Remington Coconut Smooth S5901 Manual

Remington Styling jern Coconut Smooth S5901

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Remington Coconut Smooth S5901 (80 sider) i kategorien Styling jern. Denne guide var nyttig for 36 personer og blev bedømt med 4.8 stjerner i gennemsnit af 18.5 brugere

Side 1/80
I remington-europe.com
Coconut Smooth Straightener
S5901
2
f
g
e
hhh
i
3
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep
them safe. Remove all packaging before use.
WARNING: This appliance is hot. Keep out of reach of children at all times.
IMPO RTANT SAFEGUARDS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
L
Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a hazard even when the applaince is switched off.
For additional protection, the installation of a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable
in the electrical circuit supplying the bathroom*.
* Currently, the tting in a bathroom of an electrical socket suitable or capable of
operating the appliance is not permitted in the UK (see BS7671).
Burn hazard. Keep the appliance out of reach from young children, particularly
during use and while cooling down.
Never leave the appliance unattended when it is connected to the power
supply.
Always place the appliance (with its stand, if any), on a heat-resistant, stable
flat surface.
If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately
and return the appliance to your nearest authorised Remington® service
dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard.
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
4
Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp.
Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
Do not use attachments other than those we supply.
Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance. Check the cord regularly for any sign
damage.
CAUTION: Always remove the appliance from the storage pouch/sleeve before heating and allow it to
fully cool before placing it back.
This appliance is not intended for commercial or salon use.
PARTS
1. Advanced ceramic coated plates
2. Display
3. Hinge lock
4. Swivel cord
Controls:
C On/o button
+/– Temperature functions
Accessories (not shown):
Storage pouch
ADDITIONAL FEATURES
Fast heat up—ready to use in 15 seconds.
Automatic safety shut o – this unit will switch itself o if no button is pressed or it is left on after 60
minutes.
Multivoltage: for home or abroad. At 120V times and temperatures may vary.
INSTRUCTIONS FOR USE
Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free.
For extra protection use a heat protection spray.
Hairsprays contain ammable material - do not use while using this product.
Section the hair prior to styling. Style the lower layers rst.
1. Plug the product into the mains power supply.
When the styler is plugged in but not turned on, ‘---‘ will show in the display window indicating the
styler is in standby mode.
2. Press and hold the on button to switch on.
3. Start styling on lower temperatures rst. Select the appropriate temperature for your hair type using
the controls on the side of the product. ‘+’ increases the temperature ‘-‘ decreases the temperature.
Recommended Temperatures
Temperature Hair type
150°C - 170°C Thin / ne, damaged or bleached hair
170°C - 200°C Normal, healthy hair
200°C - 230°C Thick, very curly and dicult to style hair
Caution: the hottest temperatures should only be used by experienced stylers
ENGLISH
5
ENGLISH
4. The digital display will stop ashing when the product is ready to use.
5. Working on one section at a time, run the straightener through the entire length of the hair without
stopping.
6. Only repeat twice per section to prevent damage to the hair.
7. After use, press and hold the o button for two seconds to turn o then unplug the appliance.
Temperature boost function
For quick touch ups of stubborn, hard to style sections. Automatically sets the highest temperature.
Hold the ‘+’ button for 2 seconds and the temperature will boost to 230ºC.
Caution: the highest temperature is not suitable for every hair type. If you plan to use this straightener
on the boost setting of 230ºC please test on a small section of your hair rst.
Temperature Lock Function
Set the desired temperature by pressing +/- buttons and lock the temperature controls by pressing
the ‘-‘ button for 2 seconds. A ‘ ’ symbol will appear next to the temperature. B
To unlock the temperature controls, press and hold the ‘-‘ button again for 2 seconds.
STORAGE, CLEANING AND MAINTENANCE
Let the appliance cool down before cleaning and storing away
Wipe all the surfaces with a damp cloth.
Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
The plates can be locked together for easy storage:
To lock, push the hinge lock up to the locked position.
To unlock, pull the hinge lock down to the unlocked position
NOTE: Do not heat the unit in the locked position.
RECYCLING
WTo avoid environmental and health problems due to hazardous substances,
appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of
these symbols must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always
dispose of electrical and electronic products and, where applicable, rechargeable
and non-rechargeable batteries, at an appropriate ocial recycling/collection
point.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
6
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem
Gebrauch vollständig.
ACHTUNG: Das Gerät wird heiß. Halten Sie es stets außer Reichweite von Kindern.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung
erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren
Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
L Warnung: Verwenden Sie das Gerät nicht in derhe einer Badewanne, einem
Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie den Netzstecker
nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei ausgeschaltetem Gerät
eine Gefahr darstellt.
Als zusätzliche Schutzmaßnahme sollten Sie in den Stromkreislauf im
Badezimmer eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsdifferenzstrom nicht über 30mA einbauen. Fragen Sie einen
Elektriker um Rat.
Verbrennungsgefahr. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kleinkindern, vor allem während es in Betrieb ist oder abkühlt.
Stellen Sie das Gerät und gegebenenfalls die Ladestation stets auf einen
hitzebeständigen, stabilen, flachen Untergrund.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es ans Stromnetz
angeschlossen ist.
7
Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr
und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer
Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder der Kopfhaut
in Berührung kommt.
Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten Oberächen in Behrung.
Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.
Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Schäden.
ACHTUNG: Nehmen Sie das Gerät aus der Aufbewahrungstasche, bevor Sie es aufheizen und lassen
Sie es vollstädnig abkühlen, bevor Sie es zurücklegen.
Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
BESTANDTEILE
1. Hochentwickelte keramikbeschichtete
Stylingplatten
2. Display
3. Transportverriegelung
4. Kabel mit Drehgelenk
Regler:
C Ein/Aus-Schalter
+/– Temperaturfunktionen
Zubehör (nicht abgebildet):
Aufbewahrungsbeutel
PRODUK TEIGENSCHAFTE N
Schnelles Auf heizen in nur 15 Sekunden einsatzbereit.
Automatische Si cherheitsabschaltung – Dieses Gerät schaltet sich selbst ab, wenn es länger als 60
Minuten in Betrieb ist und keine Taste gedrückt wird.
Mehrfachspannungsfunktion: für zu Hause oder im Urlaub. Bei 120 Volt können Zeiten und
Temperaturen variieren.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und nicht verheddert ist.
Verwenden Sie f ür den zusätzlichen Schutz Ihres Haars ein Hitzeschutzspray.
Haarsprays enthalten entndliche Stoe – verwenden Sie kein Haarspray, während das Gerät in
Betrieb ist.
Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Glätten Sie zuerst die untenliegenden Strähnen.
1. Schlien Sie das Gerät am Stromnetz an und halten Sie die EIN-Taste gedrückt, um das Gerät
einzuschalten.
Ist der Styler an den Strom angeschlossen, aber nicht eingeschaltet, erscheint auf dem Display ‘---‘.
Der Styler bendet sich dann im Standby-Modus.
2. Beginnen Sie das Styling zunächst mit einer geringen Temperaturstufe. Wählen Sie die geeignete
Temperatur f ür Ihren Haartyp mi t Hilfe der Regler an der Seite des Geräts aus.
3. Sie können die Temperatureinstellungen mit Hilfe der +/- Regler an der Seite des Geräts anpassen. Mit
+’ erhöhen Sie die Temperatur, mit ‘-‘ reduzieren Sie sie.
DEUTSCH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
8
DEUTSCH
Empfohlene Temperaturwerte:
Temperatur Haartyp
150°C - 170°C Dünnes/feines, strapaziertes oder aufgehelltes Haar
170°C - 200°C Normales, gesundes Haar
200°C - 230°C Kräftiges, sehr lockiges und schwer zu bändigendes Haar
Achtung: Nur Personen, die bereits über Erfahrung beim Styling verfügen, sollten höhere
Temperaturen verwenden.
4. Die Digitalanzeige hört auf zu blinken, wenn das Gerät einsatzbereit ist.
5. Glätten Sie immer nur einzelne Strähnen. Lassen Sie den Haarglätter ohne zu stoppen durch die
gesamte Länge des Haars gleiten.
6. Diesen Vorgang pro Strähne maximal zweimal wiederholen, um Schäden am Haar zu vermeiden.
7. Um das Gerät auszuschalten, halten Sie nach dem Gebrauch den Ausschalter zwei Sekunden lang
gedrückt. Trennen Sie das Gerät anschließend vom Stromnetz.
Temperatur-Boost-Funktion
r schnelles Ausbessern von widerspenstigen, schwierig zu frisierenden Haarpartien. Stellt
automatisch die Höchsttemperatur ein.
Halten Sie den ‘+’ Regler 2 Sekunden lang gedrückt und die Temperatur stellt sich automatisch auf
230°C ein.
Bitte beachten Sie, dass die Höchsttemperatur nicht bei jedem Haartyp eingesetzt werden kann.
Tastensperre
Stellen Sie die gewünschte Temperatur mi t Hilf e der +/- Tasten ein und speichern Sie diese
Einstellung, indem Sie die ‘-‘ Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten. Neben der Temperaturanzeige
erscheint ein ‘B’ Symbol.
Um die Einstellung wieder freizugeben, halten Sie die ‘-‘ Taste erneut einfach 2 Sekunden lang gedrückt.
LAGERUNG, REINIGUNG UND PFLEGE
Lassen Sie das Gerät abkü hlen bevor Sie es reinigen und verstauen.
Wischen Sie alle Oberächen mit einem feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Die Stylingplatten können zum einfachen, platzsparenden Verstauen in zugeklappter Position verriegelt
werden.
Zum Verriegeln schieben Sie den Schalter in die Verriegelungsposition.
Zum Entriegeln schieben Sie den Schalter in die Entriegelungsposition.
HINWEIS: Heizen Sie das Element in verriegeltem Zustand nicht auf.
RECYCLING
WUm negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch gef ährliche Stoe
zu vermeiden,rfen Geräte sowie wiederauadbare und nicht wiederauadbare
Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische
Produkte und gegebenenfalls wiederauadbare und nicht wiederauadbare
Batterien immer an einer oziellen Recyclingstelle.
9
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik
zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
WAARSCHUWING: Dit apparaat is heel warm. Houd het daarom altijd buiten het bereik van
kinderen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8
personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigh
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht sta
hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing
mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhou
door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn
toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik
onder de 8 jaar.
L Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet in de buurt van badku
wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoen
Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u
gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid
gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
Voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een aardl
(ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan 30mA
Raadpleeg uw installateur.
Gevaar op brandwonden. Houd het apparaat buiten het bereik
kinderen, vooral tijdens gebruik en tijdens het afkoelen.
Plaats het apparaat altijd met de standaard, indien voorzien, op
hittenbestendig, stabiel, vlak oppervlak.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het
Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te sto
contact op te nemen met het Remington® Service Center voor
vervanging om eventuele risico’s te vermijden.
NEDERLANDS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
10
NEDERLANDS
Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek, oren of hoofdhuid.
Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.
Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd.
Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoont.
Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is.
Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op tekenen van schade.
VOORZICHTIG: haal het apparaat altijd uit het opbergvak / de hoes voordat u het verwarmt en laat het
volledig afkoelen voordat u het terugplaatst.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
ONDERDELEN
1. Stylingplaten met een Advanced Ceramic
coating
2. Display
3. Plaatvergrendeling
4. Draaibaar snoer
Bedieningsknoppen:
C Aan/uit schakelaar
+/– Temperatuurfuncties
Toebehoren (niet afgebeeld):
Opbergetui
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
Snelle opwarming - klaar voor gebruik in 15 seconden.
Automatische veiligheidsuitschakeling - dit apparaat schakelt zichzelf na 60 minuten uit als er geen
knop wordt ingedrukt of indien het apparaat een uur aanstaat.
Multivoltage: voor gebruik thuis en op reis. Bij gebruik met 120V kan zowel de opwarmtijd als de
temperatuur afwijken.
GEBRUIKSAANWIJZING
Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen begint.
Voor extra bescherming kunt u een hittebestendige spray gebruiken.
Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het apparaat gebruikt.
Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst met de onderste laag.
1. Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan-knop om het apparaat aan te zetten.
Wanneer de stekker van de styler in het stopcontact zit, maar het apparaat niet aan staat, verschijnt
‘---‘ op het display om aan te geven dat de styler zich in de stand-by modus bevindt.
2. Begin met het stylen op een lage temperatuur. Kies de juiste temperatuur afgestemd op uw haartype
met behulp van de functieknoppen voor de temperatuurinstelling.
3. Selecteer de juiste temperatuur voor uw haartype met gebruik van de knoppen aan de zijkant van het
apparaat. ‘+’ verhoogt de temperatuur, ‘- verlaagt de temperatuur.
Aanbevolen temperaturen:
Temperatuur Haartype
150°C - 170°C Dun/jn, beschadigd of gebleekt haar
170°C - 200°C Normaal, gezond haar
200°C - 230°C Dik, zeer krullend en moeilijk te stylen haar
Waarschuwing: de hoogste temperatuurinstellingen mogen alleen gebruikt worden door ervaren
gebruikers.
11
NEDERLANDS
4. Het digitale display zal stoppen met knipperen wanneer het apparaat klaar voor gebruik is.
5. Style iedere keer één sectie van het haar en laat het apparaat in één beweging langs de gehele lengte
van het haar glijden.
6. Herhaal deze beweging maximaal 2 keer per haarlok om beschadiging te voorkomen.
7. Nadat u het apparaat hebt gebruikt, houdt u de uit-knop gedurende twee seconden ingedrukt om
het apparaat uit te schakelen en haalt u de stekker uit het stopcontact.
Temperatuurboostfunctie
Voor het snel bijwerken van lastig, moeilijk te stylen haar. Stelt automatisch de hoogste temperatuur in.
Houd de+’ knop gedurende 2 seconden ingedrukt en de temperatuur zal op 230°C ingesteld worden.
Waarschuwing: de hoogste temperatuurinstelling is niet geschikt voor ieder haartype. Indien u deze
stijltang op de temperatuurboost van 230°C wilt gebruiken, adviseren wij u om deze eerst op een
klein gedeelte van uw haar te testen.
Temperatuurvergrendelingsfunctie
Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen +/- te drukken en vergrendel de instelling door
2 seconden lang op de knop ‘-’ te drukken.
Naast de temperatuur zal een B-symbooltje verschijnen.
Om de instelling te ontgrendelen, drukt u weer 2 seconden lang op de ‘-‘ knop.
OPBERGEN, REINIGING EN ONDERHOUD
Wacht tot het apparaat is afgekoeld alvorens dit schoon te maken en op te bergen.
Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek.
Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel.
De platen kunnen vergrendeld worden om het apparaat gemakkelijk op te bergen:
Om te vergrendelen - Druk de scharniervergrendeling in vergrendelde positie.
Om te ontgrendelen - Druk de scharniervergrendeling in ontgrendelde positie.
LET OP: Verwarm het apparaat niet wanneer deze vergrendeld is.
RECYCLING
WOm milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te vermijden,
mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze
symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng
elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en
niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/inzamelpunt.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
12
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions
et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation.
