
EN
1. Suction unit
2. On/ O switch
3. Vacuum ow adjustment knob/ vacuum
regulator
4. Vacuum gauge
5. Canister “VACUUM” inlet
6. Canister “PATIENT” inlet
7. Collection canister (1,400 ml)
8. Tubing holder
9. Accessory compartment
10. AC/DC switching adaptor/ AC adaptor
11. Canister lid
12. Overow valve
13. Air inlet
14. Connecting silicone tubing (Ø8 mm, 14 cm)
15. Antibacterial lter
16. Connecting PVC tubing (Ø1/4", 180 cm)
17. Disposable manual regulator (Single use)
18. Disposable suction catheter (Single use)
Note: Disposable manual regulator (17) and
Disposable suction catheter (18) are not
supplied by Rossmax.
DE
1. Absauganlage
2. Ein/Aus Knopf
3. Vakuum-Flow-Einstellknopf / Vakuumregler
4. Vakuumanzeige
5. Kanister “VAKUUM” Einlass
6. Kanister “PATIENT” Einlass
7. Sammelbehälter (1.400 ml)
8. Schlauchhalter
9. Zubehörfach
10. AC / DC Schaltadapter / Netzteil
11. Kanister Deckel
12. Überströmventil
13. Lufteinlass
14. Silikonschläuche angeschlossen (Ø8 mm, 14
cm)
15. Antibakterieller Filter
16. PVC-Schlauch angeschlossen (Ø1/4", 180 cm)
17. Einweg-Handregler (Einmalgebrauch)
18. Einweg-Saugkatheter (Einmalgebrauch)
Hinweis: Einweg-Handregler (17) und Einweg-
Saugkatheter (18) werden nicht von
Rossmax geliefert.
FR
1. Dispositif d'aspiration
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Bouton de réglage du ux de vide/régulateur
de vide
4. Indicateur de vide
5. Entrée « VIDE » du réservoir
6. Entrée « PATIENT » du réservoir
7. Réservoir de collecte (1 400 ml)
8. Support du tuyau
9. Compartiment pour accessoires
10. Adaptateur de commutation CA/CC / Adap-
tateur secteur CA
11. Couvercle du réservoir
12. Valve de décharge
13. Entrée d’air
14. Tuyau de raccordement en silicone (Ø8 mm,
14 cm)
15. Filtre antibactérien
16. Tuyau de raccordement en PVC (Ø1/4", 180
cm)
17. Régulateur manuel jetable (usage unique)
18. Cathéter d’aspiration jetable (usage unique)
Remarque: Le régulateur manuel jetable (17) et
le cathéter d’aspiration jetable (18)
ne sont pas fournis par Rossmax.
IT
1. Aspiratore
2. Tasto On/O
3. Pomello regolazione usso vacuum/regolato-
re vacuum
4. Indicatore del “vacuum”
5. Apertura Canister vacuum
6. Apertura Patient canister
7. Scatola contenitrice (1.400 ml)
8. Porta tubo
9. Compartimento accessori
10. AC/DC adattatore corrente/adattatore AC
11. Coperchio contenitore
12. Valvola overow
13. Aperture aria
14. Tubo connettore in silicone (Ø8 mm, 14 cm)
15. Filtro antibatterico
16. Tubo connettore PVC (Ø1/4", 180 cm)
17. Regolatore manuale monouso (usa e getta)
18. Catatere aspirazione monouso (usa e getta)
Note: regolatore manuale monouso (17) e
catetere di aspirazione monouso (18) non
sono forniti da Rossmax.
NL
1. Zuigeenheid
2. Aan/uit-schakelaar
3. Knop voor instellen vacuümstroom/vacuüm-
regelaar
4. Vacuümmeter
5. Bak “VACUÜM”-inlaat
6. Bak “PATIËNT”-inlaat
7. Verzamelbak (1.400 ml)
8. Slanghouder
9. Accessoirevak
10. AC/DC-wisseladapter/ AC-adapter
11. Deksel van bak
12. Overstroomventiel
13. Luchtinlaat
14. Silicone-aansluitslang (Ø8 mm, 14 cm)
15. Antibacterieel lter
16. PVC-aansluitslang (Ø1/4", 180 cm)
17. Handmatige regelaar voor eenmalig gebruik
18. Handmatige zuigkatheter voor eenmalig
gebruik
Opmerking: Handmatige regelaar voor een-
malig gebruik (17) en zuigkatheter
voor eenmalig gebruik (18) worden
niet geleverd door Rossmax.
