σας κατά τη χρήση του ιμάντα μεταφοράς
και φροντίστε να περνάτε τον βραχίονά σας πάντα κάτω από τον ιμάντα
μεταφοράς, για να αποφύγετε τυχόν πτώση του παιδικού καθίσματος.
02. Περιεχόμενα συσκευασίας και περιγραφή εξαρτημάτων:
•1 x ιμάντας μεταφοράς, 1 x ιμάντας στερέωσης
03. Οδηγίες ασφαλείας για την εγκατάσταση:
•Πριν από κάθε χρήση, ελέγξτε το προϊόν για εμφανείς ζημιές. Εάν διαπιστώσετε
ζημιές, το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί.
•Μην τοποθετείτε το μωρό σας στο παιδικό κάθισμα όταν στερεώνετε και
ρυθμίζετε τον ιμάντα μεταφοράς για πρώτη φορά!
04. Θέση σε λειτουργία:
1. Στερεώστε τον ιμάντα στερέωσης στη λαβή μεταφοράς του παιδικού
καθίσματος (δεξιά ή αριστερά).
2. Προσαρμόστε τον ιμάντα μεταφοράς με βάση το ανάστημά σας, φροντίζοντας
ώστε η βάτα ώμου να εφαρμόζει κεντρικά και άνετα στον ώμο σας. Ο ιμάντας
μεταφοράς με το παιδικό κάθισμα μπορεί να φορεθεί:
1. Διαγώνια πάνω από τον ώμο
2. Μόνο σε μία πλευρά ώμου
3. Στερεώστε τον ιμάντα μεταφοράς με το καραμπίνερ στον ιμάντα στερέωσης.
Στη συνέχεια περάστε τον βραχίονά σας μέσα από τον ιμάντα μεταφοράς καθώς
και τη λαβή μεταφοράς του παιδικού καθίσματος και φορέστε τον ιμάντα είτε
διαγώνια, είτε στη μία πλευρά του ώμου. Προσοχή! Το παιδικό κάθισμα πρέπει να
κρέμεται ευθεία και να είναι σε επαφή με τον γοφό σας.
05. Καθαρισμός:
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε ένα μαλακό, υγρό πανί ή ένα ήπιο καθαριστικό.
Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς, τις οδηγίες χρήσης και τον κωδικό είδους. Για
οποιαδήποτε αξίωση στο πλαίσιο της εγγύησης ή αξιώσεις υπό δεσμεύσεις
εγγύησης, απευθύνεστε αποκλειστικά στον έμπορο από τον οποίο αγοράσατε
το προϊόν.
reer GmbH • Muehlstr. 41 • 71229 Leonberg • Germany • www.reer.de