AVERTISSEMENT : Cet appareil est chaud. Tenir à tout moment hors de pore des enfants.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales r
possédant pas l’expérience et les connaissances susantes, p
personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et so
des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l
nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être e
enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’i
Tenez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moi
L Avertissement : Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proxim
douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranc
La proximité de l’eau présente un danger même lorsque l’app
Pour une protection supplémentaire, l’installation de courant
un dierentiel residuel nominal ne dépassant pas 30mA est re
Demandez de l’aide à un électricien.
Risque de brûlure. Veillez à maintenir l’appareil hors de port
enfants, en particulier lorsque vous utilisez l’appareil et lorsq
Placez toujours l’appareil avec son support, le cas échéant, su
stable et résistante à la chaleur.
Ne laissez en aucun cas l’appareil sans surveillance quand il
seau électrique.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, c
immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyez-le au service
Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de
an d’éviter tout risque.
FRANÇAIS
13
FRANÇAIS
Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des surfaces chauées.
Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
N’utilisez pas l’appareil s’il fonctionne mal ou est endommagé.
Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
Inspectez régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent.
ATTENTION : toujours retirer l’appareil de sa pochette avant de l’allumer et veiller toujours à ce que
l’appareil soit entièrement refroidi après utilisation avant de le ranger dans sa pochette.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
PIÈCES
1. Plaques Advanced Ceramic
2. Achage
3. Verrouillage des plaques
4. Cordon rotatif
Commandes :
C Interrupteur On/o
+/– Fonctions de température
Accessoires (non illustrés) :
Pochette de rangement
FONCTIONS DU PRODUIT
Mise à température rapide – prêt en 15 secondes.
Arrêt automatique de sécurité – L’appareil s’arrêtera de lui-même si aucun bouton n’est pressé ou s’il
reste allumé plus de 60 minutes.
Bi-voltage - permet une utilisation à domicile ou à l’étranger. A 120V, le temps de chaue et les
températures peuvent varier.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et démêlés.
Pour une protection supplémentaire, utilisez un spray de protection contre la chaleur.
Les sprays pour cheveux contiennent des produits inammables – ne pas les utiliser lorsque l’appareil
est en cours d’utilisation.
Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiez tout d’abord la partie inférieure.
1. Branchez le lisseur. Pressez et maintenez le bouton On pour allumer.
Lorsque le lisseur est branché, mais n’est pas allumé, ‘---‘ apparaîtra sur l’écran digital pour indiquer
que le lisseur est en mode de veille.
2. Commencez la mise en forme avec les températures inférieures. Sélectionnez la température
appropriée à votre type de cheveux en utilisant les commandes situées sur le côté de l’appareil.
3. Pour régler la temrature, utilisez les commandes de temrature +/- situées sur le côté de l’appareil.
+’ augmente la temrature ‘-‘ diminue la température.
Températures recommandées :
Température Type de cheveux
150°C - 170°C Cheveux ns/délicats, abîmés ou décolos
170°C - 200°C Cheveux normaux, sains
200°C - 230°C Cheveux épais, très frisés et diciles à coier
Attention : Les températures les plus hautes devraient être utilisées uniquement par les personnes
expérimentées.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
14
FRANÇAIS
4. L’achage numérique s’arrête de clignoter lorsque l’appareil est prêt à l’emploi.
5. Travaillez sur une mèche à la fois, passez le lisseur sur toute la longueur sans vous arrêter.
6. Répétez uniquement deux fois par mèche an d’éviter d’abîmer les cheveux.
7. Après utilisation, appuyez sur le bouton d’arrêt et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes pour
éteindre l’appareil, puisbranchez-le.
Fonction turbo
Pour les retouches rapides des mèches rebelles, diciles à coier. Règle automatiquement la
température la plus élevée.
Maintenez le bouton‘+ enfoncé pendant 2 secondes et la température augmentera jusqu’à 230°C.
Précaution : La température la plus élevée ne convient pas à tous les types de cheveux. Si vous
prévoyez d’utiliser ce lisseur sur le réglage turbo de 230ºC, veuillez le tester préalablement sur une
petite mèche de cheveux.
Fonction de verrouillage de la température
glez la température souhaitée en appuyant sur les boutons +/- et verrouillez les commandes de
température en appuyant sur le bouton ‘- pendant 2 secondes. Un symbole ‘ appart à côté de la B
température.
Pour déverrouiller les commandes de température, appuyez de nouveau sur le bouton ‘-’ et
maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes.
RANGEMENT, NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer et de le ranger.
Nettoyez toutes les surfaces avec un linge humide.
N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou agressifs ou des solvants.
Les plaques peuvent être verrouillées ensemble pour un rangement facile.
Pour verrouiller l’appareil, poussez le verrou des plaques sur la position de verrouillage.
Pour déverrouiller lappareil, poussez le verrou des plaques sur la position de déverrouillage.
REMARQUE : Ne pas chauer l’appareil lorsque les plaques sont verrouillées.
RECYCLAGE
WAn d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des
substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non
rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec
les déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits
électriques et électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non
rechargeables, dans un centre ociel et approprié de collecte/recyclage.
15
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y
guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
ADVERTENCIA: Aparato caliente. Manténgase en todo momento fuera del alcance de los niños.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Los niños de 8 años o más y personas sin el conocimiento o la
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales
este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, y com
peligros que conlleva su uso y son supervisados. Los niños no
el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser reali
niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados.
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 año
L Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lava
recipientes que contengan agua.
Si el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras
la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando es
Para mayor protección se recomienda instalar un interruptor di
una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el c
del cuarto de baño. Pida ayuda a un electricista.
Peligro de quemaduras. Mantenga el aparato fuera del alcance
especialmente durante su uso y mientras se enfría.
Si el aparato incorpora soporte, utilícelo siempre para colocar
supercie plana, estable y resistente al calor.
Nunca deje el aparato desatendido cuando esté conectado a la
corriente.
A n de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de uti
inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Rem
cercano para su reparación o sustitución.
No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero cabelludo.
Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de supercies calientes.
No utilice accesorios no suministrados por Remington.
ESPAÑOL
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
16
No use el aparato si está dañado o funciona mal.
No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.
Compruebe el cable con regularidad para detectar cualquier señal de daños.
ATENCIÓN: Extraiga el aparato de la bolsa de almacenamiento antes de calentarlo y espere a que se
enfríe por completo antes de guardarlo de nuevo.
Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
PARTES
1. Placas revestidas de cerámica avanzada
2. Pantalla
3. Dispositivo de cierre
4. Cable giratorio
Controles:
C Interruptor de encendido/apagado
+/– Ajustes de temperatura
Accesorios (no aparecen en la imagen):
Neceser de viaje
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Calentamiento rápido: listo en 15 segundos.
Apagado automático de seguridad: el aparato se apagará cuando no se pulse ningún botón o si se
mantiene encendido durante 60 minutos.
Multivoltaje: para usar en su país o en el extranjero. Si se usa a 120 V los tiempos de calentamiento y
las temperaturas pueden variar.
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.
Para lograr una mayor protección, aplique un spray protector contra el calor.
La laca contiene materiales inamables: no la aplique mientras utilice este aparato.
Divida el pelo en secciones antes de alisarlo. Alise siempre primero las capas inferiores.
1. Enchufe el aparato y enciéndalo manteniendo pulsado el interruptor de encendido.
Cuando el aparato esté enchufado pero no encendido, se mostrará en el visor ‘---‘ que indica que el
aparato está en modo de espera (standby).
2. Comience a moldear el pelo a temperaturas bajas. Seleccione la temperatura adecuada para su tipo
de cabello con los controles situados en el mango del producto.
3. Para ajustar la temperatura utilice los controles de temperatura «+» y «-» situados en los laterales del
producto. La temperatura aumenta al pulsar «+» y disminuye al pulsar «-».
Temperaturas recomendadas:
Temperatura Tipo de pelo
150 °C - 170 °C Pelo no, dañado o decolorado
170 °C - 200 °C Cabello normal y saludable
200 °C - 230 °C Cabello grueso, muy rizado y difícil de peinar
Atención: es conveniente que las temperaturas más altas solo las utilicen peluqueros
experimentados.
4. El visor digital dejará de parpadear cuando el aparato esté listo para su uso.
5. Alisando un mechón cada vez, pase la plancha por toda la longitud del pelo, sin detenerse.
6. No repita la operación más de dos veces por mechón para evitar dañar el pelo.
ESPAÑOL
17
ESPAÑOL
7. Cuando haya terminado, mantenga apretado el botón de apagado (o)  durante dos segundos
para apagar el aparato. Desenchúfelo a continuación.
Función turbo de calentamiento
Para retoques rápidos de secciones rebeldes difíciles de peinar. Fija automáticamente la temperatura
más alta.
Mantenga pulsado el botón«+» durante 2 segundos y la temperatura subirá a 230 °C.
Atención: la temperatura más alta no es adecuada para todo tipo de pelo. Si prevé utilizar el alisador
en la posición de 230 ºC, pruebe primero en una pequeña sección del cabello.
Función de bloqueo de temperatura
Establezca la temperatura deseada presionando los botones «+» o «-» y, una vez alcanzada, bloquee
los controles de temperatura presionando el botón «-» durante 2 segundos. Al lado de la temperatura
aparecerá el símbolo de un candado.
Para desbloquear los controles de temperatura, mantenga presionado el botón «-» otra vez durante 2
segundos.
ALMACENAMIENTO, LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
Limpie todas las supercies con un paño húmedo.
No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos.
Las placas se pueden juntar y cerrar para facilitar su almacenamiento:
Para bloquear, gire el interruptor de bloqueo a la posición de bloqueado.
Para desbloquear, gire el interruptor de bloqueo a la posición de desbloqueado.
NOTA: No caliente el aparato en la posición de bloqueado.
RECICLAJE
WPara evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias
peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las
que aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos
urbanos no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos
y, cuando corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos ociales
de recogida/reciclado adecuados.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
18
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le
istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
AVVERTIMENTO: Le superci di questo apparecchio diventano calde. Tenere fuori dalla portata dei
bambini.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Lapparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età ug
otto anni o da persone con ridotte capacità siche, sensoriali
abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compre
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Luso, la pu
manutenzione dell’apparecchio può essere eettuata solo da b
superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. T
e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli o
L Avvertenza: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da
lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo
l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un rischio a
spento.
Per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione
dierenziale (RCD) con corrente nominale operativa residu
30mA. Chiedere ad un elettricista per avere dei consigli.
Rischio di ustione. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata
specialmente durante l’uso e il rareddamento.
Posizionare l’apparecchio con la sua base di supporto, all’oc
supercie termoresistente, piana e stabile.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato a
Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato,
immediatamente di utilizzare lapparecchio e consegnarlo al
assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparaz
sostituzione per evitare ulteriori rischi.
ITALIANO
19
ITALIANO
Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o cuoio capelluto.
Tenere la spina e il cavo di alimentazione lontano dalle superci calde.
Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.
Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.
Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio.
Controllare regolarmente il cavo per vericare la presenza di eventuali danni.
ATENCIÓN: Asegúrese siempre de sacar el aparato del neceser o la funda antes de calentarlo y espere
a que se enfríe totalmente antes de volver a guardarlo.
Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
PARTI
1. Piastre con rivestimento in ceramica di ultima
generazione
2. Display
3. Blocco delle piastre
4. Cavo girevole
Comandi:
C Interruttore on/o
+/– Funzioni di temperatura
Accessori (non mostrati):
Astuccio
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Riscaldamento rapido - pronto in 15 secondi.
Arresto automatico di sicurezza – questo apparecchio si arresta se non vengono premuti pulsanti o se
rimane acceso dopo 60 minuti.
Voltaggio multiplo: per casa o all’estero. A 120V i tempi e le temperature possono variare.
ISTRUZIONI PER L’USO
Prima dell’uso, assicurarsi che i capelli siano puliti, asciutti e senza nodi.
Per una protezione extra utilizzare uno spray protettivo per il calore.
Gli spray per capelli contengono sostanze inammabili – non utilizzare mentre l’apparecchio è in uso.
Suddividere i capelli in ciocche prima di procedere allo styling. Iniziare dalle ciocche più basse.
1. Collegare l’apparecchio alla presa di corrente, premere e tenere premuto il pulsante di accensione per
attivarlo.
Quando la piastra è collegata alla rete ma non è accesa, ‘---‘ sarà visualizzata sul display ad indicare
che la piastra è in modalità standby.
2. Iniziare l’acconciatura a temperature più basse. Selezionare la temperatura adatta al vostro tipo di
capelli utilizzando i comandi collocati sul lato dell’apparecchio.
3. Per regolare la temperatura utilizzare i comandi temperatura +/- sul lato dell’apparecchio. ‘+’ aumenta
la temperatura ‘-‘ diminuisce la temperatura.
Temperature raccomandate: -
Temperatura Tipo di capelli
150°C - 17C Capelli sottili/delicati, danneggiati o decolorati
170°C - 200°C Capelli normali, sani
200°C - 230°C Capelli spessi, molto ricci e dicili da acconciare
Avvertimento: Le temperature più elevate dovrebbero essere utilizzate solo da persone con
esperienza.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
20
ITALIANO
4. Il display digitale smetterà di lampeggiare quando l’apparecchio sarà pronto per l’uso.
5. Lavorare una ciocca per volta, passare la piastra sull’intera lunghezza del capello, senza fermarsi.
6. Ripetere solo due volte per ciocca per evitare di danneggiare i capelli.
7. Dopo l’uso, premere e tenere premuto il pulsante O per due secondi per spegnere lapparecchio, e
poi disconnetterlo.
Funzione Boost
Per ritocchi rapidi su ciocche ribelli, dicili da acconciare. Funzione Boost Imposta automaticamente
la temperatura più elevata.
Tenere premuto il pulsante ‘+’ per 2 secondi e la temperatura raggiungerà i 230°C.
Avvertenza: la temperatura più alta non è adatta a tutti i tipi di capelli. Se si pensa di utilizzare la
piastra sull’impostazione boost di 23C provare prima su una piccola ciocca di capelli.
Funzione blocco temperatura
Impostare la temperatura desiderata premendo i pulsanti +/- e bloccare la temperatura premendo il
pulsante ‘-‘ per 2 secondi.
Il simbolo del ‘B apparirà vicino alla temperatura.
Per sbloccare i comandi della temperatura, premere e tenere premuto di nuovo il pulsante ‘-‘ per 2
secondi.
COME RIPORLO, PULIZIA E MANUTENZIONE
Lasciare che l’apparecchio si rareddi prima di pulirlo e riporlo.
Passare tutte le superci con un panno umido.
Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi.
Le piastre possono essere comodamente chiuse insieme per conservare l’apparecchio.
Per bloccare, spingere il blocco cardine verso l’interno no alla posizione di blocco.
Per sbloccare, tirare il blocco cardine verso l’esterno no alla posizione di sblocco.
NOTA: Non riscaldare l’apparecchio mentre si trova in posizione di blocco.
RICICLO
WPer evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli
apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di
questi simboli non devono essere smaltiti con i riuti urbani indierenziati.
Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie
ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la
raccolta.
21
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug
og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.