TR
1. Emme ünitesi
2. Açma/Kapatma düğmesi
3. Vakum akışı ayar düğmesi/vakum düzenleyici
4. Vakum göstergesi
5. Toplama kutusu “VACUUM” (VAKUM) girişi
6. Toplama kutusu “PATIENT” (HASTA) girişi
7. Toplama kutusu (1.400 ml)
8. Hortum tutucu
9. Aksesuar bölmesi
10. AC/DC değiştirme adaptörü/AC adaptörü
11. Toplama kutusu kapağı
12. Taşma supabı
13. Hava girişi
14. Silikon bağlantı hortumu (Ø8 mm, 14 cm)
15. Antibakteriyel filtre
16. PVC bağlantı hortumu (Ø1/4", 180 cm)
17. Manuel düzenleyici (Tek kullanımlık)
18. Emme kateteri (Tek kullanımlık)
Not: Tek kullanımlık manuel düzenleyici (17) ve
Tek kullanımlık emme kateteri (18) Rossmax
tarafından sağlanmaz.
FI
1. Imulaite
2. Päälle/Pois-kytkin
3. Vakuumivirran säätönuppi / vakuumisäädin
4. Vakuumimitta
5. Säiliön “VAKUUMI”-tulo
6. Säiliön “POTILAS”-tulo
7. Keräyssäiliö (1 400 ml)
8. Putkipidike
9. Lisävarustelokero
10. AC/DC-kytkentäsovitin/Verkkolaite
11. Säiliön kansi
12. Ylivuotoventtiili
13. Ilmanotto
14. Yhdistävä silikoniputki (Ø8 mm, 14 cm)
15. Antibakteerinen suodatin
16. Yhdistävä PVC-putki (Ø1/4", 180 cm)
17. Kertakäyttöinen manuaalinen säädin (yksi
käyttö)
18. Kertakäyttöinen imukatetri (yksi käyttö)
Huomautus: Kertakäyttöinen manuaalinen
säädin (17) ja kertakäyttöinen imu-
katetri (18) eivät kuulu Rossmaxin
toimitukseen.
NO
1. Sugeenhet
2. Strømbryter
3. Vakuumstrømjusteringsknott/
vakuumregulator
4. Vakuummåler
5. Beholderinntak «VAKUUM»
6. Beholderinntak «PASIENT»
7. Beholder (1400 ml)
8. Slangeholder
9. Tilbehørsrom
10. Veksel-/likestrømadapter
11. Beholderlokk
12. Overskuddsventil
13. Luftinntak
14. Silikontilkoblingsslange (Ø8 mm, 14 cm)
15. Antibakterielt lter
16. PVC-tilkoblingsslange (Ø1/4", 180 cm)
17. Manuell regulator (engangsbruk)
18. Sugekateter (engangsbruk)
Merknad: Manuell regulator (engangsbruk) (17)
og sugekateter (engangsbruk) (18)
leveres ikke av Rossmax.
SV
1. Sugenhet
2. Strömbrytare
3. Inställningsvred för vakuumöde/vakuumreg-
lering
4. Vakuummätare
5. Behållarens intag “VACUUM” (VAKUUM)
6. Behållarens “PATIENT”-intag
7. Insamlingsbehållare (1400 ml)
8. Slanghållare
9. Tillbehörsfack
10. Adapter för växling mellan växel- och lik-
ström/växelströmsadapter
11. Behållarlock
12. Överströmningsventil
13. Luftintag
14. Anslutning av silikonslang (Ø8 mm, 14 cm)
15. Antibakteriellt lter
16. Anslutning av PVC-slang (Ø1/4", 180 cm)
17. Manuell regulator för engångsbruk
18. Manuell sugkateter för engångsbruk
OBS! Manuell regulator för engångsbruk (17)
och sugkateter för engångsbruk (18) med-
följer inte från Rossmax.