ADVARSEL: Dette apparat er meget varmt. Det skal holdes uden for børns kkevidde.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne
erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de
forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og
holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden
af børn under 8 år.
L Advarsel: Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar, brusebad,
håndvask eller andre beholdere med vand.
Hvis apparatet bruges på et badeværelse, skal dets stik tages ud efter brug, da
vand i nærheden af produktet udgør en fare, selv når den er slukket.
For yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder
(RCD) med en mærkeudsestrøm på højst 30mA. Spørg en elektriker til råds.
Forbrændingsfare. Enheden skal holdes uden for børns rækkevidde, særligt
under brug og afkøling.
Stil altid enheden med den tilhørende holder, hvis nogen, på en
varmeresistent, stabil og plan overflade.
Efterlad aldrig enheden uden opsyn, når den et sluttet til stikkontakten.
Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, skal du straks stoppe med
at bruge den og aflevere apparatet til nærmeste autoriserede Remington®
servicecenter for at få det udskiftet eller repareret.
Lad ingen af apparatets dele komme i kontakt med ansigt, nakke eller hovedbund.
Hold strømstik og ledning væk fra varme overader.
Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os.
Undgå at vride eller bøje ledningen og vikl den ikke om produktet.
Efterse jævnligt ledningen for tegn på beskadigelse.
ADVARSEL: Fjern altid produktet fra opbevaringsposen inden opvarmning og tillad det altid at køle
ned efter brug, inden du placerer det i posen igen.
Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
DANSK
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
22
DANSK
DELE
1. Avancerede, keramisk belagte plader
2. Display
3. Pladelås
4. Drejbar ledning
Knapper:
C Tænd-/slukknap
+/– Temperaturfunktioner
Tilbehør (ikke vist):
Etui
PRODUKTFUNKTIONER
Hurtig opvarmning – klar til brug på 15 sekunder.
Automatisk sikkerhedsafbryder – Denne enhed vil slukke automatisk efter 60 mi nutter, hvis der ikke
trykkes på nogen knapper, eller hvis den efterlades tændt.
Multivoltage: Kan bruges både i hjem- o g udland. Ved brug af 120V kan tidsangivelser og temperatur
variere.
INSTRUK TIONER FOR BRUG
Forud for brug sikres det at håret er rent, tørt og f ri for knuder.
For ekstra beskyttelse benyttes der en hårbeskytter i sprayform.
Hårspray indeholder letantændelige materialer – brug ikke hårspray imens apparatet er i brug.
Inddel håret i sektioner f orud f or styling. Udfør styli ngen på det nederste lag først.
1. t glattejernet i stikkontakten og hold tændknappen nede for at tænde apparatet.
Når apparatet er sat i sti kkontakten, men ikke tændt, ‘---‘ vises i displayet og indikere at styleren er på
standby.
2. Begynd stylingen ved lave temperaturer i starten. Vælg en temperatur, der passer til din hårtype ved
hjæ lp af knapperne på produktets side.
3. Indstil temperaturen ved hjælp af +/- temperaturknapperne på produktets side. ‘+’ hæver
temperaturen ‘-‘ sænker temperaturen.
Anbefalede temperaturer:-
Temperatur Hårtype
150°C - 170°C Tyndt/nt, skadet eller afbleget hår
170°C - 200°C Normalt, sundt hår
200°C - 230°C Tykt hår, meget krøllet hår, der er vanskeligt at style
Forsigtig: De varmeste temperaturer bør kun anvendes af person er me d stor erfaring inden f or
styling.
4. Det digitale di splay stopper med at blinke, når produktet er klar til brug.
5. Arbejd på en sektion af gangen, ved at føre glattejernet f ra ende til anden, langs hele hårets længde,
uden at gøre ophold.
6. Gentag kun handlingen to gange for hver sektion, for at undgå at gøre skade på håret.
7. Efter brug skal du ho lde sluk-knappen nede i to sekunde r for at slukke for apparatet, tag deref ter dets
stik ud af stikkontakten .
23
DANSK
Temperatur-boost funktion
For hurtig eekt på dele af håret, som er genstridige og svære at style. Temperatur-boost funktion
-Indstiller automatisk den højeste temperatur.
Hold ‘+’-knappen nede i 2 sekunder, temperaturen vil stige hurtigt til 230°C.
Forsigtig: Den højeste temperatur er ikke egnet til alle hårtyper. Hvis du vil bruge dette glattejern på
boost-indstillingen 230º C, skal du først prøve på en lille del af håret.
Temperaturlås funktion
Indstil den ønskede temperatur ved at trykke på +/- knapperne og lås derefter temperaturknapperne
ved at trykke på ‘-‘ knappen i 2 sekunder.
Der vises nu et ‘B’-symbol ved siden af temperaturen.
Lås temperaturknapperne op igen ved at holde ‘-’ knappen nede igen i 2 sekunder.
OPBEVARING, RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Lad apparatet køle af, inden du rengør og lægger det væk.
Tør alle overader af med en fugtig klud.
Undgå at bruge skrappe eller slibende renrings- eller opløsningsmidler.
Pladerne kan låses sammen for nem opbevaring
Lås ved at skubbe hængsellåsen op til låst position.
Lås op ved at skubbe hængsellåsen ned til oplåst position.
BEMÆRK: Opvarm ikke enheden i låst position.
GENBRUG
WFor at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoer,
må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der errket
med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaald. Udtjente elektriske og elektroniske produkter samt
genopladelige og ikke-genopladelige batterier fra produkterne skal aeveres på
en godkendt genbrugsplads eller indsamlingssted.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
24
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning
och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
VARNING: Denna apparat är varm. Förvaras utom räckhåll för barn.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och
kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och
handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte
använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska
inte överlåtas till barn såvida de inte är över åtta år och det sker under
övervakning. Håll apparat och nätkabel borta från barn under åtta år.
L Varning – Använd inte denna apparat nära badkar, dusch, handfat eller andra
behållare för vatten.
Dra ur nätsladden från vägguttaget efter användning i badrummet eftersom
närheten till vatten utgör en riskfaktor även när den är avstängd.
För ytterligare skydd är det önskvärt att man installerar en jordfelsbrytare med
en märkutlösningsström som inte överstiger 30 mA. Rådfråga en elektriker.
Risk för brännskador. Håll apparaten utom räckhåll för småbarn, speciellt under
användning och när den svalnar.
Placera alltid apparaten med dess ställ, om sådant finns, på ett värmetåligt,
stabilt och platt underlag.
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet.
Om apparatens nätsladd är skadad ska man omedelbart avbryta
användningen och apparaten ska lämnas tillbaka till närmaste
serviceavdelning för Remington® för reparation eller byte till en annan
apparat eftersom en skadad nätsladd innebär en riskfaktor.
Låt inte någon del av apparaten vidröra ansiktet, nacken eller hårbotten.
Låt inte stickkontakt och nätsladd komma i kontakt med varma ytor.
Använd inga andra tillber än de som medföljer.
Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
Undvik att vrida och snurra på sladden.
SVENSKA
25
SVENSKA
Snurra inte nätsladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att nätsladden inte är skadad.
FÖRSIKTIGT: Ta alltid ur produkten från förvaringspåsen före uppvärmning och låt produkten svalna
helt innan den läggs tillbaka.
Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för salonger.
DELAR
1. Avancerad keramikbelagda plattor
2. Display
3. Svänglås
4. Vridbart sladdfäste
Kontroller:
C Strömbrytare
+/– Temperaturfunktioner
Accessoarer (visas ej):
Förvaringspåse
PRODUKTEGENSKAPER
Snabb uppvärmning – klar på 15 sekunder.
Automatisk säkerhetsavstängning. Apparaten stänger av sig själv om ingen knapp har tryckts in eller
om den lämnas påslagen i en timma (60 minuter).
Multispänning: för hemmabruk eller utomlands. Vid 120 V kan tider och temperaturer variera.
BRUKSANVISNING
Före användning ska håret vara torrt, rent och genomkammat.
En värmeskyddande spray kan användas för extra skydd.
Hårspray innehåller brandfarliga ämnen – får ej användas samtidigt med plattången.
Dela upp håret före stylingen. Styla de undre lagren först.
1. Sätt i stylingtångens elkontakt samt tryck in och håll nere startknappen (on)
r att starta.
När apparaten är kopplad till elnätet men inteslagen visar ‘---‘ i visningsfönstret att apparaten är i
viloläge.
2. Använd den lägre temperaturinställningen när du börja stylingen. Välj lämplig temperatur för din
hårtyp med hjälp av kontrollerna på produktens sida.
3. Justera temperaturinställningen med temperaturkontrollerna +/- på apparatens sida.+” höjer
temperaturen och-” sänker temperaturen.
Rekommenderade temperaturer:
Temperatur Hårtyp
150°C - 170°C Tunt/nt, skadat eller blekt hår
170°C - 200°C Normalt, friskt hår
200°C - 230°C Tjockt, mycket lockigt hår som är svårt att styla
Var försiktig: De varmaste temperaturinställningarna bör endast användas av vana stylister.
4. Displayen upphör att blinka när apparaten är klar att använda.
5. Arbeta igenom en sektion i taget genom att dra tången genom hela hårlängden utan att stanna.
6. Upprepa endast två gånger per hårslinga för att förhindra skador på håret.
7. Efter användning – Stäng av apparaten genom att trycka och hålla in knappen för O under två
sekunder. Dra sedan ur kontakten till elnätet.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
26
SVENSKA
Pulsfunktion för högre temperatur
Snabbkorrigeringr motsträviga och svårbehandlade hårsektioner. Ställer automatiskt in den högsta
temperaturen.
Håll inne knappen ‘+’ i två sekunder och temperaturen kommer genast att gå upp till 230 °C.
OBS! Den högsta temperaturen är inte lämpad för alla hårtyper.
Låsfunktion för temperaturen
Ställ in önskad temperatur genom att trycka på knapparna +/- och stäng av temperaturkontrollerna
genom att trycka på knappen ‘-‘ i två sekunder.
En B symbol visas bredvid temperaturen.
Tryck och håll inne knappen ‘-‘ igen i två sekunder för att låsa upp temperaturkontrollerna.
RVARING, RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring.
Torka av alla ytor med en fuktig trasa.
Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar.
Plattorna kan fällas ihop för enklarervaring.
Lås apparaten genom att föra gångjärnet uppåt till låst läge.
Lås upp apparaten genom att föra gångjärnet nedåt till upplåst läge.
OBS! Värm inte upp apparaten när den är i låst läge.
ÅTERVINNING
WFör att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera
apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med
någon av dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska
produkter och, där tillämpligt, laddningsbara och icke-laddningsbara batterier
ska alltid kasseras vid en lämplig, ociell återvinnings-/uppsamlingsstation.
27
Takk for at du kjøper et nytt Remington®-produkt. Vennligst les denne bruksanvisningen godt og legg den
på et trygt sted. Fjern all emballasje før bruk.
VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring
og kunnskap, dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er
involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal
ikke utføres av barn, med mindre de er eldre enn åtte år og under tilsyn.
Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn under åtte år.
L
Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, dusjer, håndvasker eller
andre vannbeholdere.
Når apparatet brukes på et bad, må man trekke ut støpselet etter bruk, siden
vannet i nærheten innebærer en risiko, selv om apparatet er skrudd av.
For ytterligere beskyttelse anbefales det å installere en jordfeilbryter som
regulerer at lekkasjestmmen ikke overstiger 30 mA i den elektriske
strømforsyningen til badet.
Fare for forbrenning. Hold apparatet utenfor barns rekkevidde, spesielt under
bruk og mens det avkjøles.
La aldri apparatet være ubevoktet når det er tilkoblet strømforsyning.
Plasser alltid apparatet med det tilhørende stativet, hvis det har et slikt, på en
varmebestandig, stabil flat overflate.
Hvis strømledningen til denne enheten blir skadet, må du slutte å bruke den
med én gang og returnere apparatet til den nærmeste autoriserte
serviceforhandleren for Remington® for reparasjon eller for å bytte produktet
for å unngå risiko.
NORSK
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
28
NORSK
Ikke la noen deler av apparatet bere es, nakke eller hodebunn.
Hold støpselet og ledningen borte fra varme overater.
Ikke bruk annet tilbehør enn det som leveres av oss.
Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller dersom det ikke fungerer riktig.
Ikke vri eller lag knute på ledningen, eller vikle den rundt apparatet. Sjekk ledningen jevnlig for tegn
til skade.
FORSIKTIG: Ta alltid produktet ut av oppbevaringsposen før oppvarming og la produktet avkjøles
helt før det returneres.
Dette apparatet er ikke beregnet for forretningsmessig bruk eller i salonger.
RESIRKULERING
WFor å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoer, må apparater og
oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av disse symbolene
ikke kastes i usortert oentlig avfall. Kast alltid elektriske og elektroniske
produkter og, hvis relevant, oppladbare og ikke-oppladbare batterier, på et egnet
retursted for oentlig resirkulering/innsamling.
29
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista
kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
VAROITUS: Tämä laite on kuuma. Pidettävä aina poissa lasten ulottuvilta.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen,
aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat
käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu
laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiintyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistamista jayttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
L Varoitus: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muun
vettä sisältävän säiliön lähellä.
Irrota laite pistorasiasta käytön jälkeen, jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa,
sillä veden läheisyys aiheuttaa vaaran, vaikka olisi pois päältä.
Turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan vikavirtasuojakytkimen
(RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei saa ylittää arvoa 30 mA. Pyydä
sähköasentajalta neuvoja.
Palovammojen vaara. Pidä laite poissa pienten lasten ulottuvilta, etenkin
käytön ja jäähtymisen aikana.
Aseta laite aina telineessä, jos käytettävissä, lämpöä kestävälle, vakaalle ja
tasaiselle pinnalle.
Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on yhdistetty virtalähteeseen.
Jos laitteen virtajohto vaurioituu, keskeytä käyttö välittömästi ja palauta laite
lähimpään valtuutettuun Remington®-huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai
vaihdettavaksi vaaran välttämiseksi.
Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.
Pidä pistoke ja virtajohto etäällä kuumista pinnoista.
Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia.
Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille.
Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai siinä on toimintahäiritä.
SUOMI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
30
Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille. Tarkista johto säännöllisesti
vaurioiden varalta.
VAROITUS:Poista laite säilytyspussista aina ennen käytönottoa, ja anna sen jäähtyä täysin
käyttämisen jälkeen ennen kuin pakkaat sitä takaisin säilytyspussiin.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
OSAT
1. Advanced keraamisesti päällystetyt levyt
2. yttö
3. Saranalukko
4. Pyörivä johto
Säätimet:
C Virtakytkin
+/– Lämpötilatoiminnot
Lisäosat (eivät näy kuvassa):
Säilytyspussi
TUOTTEEN OMINAISUUDET
Nopea kuumennus, valmis 15 sekunnissa.
Automaattinen turvakatkaisu – laite sammuu automaattisesti, jos mitään painiketta ei paineta tai
laitetta ei käytetä tuntiin.
Monijännite: voidaan käyttää kotimaassa tai ulkomailla. Käytettäessä 120 V jännitteellä
kuumennusajat ja lämpötilat saattavat vaihdella.
KÄYTOHJEET
Varmista ennen laitteen käytä, että hiuksesi ovat puhtaat, kuivat ja takuttomat.
Käytä lämpösuojasuihketta lisäsuojan saamiseksi.
Hiussuihkeet sisältävät syttyvää materiaalia – älä käytä niitä laitteen käytön aikana.
Jaottele hiukset osioihin ennen muotoilua. Muotoile alimmat kerrokset ensin.
1. Kytke laite verkkoon ja käynnistä painamalla ja pitämällä virtakytkintä.
Kun muotoilija on kytketty verkkovirtaan, mutta sitä ei ole laitettu päälle kytkimestä, näytöllä näkyy
teksti ‘---‘ ja muotoilija on valmiustilassa.
2. Aloita muotoilu ensin alhaisilla lämpötiloilla. Valitse hiustyyppisi tarvitsema lämpötila laitteen sivussa
olevilla säätimillä.
3. Säädä lämpötilaa käyttämällä säätimiä +/- laitteen sivussa.+’ nostaa lämpötilaa ‘-’ laskee lämpötilaa.
Suositellut lämpötilat:
Lämpötila Hiustyyppi
150°C - 170°C Ohuet/hienot, vaurioituneet tai valkaistut hiukset
170°C - 200°C Normaalit, terveet hiukset
200°C - 230°C Paksut, erittäin kiharat ja vaikeasti muotoiltavat hiukset
Huomio: Vain kokeneiden muotoilijoiden tulisi käyttää korkeimpia lämpötiloja.
4. Digitaalinen näyttö lopettaa vilkkumisen, kun laite on valmis käytön.
5. Työskentele osio kerrallaan ja vedä suorentajaa hiusten läpi niiden koko pituudelta pysäyttämättä.
6. Toista vain kaksi kertaa osiota kohden hiusvaurioiden välttämiseksi.
7. Kun olet valmis, sammuta laite painamalla virtakytkintä kahden sekunnin ajan ja irrota laite sitten
verkkovirrasta.
SUOMI
31
SUOMI
Lämpötilan tehotoiminto
Nopea korjaus itsepäisiin, vaikeasti muotoiltaviin osioihin. Asettaa automaattisesti korkeimman
lämpötilan.
Pidä ‘+’ painiketta 2sekuntia, lämpötila kohoaa 230 °C:een.
Huomio: korkein lämpötila ei sovi kaikille hiustyypeille. Jos aiot käyttää suoristajaa 230 °C: een
tehoasetuksella, testaa ensin pienempään hiusosioon.
Lämpötilan lukitustoiminto
Aseta haluamasi lämpötila painamalla painikkeita +/- ja lukitse lämpötilasäätimet painamalla
painiketta ‘-’ 2 sekuntia.
• B-symboli ilmestyy lämpötilan viereen.
Vapauta lämpötilasäätimet painamalla ja pitämällä painiketta ‘-’ uudelleen 2 sekuntia.
ILYTYS, PUHDISTUS JA HOITO
Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista.
Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla.
Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.ts.
Levyt voidaan lukita toisiinsa säilytyksen helpottamiseksi.
Lukitse työntämällä saranalukkoa ylöspäin lukitusasentoon.
Avaa vetämällä saranalukkoa alaspäin aukaisuasentoon.
HUOMAUTUS: Älä kuumenna laitetta lukitussa asennossa.
KIERRÄTYS
WJotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat,
näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja
ei saa hävittää lajittelemattomana sekajättee. Hävitä sähkö- ja
elektroniikkatuotteet sekä, mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset
paristot asianmukaiseen viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
32
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar
seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso.
ADVERTÊNCIA: este aparelho aquece. Mantenha-o afastado do alcance das crianças a todo o
momento.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas
com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/
supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não
deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e
sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças menores
de 8 anos de idade.
L Advertência: não utilize o aparelho perto de casas de banho, duches, bacias ou
outros recipientes que contêm água.
Quando o aparelho for usado numa casa de banho, desligue-o da corrente
elétrica após a utilização, uma vez que a proximidade da água representa um
perigo mesmo quando o aparelho se encontra desligado.
Para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corte
diferencial com uma corrente residual de funcionamento não superior a 30 mA
no circuito elétrico que serve a casa de banho. Peça mais informações a um
eletricista.
Perigo de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças,
particularmente durante a utilização e o arrefecimento.
Coloque sempre o aparelho sobre a base, se fornecida, numa superfície estável,
plana e resistente ao calor.
Nunca deixe o aparelho desacompanhado quando estiver ligado à corrente
elétrica.
Caso o cabo da unidade fornecido fique danificado, cesse imediatamente a sua
utilização e entregue-o no representante de assistência técnica Remington®
autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com vista a evitar
riscos.
PORTUGUÊS
33
PORTUGUÊS
Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro cabeludo.
Mantenha a cha e o cabo de alimentação afastados de superfícies aquecidas.
Não utilize peças que não recomendadas pela nossa empresa.
Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho.
Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.
Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho. Verique o cabo regularmente em busca de
danos.
CUIDADO: Retire sempre o aparelho da bolsa/estojo de armazenamento enquanto não estiver quente
e deixe-o arrefecer completamente antes de o voltar a guardar.
Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
PEÇAS
1. Placas revestidas a cerâmica avançada
2. Visor
3. Bloqueador de placas
4. Cabo giratório
Controlos:
C Botão on/o
+/– Funções de temperatura
Acessórios (não apresentados):
Bolsa de armazenamento
CARACTESTICAS DO PRODUTO
Aquecimento rápido: pronto em 15 segundos.
Desligar automático de segurança: esta unidade desliga-se automaticamente se nenhum botão for
premido ou se for deixado ligada após terem decorrido 60 minutos.
Voltagem múltipla: para utilizar em casa ou em viagem. A 120 V os tempos e as temperaturas podem
variar.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Antes de usar, certique-se de que o cabelo está limpo, seco e desembaraçado.
Para proteção adicional, utilize um spray de protão de calor.
Os sprays de cabelo contêm material inamável, por isso não os utilize ao mesmo tempo que usa este
produto.
Separe o cabelo em secções antes de modelar. Modele primeiro as camadas inferiores.
1. Ligue o produto à corrente elétrica. Mantenha premido o botão on (lig.).
Quando o alisador está conectado à tomada elétrica, mas não ligado, surgirá ‘---‘ no visor para indicar
que o alisador está em modo de espera.
2. Comece a modelar com as temperaturas mais baixas primeiro. Selecione a temperatura adequada ao
seu tipo de cabelo através dos controlos situados na lateral do produto.
3. Para ajustar a temperatura, utilize os controlos de temperatura «+/-» situados na lateral do produto.
«+» aumenta a temperatura, «-» diminui a temperatura.
Tem1peraturas recomendadas:
Temperatura Tipo de cabelo
150 °C - 170 °C Cabelo no/frágil, danicado ou descolorado
170 °C - 200 °C Cabelo normal, saudável
200 °C - 230 °C Cabelo espesso, muito encaracolado e difícil de pentear
Cuidado: só utilizadores experientes deverão optar pelas temperaturas mais quentes.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
34
PORTUGUÊS
4. O visor digital parará de piscar quando o produto estiver pronto a utilizar.
5. Trabalhando uma seão de cada vez, passe o modelador em todo o comprimento do cabelo, sem
parar.
6. o repita mais de duas vezes por secção para evitar danicar o cabelo.
7. Após a utilizão, prima longamente o botão o durante dois segundos para desligar o aparelho, e
depois desligue-o da corrente elétrica.
Função turbo de a temperatura
Para retoques rápidos de secções teimosas e difíceis de modelar. Dene automaticamente a
temperatura mais alta.
Mantenha premido o botão «+» durante 2 segundos e a temperatura aumentará até 230 °C.
Cuidado: a temperatura mais alta não é adequada a todos os tipos de cabelo. Se desejar utilizar este
alisador na posição turbo de 230 ºC, teste primeiro numa pequena secção de cabelo.
Função de bloqueio da temperatura
Dena a temperatura desejada premindo os botões «+/-» e bloqueie os controlos de temperatura
premindo o botão «-» durante 2 segundos.
O símbolo de um B surgirá ao lado da temperatura.
Para desbloquear os controlos de temperatura, mantenha premido o boo «-» novamente durante 2
segundos.
ARMAZENAGEM, LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar.
Limpe todas as superfícies com um pano húmido.
Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, nem solventes.
As placas podem ser f echadas juntas para facilitar o armazenamento.
Para bloquear, empurre o bloqueador de placas para cima para a posição de bloqueio.
Para desbloquear, puxe o bloqueador de placas para baixo para a posão de desbloqueio.
NOTA: não aqueça a unidade na posição bloqueada.
RECICLAGEM
WPara evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os
aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos
não deverão ser eliminados com o lixo dostico normal. Elimine sempre os
produtos elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e
não recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha ocial apropriado.
35
SLOVENČINA
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento
návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
UPOZORNENIE: Tento pstroj je horúci. Uchovávajte ho vždy mimo dosahu detí.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOST OPATRENIA
Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo
kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať
iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom
zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaiste bezpečnosť a boli brané na
vedomie s tým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú
hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním,
čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy uložený
mimo ich dosah.
L Upozornenie : Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy, umývadla
alebo iných nádob s vodou.
Keď je prístroj používaný v kúpeľni, po použití ho odpojte z elektrickej siete,
keďže blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je vypnutý.
Pre dodatočnú ochranu odporúčame inštaciu zariadenia na zvyškový
prevádzkový prúd s menovitou hodnotou neprevyšujúcou 30 mA. Poraďte sa s
elektrikárom.
Nebezpečenstvo popálenia. Nenechávajte prístroj v dosahu malých detí, najmä
počas používania a kým nevychladne.
dy umiestnite prístroj s podstavcom, ak nejaký má, na tepelne odolný,
stabilný a rovný povrch.
Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je pripojený k zdroju napätia.
Ak sa elektrický kábel tohto prístroja poškodí, prestaňte okamžite s jeho
používaním a prístroj odovzdajte do najbližšieho servisného strediska
Remington® na opravu alebo výmenu, aby ste predišli akémukoľvek riziku.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
36
SLOVENČINA
Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na temene hlavy.
Elektrickú zástrčku a kábel nenechávajte v blízkosti horúcich povrchov.
Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce.
Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne.
bel nesčajte ani nekte, a neobtáčajte ho okolo prístroja. Kábel pravidelne kontrolujte, či nejaví
akékoľvek známky poškodenia.
POZOR: Prístroj vždy pred jeho zahriatím vyberte z puzdra na skladovanie/ochranného obalu a pred
jeho umiestnením späť ho nechajte úplne vychladnúť.
Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach.
CZĘŚCI
1. Zdokonalené platne s keramickým povrchom
2. Displej
3. Zámok kĺbu
4. Otočný kábel
Ovládače:
C Vypínač ON/---
+/– Funkcie teploty
Príslušenstvo (nie je zobrazené):
Vrecko na uskladnenie
VLASTNOSTI VÝROBKU
Rýchle zahriatie – pripravená za 15 sekúnd.
Automatické bezpečnostné vypnutie – tento prístroj sa samočinne vypne po 60 minútach v prípade,
že nestlačíte žiadne tlačidlo alebo ho necháte zapnutý
Celosvetové napätie: pre použitie doma i v zahraničí. Pri 120 V sa môžu časy a teploty líšiť.
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Pred použitím musia byť vlasy čisté, suché a rozčesané.
Pre ochranu navyše použite sprej na ochranu pred teplom
Vlasové spreje obsahu horľavé materiály – počas používania prístroja ich nepoužívajte.
Pred upravovaním vlasy rozdeľte. Nižšie vrstvy upravujte ako prvé.
1. Žehličku zapojte do elektrickej siete a zapnite ju stlačením a podržaním tlačidla ON.
Keď je styler zapojený v elektrickej zásuvke, ale nie je zapnutý, v okienku displeja ‘---‘, čo znamená, že
styler je v pohotovostnom režime.
2. S úpravou účesu začnite najskôr pri nižších teplotách. Vhodnú teplotu pre váš typ vlasov zvoľte
pomocou ovládačov na boku výrobku.
3. Teplotu upravíte pomocou ovládačov teploty +/- na boku výrobku. ‘+’ zvyšuje teplotu, ‘-‘ znižuje
teplotu.
Odporúčané teploty:
Teplota Typ vlasov
150°C - 170°C Riedke/jemné, poškodené alebo odfarbené vlasy
170°C - 200°C Normálne, zdravé vlasy
200°C - 230°C Husté, veľmi kučeravé a nepoddajné vlasy
Pozor: Nastavenia na najvyššiu teplotu by mali používať len skúsení spotrebitelia.
37
SLOVENČINA
4. Keď je výrobok pripravený na použitie, digitálny displej prestane blikať.
5. Úpravu uskutočnite po etapách. V jednej etape prejdite žehličkou celou dĺžkou vlasov bez zastavenia.
6. Na jednom prameni opakujte žehlenie najviac dvakrát, aby ste si vlasy nepoškodili.
7. Po použití vypnite prístroj stlačením a podaním tlačidla “O” na  dve sekundy a odpojte ho zo
siete.
Funkcia “Boost” na prudké zvýšenie teploty
Určená na rýchle dotvarovanie nepoddajných a ťažko tvarovateľných prameňov vlasov. Funkcia
“Boost” na prudké zvýšenie teploty - automaticky nastaví najvyššiu teplotu.
Podržte tlačidlo ‘+ 2 sekundy a teplota vyskočí na 230°C.
Upozornenie: najvyššia teplota nie je vhodná pre každý typ vlasov. Ak plánujete použiť túto žehličku s
nastavením prudkého zvýšenia teploty na 23C, vyskúšajte si ho najskôr na malom prameni vlasov.
Funkcia uzamknutia teploty
Nastavte požadovanú teplotu stláčaním tlačidiel +/- a ovládače teploty uzamknite stlačením tlačidla
‘-‘ na 2 sekundy.
Vedľa teploty sa zobrazí symbol visiaceho zámku .B
Na odomknutie ovládačov teploty znovu stlte a podržte 2 sekundy tlačidlo ‘-‘.
SKLADOVANIE, ČISTENIE A ÚDBA
Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť.
Všetky povrchy utrite vlhkou utierkou.
Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá.
Plochy sa môžu pre ľahšie skladovanie k sebe zacvaknúť.
Na uzamknutie posuňte kĺbový zámok do uzamknutej pozície.
Na odomknutie stiahnite kĺbový zámok dolu do nezamknutej pozície.
POZN.: Prístroj nezohrievajte v uzamknutej pozícii.
RECYKLÁCIA
WAby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom
nebezpečných látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie batérie označené
niektorým z týchto symbolov nesmú byť likvidované s netriedeným komunálnym
odpadom. výrobky a prípadne nabíjacie a nenabíjacie batérie vždy odovzdajte na
príslušnom ociálnom mieste pre recykláciu / zber.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
38
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte
ho na bezpné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly.
UPOZORNÍ: Tento přístroj je horký. Vždy uchovávejte mimo dosah dětí.