PL
1. Jednostka ssąca
2. Przełącznik Włączenie/Wyłączenie
3. Pokrętło regulacji przepływu/regulator podci-
śnienia
4. Wskaźnik podciśnienia
5. Wejście zbiornika PODCIŚNIENIE
6. Wejście zbiornika PACJENT
7. Zbiornik (1400 ml)
8. Uchwyt węża
9. Schowek na akcesoria
10. Przełączany zasilacz prąd zmienny/prąd
stały/Zasilacz prądu zmiennego
11. Pokrywa zbiornika
12. Zawór przelewowy
13. Wlot powietrza
14. Podłączenie węża silikonowego (Ø8 mm, 14
cm)
15. Filtr antybakteryjny
16. Podłączenie węża z PCW (Ø1/4", 180 cm)
17. Jednorazowy regulator ręczny
18. Jednorazowy cewnik ssący
Uwaga: Jednorazowy regulator ręczny (17) i
jednorazowy cewnik ssący (18) nie są
dostarczane przez rmę Rossmax.
ES
1. Unidad de aspiración
2. Interruptor de encendido y apagado
3. Perilla de ajuste de ujo de vacío/regulador
de vacío
4. Indicador de vacío
5. Entrada “VACUUM” (VACÍO) del depósito
6. Entrada “PATIENT” (PACIENTE) del depósito
7. Depósito de extracción (1400 ml)
8. Soporte del tubo
9. Compartimento para accesorios
10. Adaptador de cambio de CA/CC y adaptador
de CA
11. Tapa del depósito
12. Válvula de exceso de ujo
13. Entrada de aire
14. Tubo de silicona de unión (Ø8 mm, 14 cm)
15. Filtro antibacterias
16. Tubo de PVC de unión (Ø1/4", 180 cm)
17. Regulador manual desechable (un solo uso)
18. Cánula de aspiración desechable (un solo
uso)
Nota: Rossmax no suministra el regulador
manual desechable (17) ni la cánula de
aspiración (18) desechable.
PT
1. Unidade de sucção
2. Interruptor para Ligar/Desligar
3. Botão de ajuste do uxo do vácuo/regulador
de vácuo
4. Vacuómetro
5. Entrada “VACUUM” (Vácuo) do recipiente
6. Entrada “PATIENT” (Paciente) do recipiente
7. Recipiente de recolha (1.400 ml)
8. Suporte para tubo
9. Compartimento de acessórios
10. Adaptador de comutação AC/DC/Transfor-
mador AC
11. Tampa do recipiente
12. Válvula de descarga
13. Entrada de ar
14. Tubo de ligação em silicone (Ø8 mm, 14 cm)
15. Filtro antibacteriano
16. Tubo de ligação em PVC (Ø1/4", 180 cm)
17. Regulador manual descartável (Utilização
única)
18. Cateter de sucção descartável (Utilização
única)
Nota: o regulador manual descartável (17) e o
cateter de sucção descartável (18) não são
fornecidos pela Rossmax.
HU
1. Váladékszívó
2. Be/kikapcsoló gomb
3. Vákuumszabályzó gomb
4. Vákuummérték
5. “VACUUM” feliratú csatlakozócsonk
6. “PATIENT” feliratú csatlakozócsonk
7. Gyűjtőtartály (1400 ml)
8. Szívócsőtartó
9. Tartozéktároló
10. Hálózati adapter
11. Tartályfedél
12. Túlfolyásgátló szelep
13. Légfelvevő
14. Szilikon csatlakozócső (Ø8 mm,14 cm)
15. Antibakteriális szűrő
16. PVC csatlakozócső (Ø1/4", 180 cm)
17. Eldobható manuális szabályzó
(egyszerhasználatos)
18. Eldobható szívó katéter (egyszerhasználatos)
Megjegyzés: Az eldobható manuális szabályzót
(17) és az eldobható szívókatétert
(18) nem a Rossmax szolgáltatja.