LITÁ BEZPEČNOST OPATŘENÍ
Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo o
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí
byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem s
děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud
alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchov
dosah dětí mladších 8 let.
L Upozornění: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprc
jich nádob obsahujících vodu.
Pokud přístroj používáte v koupelně, po použití ho vypojte
vody totiž představuje nebezpečí, i když je vypnutý.
Pro dodatečnou ochranu se doporučuje instalace proudovéh
s vybavovacím reziduálním proudem nepřekračujícím 30mA
radu elektrikáře.
Riziko popálení. Uchovejte spotřebič mimo dosah malých
používání a chlazení.
Spotřebič vždy uložte na jeho stojan (je-li k dispozici) na ho
rovný povrch.
Když je spotřebič zapojený do elektřiny, nenechávejte ho ni
Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamži
přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému
Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. V
možnému nebezpečí.
Nedovolte, aby se jakákoliv část zařízení dotkla obličeje, krku nebo hlavy.
Napájecí šňůru a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy.
Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my.
ČESKY
39
ČESKY
Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
Dávejte pozor, aby se kabel nezkroutil či nezauzloval a neomotávejte ho kolem strojku Šňůru
pravidelně kontrolujte, zda nejeví známky poškození.
Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití.
ČÁSTI
1. Destičky se zdokonaleným keramickým
povrchem
2. Displej
3. Uzamykatelný kloub
4. Otočná šňůra
Ovládání:
C Tlačítko On/O
+/– Teplotní funkce
Příslušenství (není zobrazeno):
Pouzdro
VLASTNOSTI PRODUKTU
Rychlé zahřátí – připravena během 15 vteřin.
Automatické bezpečnostní vypnutí – Tato jednotka se sama vypne poté, co nedojde ke stisknutí
žádného tlačítka nebo pokud ji nepoužíváte po dobu 60 minut.
Celosvětové napětí: pro doma i zahraničí. Při 120V se mohou doba a teploty lišit.
INSTRUKCE PRO POUŽITÍ
Před použitím se přesvědčte, že jsou vlasy čisté, suché a bez zámotků.
Pro speciální ochranu používejte ochranný sprej proti přehřátí.
Laky na vlasy obsahují hořlavé materiály – nepoužívejte je, pokud zároveň používáte zařízení.
Oddělte vlasy, které chcete upravit prioritně. Nejprve upravujte spodní vrstvy.
1. Zapojte žehličku a pro zapnutí stiskněte a podržte stisknuté tlačítko on.
Když je styler zapojen do sítě, ale není zapnutý, v okénku displeje se zobrazí ‘---‘, což znamená, že
styler je v pohotovostním režimu.
2. Začněte vlasy natáčet napřed na nízkou teplotu. Vhodnou teplotu pro váš typ vlasů nastavte pomo
nastavení na boční straně přístroje.
3. Pro nastavení teploty použijte tlačítka teploty +/- na boční straně přístroje. “+” zvyšuje teplotu, “-”
snižuje teplotu.
Doporučené teploty:-
Teplota Typ vlasů
150°C - 170°C Slabé/Jemné, poškozené nebo odbarvené
170°C - 200°C Normální, zdravé vlasy 200°C
200°C - 230°C Silné, velmi vlnité a těžko tvarovatelné
Upozornění: Nejvyšší teploty by měli používat jen ti zkušení.
4. Až bude přístroj připraven k použití, digitální displej přestane blikat.
5. Provádějte po etapách. V jedné etapě projte žehličkou celou délku vlasů bez zastavení.
6. Opakujte pouze dvakrát, abyste předešli poškození vlasů.
7. Po použití stiskněte a přidržte dvě vteřiny tlačítko pro vypnutí (O), čímž se přístroj vypne. Potom
vypojte přístroj ze sítě.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
40
ČESKY
Funkce prudkého zvýšení teploty
Pro rychlou úpravu nepoddajných a těžko tvarovatelných pramenů. Automaticky se nastaví nejvyšší
teplota.
Tlačítko ‘+’ držte 2 vteřiny a teplota se zvedne na 230°C.Uvědomte si prosím, že nejvyšší teplota není
vhodná pro všechny typy vlasů.
Upozornění: Nejvyšší teplota není vhodná pro každý typ vlasů. Pokud žehličku chcete použít s
prudkým navýšením teploty na 23C, vyzkoušejte si to napřed na malém pramenu vlasů.
Funkce uzamykání teploty
Nastavte požadovanou teplotu pomocí tlačítek +/- a stiskněte a držte tlačítko ‘-‘ 2 vteřiny, čímž se
nastavení teploty uzamkne.
Vedle teploty se objeví symbol visacího zámku .B
Pro odemknutí nastavení teploty znovu stiskněte a držte tlačítko ‘-‘ 2 vteřiny.
SKLADO, ČISTĚNÍ A ÚDBA
Před čištěním a uložením nechte přístroj vychladnout.
Otřete všechny plochy vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla.
Pro snadné uskladnění můžete plochy scvaknout k sobě.
Pro uzamčení stlačte kloub do uzavřené pozice.
Pro otevření odtlačte kloub zpět do otevřené pozice.
POZNÁMKA: nezahřívejte přístroj v uzavřené pozici.
RECYKLACE
WAby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli obsaženým
nebezpečným látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí baterie označené jedním z
těchto symbolů nesmějí být vyhazovány do směsného komunálního odpadu.
Elektrické a elektronické výrobky, a pokud to přísluší, i dobíjecí i nedobíje
baterie, vždy likvidujte na ociálním recyklačním/sběrném místě.
41
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją
obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie jest gorące. Przechowuj urządzenie z dala od dzieci.
WNE WSKAWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZSTWA
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub
osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa
się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej
przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na
dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
L Ostrzeżenie: Nie należy używać tego urządzenia w pobliżu wanny, prysznica,
umywalki lub innych naczyń zawierających wodę.
Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjmij wtyczkę z
gniazdka, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy
urządzenie jest wyłączona.
Dla dodatkowej ochrony, w obwodzie elektrycznym należy zainstalować
urządzenie różnicowoprądowe (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym
nieprzekraczającym 30mA. W tym zakresie należy się zwrócić do specjalisty
elektryka.
Ryzyko oparzeń. Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla małych
dzieci, szczególnie w trakcie użytkowania i podczas stygnięcia.
Zawsze kładź urządzenie na podstawce, jli taka jest, albo na jakiejś
żaroodpornej , stabilnej płaskiej powierzchni.
Nie pozostawiaj bez nadzoru urządzenia podłączonego do sieci.
Jeżeli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, natychmiast
przestań wykorzystywać urządzenie i zwróć urządzenie do najbliższego
autoryzowanego punktu serwisowego Remington ® w celu naprawy lub
wymiany dla uniknięcia zagrożenia.
Nie dotykaj żadną częścią urdzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy.
Wtyczkę i przewód zasilający należy trzymać z dala od gorących powierzchni.
POLSKI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
42
POLSKI
Nie należy używać nakładek innych niż te, kre dostarczamy.
Nie używaj urządzenia, jli jest uszkodzone lub dzia wadliwie.
Nie obracaj, nie zginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go wokół urządzenia. Regularnie
sprawdzaj przewód, czy nie ma oznak uszkodzenia.
OSTROŻNIE: Przed użyciem należy zawsze wyjąć urządzenie z pokrowca i pozostawić je do
całkowitego ocodzenia przed ponownymeniem.
Urdzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w salonach fryzjerskich.
CŚCI
1. Nowoczesne płytki powlekane cerami
2. Wyświetlacz
3. Funkcja blokady płytek
4. Obrotowy przewód sieciowy
Regulacja:
C Włącznik On/O
+/– Funkcje temperatury
Akcesoria (nie pokazano):
Pokrowiec
OPIS PRODUKTU
Szybkie nagrzewanie - gotowa do użycia w 15 sekund.
Automatyczne wączenie - urządzenie zostanie wączone, jeśli przez 60 minut lub dłużej nie jest
wciśnięty żaden przycisk.
Uniwersalne napięcie, umliwiające użytkowanie na cym świecie. Dla 120V czas i temperatura
mogą być inne.
INSTRUKCJA OBUGI
Przed użyciem włosy muszą być czyste, suche i rozczesane.
Dla dodatkowego zabezpieczenia stosuj środek chroniący przed wysoką temperaturą.
Lakiery doosów zawierają materiy łatwopalne - nie używać podczas korzystania z urządzenia.
Przed uadaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności układaj włosy najbliżej skóry.
1. Podłącz prostownicę do gniazdka elektrycznego i naciśnij przycisk ON , aby ją włącz.
Gdy wtyczka do pdu jest w gniazdku, ale lokówka jeszcze nie jest włączona, na wyświetlaczu pojawi
się ‘---‘ oznaczające, że lokówka jest w trybie czuwania.
2. Rozpocznij stylizac od nszej temperatury. Wybierz odpowiednią temperaturę dla swoich włosów
za pomocą przycisków na boku urządzenia.
3. Ustaw żądaną temperaturę naciskając przyciski +/- na boku urządzenia. ‘+’ zwiększa temperaturę ‘-‘
obna temperaturę.
Zalecane temperatury:-
Temperatura Rodzajow
150°C - 17C Włosy cienkie / delikatne, zniszczone lub rozjaśnione
170°C - 200°C Normalne, zdrowe włosy
200°C - 230°C Włosy grube, silnie skręcone i trudne do ułożenia
Ostrożnie: Najwsze temperatury mogą być stosowane tylko przez osoby doświadczone w
układaniuosów.
4. Cyfrowy wyświetlacz przestanie migać, gdy produkt jest gotowy doycia.
5. Przeciągnij prostownicą wzdłuż cego pasemka włosów bez zatrzymywania się.
43
POLSKI
6. Jedno pasemko można prostować tylko dwukrotnie, aby zapobiec uszkodzeniu włosów.
7. Po zakończeniu, naciśnij i przytrzymaj przycisk OFF przez dwie sekundy, aby wyłączyć i wyjmij
wtyczkę z gniazdka.
Funkcja Heat Boost
Do szybkich poprawek na trudnych do stylizacji pasemkach włosów. Automatycznie ustawia
najwyższą temperaturę.
Przytrzymaj przycisk “+”przez 2 sekundy, a temperatura wzrośnie do 230°C.
Uwaga: Najwyższa temperatura nie jest odpowiednia do każdego rodzaju włosów. Jeśli zamierzasz
korzystać z tej prostownicy na najwyższym ustawieniu temperatury - 230ºC, przedtem wypróbuj na
małym pasemku włosów.
Funkcja blokady temperatury
Ustaw żądaną temperaturę naciskając przyciski +/- i zablokuj ustawioną temperaturę naciskając
przycisk “-” przez 2 sekundy.
Obok temperatury pojawi się symbol “B.
Aby odblokować ustawienie, naciśnij i przytrzymaj przycisk ‘-‘ przez 2 sekundy.
PRZECHOWYWANIE, CZYSZCZENIE I PIEGNACJA
Przed czyszczeniem lub schowaniem, odczekaj aż urządzenie ostygnie.
Wytrzyj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką.
Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków czyszczących.
Dla łatwego przechowywania płytki można zamknąć i zablokować.
Aby zablokować, przesuń suwak w górę do pozycji zamkniętej.
Aby odblokować, przesuń suwak do dołu do pozycji otwartej.
UWAGA: Nie wolno rozgrzewać urządzenia w pozycji zamkniętej.
RECYKLING
WAby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych spowodowanych
niebezpiecznymi substancjami, sprzętu, akumulatorów i baterii oznaczonych
jednym z tych symboli nie należy wyrzucać z nieposortowanymi odpadami
komunalnymi. Produkty elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i
akumulatory, należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie
zbiórki odpadów/recyklingu.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
44
Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen
utasítást. Haszlat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék for. Gyermekek elől mindig elzárva tartandó.
FONTOS BIZTONSÁGI EÍRÁSOK
Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros
vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli/
utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket. Ne
hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. Aszülék tisztítását és
felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyeletlküli gyerekek nem
végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a készüléket és a kábelét.
L Figyelem: Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, medence vagy egyéb
vizet tartalmazó edény mellett.
Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki, mivel a víz
zelsége veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék kikapcsolt állapotban van.
A további védelem érdekében tanácsos áram-védőkapcsolót (RCD) beszerelni
névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja meg a 30mA-t. Kérje ki
villanyszereszakember tanácsát!
Égésveszély! A készüléket kisgyermekek által el nem érhető helyen tartsa,
különösen annak használata közben, illetve amíg az le nem hűl.
A készüléket mindig annak tartójával, ha van ilyen, tegye rá egy hőálló, stabil,
egyenes felületre.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, amikor az csatlakoztatva van az
áramforráshoz.
Ha a készülék tápkábele megsérül, azonnal hagyja abba a termék használatát.
Ne hagyja, hogy a készük bármely része az arcához, nyakához vagy fejhez érjen.
Tartsa távol a tápkábelt és a csatlakozó dugót a fűtött feletektől.
Ne használjon a mellékelt tartokokl eltérő kieszítőket.
Ne használja a késléket, ha az sérült, vagy nem megfelelően működik.
Ne csavarja vagy tekerje fel a kábelt, illetve ne tekerje a készülék kö. Rendszeresen ellenőrizze a
kábelt, sérülést nyomait keresve.
MAGYAR
46
MAGYAR
Heat Boost funkció
A makacs, nehezen alakítható részek gyors megformázásához. Automatikusan beállítja a
legmagasabb hőrsékletet.
Tartsa lenyomva a ‘+’ gombot 2 másodpercig, így a hőmérséklet 230 °C-ra ugrik.
Figyelem: a legmagasabb hőmérklet nem megfelelő minden hajtípus számára. Ha a 230 °C-os
növelt hőmérsékleten szeretné használni a hajkisimítót, használat előtt tesztelje a készüléket egy
kisebb hajtincn.
mérséklet stabilizáló funkció
A +/- gombok használatával állítsa be a kívánt hőmérsékletet, majd a ‘-‘ gomb 2 másodpercigrté
nyomva tartásával zárja le a hőrsékletszabályozót.
Egy ’B’ jels jelenik meg a hőmérklet jelzése mellett.
A hőmérséklet stabilis feloldásához tartsa lenyomva a ‘-‘ gombot 2 másodpercig.
ROS, TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Hagyja a készüléket kilni, mielőtt megtisztítaná és elrak.
Törölje le az összes felületet egy nedves ruhával.
Ne használjon durva vagy dörzsölő tisztítószert vagy oldószert.
A könnyebb tárolás érdekében a lemezek összerhatók.
A lezáráshoz tolja a reteszt felfe a lezárt pozícióba.
A kioldáshoz húzza lefe a reteszt a kioldó pozícióba.
MEGJEGYZÉS: Lezárt állapotban ne melegítse a késléket.
ÚJRAHASZNOSÍS
WAz alábbi jelölések valamelyivel ellátott készülékekben, valamint újratölthe
és nem újratölthető akkumulátorokban jelen lévő veslyes anyagok jelentette
környezeti és egészségi kockázatok elkese érdekében ezeket tilos a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket,
és, ha vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat mindig a
megfelelő hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyűjtő központba kell vinni.