EN
Connect one end of the connecting silicone tubing (Ø: 8
mm, L: 14cm), with the antibacterial lter marked “IN” side,
to the canister VACUUM inlet marked in Yellow
DE
Verbinden Sie ein Ende des verbindenden Silikonschlauch-
es (Ø8 mm, 14cm) mit dem antibakteriellen Filter, an der
Seite welche mit “IN” markiert ist , mit dem Kanister VACU-
UM beim Einlass
FR
Connectez une extrémité du tuyau de raccordement en
silicone (Ø8 mm, 14 cm), avec le côté du ltre antibactérien
marqué « ENTRÉE », sur l’entrée VIDE du réservoir marquée
en jaune.
IT
Collegare l’estremità del tubo di connessione in silicone
(Ø8 mm,14cm), con il ltro antibatterico dove contrasseg-
nato con “IN”, verso l’apertura della scatola VACUUM.
NL
Sluit een uiteinde van de silicone-aansluitslang (Ø8 mm, 14
cm), met de kant met het antibacteriële lter gemarkeerd
met “IN”, aan op de in geel gemarkeerde inlaat VACUÜM
van de bak.
TR
Silikon bağlantı hortumunun (Ø8 mm, 14 cm), antibak-
teriyel ltrenin “IN” (GİRİŞ) şeklinde işaretlenmiş tarafındaki
ucunu, sarı renkle belirtilmiş toplama kutusu VACUUM (VA-
KUM) girişine bağlayın.
AR
IN
VACUUM
FA
VACUUMIN
FI
Yhdistä yhdistävän silikoniputken toinen pää (Ø8 mm, 14
cm) ja antibakteerinen suodatin, jonka sivulla on merkintä
“IN” (Sisään), säiliön keltaisella merkittyyn VAKUUMI-tuloon.
NO
Koble den ene enden av silikontilkoblingsslangen (Ø8 mm,
14 cm) med det antibakterielle lteret på siden merket «IN»
til beholderens VAKUUM-inntak markert med gult.
SV
Anslut ena änden av anslutningsslangen av silikon (Ø8
mm, 14 cm) till det antibakteriella ltrets sida som är märkt
“IN”, till behållarens intag VACUUM (VAKUUM) som är märkt
med gult.
PL
Podłącz końcówkę węża silikonowego (Ø8 mm, 14 cm)
z ltrem antybakteryjnym, stroną z oznaczeniem „IN”, do
żółtego złącza zbiornika PODCIŚNIENIA.
ES
Conecte un extremo del tubo de silicona de unión (Ø8
mm, 14 cm), con el ltro antibacterias marcado con el lado
“IN” (ENTRADA), con la entrada VACUUM (VACÍO) marcada
en amarillo.
PT
Ligue uma extremidade do tubo de ligação em silicone
(Ø8 mm, 14 cm), com o lado do ltro antibacteriano mar-
cado com “IN” (Entrada), à entrada VACUUM (Vácuo) mar-
cada em amarelo.
HU
Csatlakoztassa a szilikoncső egyik végét (Ø8 mm, 14cm), a
“VACUUM” felirattal ellátott csatlakozócsonkhoz, úgy, hogy
az antibakteriális szűrő az “IN”-en legyen.
EN
Connect the other end, with the antibacterial lter marked
“OUT” side, to the “AIR INLET” connector marked in Yellow
of the suction unit
DE
Verbinden Sie das andere Ende des Filters, welches mit
“OUT” versehenen ist, mit dem “AIR INLET” -Anschluss der
Sauganlage.
FR
Connectez l’autre extrémité, avec le côté du ltre antibac-
térien marqué « SORTIE », au connecteur « ENTRÉE D’AIR »
marqué en jaune sur l’unité d’aspiration.
IT
Collegare l’altra estremità con il ltro antibatterico dove con-
trassegnato con “OUT”, verso il connettore dell’”APERTURA
ARIA” dell’unità di aspirazione.
NL
Sluit het andere uiteinde, met de kant met het antibacte-
riële lter gemarkeerd met “OUT”, aan op de in geel met
“AIR INLET” gemarkeerde aansluiting van de zuigeenheid.
TR
Antibakteriyel ltrenin “OUT” (ÇIKIŞ) şeklinde işaretlenmiş
tarafındaki ucu da emme ünitesinin sarı renkle belirtilmiş
“HAVA GİRİŞİ” bağlayıcısına takın.