47
Выпрямитель электрический для волос
Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с
инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прибор горячий. Всегда храните в недоступном для детей месте.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше
восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и
опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями возможно только после
соответствующего инструктажа и под надлежащим присмотром
взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию устройства, а также понимание и избежание опасностей,
связанных с его эксплуатацией.
L Предупреждение: Не пользуйтесь устройством вблизи ванны, душа,
бассейна или прочих емкостей с водой.
Если устройство применяется в ванной, после использования отключите
его, поскольку близость к воде составляет опасность даже при
выключенном приборе.
Для дополнительной защиты, Вам необходимо установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным остаточным током
срабатывания не превышающим 30 мА, в электрической цепи ванной
комнаты.
Опасность получения ожогов. Держите прибор вне досягаемости
маленьких детей, особенно во время использования и охлаждения.
Обязательно устанавливайте прибор на его подставку (при наличии) на
теплостойкой, устойчивой и плоской поверхности.
Ни в коем случае не оставляйте прибор без присмотра, когда он
подсоединен к источнику питания.
PУCCKИЙ
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
48
PУCCKИЙ
При повреждении шнура следует немедленно прекратить
использование устройства и вернуть устройство в ближайший
авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены,
чтобы избежать опасности.
Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
Шнур питания и вилку следует держать подальше от нагретых поверхностей.
Используйте только оригинальные аксессуары.
Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
Не перекручивайте и не перегибайте шнур, не закручивайте его вокруг прибора. Регулярно
проверяйте шнур на наличие повреждений.
Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или применения в
салонах.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Всегда вытаскивайте прибор из чехла / рукава для хранения перед
включением и дайте ему полностью остыть перед т ем, как поместит ь его обратно.
Изделие предназначено для бытовых нужд.
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ
1. Пластины из усовершенствованной керамики
2. Дисплей
3. Защелка-фиксатор пластин
4. Шнур
Элементы управления:
C Кнопка Вкл./Выкл.
+/– Функции регулировки температуры
Принадлежности (не показаны):
Сумка для хранения
ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
Быстрый нагрев - готовность в течение 15 секунд.
Автоматическое отключение — Устройство самостоятельно отключается, если не нажимать на
кнопки и оставить его включенным на 60 минут.
Разное напряжение: для местной и зарубежной сети. При напряжении 120 В время и
температура нагрева могут отличаться.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед эксплуатацией устройства убедитесь, что волосы чистые, сухие и не спутаны.
Для дополнительной защиты используйте теплозащитный спрей.
Спреи для волос содержат воспламеняемые вещества – не применяйте их во время
эксплуатации устройства.
Перед укладкой разделите волосы. Сначала уложите нижние слои.
1. Включите стайлер в розетку, нажмите и подержите кнопку включения.
Если стайлер подключен к сети, но не включен, на экране будет отображаться ‘---‘,
свидетельствующая о том, что стайлер находится в режиме ожидания.
2. Сначала выполните укладку при низкой температуре. Исходя из типа ваших волос, выберите
подходящую температуру при помощи кнопок управления сбоку стайлера.
49
PУCCKИЙ
3. Регулировка температуры осуществляется регуляторами +/- сбоку изделия. «+» увеличивает
температуру, «-» уменьшает температуру.
Рекомендуемые температуры:
Температура Тип волос
150°C - 170°C Тонкие / Поврежденные или обесцвеченные волосы
170°C - 200°C Нормальные, здоровые волосы
200°C - 230°C Толстые, сильно вьющиеся, сложно укладываемые волосы
Предупреждение: Высокой температурой должны пользоваться только опытные стилисты.
4. Цифровой экран прекратит мигать, когда изделие будет гот ово к работе.
5. Обрабатывая прядь за пряд ью, проводите выпрямителем по всей длине волос, не
останавливаясь.
6. Во избежание повреждения волос не проводите по одной пряди больше двух раз.
7. После использования нажмите и удерживайте кнопку выключения в течение двух секунд, чтобы
выключить прибор, после чего отсоедините его от сети.
Функция максимального нагрева
Для быстрой обработки упрямых, тяжело укладываемых локонов. Автоматически устанавливает
максимальную температуру.
В течение 2 секунд удерживайте кнопку ‘+’, температура поднимется до 230°C.
Предупреждение: максимальная температ ура подход ит не для всех типов волос. Если вы
собираетесь воспользоваться выпрямителем на максимальной температуре 230ºC, сначала
попробуйте на маленькой пряди.
Функция блокировки кнопок нагрева
Необходимая температура выставляетс я кнопками +/- и фиксируется нажатием на кнопку ‘-‘ в
течение 2 секунд.
Возле значения температуры появится значок блокировки.B
Для разблокировки управления температурой нажмите и удерживайте в т ечение 2 секунд
кнопку ‘-‘.
ХРАНЕНИЕ, ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Дайте устройству остыть, после чего очистите и уберите на место.
Протрите все поверхности влажной тряпкой.
Не используйте агрессивные, абразивные моющие вещества или растворители.
Для облегчения хранения пластины следует свест и.
Для блокировки перемест ите защелку в положение блокировки.
Для разблокировки переместите защелку в положение разблокировки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не нагревайте устройс тво в заблокированном положении.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
50
PУCCKИЙ
ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА
W
Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду и
здоровье приборы и батареи одноразового или многоразового
использования, помеченные одним из этих символов, необходимо
утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов. Обязательно
утилизируйте электрические и электронные изделия, а также (если это
применимо) батареи одноразового или многоразового использования в
соответствующих официальных пунктах повторной переработки/сбора
отходов.
51
Yeni Remington® ürünüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları
dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.
UYARI: Bu cihaz elektrikle çalışır ve yüksek ısılara çıkar. Cihazı çocukların hiçbir
zaman ulaşamayacağı yerde tutmaya özen gösterin.
ÖNEMLİ TEDRLER
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel
kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece
gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri kavramaları
kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakımı, 8 yaş veya üzerinde ve gözetim altında olmadıkları takdirde,
çocuklar tarafından yalmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük
çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin.
L Uyarı: Bu cihazı banyo küvetleri, duş tekneleri, lavabolar veya su içeren diğer
kapların yakınında kullanmayın.
Cihazı makinesi kapalı konumda olduğunda bile civarındaki su bir tehlike
oluşturduğundan, cihazı bir banyoda kullandıktan sonra fişini elektrik prizinden
çekin.
Ek koruma için, 30mA gücü aşmayan nominal artık işletim akımlı bir artık akım
cihazı (RCD) kurulması tavsiye edilir. Ayrıntılı bilgi için bir elektrikçiye danışın.
Yanma tehlikesi. Cihazı özellikle kullanım ve soğuma süreçlerinde çocukların
erişemeyeceği yerde tutun.
Cihazı her zaman (varsa) standı ile birlikte ve ısıya dayanıklı, sabit, düz bir
zeyin üzerine yerleştirin.
Cihazı, bir güç kaynağına bağlı olduğu zamanlarda kesinlikle gözetimsiz
bırakmayın.
Şayet bu cihazın elektrik kablosu hasar görmüşse, derhal kullanmayı bırakın ve
cihazı, bir tehlikeyi önlemek üzere onarım veya yenilemelemleri için, size en
yakın Remington® yetkili servis merkezine geri götürün.
Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas etmesine izin vermeyin.
Cihazın şini ve elektrik kablosunu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
TÜRKÇE
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
52
TÜRKÇE
Cihaza, rmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin.
Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın.
Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ya da cihazın etrafına sarmayın. Kabloyu, herhangi bir
hasar belirtisine karşı düzenli aralıklarla kontrol edin.
DİKKAT: Cihazınızı ısıtmadan önce her zaman kutusundan/kılıfından çıkarın ve geri koymadan önce
tamamen soğumasını bekleyin.
Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
PARÇALAR
1. Gelişmiş Seramik kaplama plakalar
2. Ekran
3. Menteşe kilidi
4. Döner kordon
Kumandalar:
C Açık-kapalı düğmesi
+/– Sıcaklık işlevleri
Aksesuarlar (görüntülenmemektedir):
Saklama Çanta
ÜRÜN ÖZELKLERİ
Hızlı ısınma - 15 saniye içinde kullanıma hazır.
Otomatik emniyet kapatması – Bu cihaz, 60 dakika boyunca herhangi bir düğmeye basılmadığında
veya açık bırakıldığında kendisini kapatacaktır.
Farklı Voltajlar: evde veya dışarıda. 120 Volt güç kullanımında süreler ve sıcaklıklar değişken olabilir.
KULLANIM TALİMATLARI
Kullanmadan önce, saçın temiz, kuru olmasını ve dolaşık olmamasını sağlayın.
Ekstra koruma için, ısıdan koruyucu bir sprey kullanın.
Saç spreyleri yanıcı madde içerir – saç spreyini, cihazı kullanırken uygulamayın.
Saçı şekillendirmeden önce bölümlere ayırın. Saçı şekillendirmeye en alt tabakadan başlayın, yuka
doğru çıkın.
1. Saç şekillendiricinin şini prize takın, cihazı çalıştırmak için Aç (On) düğmesine basın ve basılı tutun.
Fişi prize takılı ancak kapalı konumdayken şekillendiricinin ekran penceresinde şekillendiricinin
Standby (bekleme) modunda olduğunu belirten ‘---‘ göntülenecektir.
2. Şekillendirmeye düşük sıcaklıklarla başlayın. Ürünün yan tarafındaki kumandaları kullanarak, saç
tipinizin uygun sıcaklığı sin.
3. Sıcaklığı ayarlamak için, ürünün yan tarafında yer alan +/- ısı kumandalarını kullanın. ‘+’ işareti sıcaklığı
artırır ve ‘-‘ işareti sıcaklığı azaltır.
Önerilencaklıklar:-
I Saç tipi
150°C - 170°C Zayıf/İnce, hasarlı veya beyaz saçlar
170°C - 200°C Normal, sağlıklı saçlar
200°C - 230°C Kalın, çok kıvırcık ve şekilledirmesi güç saçlar
Dikkat: En yüksek sıcaklıklar sadece deneyimli kişiler tarafından kullanılmalıdır.
4. Ürün kullanıma hazır olduğunda, dijital ekranın lambası sönecektir.
5. Her defasında bir bölüm üzerinde çalışarak, düzltiriciyi saçın kökünden ucuna doğru, h
duraklamadan kaydırın.
53
TÜRKÇE
6. Saça zarar vermemek için her bölümde işlemi sadece iki kez tekrarlayın.
7. Kullanımdan sonra cihazı kapatmak için Kapalı (O) düğmesine basın ve iki saniye basılı tutun,
ardından cihazın şini prizden çekin.
IArtırma İşlevi
İnatçı, zor şekil alan bölgelere hızlı dokunuşlar için. Otomatik olarak en yüksek ısıya ayarlar.
+’ düğmesine 2 saniye boyunca basın; ısı 230°C’ye yükselecektir.
Dikkat: En yüksek ısı ayarı, her saç tipi için uygun değildir. Şayet bu saç düzleştiriciyi 230ºC yoğun ısı
ayarında kullanmayı planlıyorsanız, lütfen önce saçınızın küçük bir bölümü üzerinde test edin.
IKilitleme İşlevi
+/- düğmelerine basarak istenilen sıcaklığı ayarlayın ve ısı kumandalarını, ‘-‘ düğmesine 2 saniye
boyunca basarak kilitleyin.
Sıcaklığın yanında birB’ simgesi belirecektir.
Isı kumandalarının kilidini açmak için, ‘-‘ düğmesine 2 saniye boyunca tekrar basın.
MUHAFAZA, TEMİZLİK VE BAKIM
Temizlemeden ve kaldırmadan önce cihazın soğumasını bek leyin.
Tüm yüzeylerini nemli bir bezle silin.
Sert veya aşındırıcı temizleme maddeleri veya çözüler kullanmayın.
Plakalar, kolay muhafaza için üst üste kapanabilir.
Kilitlemek için, plaka kilidini kilitli poziyona doğru yukarı itin.
Kilidi açmak, plaka kilidini açık poziyona doğru aşağı itin.
NOT: Cihazı kilitli pozisyonda ısıtmayın.
GERİ DÖNÜŞÜM
WTehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek için, şu
sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve tek kullanımlık piller
genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Elektrikli ve elektronik ünleri ve
ilgili olabilecek şarj edilebilir ve tek kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir
geri döşüm/toplama noktasına bırakın.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
54
Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste
instruiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire.
ATENŢIE: Acest aparat este erbinte. A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE
Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane
cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi
cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost instruite în prealabil şi
au îeles pericolele la care se expun. Este interzisă joaca copiilor cu acest aparat.
Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie efectuate de către copii decât
dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt supraveghei. Aparatul şi cablul nu trebuie
lăsate la îndemâna copiilor sub 8 ani.
L Atenţie: Nu folosiţi acest aparat lângă ca, duş, chiuvetă sau alte recipiente ce
conţin apă.
Dacă aparatul este folosit în baie, scoateţi-l din priză după utilizare, deoarece
vecinătatea apei este riscantă chiar dacă aparatul este oprit.
Pentru o protecţie suplimentară, este recomandată instalarea în circuitul
electric care alimentează baia, a unui dispozitiv cu curent rezidual (RCD) care
să opereze cu un curent rezidual care să nu depășească 30 mA. Cereti sfatul
unui electrician.
Pericol de arsuri. Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor, în special pe durata
folosirii și în timpul răcirii.
Așezaţi întotdeauna aparatul în suportul său, dacă există, sau pe o suprafaţă
stabilă, nivelată, termorezistentă.
Nu plecaţi niciodată de lângă aparat atunci când este conectat la priză.
În cazul în care cablul furnizat împreună cu unitatea se deteriorează,
întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul la cel mai apropiat dealer de
service autorizat Remington® pentru reparare sau înlocuire, pentru a evita
eventualele accidente.
Nu permiteți niciunei părți a aparatului să atingă fața, gâtul sau scalpul.
Ştecherul şi cablul nu trebuie lăsate aproape de suprafeţe încălzite.
Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi.
Nu folositi aparatul dacă este deteriorat sau prezintă defecte.
ROMANIA
55
ROMANIA
Nu întoarceţi sau nu înnodaţi cablul, şi nu îl înfăşuraţi în jurul aparatului. Vericaţi cablul regulat
pentru orice semne de deteriorare.
ATEIE: Scoateți întotdeauna aparatul din husa de depozitare înainte de a îl porni și permiteți ca
acesta sa se răcească înainte de a îl pune înapoi.
Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură.
PĂRŢI COMPONENTE
1. Plăci cu înveliş din ceramică, de tehnologie
avansată
2. Ecran
3. Blocare
4. Cablu pivotant
Comenzi:
C Buton Pornire/Oprire
+/– Funcții temperatură
Accesorii (nu sunt prevăzute):
Husă depozitare
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
Încălzire rapidă în 15 de secunde.
Oprire de siguranță automată - Această unitate se va opri singură dacă niciun buton nu este apăsat
sau activat timp de 60 minute.