AR
OUT
OUT
FA
AIR INLET
FI
Liitä toinen pää ja antibakteerin suodatin, jonka sivul-
la on merkintä “OUT” (Ulos), keltaisella merkittyyn
imuyksikön”ILMANOTTO”-liitäntään.
NO
Koble den andre enden med det antibakterielle lteret på
siden merket «OUT» til «LUFTINNTAKSKONTAKTEN» merket
med gult på sugeenheten.
SV
Anslut den andra änden till det antibakteriella ltrets sida
som är märkt “OUT” (UT) till anslutningen “AIR INLET” (LUFT-
INTAG) som är märkt i gult på sugenheten.
PL
Podłącz drugI koniec z ltrem antybakteryjnym stroną z
oznaczeniem „OUT” do żółtego złącza „WLOT POWIETRZA”
ssaka.
ES
Conecte el otro extremo, con el ltro antibacterias marca-
do con el lado “OUT” (SALIDA), con el conector “AIR INLET”
(ENTRADA DE AIRE) marcado en amarillo de la unidad de
aspiración.
PT
Ligue a outra extremidade, com o lado do ltro antibacte-
riano marcado com “OUT” (Saída), ao conector “AIR INLET”
(Entrada de ar) da unidade de sucção marcado em amarelo.
HU
Csatlakoztassa a másik végét a légfelvevőnyíláshoz úgy,
hogy az antibakteriális szűrő az “OUT” jelzésen legyen.
EN
Connect the connecting PVC tubing (Ø: 1/4", L: 180 cm) to the canister “PATIENT” inlet
DE
Verbinden Sie den PVC Schlauch (Ø1/4", 180 cm) mit dem Kanister “PATIENT” beim Einlass
FR
Connectez le tuyau de raccordement en PVC (Ø1/4", 180 cm) à l’entrée « PATIENT » du réservoir
IT
Collegare il tubo di connessione PVC (Ø1/4",180 cm) all’apertura / insenatura “PATIENT” della scatola
NL
Sluit de PVC-aansluitslang Ø1/4", 180 cm) aan op de ingang “PATIËNT” van de bak
TR
PVC bağlantı hortumunu (Ø1/4", 180 cm) toplama kutusu “PATIENT” (HASTA) girişine bağlayın
PATIENT/PVC
AR
PATIENT/PVC
FA
FI
Liitä yhdistävä PVC-putki (Ø1/4", 180 cm) säiliön “POTILAS”-tuloon
NO
Koble PVC-tilkoblingsslangen (Ø1/4", 180 cm) til beholderens «PASIENT»-inntak
SV
Anslut anslutningsslangen av PVC (Ø1/4", 180 cm) till behållarens “PATIENT”-intag
PL
Podłącz wąż z PCW (Ø1/4", 180 cm) do wejścia „PACJENT” zbiornika
ES
Conecte el tubo de PVC de unión (Ø1/4", 180 cm) con la entrada “PATIENT” (PACIENTE) del depósito.
PT
Ligue o tubo de ligação em PVC (Ø1/4", 180 cm) à entrada “PATIENT” (Paciente) do recipiente
HU
Csatlakoztassa a PVC csövet (Ø1/4",180 cm) a “PATIENT” csatlakozócsonkhoz
EN
Connect the AC adaptor
DE
Schliessen Sie das Netzteil an
FR
Branchez l’adaptateur secteur CA
IT
Collegare l’adattatore AC
NL
Sluit de AC-adapter aan
TR
AC adaptörünü bağlayın
AR
AC
FA
FI
Liitä verkkolaite
NO
Koble til vekselstrømadapteren
SV
Anslut växelströmsadaptern
PL
Podłącz zasilacz prądu zmiennego
ES
Conecte el adaptador de CA
PT
Ligue o transformador AC
HU
Csatlakoztassa a hálózati adapter
VACUUM
PATIENT
PVC
/
.)
VACUUM
PATIENT
)
ACAC/DC
Ø
/PVC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
7
11
12
13
14
15
14
16
17
18
VACUUM
IN
OUT
Assembling Procedures
Product identication
IN
OUT
AIR INLET
PATIENT