Voltaj universal: pentru acasă sau în străinătate. La 120 V, timpii și temperaturile pot varia.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Înainte de utilizare, asigurați-vă că părul este curat, uscat și descâlcit.
Pentru un plus de protecție, folosiți un spray pentru protecție la căldură.
Sprayurile de păr conțin materiale inamabile - nu le folosiți atunci când folosiți aparatul.
Înainte de coafare, împărțiți părul în secțiuni. Coafați mai întâi șuvițele de jos.
1. Introduceți aparatul de coafat în priză și apăsați butonul de pornire.
Dacă aparatul de coafat este în priză, însă nu este pornit, pe fereastra de aşare va apărea ‘---‘,
indicând faptul că aparatul de coafat este în modul standby.
2. Începeți coafarea la temperaturile mai mici prima oară. Selectați temperatura corespunzătoare pentru
tipul dvs. de păr, folosind comenzile de pe lateralul aparatului.
3. Pentru a ajusta temperatura, utilizaţi comenzile de temperatură +/- de pe lateralul produsului. „+
crte temperatura, „-“ scade temperatura.
Temperaturi recomandate:-
Temperatu Tip de păr
150°C - 170°C Păr subţire/n, deteriorat sau decolorat
170°C - 200°C Păr normal, sănăto
200°C - 230°C Păr subţire, foarte creţ şi dicil de coafat
Atenţionare: Temperatura cea mai ridicată trebuie utilizată doar de către coafori experimentaţi
4. Aşajul digital va înceta să pâlpâie atunci când aparatul este gata de folosire.
5. Lucrând pe câte o seiune, treceți placa de îndreptat prin întreaga lungime a părului, fără a vă opri.
6. Repetați doar de două ori pentru ecare secțiune, pentru a preveni deteriorarea părului.
7. După utilizare, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul O, timp de două secunde, pentru a opri aparatul;
apoi scoateţi-l din priză.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
56
Funcţie de temperatură inten
Pentru o aranjare rapidă a părului rebel, dicil de coafat. Se setează automat pe cea mai ridicată
treaptă de căldură.
Apăsați butonul ‘+’ timp de 2 secunde, iar temperatura va sări la 230°C.
Atenţie: cea mai ridicatemperatură nu este potrivită pentru ecare tip de păr. Dacă doriţi să utilizi
placa de îndreptat părul la funcţia de temperatură intensă de 230º C, testaţi o secţiune mică de păr
mai întâi.
Funcţie de blocare temperatură
Reglaţi temperatura dorită, apăsând butoanele +/- şi blocaţi comenzile de temperatură apăsând
butonul ”-” timp de 2 secunde.
Lângă temperatura selectată va apărea simbolul unui ”B”.
Pentru a debloca comenzile de temperatură, apăsaţi şi menţineţi din nou apăsat timp de 2 secunde
butonul ”-”.
DEPOZITARE, CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l curăţa şi depozita.
Ștergi toate suprafețele cu o cârpă umedă.
Nu folosiți agenți de curățare sau solvenți duri sau abrazivi.
Plăcile pot  prinse împreună pentru a  ușor de depozitat.
Pentru a bloca, împingeți în sus dispozitivul de blocare, în poziție blocată.
Pentru a debloca, împingeți în jos dispozitivul de blocare, în poziție deblocată.
REȚINEȚI: Nu încălziţi aparatul dacă este în poziție blocată.
RECICLAREA
WPentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de substanțele
periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele obișnuite marcate cu unul
dintre aceste simboluri, nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile municipale
nesortate. Eliminați întotdeauna produsele electrice și electronice și, după caz,
bateriile reînrcabile și cele obișnuite, la un punct de reciclare/colectare
corespunzător.
ROMANIA
57
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες
οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή καίει. Πάντα ν α την φυλάσσετε μακριά από τα παιδιά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8
ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να τα
επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους. Τα
παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από τον χρήστη δε θα πρέπει να γίνονται από παιδιά εκτός εάν είναι
άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος να τα επιβλέπει. Κρατήστε τη συσκευή και
το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
L Προειδοποίηση: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σε λουτρό, να την βγάζετε από την πρίζα μετά
από κάθε χρήση, καθώς η εγγύτητα στο νερό συνιστά κίνδυνο ακόμα και όταν
η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Για πρόσθετη ασφάλεια συνιστούμε την εγκατάσταση διάταξης προστασίας
παραμένοντος ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας
που να μην υπερβαίνει τα 30mA. Για το θέμα αυτό συμβουλευτείτε
ηλεκτρολόγο.
Κίνδυνος εγκαύματος. Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από παιδιά, ιδιαίτερα
κατά τη διάρκεια της χρήσης και όταν την αφήνετε να κρυώσει.
Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή μαζί με τη βάση της, εάν υπάρχει, πάνω σε
θερμοανθετική, σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση, όταν είναι συνδεδεμένη στην
πρίζα.
EΛΛHNIKH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
58
EΛΛHNIKH
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της μονάδας φθαρεί, διακόψτε αμέσως
τη χρήση και επιστρέψτε τη συσκευή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
Service Remington.
Μην αφήνετ ε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής να έρθει σε επαφή με το πρόσωπο, τον αυχένα ή το
δέρμα του κεφαλιού.
Φροντίστε το βύσμ α και το καλώδιο του ρεύματος να παραμένουν μακριά από θερμαινόμενες
επιφάνειες.
Μη χρησιμο ποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας προμηθεύουμε εμ είς.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εφόσον έχει υποστεί βλάβη ή δυσλειτουργεί.
Να μην επιτρέπετε τη συστροφή ή την τσά κιση του καλωδίου και να μην το τυλίγετε γύρω από τη
συσκευή. Ελέγχετε το καλώδιο τακτικά για ση μάδια φθοράς.
Σ : Να αφαιρείτε πάντα τη συσκευή από τη θήκη / τσάντα αποθήκευσης πριν την ΠΡΟ ΟΧΗ
ενεργοποιήσετε. Αφήστε την να κρυώσει πλήρως πριν την τοποθετήσετε ξανά στη θήκη / τσάντα
αποθήκευσης.
Αυτή η συσκευή δ εν προορί εται για εμπορική χρήση ή χ ρήση σε κομμωτήριο.ζ
ΜΕΡΗ
1. Προηγμένες πλάκες με κεραμική επίστρωση
2. θόνη ενδείξεωνΟ
3. λείδωμα πλακώνΚ
4. Περιστρεφόμενο καλώδιο
Χειριστήρια:
C Διακόπτης λειτουργίας
+/– Λειτουργίες θερμοκρασίας
Αξεσουάρ (δεν εικονί ονται):ζ
ήκη φύλαξηςΘ
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Γρήγορη θέρμανση - ετοιμότητα χρήσης σε 15 δευτερόλεπτα.
Αυτόματη απενεργοποίησ η ασφ αλείας – συσκευ ή απενεργοποιείται αν δ εν πατηθεί κανένα κουμπί Η
ή παραμείνει ενεργοποιημένη για περισσότερα από 60 λεπτά.
Πολλαπλή τάση: για χρήση στη χώρα σας ή στο εξωτερικό. ταν χρησ ιμοποιείτα ι σε τάσ η 120 V, οι Ό
χρόνοι επίτευξης θερμοκρασίας και οι τιμές θερμοκρασίας ενδέχεται να διαφέρου ν.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Πριν από τη χρήση, φροντίστε τα μαλλιά σας να είναι καθαρά, στεγνά και ξεμπερδεμένα.
Για επιπρόσθετη προστασία, χρησιμοποιήστε ένα σπρέι προστασίας από τη θερμότητα.
Τα σπρέι μαλλιών περιέχουν εύφλεκτο υλικό – μην τα χρησ ιμοποιείτε κατά τη χρήση της συσκευής.
Χωρίστε τα μαλλιά πριν από το φορμάρισμα. Να ξ εκινάτε το φορμάρισμα από τις χαμηλότερες τούφες.
1. Συνδέστε το ισιωτικό στο ρεύμ α και πατήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης για να ενεργοποιηθεί η
συσκευή.
ταν η συ σκευή είναι στην πρί α αλλά δεν έχει ενεργοποιηθεί, στο παράθυρο της οθόνης εμφανί εται Ό ζ ζ
‘---‘ που υποδεικνύει ότι η συσκευή είναι σε λειτουργία αναμονής.
2. εκινήστε το φορμάρισμα με χαμηλότερες θερμοκρασίες στην αρχή. Επιλέξτε την κατάλληλη Ξ
θερμοκρασία για τον τύπο μαλλιών σας χρησιμοποιώντας τα κουμπιά που βρίσκονται στην πλαϊνή
πλευρά του ψαλιδιού.
59
EΛΛHNIKH
3. Για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία, χρησιμοποιήστε τα χειριστήρια θερμοκρασίας +/- στα πλάγια του
προϊόντος. Το «+» αυξάνει τη θερμοκρασία, το «-» μειώνει τη θερμοκρασία.
Συνιστώμενες θερμοκρασίες:
Θερμοκρασία Τύπος μαλλιών
150°C - 170°C επτά/ ευαίσθητα, ταλαιπωρημένα ή με ντεκαπάΛ ζ
170°C - 200°C ανονικά, υγιή μαλλιάΚ
200°C - 230°C Σκληρά μαλλιά, πολύ σγουρά με δυσκολία στο φορμάρισμα
Προσοχή: ι πιο υ ηλές θερμοκρασίες θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο από άτομα με πείρα στο Ο ψ
φορμάρισμα.
4. ηφιακή οθόνη θα σ ταματήσει να αναβοσβήνει όταν το προϊόν είναι έτοιμο για χρήση.Η ψ
5. σιώνοντας μία τούφα ανά φορά, χρησιμοποιήστε τη μασιά ισιώματος καθ’ όλο το μήκος των μαλλιών, Ι
χωρίς διακοπή.
6. Για να αποφύγετε την πρόκληση βλάβης στα μαλλιά, επαναλάβετε τη διαδικασία μόνο δύο φορές σε
κάθε τούφα.
7. Μετά από τη χρήση, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί απενεργοποίησης (o) για δύο
δευτερόλεπτα και ύστερα βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την πρίζα.
Λειτουργία ενίσχυσης θερμοκρασίας
Για γρήγορα πατήματα σε τμήματα των μαλλιών που φορμάρονται δύσκολα. Επιλέγει αυτόματα την
υψηλότερη θερμοκρασία.
ρατήστε πατημένο τοκουμπί ‘+ για 2 δεύτερα και η θερμοκρασία θα ανέβει στους 230°C.Κ
Προσοχή: η υ ηλότερη θερμοκρασία δεν είναι κατάλληλη για όλους τους τύπους μαλλιών. Αν ψ
σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το ισιωτικό στην ενισχυμένη ρύθμιση των 230ºC, δοκιμάστε το
πρώτα σε ένα μικρό κομμάτι των μαλλιών σας.
Λειτουργία κλειδώματος θερμοκρασίας
Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία πατώντας τα κουμπιά +/- και κλειδώστε τα χειριστήρια
θερμοκρασίας πατώντας το κουμπί ‘-‘ για 2 δεύτερα.
Δίπλα από τη θερμοκρασία θα εμφανιστεί το σύμβολο ενός ‘B.
Για να ξεκλειδώσετε τα χειριστήρια θερμοκρασίας, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ‘-‘ και
πάλι για 2 δεύτερα.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ, ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Περιμένετε πρώτα να κρυώσει η συσκευή προτού την καθαρίσετε και τη μαζέψετε.
Σκουπίστε όλες τις επιφάνειές της με ένα βρεγμένο πανί.
Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή αποξεστικά καθαριστικά ή διαλύτες.
Είναι δυνατό το κλείσιμο των πλακών για εύκολη αποθήκευση.
Για να την ασφαλίσετε, σπρώξτε την ασφάλεια προς τα πάνω στη θέση ασφάλισης.
Για να την απασφαλίσετε, τραβήξτε την ασφάλεια προς τα κάτω στη θέση απασφάλισης.
Σ Σ : Μη θερμαίνετε τη μονάδα στη θέση ασφάλισης.ΗΜΕΙΩ Η
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
60
EΛΛHNIKH
ΑΝΑΚΥ Κ ΛΩΣΗ
W
Για την αποφυγή προβλημά των στο περιβάλλον και την υγεία λόγω επιβλαβών
ουσιών, οι συ σκευές και οι επαναφορτι όμενες και μη επαναφορτι ό μενες ζ ζ
μπαταρίε ς που επισημαίνονται με κάποιο από αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να
απορρίπτοντ αι με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Να α πορρίπτετε πάντα τις
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικέ ς συσκευές και, όπου χρειά εται, τις ζ
επαναφορτιζ ζόμενες και μη επαναφορτι όμενες μπατ αρίες, σε κατάλληλο,
επίσημο σημείο συλλογής/ανακύκλω σης.
61
Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih
varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
OPOZORILO: Ta naprava je vroča. Vedno naj bo nedosegljiva otrokom.
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami
in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz. dobijo navodila in razumejo s tem
povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti
in vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter pod nadzorom. Napravo in
kabel varujte pred dosegom otrok, mlajših od 8 let.
L Opozorilo: Te naprave ne uporabljajte v bližini kadi, prh, lavorjev in drugih
posod z vodo.
Če napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi odklopite, saj bližina vode
predstavlja nevarnost tudi, ko je naprava izklopljena.
Za dodatno zaščito priporočamo, da vgradite v električni tokokrog zemljostično
zaščitno stikalo (RCD) z nazivnim prožilnim tokom, ki ne presega 30 mA. Za
nasvet se obrnite na elektroinštalaterja.
Nevarnost opeklin. Napravo hranite nedosegljivo mlajšim otrokom, še posebej
med uporabo in med ohlajanjem.
To napravo vedno uporabljajte z njenim stojalom, in če obstaja, na toplotno
odporni stabilni in ravni površini.
Naprave nikoli ne pustite brez nadzora, ko je prikljena v električno omrežje.
Če se poškoduje priključni kabel te enote, napravo takoj prenehajte uporabljati
in jo vrnite v najbližji pooblaščeni servis Remington® za popravilo ali
zamenjavo, da preprečite nevarnost.
Ne pustite, da se kateri koli del naprave dotakne obraza, vratu ali lasišča.
Napajalni vtič in kabel varujte pred vročimi površinami.
Ne uporabljajte priključkov, ki jih ne dobavlja naše podjetje.
Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana ali ne deluje pravilno.
Kabla ne uvijajte in ga ne ovijajte okrog naprave. Redno ga pregledujte, če kaže znake poškodb.
POZOR: Pred segrevanjem napravo vedno odstranite iz vreče za shranjevanje in jo pustite, da se
popolnoma ohladi, preden jo ponovno shranite v vrečko.
Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone.
SLOVENŠČINA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
62
SLOVENŠČINA
DELI
1. Plošče prevlečene z napredno keramiko
2. Prikazovalnik
3. Zaklepanje tečaja
4. Vrtljivi kabel dolžine
Upravljalni elementi:
C Stikalo za vklop/izklop
+/– Funkcije temperature
Dodatna oprema (ni prikazano):
Torbica za shranjevanje
LASTNOSTI IZDELKA
Hitro segrevanje – pripravljeno v 15 sekundah.
Samodej ni varnostni izklop – ta enota se samodejno izklopi, če ne pritisnete nobenega gumba ali če
pozabite vključeno 6 0 minut.
Več napetosti: za uporabo doma ali v tujini. Pri napetosti 120 V se lahko časi in temperature
spremenijo.
NAVODILA ZA UPORABO
Pred uporabo poskrbite, da so lasje čisti, suhi in brez vozlov.
Za dodatno zaščito uporabite pršilo za toplotno z aščito.
Pršila za lase vsebujejo vnetljiv e snovi – ne upo rabljajte ji h med uporabo aparata.
Lase ostrizite pred oblikov anjem. Najprej oblikujte spodnje plasti.
1. Priklopite oblikovalnik in za nekaj časa pritisnite gumb za vklop, da ga vklopite.
Ko je o blikovalnik priključen, vendar ni vklopljen, se na oknu prikazovalnika prikaže ‘---, ki kaže, da je
oblikovalnik v stanju pripravljenosti.
2. Najprej začnite oblikovati pri nižjih temperaturah. Izbe rite primerno temperaturo za svojo vrsto las z
elementi za upravljanje na strani i zdelka.
3. Za nastavitev temperature uporabite eleme nta za upravljanje temperature +/- na strani izdelka. ‘+
pova, ‘–’ pa zmanjša temperaturo.
Priporočene temperature:
Temperatura Vrsta las
150°C - 170°C Tanki, poškodovani ali beljeni lasje
170°C - 200°C Običajni, zdravi lasje
200°C - 230°C Debeli lasje, mo čno skodrani lasje in lasje, ki se upirajo oblikovanju
Pozor : Najvišje tem perature naj uporabljajo samo izkušeni f rizerji.
4. Ko je iz delek pripravljen za uporabo, digitalni prikazo valni k preneha utripati.
5. Delajte na posamezn ih delih, ravnalnik pa brez ustavljanja potegnite po celotni dolžini las.
6. Vsak del obdelajte samo dvakrat, da preprečite poškodbe las.
7. Po uporabi pridrži te gumb za izklop za dve sekundi, da ugasnete napravo, nato jo i zklopite i z
električnega omrežja.
Funkcija povečanja temperature
Hitri popravki za težavn e dele , ki jih je težko oblikovati. Samodejno nastavi najvišjo temperaturo.
Gumb »+« pritisnite za 2 sekundi in temperatura se poveča na 230 °C.
Pozo r: Najvišja temperatura ni prim erna za vsako vrsto las. e nameravate uporabiti ta ravnalnik s Č
povano temperaturo 230 °C, ga prej prei zkusite na manjšem delu las.
63
SLOVENŠČINA
Funkcija zaklepanja temperature
Nastavite želeno temperaturo s pritiskom na gumba +/- in zaklenite nastavitev temperature, tako da
za 2 sekundi pritisnete tipko »–«.
Poleg temperature se prikaže simbol ključavni ce .B
e želite odkleniti nastavitev temperature, znova pritisnite gumb »–« za 2 sekundi.Č
Za izklop turbo funkcije neprekinjeno držite gumb + 2 sekundi i n izdelek se vrne na prej nastavljeno
temperaturo.
SHRANJEVANJE, ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Preden boste napravo očistili in shranili, počakajte, da se ohladi.
Vse površine obrišite z vlažno krpo.
Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil.
Plošče lahko sti snete za lažje shranjevanje.
Za zaklepanje potisnite ključavnico tečaja navzgor v zaklenjeni položaj.
Za odklepanje potegnite ključavnico tečaja navzdol v odklenjeni položaj.
OPOMBA: Naprave ne segrevajte v zaklenjenem polaju.
RECIKLIRANJE
WZa preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in
polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh simbolov, ni dovoljeno
odstraniti med nesortirane komunalne odpadke. Električne in elektronske izdelke
in, kjer velja, tudi polnilne in navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem
mestu za recikliranje/zbiranje.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
64
Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte
ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe.
UPOZORENJE: Ovaj uređaj je vr. Uvijek dite van dosega djece.
VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom
iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako razumiju
moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje
mogu vršiti djeca starija od osam godina i pod nadzorom. Držite aparat i kabel
izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
L Upozorenje: Upozorenje: nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada, tuševa,
umivaonika ili drugih posuda s vodom.
Kad se uraj koristi u kupaonici, izvucite utikač iz utičnice poslije uporabe, jer
blizina vode predstavlja opasnost čak i kad je uređaj isključeno.
U svrhu dodatne zaštite preporuča se postavljanje zaštitne strujne sklopke
(RCD) s preostalom nazivnom radnom strujom koja ne prelazi 30 mA. Obratite
se električaru za savjet.
Opasnost od opeklina. Držite uređaj van dosega male djece, posebice tijekom
uporabe i dok se hladi.
Uvijek postavljajte uređaj sa svojim postoljem, ako postoji, na stabilnu, ravnu
površinu, otpornu na toplinu.
Nikada nemojte ostavljati uređaj bez nadzora kad je priključen na električnu
struju.
Ako dođe do oštećenja kabela ove jedinice, odmah prekinite uporabu i vratite
uređaj u najbliži ovlašteni Remington® servis na popravak ili zamjenu kako bi
se izbjegla opasnost.
Ne dozvolite da bilo koji dio ure aja dodirne lice, vrat ili tjeme.đ
Držite utikač i kabel daleko od zagrijanih površina.
Nemojte koristiti druge nastavke osim onih koje ste dobili s uređajem.
aj ako je oštećen ili neispravan.Nemojte koristiti uređ
Ovaj ure aj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu.đ
HRVATSKI JEZIK
65
HRVATSKI JEZIK
Nemojte uvrtati ili savijati kabel i nemojte ga namatati oko ure aja. Redovito provjeravajte postoje li đ
bilo kakvi znakovi oštećenja kabela.
OPREZ: Prije grijanja uvijek izvadite aparat iz torbice za pohranu i pustite da se potpuno ohladi prije
nego ga stavite natrag.
Ovaj ure aj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu.đ
DIJELOVI
1. Grijaće ploče presvučene slojem poboljšane
keramike
2. Zaslon
3. Šarka za zaključavanje
4. Zakretni kabel dužine
Regulatori:
C Gumb za isključivanje/uključivanje
+/– Funkcije temperature
Dodatna oprema (nije prikazana):
Kozmetička torbica
OBILJJA PROIZVODA
Brzo zagrijevanje – spreman za 15 sekundi.
Automatsko sigurnosno isključivanje – Ovaj ure aj će se sam isključiti ako se niti jedan gumb ne đ
pritisne ili nakon 60 minuta ako je ure aj i dalje ukljen. đ
Višenaponski: kod kuće ili u inozemstvu. Kad se rabi na 120V, vrijeme zagrijavanja i temperature mogu
odstupati od navedenih.
UPUTE ZA UPORABU
Prije uporabe kosa mora biti oprana, suha i raščešljana.
Za dodatnu zaštitu rabite raspršivač za zaštitu od topline.
Lakovi za kosu sadrže zapaljivi materijal – ne rabite ih dok koristite uređaj.
Raspodijelite kosu na pramene. Oblikujte donje pramenove prvo.
1. Ukopčajte uređaj i pritisnite ‘on’ gumb kako bi se uključio.
Kad je ure aj za oblikovanje ukopčan u utičnicu, ali nije uključen, na zaslonu će biti prikazana ‘---‘ koja đ
označava da je uređaj za oblikovanje u načinu mirovanja.
2. Počnite oblikovati kosu prvo na nižoj temperaturi. Zavisno od vaše vrste kose odaberite odgovarajuću
temperaturu, koristeći se tipkama sa strane proizvoda.
3. Za podavanje temperature, koristite se gumbima za kontrolu temperature +/- sa strane proizvoda.
+’ povećava temperaturu ‘-‘ smanjuje temperaturu.
Preporučene temperature:
Temperatura Vrsta kose
150°C - 170°C Tanka/slaba,tećena ili izbijeljena kosa
170°C - 200°C Normalna, zdrava kosa
200°C - 230°C Gusta, jako kovrčava kosa, koju je teško oblikovati
Oprez: najviše temperature trebaju koristiti samo osobe s iskustvom.
4. Kad je ure aj spreman za uporabu, digitalni zaslon će prestati treperiti.đ
5. ite ure ajem kroz cijelu dužinu kose bez zaustavljanja.Tijekom ravnanja pramena kose, prođ đ
6. Postupak na svakom pramenu ponovite samo dvaput kako ne biste oštetili kosu.
7. Nakon uporabe, pritisnite i držite pritisnutim tipku za iskljivanje dvije sekunde kako biste isključili
uređaj; potom izvucite utikač iz utičnice elektrne mreže.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
66
HRVATSKI JEZIK
Funkcija povećanja temperature
Za brzo izgla ivanje neukrotivih pramenova, koje je teško oblikovati. Funkcija povećanja đ
temperatureautomatski podava najvišu temperaturu.
Pritisnite ‘+’ gumb na 2 sekunde i temperatura će skočiti na 230°C.
Oprez: najviše temperature nisu pogodne za sve vrste kose. Ako planirate koristiti ure aj za ravnjanje đ
s postavkom povećane temperature od 230ºC, prvo izvršite probu na malom pramenu kose.
Funkcija blokiranja temperature
Pritiskom na gumbe +/- postavite željenu temperaturu pa blokirajte temperaturu di gumb ‘-‘
pritisnutim 2 sekunde. Kraj oznake temperature pojavit će se simbol . Kako biste deblokirali B
temperaturu, ponovo pritisnite i dite gumb ‘-‘ pritisnutim 2 sekunde.
Za uključivanje funkcije turbo pojačivača, držite tipku ‘+’ još 2 sekunde i proizvod će se vratiti na
prethodno postavljenu temperaturu.
POHRANA, ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja.
Vse površine obrišite z vlažno krpo.
Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil.
Pločice mogu biti sastavljene za lako pohranjivanje.
Za blokiranje, gurnite šarku prema gore do blokiranog položaja.
Za deblokiranje, gurnite šarku prema dolje do deblokiranog položaja.
NAPOMENA: nemojte zagrijavati ure aj kad je u blokiranom položaju.đ
RECIKLA
WKako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci,
uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od ovih simbola ne smiju
se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad. Uvijek odložite električne i
elektronke proizvode i , gdje je primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u
odgovarajućem zvaničnom mjestu za sakupljanje/reciklažu.
67
Zahvaljujemo vam na kupovini novog Remington® proizvoda. Molimo vas da pažljivo pročitate ova
uputstva i da ih sačuvate na sigurnom mestu. Uklonite svu ambalažu pre upotrebe.
UPOZORENJE! Ovaj aparat je vruć. Držite van domašaja dece.
VAŽNE MERE BEZBEDNOSTI
Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe s
zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koj
iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili rade po uputstvima i
uključene opasnosti. Deca ne smeju da se igraju aparatom. Čiš
održavanje ne smeju da vrše deca, osim ako nisu starija od 8 g
nadzorom. Držite aparat i kabl van domašaja dece mlađe od 8
L
Nemojte koristiti ovaj aparat u blizini kada, tuševa ili umivaon
posuda sa vodom.
Kada se aparat koristi u kupatilu, iskopčajte ga nakon upotreb
blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je aparat isključen
Kao dodatna zaštita, u električnom krugu kupatila preporučuj
zaštitne strujne sklopke (RCD) sa preostalom nazivnom radno
ne prelazi 30 mA. Obratite se električaru za savet.
Opasnost od opekotina. Držite aparat van domašaja dece, pos
upotrebe i dok se hladi.
Nikada nemojte ostavljati aparat bez nadzora kad je priključen
struju.
Uvek postavljajte aparat sa svojim postoljem, ako postoji, na
površinu, otpornu na toplotu.
Ako se kabl ove jedinice ošteti, odmah prekinite upotrebu i vr
najbliži ovlašćeni Remington servis na popravku ili zamenu d
opasnost.
Nemojte dozvoliti da bilo koji deo aparata dodirne lice, vrat ili kožu glave.
Držite utikač i kabl daleko od zagrejanih povina.
Nemojte koristiti nastavke drugih proizvođača.
Ne koristite aparat ako je oštećen ili neispravan.
SRPSKI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
68
Nemojte uvrtati ili savijati kabl ili ga namotavati oko aparata.
OPREZ: Uvek izvadite aparat iz kozmetičke torbice pre nego što pnete sa grejanjem i pustite ga da
se potpuno ohladi pre nego što ga vratite u torbicu.
Ovaj aparat nije namenjen za komercijalnu ili profesionalnu upotrebu.
DELOVI
1. Pločice presvučene slojem poboljšane keramike
2. Displej
3. Šarka za zaključavanje
4. Obrtni kabl
Kontrole:
C Prekidač uključeno / isključeno
+/– Funkcije temperature
Dodatna oprema (nije prikazana):
Kozmetička torbica
DODATNE OSOBINE
Brzo zagrevanje - spremna za upotrebu za 15 sekundi.
Automatsko sigurnosno isključivanje - ova jedinica će se sama isključiti ako se ne pritisne nijedan
taster ili ako se ostavi uključena više od 60 minuta.
Univerzalni napon: za upotrebu kod kuće i u inostranstvu. Pri naponu od 120 V vreme i temperature
mogu da budu različiti.
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
Pre upotrebe kosa mora da bude čista, suva i raščešljana.
Za dodatnu zaštitu koristite sprej za zaštitu od toplote.
Lakovi za kosu sadrže zapaljivi materijal - nemojte ih koristiti dok koristite ovaj aparat.
Pre oblikovanja kose razdelite je na pramenove. Prvo oblikujte donje pramenove.
1. Priključite proizvod u mrežno napajanje. Za uključivanje, pritisnite i dite pritisnutim taster za
uključivanje.
Kada je presa za kosu uključena u utičnicu, ali nije uključena, pojaviće se simbol „---” kojim se
označava da je presa u režimu pripravnosti.
2. Započnite oblikovanje kose prvo na nižim temperaturama. Izaberite odgovarajuću temperaturu za
svoj tip kose koristeći kontrole sa strane proizvoda.
3. Tasterom „+” temperatura se povećava, a tasterom „–” se smanjuje.
Preporučene temperature
Temperatura Vrsta kose
150°C - 170°C Tanka/slaba, oštećena ili izbeljena kosa.
170°C - 200°C Normalna, zdrava kosa.
200°C - 230°C Gusta kosa koju je teško oblikovati.
Oprez: najviše temperature trebaju koristiti samo frizeri sa iskustvom.
4. Kad je proizvod spreman za upotrebu, digitalni displej će prestati sa treperenjem.
5. Radeći jedan po jedan pramen, peglom za kosu pre ite čitavu dužinu kose bez zaustavljanja.đ
6. Postupak na svakom pramenu ponovite samo dvaput kako ne biste oštetili kosu.
SRPSKI


Produkt Specifikationer

Mærke: Remington
Kategori: Styling jern
Model: Coconut Smooth S5901

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Remington Coconut Smooth S5901 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig