Rowenta Trim & Style TN9000 Manual

Rowenta Vægt Trim & Style TN9000

Læs gratis den danske manual til Rowenta Trim & Style TN9000 (2 sider) i kategorien Vægt. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 2 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.4 stjerner ud af 1.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Rowenta Trim & Style TN9000, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
01. ±u«ÅHU‹ «∞πNU“
1. ±H∑UÕ ¢AGOq/≈¥IU· (0 / 1)
2. “¸ «∞Hp
3.
4.
5. ¸√” •öÆW ∞ú≤n Ë «_–≤Os ±l ≤EU Æh œËÒ«¸
6. ÆU´b… ∞KA∫s Ë «∞∑ªe¥s
7. ±Aj
9. ´K∂W “¥X
01. ≠d®U… ¢MEOn
11. ®U•s
A. ±R®d "∞∫OW Ë ®U¸»" : 7 Ë{FOU‹ ±s 1,5 «∞v 41 ±Kr.
B. ±R®d îU’ "®Fd" : 7 Ë{FOU‹ ±s 4 «∞v 61 ±Kr.
3. «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v
Æ∂q «ùß∑FLU‰, ¥Ôd§v «∞∑QØb °UÊ «∞LM∑Z Æb ¢r ®∫Mt ØNd°UzOUÎ.
≥c« «∞LM∑Z ô ¥FLq °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzv «∞L∑dœœ
«ùß∑FLU‰ °u{FOW «ß∑Iö∞OW (°bËÊ ßKp ØNd°Uzw):
¥FLq ≥c« «∞LM∑Z °u«ßDW °DU¸¥W Ë«•b….
ù©U∞W Åö•OW °DU¸¥∑w «∞∑ªe¥s:
Æ∂q ¢AGOq «∞πNU“ ∞KLd… «_Ë∞v, «®∫Mt °u«ßDW «∞LNU¥T «∞JNd°Uzw ∞Lb… 41 ßU´W. ≠w «∞Ld«‹ «_Ë∞v ±s «ôß∑FLU‰,
¥Ôº∑∫ºs ≈≠d«⁄ ®∫MW «∞∂DU¸¥U‹ ¢LU±U Æ∂q ≈´Uœ… ®∫MNU •∑v ¢º∑DOl ¢AGOq «∞πNU“ _©u‰ ËÆX ±LJs °Uß∑FLU‰
«∞MLj «∞c«¢w.
¥∑DKV ®∫s «∞πNU“ ¢LU±U 21 ßU´U‹.
°Fb ≠Bq «∞LNU¥T «∞JNd°Uzw, ¥LJMp «ß∑FLU‰ «∞πNU“ °U∞MLj «∞c«¢w ∞∫u«∞w œÆOIW.
c
) To style the beard, moustache and sideburns:
Remove the clipper head by pressing the unlock button.
Attach the 20 mm clipper blade.
When you use this accessory, be sure to keep the clipper upright.
d) To cut nose, ear and eyebrow hairs:
Attach the nose and ear clipper blade.
I
ntroduce the head of the clipper carefully into the nostril or the ear. Then gently turn
t
he clipper in a circular motion.
N
B: Do not introduce the cutting unit more than 6 mm inside the nostril or the ear.
For eyebrows, use the tip of the accessory to cut unruly hairs.
Do not use the device to cut or style eyebrows.
Hold the clipper away from your eyes.
6
. LUBRICATION OF THE BLADES (32 AND 20 MM)
T
o ensure your clipper always remains effective, it is essential that the cutting blades
be lubricated before each use with the lubricant supplied or, failing this, with sewing
machine oil.
• Before lubrication, unplug the appliance and remove any hairs that are stuck bet-
ween the cutting blades of the clippers using the small brush.
Lubricate the blades where indicated: one drop per location is enough.
Operate the clipper for a few seconds.
Clean the excess oil with a rag.
7. MAINTENANCE, CLEANING AND STORAGE
The clipper requires very little maintenance. You can clean it with a damp cloth.
C
leaning the cutting head:
Place the on/off switch on stop.
• Remove the cutting guide and/or any other accessory.
• Remove the hair using the brush.
Washing the clipper and the different heads:
Place the on/off switch on stop.
Then place the clipper and/or the heads used under cold running water for a few seconds.
Shake the clipper and/or heads used vigorously, then leave to dry before being used
again.
Storage: Store the device and accessories on their base.
E
NVIRONMENT PROTECTION FIRST !
iYour appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
R
ecycling the batteries
Before removing the NiMH batteries, discharge them completely. Open
the battery compartment using a tool, cut all the connections and then re-
cycle the batteries in a safe manner.
1. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. On/off switch (0-1)
2. Unlock button
3
.Wide Titanium blade hair clipper (32 mm)
4
.Narrow Titanium blade hair clipper (20 mm)
5
.Special nose and ear head with rotary cutting system
6. Recharging and storage base
7. Comb
8. Scissors
9. Oil can
1
0. Cleaning brush
1
1. Recharger
A
.Special “ beard and moustache ” guide : 7 positions, from 1.5mm to 14 mm
B. Special “hair” guide : 7 positions, from 4 to 16 mm
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Vol-
t
age Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental).
Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance.
Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by the
guarantee.
The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in
force in your country.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced phy-
s
ical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
h
ave been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
The appliance must be unplugged, before cleaning and maintenance procedures, if it is
not working correctly, as soon as you have finished using it.
S
top using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
-
your appliance has fallen.
-
it does not work correctly.
Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
Do not use an electrical extension lead.
Do not clean with abrasive or corrosive products.
Do not use at temperatures below C and above 35°C.
The appliance must only be used with the power pack supplied model 0094200020
-
Input : 100-240V - 50/60 Hz – max. 2W ; Output : 2.3V – 90 mA.
WARNING:
The parts held in the hand must be unplugged before being
c
leaned with water.The water must not be hotter than 70°C.
S
uitable for a use in the bathtub or under the shower.
GUARANTEE: Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for
professional purposes. The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3. USING FOR THE FIRST TIME
B
efore use, make sure your appliance is charged.
T
his appliance does not work in AC mode.
Using in standalone mode (wireless):
The device works with 1 battery.
To maximise the lifespan of the batteries:
Before using for the first time, charge the device up using the adapter for 14 hours.
T
he first few times you use it, it is preferable to fully discharge your battery before
r
echarging to ensure maximum autonomy.
A full charge takes 12 hours.
After turning the transformer off, the device has about 45 minutes of autonomy.
Warning, to avoid deterioration to the batteries:
Never exceed more than 20h of charge.
Do not charge the batteries too prematurely: only recharge them when the power
o
f the appliance has decreased significantly or if it has not been used for more than
6 months.
EN
4
. CUTTING GUIDES
2
multi length cutting guides:
Special “beard and moustacheguide (A): 7 positions, from 1.5mm to 14mm
• Special “hair” guide (B): 7 positions, from 4mm to 16mm
These cutting guides can only be used with the 32 mm blade.
A
ssembly of the cutting guides:
Y
our device comes with the adjustable "special hair" guide (B) already on the clipper
(
length from 4mm to 16mm).
To change the cutting guide:
• Remove the guide in place by pulling upwards.
To place the “special beard” cutting guide (A), clip it onto the body of the appliance.
T
hen choose your cutting position by pressing the button on the back of the guide.
T
he cutting height is displayed in the window at the back of the guide, according to
t
he following principle:
Adjusting cutting guide A:
To change position: push the guide desired number of notches by pressing the but-
ton on the back. The cutting height is displayed in the window at the back of the guide,
according to the following principle:
A
djusting cutting guide B:
5. TIPS FOR USE
a
) To cut hair:
Place the “hair” cutting guide (B) on the 32 mm blade and slide it to the desired po-
s
ition. If you are using the clipper for the first time, begin with the highest height.
Turn the clipper on.
• Make sure the cutting guide is always in contact with your head.
Move the clipper slowly in the opposite direction to the hair growth. Repeat as many
t
imes as necessary.
b) To trim the beard and moustache:
• Place the “beard” cutting guide (A) on the 32 mm blade and slide it to the desired
position.
If you are using the clipper for the first time, begin with the highest height to get
u
sed to the device.
Turn the clipper on.
• Move the clipper slowly in the opposite direction to the hair growth.
• Repeat as many times as necessary.
Setting Length of hair obtained (mm)
1 4
mm
2 6mm
3 8
mm
4 10mm
5 12mm
6 1
4mm
7 1
6mm
Setting Length of hair obtained (mm)
1 1
.5mm
2 3.5mm
3 5
.5mm
4 7.5mm
5 9
.5mm
6 11.5mm
7 1
4mm
1800125901 - 11/12
w
ww.rowenta.com
1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Interruptor de encendido/apagado (0-1)
2
.Botón de desbloqueo
3
.Cabezal con cuchilla ancha de Titanio (32 mm)
4
.Cabezal con cuchilla de estrecha Titanio (20 mm)
5. Cabezal especial para nariz y orejas con sistema de corte rotativo
6. Base de carga y de recogida
7
.Peine
8
.Tijeras
9
.Aceitera
10. Cepillo de limpieza
1
1. Cargador
A
.Guía especial “barba y bigote” (A): 7 posiciones, de 1.5mm a 14 mm
B
.Guía especial “cabello” (B): 7 posiciones, de 4mm a 16 mm
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas de
Baja Tensn, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente).
Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su aparato.
C
ualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la garantía.
La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su país.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños)
c
uyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas
c
arentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de
u
na persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones
p
revias relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de ano-
m
alías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
N
o utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado
- si su aparato p1-ha caído al suelo
-
o si no funciona normalmente.
No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
No utilice ningún alargador ectrico.
No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
El aparato debe utilizarse exclusivamente con la fuente de alimentación incluida
0
094200020 - INPUT : 100-240V - 50/60 HZ – MAX. 2W ; OUTPUT : 2.3V 90 mA.
ADVERTENCIA: Las partes que se manejan con la mano deberán des-
c
onectarse antes de la limpieza con agua. La temperatura del agua no
d
ebe exceder los 70ºC. Puede utilizarse en la bañera o la ducha.
GARANA: Su aparato está destinado únicamente a un uso dostico. No puede utili-
z
arse con fines profesionales. La garantía queda anulada y dejará de serlida en caso
d
e un uso incorrecto
.
3. FUNCIONAMIENTO
A
ntes de cualquier uso, procure recargar el aparato.
E
ste aparato no funciona con corriente.
Uso en modo autónomo (sin cable):
E
l aparato funciona con una pila.
P
ara optimizar la vida útil de los acumuladores:
Antes de utilizar el aparato por primera vez,rguelo con el adaptador durante 14
horas. Las primeras veces que utilice el aparato, es aconsejable descargar comple-
t
amente las baterías antes de recargarlas para garantizar un máximo de autonomía.
Una carga completa requiere 12 horas.
Tras haber desconectado el transformador, la autonomía es de aprox. 45 minutos.
Atención, para evitar la alteración de los acumuladores:
No supere nunca las 20h de carga.
No cargue los acumuladores con demasiada premura: rguelos sólo cuando la
potencia del aparato es claramente baja o si el aparato no se ha utilizado durante
más de 6 meses.
c
) Para estilizar la barba, el bigote y las patillas:
Retire el cabezal de la maquinilla pulsando el botón de desbloqueo.
• Fije la cuchilla de 20 mm de la maquinilla al aparato.
C
uando utilice este accesorio, procure mantener el aparato en posicn vertical.
d) Para cortar los pelos de la nariz, de las orejas y de las cejas:
• Fije la maquinilla para la nariz y las orejas al aparato.
Introduzca con precaución el cabezal del cortapelo en la nariz o en el pabeln au-
r
icular. A continuación, gire con suavidad el cortapelo con un movimiento circular.
N
B: Evite introducir la unidad de corte más de 6 mm en el interior de la nariz o del
pabellón auricular.
P
ara las cejas, utilice el extremo del accesorio para cortar los pelos rebeldes.
N
o utilice el aparato para cortar o hacer el contorno de las cejas.
M
antenga el aparato alejado de los ojos.
6. LUBRICACIÓN DE LAS CUCHILLAS (32mm y 20 mm)
P
ara que el cortapelo conserve su eficacia, resulta indispensable engrasar las cu-
c
hillas de corte antes de utilizarlo con la aceitera que acompaña el aparato o, en su
defecto, con un aceite de tipo máquina de coser.
Antes de proceder al engrasado, desconecte el aparato y, con un cepillo, retire los
p
elos pegados a las cuchillas de corte del cortapelo.
• Engrase las cuchillas en los lugares indicados: basta con una gota por cada lugar.
• Ponga a funcionar el cortapelo durante unos segundos.
Limpie el excedente de aceite con un paño.
7. MANTENIMIENTO, LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
La maquinilla no exige mucho mantenimiento. Puede limpiarla con un paño ligeramente
h
umedecido.
Limpieza del cabezal de corte:
Coloque el interruptor de encendido/apagado en posición de apagado.
Retire la guía de corte y/o cualquier accesorio.
Retire los pelos con el cepillo.
Lavado del aparato y de los diferentes cabezales:
Coloque el interruptor de encendido/apagado en posición de apagado.
Pase a continuación el aparato y/o los cabezales utilizados bajo un chorro de agua
f
ría durante unos segundos.
Sacuda con fuerza el aparato y/o los cabezales utilizados, y a continuación sé-
q
uelo(s) al aire libre antes de utilizarlo(s) de nuevo.
C
ómo guardarlo: Guarde el aparato y los accesorios en su soporte.
¡ Participe en la conservación del medio ambiente !
i
S
u electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Espefico o en uno
de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde se tratado de forma adecuada.
R
eciclaje de las baterías
Para retirar las bateas NiMh, descárguelas completamente antes del des-
montaje. Abra la carcasa del aparato con una herramienta, corte las
c
onexiones y recicle las baterías de una manera segura.
4. GUÍAS DE CORTE
2 gas de corte de varias longitudes:
Guía especial “barba y bigote” (A): 7 posiciones, de 1.5mm a 14mm
Guía especial “cabello(B): 7 posiciones, de 4mm a 16mm
Estas guías de corte sólo se pueden utilizar con la cuchilla de 32 mm.
I
nstalación de las gas de corte:
S
u aparato se entrega con la guía ajustable especial cabello" (B) situada en la ma-
q
uinilla (largo de 4mm a 16mm).
P
ara cambiar de guía de corte:
Retire la guía instalada tirando de ella hacia arriba.
Para colocar la guía de corte especial barba(A), encájela en el cuerpo del aparato.
Seleccione entonces su posición de corte pulsando el botón situado en el dorso de
l
a guía. La altura de corte se visualiza en la ventana situada en el dorso de la guía,
c
onforme al siguiente principio:
A
juste de la guía de corte A:
P
ara cambiar de posición: desplace la guía el mero de muescas que desee pul-
s
ando el botón situado en el dorso. La altura de corte se visualiza en la ventana si-
t
uada en el dorso de la guía, conforme al siguiente principio:
Ajuste de la guía de corte B:
5. CONSEJOS DE USO
a) Para cortar el cabello:
Coloque la guía de corte “cabello (B) en la cuchilla de 32 mm y deslícela hasta la po-
s
icn que desee. Si utiliza la maquinilla por primera vez, empiece por la altura más
e
levada.
Ponga en marcha el aparato.
Asegúrese de que la guía de corte se encuentra siempre en contacto con el cráneo.
Desplace lentamente la maquinilla, en el sentido contrario al crecimiento del ca-
b
ello. Repita la operación tantas veces como sea necesario
.
b) Para recortar la barba y el bigote:
Coloque la guía de corte “barba(A) en la cuchilla de 32 mm y deslícela hasta la po-
s
ición que desee.
Si utiliza la maquinilla por primera vez, empiece por la altura más elevada para irse
familiarizando con el aparato.
• Ponga en marcha el aparato.
Desplace lentamente la maquinilla en el sentido contrario al crecimiento del pelo.
Repita la operación tantas veces como sea necesario.
Ajuste Longitud del cabello obtenida (mm)
1 4mm
2 6mm
3 8mm
4 1
0mm
5 1
2mm
6 1
4mm
7 1
6mm
A
juste
L
ongitud del cabello obtenida (mm)
1 1
.5mm
2 3
.5mm
3 5
.5mm
4 7
.5mm
5 9
.5mm
6 1
1.5mm
7 1
4mm
ES
1. DESCRIÇÃO DO APARELHO
1
.Interruptor ligar / desligar (0-1)
2
.Botão de desbloqueio
3. Cabeça para aparar com lâmina de titânio larga (32 mm)
4
.Cabeça para aparar com lâmina de titânio estreita (20 mm)
5
.Cabeça especial para nariz e orelhas com sistema de corte rotativo
6
.Base de carga e de arrumação
7. Pente
8.Tesoura
9
.Óleo lubrificante
1
0. Escova de limpeza
11. Carregador
A. Guia especial “barba e bigode”: 7 posições, de 1.5mm a 14 mm
B
.Guia especial “cabelos”: 7 posições, de 4mm a 16 mm
2. CONSELHOS DE SEGURAA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos
a
pliveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...).
Verifique se a teno da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu aparelho. Qual-
quer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela garan-
t
ia.
A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em confor-
m
idade com as normas em vigor no seu país.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
c
apacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com
f
alta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acom-
p
anhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável
pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas
n
ão brinquem com o aparelho.
O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou ma-
n
uteão, no caso de anomalia de funcionamento e após cada utilização.
• Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada.
• Não utilizar uma exteno eléctrica.
o limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
o utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
• O aparelho deve ser exclusivamente utilizado com o bloco de alimentação fornecido N°
0094200020 - INPUT : 100-240V - 50/60 HZMAX. 2W ; OUTPUT : 2.3V90 mA.
A
DVERTÊNCIA:As partes seguradas com as mãos devem ser desligadas
d
a corrente antes da limpeza com água. A água não deve exceder 70ºC.
Adequado para utilização na banheira ou no duche.
G
ARANTIA: O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização dostica. o pode ser uti-
l
izado para fins profissionais. A garantia torna-se nula e inlida no caso de uma utilização
incorrecta.
3. UTILIZAÇÃO
Antes de qualquer utilização, certifique-se de o seu aparelho se encontra
carregado.
E
ste aparelho não funciona ligado à corrente.
U
tilização no modo autónomo (sem fios):
O aparelho funciona com 1 bateria.
P
ara optimizar a durão de vida dos acumuladores:
Antes da primeira colocação em funcionamento, carregue o aparelho com a ajuda
d
o adaptador durante 14 horas. Aquando das primeiras utilizações, é preferível des-
carregar totalmente as baterias antes de recarregá-las de novo, de modo a garantir
um ximo de autonomia.
Uma carga completa demora 12 horas.
Depois de desligar o transformador, a autonomia é de cerca de 45 minutos.
Atenção, para evitar a alterão dos acumuladores:
Nunca exceda 20 h de carga.
Não carregue os acumuladores de forma demasiado precoce: carregue-os apenas
quando a potência do aparelho baixar claramente ou quando o aparelho não for uti-
lizado durante mais de 6 meses.
d) Para cortar oslos do nariz, das orelhas e das sobrancelhas:
Fixe o acessório para nariz e orelhas no aparelho.
Com cuidado, insira a cabeça da máquina de corte na narina ou no pavilhão do
ouvido. De seguida, rode cuidadosamente a quina de corte, descrevendo um mo-
v
imento circular.
N
B: evite introduzir a unidade de corte mais de 6 mm no interior da narina ou do pa-
v
ilhão do ouvido.
Para as sobrancelhas, utilize a extremidade do acessório para cortar os pêlos rebeldes.
N
ão utilize o aparelho para cortar ou fazer o contorno das sobrancelhas.
M
antenha o aparelho afastado dos olhos.
6
. LUBRIFICAÇÃO DAS LÂMINAS (32mm e 20mm)
P
ara que o aparador mantenha a eficácia, é indispensável lubrificar as lâminas de
c
orte antes de cada utilização com o lubrificante fornecido ou, à falta deste, com um
ó
leo de tipo máquina de costura.
Antes da lubrificação, desligue o aparelho e retire os cabelos presos nas lâminas
d
e corte do aparador com a ajuda da escova pequena.
Lubrifique as lâminas nos locais indicados: basta uma única gota por cada ponto.
Coloque o aparador a funcionar durante alguns segundos.
• Limpe o excesso de óleo com a ajuda de um pano.
7
. MANUTENÇÃO, LIMPEZA E ARRUMAÇÃO
O
aparador necessita de uma manutenção muito reduzida. Pode limpá-lo com um pano
ligeiramente humedecido.
L
impeza da cabeça de aparar:
Coloque o interruptor ligar / desligar na posição desligar.
• Retire o guia de corte e/ou qualquer outro acessório.
Elimine os pêlos com a ajuda da escova pequena.
L
avagem do aparelho e das diferentes cabeças:
• Coloque o interruptor ligar / desligar na posição desligar.
De seguida, passe o aparelho e/ou as cabeças utilizadas sob um fio de água fria du-
r
ante alguns segundos.
Abane com força o aparelho e/ou as cabeças utilizadas e, de seguida, deixe-a(s)
secar ao ar livre antes da pxima utilizão.
A
rrumação: Arrume o aparelho e os acessórios no respectivo suporte.
P
ROTECÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
i
O
seu produto conm materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
E
ntregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Reciclagem das baterias
P
ara retirar os acumuladores NiMh, descarregue totalmente os acumula-
d
ores antes da desmontagem. Abra os compartimentos do aparelho com
u
ma ferramenta, corte as ligões e recicle os acumuladores com segurança.
4. GUIAS DE CORTE
2
guias de corte multi-comprimentos:
• Guia especial “barba e bigode” (A): 7 posições, de 1.5mm a 14mm
Guia especial “cabelos” (B): 7 posições, de 4mm a 16 mm
E
stes guias de corte podem ser utilizados com amina de 32 mm.
Colocação dos guias de corte:
O
seu aparelho é fornecido com o guia regulável "especial cabelos" (B) colocado na
c
abeça de corte (comprimento de 4mm a 16 mm).
Para mudar de guia de corte:
• Retire o guia colocado puxando-o para cima.
Para colocar o guia de corte especial barba” (A), encaixe-o no corpo do aparelho.
E
scolha então a sua posição de corte, carregando no botão na parte de trás do guia.
A
altura de corte é apresentada na janela situada na parte de trás do guia, de acordo
com o seguinte prinpio:
R
egulação do guia de corte A:
P
ara mudar de posição: empurre o guia o mero de níveis pretendidos carregando
no boo situado na parte de trás. A altura de corte é apresentada na janela situada
n
a parte de trás do guia, de acordo com o seguinte princípio:
R
egulação do guia de corte B:
5. CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
a
) Para cortar o cabelo:
Coloque o guia de corte “barba” (B) na mina de 32 mm e faça-o deslizar até à po-
sição pretendida. Quando utilizar o aparador pela primeira vez, comece pela altura
mais elevada para se familiarizar com o aparelho.
Coloque o aparelho a funcionar.
Certifique-se que o guia de corte fica sempre em contacto com o crânio.
Desloque lentamente o aparador no sentido contrário ao do crescimento do cabelo.
Repita a operação todas as vezes que forem necesrias.
b
) Para cortar a barba e o bigode:
Coloque o guia de corte “barba” (A) na lâmina de 32 mm e fa-o deslizar até à po-
sição pretendida.
Quando utilizar aparador pela primeira vez, comece pela altura mais elevada para
s
e familiarizar com o aparelho.
Coloque o aparelho a funcionar.
Desloque lentamente o aparador no sentido contrário ao do crescimento dos pêlos.
• Repita a operação todas as vezes que forem necessárias.
c
) Para aparar a barba, o bigode e as patilhas:
Retire a cabeça da máquina carregando no botão de desbloqueio.
Fixe a caba de aparar com amina de 20 mm no aparelho.
Quando utilizar este acessório, certifique-se que mantém o aparelho na posição vertical.
Regulação Comprimento do cabelo obtido (mm)
1 4mm
2 6mm
3 8mm
4 10mm
5 1
2mm
6 1
4mm
7 1
6mm
R
egulação
C
omprimento do cabelo obtido (mm)
1 1
.5mm
2 3
.5mm
3 5
.5mm
4 7
.5mm
5 9
.5mm
6 1
1.5mm
7 1
4mm
PT
1. DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO
1. Interruttore on/off (0-1)
2. Pulsante di sblocco
3. Lama in Titanio larga (32 mm)
4
.Lama in Titanio stretta (20 mm)
5
.Testina speciale naso e orecchie con sistema di taglio rotante
6. Base di carica e porta accessori
7. Pettine
8. Forbici
9
.Oliatore
1
0. Spazzolina di pulizia
11. Caricabatteria
A. Guida speciale “barba e baffi” : 7 posizioni, da 1.5mm a 14 mm
B. Guida speciale “capelli” : 7 posizioni, da 4mm a 16 mm
2. CONSIGLI DI SICUREZZA
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative ap-
plicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘appa-
r
ecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può causare danni irrever-
sibili non coperti dalla garanzia.
Linstallazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle
norme in vigore nel vostro paese.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con
c
apaci fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di
conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li
abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorve-
gliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e ma-
n
utenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di
utilizzarlo.
Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se:
-l’apparecchio è caduto
-
se non funziona normalmente.
Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la spina ed es-
t
rarla dalla presa.
Non usare prolunghe elettriche.
Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente con il blocco di alimentazione in
d
otazione N° 0094200020 - INPUT : 100-240V - 50/60 HZ MAX. 2W ; OUTPUT : 2.3V
90 mA.
A
VVERTENZA: Le parti tenute con la mano devono essere staccate
dalla corrente prima della pulizia sotto l'acqua. L’acqua non deve su-
p
erare i 70°C. Adatto per l'utilizzo in vasca da bagno o sotto la doccia.
G
ARANZIA: Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico.
N
on può essere utilizzato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non valida
in caso di uso non corretto.
3
. MESSA IN FUNZIONE
P
rima di ogni utilizzo, ricordatevi di ricaricare bene l'apparecchio.
Questo apparecchio non funziona con alimentazione di rete.
U
tilizzo in modaliautonoma (senza fili) :
L'apparecchio funziona con una batteria.
P
er ottimizzare la durata di vita degli accumulatori:
Prima della prima messa in funzione, caricate l’apparecchio usando l’adattatore per
14 ore. In occasione dei primi utilizzi, è preferibile scaricare completamente le batte-
r
ie prima di ricaricarle, per garantire il massimo di autonomia.
• Per una carica completa ci vogliono 12 ore.
Dopo avere staccato dall’alimentazione il trasformatore, l’autonomia è di circa
45 minuti.
A
ttenzione, per evitare l’alterazione delle batterie:
• Non superare mai più di 20 ore di carica.
Non caricare gli accumulatori troppo prematuramente: caricarli solo quando la po-
c
) Per modellare la barba, i baffi e le basette:
Togliete la testina taglia capelli premendo il pulsante di sblocco.
• Fissate la tosatrice lama 20 mm sull’apparecchio.
Quando utilizzate questo accessorio, dovete tenere l’apparecchio in posizione verticale.
d
) Per tagliare i peli del naso, delle orecchie e delle sopracciglia:
• Fissate la testina naso e orecchie sull’apparecchio.
Inserite con cautela la testina nella narice o nel padiglione dell’orecchio. Poi, fate gi-
rare delicatamente l’apparecchio con un movimento circolare.
N
B: Evitate di inserire l’unità di taglio più di 6 mm all’interno della narice o del padi-
g
lione auricolare.
Per le sopracciglia, utilizzate l’estremità dell’apparecchio per tagliare i peli ribelli.
Non utilizzate l’apparecchio per tagliare o fare il contorno delle sopracciglia.
Tenete l’apparecchio lontano dagli occhi.
6
. LUBRIFICAZIONE DELLE LAME (32mm e 20 mm)
Perché l’apparecchio resti efficace, è indispensabile oliare le lame di taglio prima di
ogni utilizzo con il lubrificante fornito, o, in mancanza, con un olio del tipo per mac-
c
hina da cucire.
Prima della lubrificazione, staccate l’apparecchio dalla corrente, togliete i capelli in-
castrati nelle lame di usando la spazzolina.
• Lubrificate le lame nei punti indicati: è sufficiente una sola goccia per punto.
• Fate funzionare l’apparecchio per alcuni secondi.
Pulite l’olio in eccesso usando uno straccio.
7. MANUTENZIONE, PULIZIA E CONSERVAZIONE
Il taglia capelli richiede pochissima manutenzione. Potete pulirlo usando uno straccio
l
eggermente umido.
P
ulizia della testina di taglio:
• Mettete l’interruttore on/off sulla posizione off.
Togliete la guida di taglio e/o ogni accessorio.
• Eliminate i peli usando la spazzolina.
L
avaggio dell’apparecchio e delle varie testine:
• Mettete l’interruttore on/off sulla posizione off.
Passate poi l’apparecchio e/o le testine utilizzate sotto un filo di acqua fredda per al-
cuni secondi.
• Scuotete energicamente l’apparecchio e/o le testine utilizzate, poi lasciatelo/le as-
c
iugare all’aria libera prima di utilizzarlo nuovamente.
C
onservazione: Riporre l’apparecchio e gli accessori sul loro supporto.
PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELLAMBIENTE !
i
I
l vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
L
asciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
R
iciclaggio delle batterie
P
er togliere gli accumulatori NiMh, scaricate completamente gli accumu-
l
atori prima dello smontaggio. Aprite il corpo dell’apparecchio con un at-
t
rezzo, tagliate le connessioni, riciclate gli accumulatori in modo sicuro.
t
enza dell’apparecchio si abbassa nettamente o se l’apparecchio non è stato usato per
più di 6 mesi.
4
. GUIDA DI TAGLIO
2
guide di taglio multi-lunghezza:
• Guida speciale “barba e baffi” (A): 7 posizioni, da 1.5mm a 14mm
• Guida speciale “capelli” (B): 7 posizioni, da 4mm a 16mm
Q
ueste guide di taglio possono essere utilizzate esclusivamente con la lama 32 mm.
P
osizionamento delle guide di taglio:
L’apparecchio è consegnato con la guida regolabile “speciale capelli(B) posizionata
sull'apparecchio (lunghezza da 4mm a 16mm).
P
er cambiare guida di taglio:
Togliete la guida installata tirandola verso l’alto.
Per mettere la guida di taglio “speciale barba(A), infilatela sul corpo dell’appa-
recchio. Scegliete allora la vostra posizione di taglio premendo il pulsante situato sul
retro della guida. Nella finestra situata sul retro della guida appare l’altezza di taglio,
s
econdo il seguente principio:
Regolazione della guida di taglio A:
P
er cambiare posizione: spingete la guida del numero di tacche desiderate premendo
il pulsante situato sul retro. Nella finestra situata sul retro della guida appare l’altezza
di taglio, secondo il seguente principio:
R
egolazione della guida di taglio B:
5. CONSIGLI D’UTILIZZO:
a) Per tagliare i capelli:
Mettete la guida di taglio “capelli” (B) sulla lama 32 mm e fatela scivolare fino alla
posizione desiderata. Se utilizzate la testina taglio per la prima volta, iniziate con l’al-
t
ezza maggiore.
• Mettete in funzione l’apparecchio.
Assicuratevi che la guida di taglio sia sempre a contatto con il cranio.
Spostate lentamente l’apparecchio, nel senso inverso alla crescita dei capelli. Ri-
petete l’operazione tutte le volte necessarie.
b) Per tagliare la barba e i baffi:
• Mettete la guida di taglio “barba” (A) sulla lama 32 mm e fatela scivolare fino alla
p
osizione desiderata.
• Se utilizzate la tosatrice per la prima volta, iniziate con l’altezza più elevata per fa-
m
iliarizzarvi.
• Mettete in funzione l’apparecchio.
• Spostate lentamente la tosatrice, nel senso inverso alla crescita dei peli.
Ripetete l’operazione tutte le volte necessarie.
R
egolazione
L
unghezza di capelli ottenuta (mm)
1 4
mm
2 6
mm
3 8
mm
4 10mm
5 12mm
6 14mm
7 16mm
I
R
egolazione
L
unghezza di capelli ottenuta (mm)
1 1
.5mm
2 3
.5mm
3 5
.5mm
4 7
.5mm
5 9
.5mm
6 1
1.5mm
7 1
4mm
[Q\TO\M`R^R]]_]UQ_R]
 Wphq†Jznx 8 00
 [v{sJ…hJhy|‚rpynx
 [v{wl{zpq„y{yql{„slslj‚rnzpz‚tpvrlJ…kh 77
 [v{wl{zpq„y{yql{„slyzlt„ zpz‚tpvrlJ…kh 77
Xpkpq„ql|hr„jphs‡znqhph{zp‚sly‡yznshJlwpyzwv|pq„xqvJ„x
U‚yn|†wzpynxqhphJvo„ql{ynx
ezlt‚qp
fhr…kp
dphr…kpvrhkpv‡jphzntr…Jhtynz•trlJ…k•t
 Uv{wzy‚qpqhohwpysv‡
 dvwzpyz„x
 Xpkpq†xvknj†xjphKsv‡ypqhpsv{yz‚qpLoƒylpxhJ†ƒ•x77
 Xpkpq†xvknj†xjphKshrrp‚LoƒylpxhJ†ƒ•x77
]_WNZ_VQ]M]`MVQTM]
I
Vphznthy|‚rlp‚yhxnJhwv‡yhy{yql{„ƒ}lpqhzhyql{hyzl…y‡s|•thslzh
l
|hwsvyzƒhJw†z{Jhqhpqhtvtpysv‡x_knj…lxjphehsnr„z‚ynYrlqzwvsh
j
tnzpq„a{sihz†znzh`lwpi‚rrvt
I
Ulihp•ol…zl†zpnz‚ynJv{hthjw‚|lzhpJ‚t•yzny{yql{„yhxl…thp…kphsl
h{z„tznxnrlqzwpq„xyhxljqhz‚yzhynx[‚oly|‚rshy‡tklynxl…thpJpoht
thJwvqhrƒylpsnhtzpyzwlJzƒxir‚ilxJv{kltqhr‡JzvtzhphJ†zntljj‡nyn
IYljqhz‚yzhynqhp}w„ynznxy{yql{„xohJwƒJlp•yz†yvthy{ssvw|ˆtvtzhp
slzhJw†z{JhJv{py}‡v{tyzn}ˆwhyhx
IYJhwv‡yhy{yql{„kltJwvvw…mlzhpJwvx}w„ynhJ†zvshy{sJlwprhsihtv
sƒt•tz•tJhpkpˆtz•tvJv…•tny•shzpq„hpyonz„wph„Jtl{shzpq„pqht†znzh
l…thpslp•tn„hJ†‚zvsh}•w…xlsJlpw…h„jtˆyn•xJwvxzn}w„ynlqz†xl‚t
z
h‚zvshh{z‚iw…yqvtzhp{J†lJ…irl~n„hqvrv{ov‡tJw†zlwlxvknj…lxJv{
h
|vwv‡tyzn}w„ynznxy{yql{„xhJ†q‚Jvpv‚zvsvJv{l…thp{Jl‡o{tv•xJwvx
z
nthy|‚rlp‚zv{xbhJhpkp‚JwƒJlpthiw…yqvtzhp{J†lJ…irl~nJwvqlpsƒtv{th
k
phy|hrpyzl…†zpkltoh}wnypsvJvp„yv{tzny{yql{„•xJhp}t…kp
I`wƒJlpthhJvy{tlzlzny{yql{„hJ†zvwl‡shJwpthJ†zvtqhohwpys†qhpzn
y{tz„wnynylJlw…Jz•yny|‚rshzvxrlpzv{wj…hxh|v‡ƒ}lzlzlrlpˆylpthzn
}wnypsvJvpl…zl
I
]n}wnypsvJvpl…zlzny{yql{„yhxqhplJpqvptt„yzlslƒthluv{ypvkvzntvqƒtzwv
lu{JnwƒznynxJlrhzˆtl‚tny{yql{„{JƒyznJzˆynl‚tkltrlpzv{wjl…qhtv
tpq‚
I
]nthJvy{tkƒlzlzny{yql{„hJ†zvwl‡shzwhiˆtzhxzvqhrˆkpvhrr‚zwh
i
ˆtzhxzv|pxhJ†zntJw…mh
I
]n}wnypsvJvpl…zlnrlqzwpq„sJhrhtzƒmh
I]ntqhohw…mlzlzny{yql{„slrlphtzpq‚„kphiw•zpq‚Jwv€†tzh
I
]n}wnypsvJvpl…zlzny{yql{„ylolwsvqwhy…h}hsnr†zlwnz•tHqhp{~nr†
z
lwnz•tH
I
Yy{yql{„hJvzw…}•ynxJwƒJlpth}wnypsvJvpl…zhphJvqrlpyzpq‚slzvJhwl}†
sltv|pxzwv|vkvy…hxH!$#%)N'&
$#!$#%N7
[
\Z]ZaRbhsƒwnJv{Jp‚tvtzhpslzv}ƒwpJwƒJlpthl…thphJvy{t
k
lklsƒthhJ†zvwl‡shJwpthJ†zvtqhohwpys†sltlw†bvtlw†klt
J
wƒJlpthulJlwt‚zv{xH
[
hz‚rrnrnjph}w„ynsƒyhyznsJhtpƒwh„yzvtzv{x
Q
ee•iti
Y
y{yql{„yhxJwvvw…mlzhphJvqrlpyzpq‚jphvpqphq„}w„ynWltsJvwl…th}wnyp
s
vJvpnol…jphlJhjjlrshzpq†yqvJ†Yljj‡nynhq{wˆtlzhpylJlw…Jz•ynhqh
z
‚rrnrnx}w„ynx
QXM\YRVQT^Z_\OTM]
[
rkocD€l|jgxr~tiDr}Dgkocwqru•hguguitvtlgv~tcs
M
vu~itvtlgv~fgomgkuqvreg•ngt•ofgtituqrg•nc
ar~titgcvu€oqnimgkuqvre•cxzr•slcm‚fkq
Yy{yql{„rlpzv{wjl…slsphsJhzhw…h
V
phthilrzpyzvJvp„ylzlznkp‚wqlphm•„xz•tsJhzhwt
I
`wpthJ†zntJwˆznƒthwunrlpzv{wj…hx|vwz…yzlzny{yql{„slzvtJwvyhwsv
j
ƒhjphˆwlx[hz‚zpxJwˆzlx}w„ylpxl…thpJwvzps†zlwvthhJv|vwz…mlzllt
zlrˆxzpxsJhzhw…lxJwvzv‡zpxlJhth|vwz…ylzlJwvqlpsƒtv{thkphy|hr…ylzlzn
sƒjpyznh{zvtvs…h
I
]…hJr„wnx|†wzpyn}wlp‚mlzhpˆwlx
I
T|†zv{hJvy{tkƒylzlzvtslzhy}nshzpyz„nh{zvtvs…hznxy{yql{„xkphwql…
J
lw…Jv{rlJz‚
e
Okcfkcn€rwztiuqvnqvtkq•uqvnqvtuclkq•lckuzowcdqr•uzo
I
T|hpwƒyzlzntql|hrznxqv{wl{zpqxy{yql{xJhtzhxzvqv{sJhJhy|‚rpynx
I
azlwlˆyzlznrlJ…khz•t77znxqv{wl{zpq„xsn}ht„xJ‚t•yzny{yql{„
I
‰zht}wnypsvJvpl…zlh{z†zvlu‚wznshqwhz‚zlzny{yql{„ylq‚olznoƒyn
fOkcocl€ygugur•xgstuin•uiuccvuk|lckucwr•fkc
Iazlwyzlzntql|hr„jphzns‡znqhpzhh{zp‚J‚t•yzny{yql{„
IXpy‚jlzlJwvylqzpq‚zntql|hr„znxqv{wl{zpq„xsn}ht„xyzvwv{ov‡tp„znt
q†j}nzv{h{zpv‡[hz†JptJlwpyzwƒ~zlhJhr‚zntqv{wl{zpq„sn}ht„q‚tvtzhx
q{qrpqƒxqpt„ylpx
[\Z]ZaR TJv|‡jlzlthlpy‚jlzlznsvt‚khqvJ„xJlwpyy†zlwvhJ†77yzv
l
y•zlwpq†zv{wv{ov{tpv‡„znxq†j}nxzv{h{zpv‡
V
phzh|w‡kph}wnypsvJvp„yzlzv‚qwvzv{luhwz„shzvxjphthq†~lzlzpxhz…oh
y
lxzw…}lx
]
n}wnypsvJvpl…zlzny{yql{„jphthq†~lzl„th|zp‚ulzlzvJlw…jwhsshz•t
|w{kpˆt
[whz„yzlzny{yql{„shqwp‚hJ†zhs‚zph
VT[MX]RVQ[TPbXlck33
VphthJhwhtlphJvzlrlyshzpq„nqv{wl{zpq„sn}ht„yhxl…thphJhwh…znzvth
rhkˆtlzlzpxrlJ…klxqvJ„xJwpthJ†q‚ol}w„ynslzvJhwl}†sltvrpJhtzpq†„ht
k
lt{|…yzhzhpslr‚kp
I
`wpthJ†znr…JhtynhJvy{tkƒyzlzny{yql{„hJ†zvwl‡shh|hpwƒyzlzpxzw…
}
lxJv{ƒ}v{tshjqˆylpsƒyhyzpxrlJ…klxqvJ„xznxqv{wl{zpq„xsn}ht„x}wn
y
psvJvpˆtzhxzviv{wzy‚qp
I
\pJ‚tlzlzpxrlJ…klxyzh{Jvklpqt{†slthynsl…hsphyzhj†thylq‚olynsl…v
l…thphwqlz„
IZƒyzlylrlpzv{wj…hzntqv{wl{zpq„sn}ht„jphslwpq‚kl{zlw†rlJzh
I[hohw…yzlzhJlwpyyl‡shzhzv{rhkpv‡slƒthJht…
]_X^R\R]RUMSM\T]WZ]UMT`_VMYR
Y
qv{wl{zpq„sn}ht„hJhpzl…lr}pyzny{tz„wnyn]Jvwl…zlthzntqhohw…mlzlsl
ƒ
thlrh|xiwljsƒtvJht
U
cjcrktn€suislgwcm~slqD~s
I
bvJvolz„yzlzvtkphq†Jznrlpzv{wj…hx98900yznoƒyn900
IT|hpyzlzvtvknj†qvJ„xqhp„q‚ollu‚wznsh
IT|hpyzlzpxzw…}lx}wnypsvJvpˆtzhxzviv{wzy‚qp
[
m•tiuisnixco~slckfkcwqrgukl}slgwcm}s
I
vJvolz„yzlzvtkphq†Jznrlpzv{wj…hx98900yznoƒyn900
I
`lw‚yzlyzny{tƒ}lphzny{yql{„qhp„zpxql|hrƒxJv{}wnypsvJvp„onqhtq‚z•
h
J†qw‡vtlw†jphr…jhkl{zlw†rlJzh
I
bpt‚uzlslk‡thsnzny{yql{„qhp„zpxql|hrƒxJv{}wnypsvJvp„onqhtqhpyzn
y{tƒ}lphh|„yzlzhthyzljtˆyv{tJwpthJ†zntlJ†sltn}w„yn
M
Dqj~lgvti d{r‚uzlzny{yql{„qhpzhluhwz„shzhyzni‚ynzv{x
]]_WNƒVVZ_WQUMTQWQ]]^R$[\]LM]M^Z_[Q\T
VVZX^Z]
i
Y
y{yql{„yhxJlwpƒ}lpJ9rr‚hupvJvp„ypsh„hthq{qypsh{rpq‚
VphzntJhw‚kvynznxJhrp‚xyhxy{yql{„xJhwhqhrv‡sllJpqvpt•t„yzlslznt
l
zhpw…h KT^T[c[\gaY aca[Xcg^ TXL znr  0+A 
lJpyql|ol…zlzntnrlqzwvtpq„kpl‡o{tyn@@@/6/-=;9-B-6/-97
cocl•lmztiuzonDcucrk‚o
Vphh|h…wlynz•tsJhzhwpˆt32hJv|vwz…yzlzpxltzlrˆxJwvzv‡zpx
h|hpylzlTtv…uzlzhJlwpir„shzhznxy{yql{„xslƒthlwjhrl…vkph
q~zlzpxltˆylpxqhphthq{qrˆyzlzpxsJhzhwlxslzvtqhz‚rrnrvzwJv
[rqtqx~ VphthhJv|‡jlzlzntluhyoƒtpynz•tsJhzhwpˆt
I`vzƒsnth|„tlzlzpxsJhzhw…lxth|vwzpyzv‡tJlwpyy†zlwvhJ†ˆwlx
I]nt|vwz…mlzlzpxsJhzhw…lx{Jlwivrpq‚
ZPROZTUZ[R]
qfieq•lqD~sDqmmcDm‚onil‚o
I
Xpkpq†xvknj†xjphKsv‡ypqhpsv{yz‚qpLoƒylpxhJ†ƒ•x77
I
Xpkpq†xvknj†xjphKshrrp‚LoƒylpxhJ†ƒ•x77
Mvuq•qkqfieq•lqD~snDqrq•oocxritknqDqkijq•on€oqnguimgD•fcuzo33
^qDqj}uitiqfie‚olqD~s
Yy{yql{„yhxJhwhk…klzhpslzvtw{ospm†sltvvknj†lpkpq‚jphshrrp‚zv
Jvolzntv„knyzntqv{wl{zpq„sn}ht„s„qvxhJ†ƒ•x77
O
kcoccmm|pgugqfie€lqD~s
T|hpwƒyzlzvtzvJvolznsƒtvvknj†zwhiˆtzhxzvtJwvxzhJ‚t•
VphthzvJvolz„ylzlzvtvknj†qvJ„xKlpkpq‚jphsv‡ypLJwvyhws†yzlzvt
J
‚t•yzvyˆshznxy{yql{„xXJprƒuzlrvpJ†tznkpq„yhxoƒynqvJ„xJhzˆtzhx
z
vqv{sJ…Jv{iw…yqlzhpyzvJ…y•sƒwvxzv{vknjv‡
bv‡~vxqvJ„xJhwv{yp‚mlzhpyzvJhw‚o{wvJv{iw…yqlzhpyzvJ…y•sƒwvxzv{
vknjv‡y‡s|•thslzvtJhwhq‚z•qht†th
\•jnktiqfieq•lqD~s
Okcoccmm|pgugj}ti yJwˆuzlzvtvknjyl†ylxljqvJƒxlJpo{slzlJhzˆtzhxzv
q
v{sJJv{iw…yqlzhpyzvJ…y•sƒwvxzv{bv‡~vxqvJxJhwv{ypmlzhpyzvJhwo{wv
J
v{iw…yqlzhpyzvJ…y•sƒwvxzv{vknjv‡y‡s|•thslzvtJhwhq‚z•qht†th
\
•jnktiqfieq•lqD~s
]_WNZ_VQ]a\R]R]
c
Okcocl€ygugucncmmk|
I
bvJvolz„yzlzvtvknj†qvJ„xKshrrp‚LyznrlJ…khz•t77qhpjrpyzw„yzl
zvt•xzntlJpo{snz„oƒynTt}wnypsvJvpl…zlzntqv{wl{zpq„sn}ht„jphJwˆzn
|vw‚ulqpt„yzlslzvsljhr‡zlwv‡~vx
IXtlwjvJvp„yzlzny{yql{„
I
Ulihp•ol…zl†zpvvknj†xqvJ„xJhwhsƒtlpyllJh|„slzvkƒwshzv{ql|hrpv‡
I
]lzhqpt„yzlhwj‚zntqv{wl{zpq„sn}ht„sl|vw‚htz…olznhJ†zn|vw‚z•t
s
hrrpˆtXJhthr‚ilzlznkphkpqhy…h†ylx|vwƒxl…thphJhwh…znzv
dOkcocycmkf•tguguqnq•tklckuqnqvtu|lk
I
bvJvolz„yzlzvtvknj†qvJ„xKsv‡ypLyznrlJ…khz•t77qhpjrpyzw„yzl
z
vt•xzntlJpo{snz„oƒyn
I
Tt}wnypsvJvpl…zlzntqv{wl{zpq„sn}ht„jphJwˆzn|vw‚ulqpt„yzlslzvsl
jhr‡zlwv‡~vxjphthluvpqlp•ol…zlslzny{yql{„
IXtlwjvJvp„yzlzny{yql{„
I]lzhqpt„yzlhwj‚zntqv{wl{zpqsn}ht„sl|vwhtzolznhJzn|vwztzwp}ˆt
I
XJhthr‚ilzlznkphkpqhy…h†ylx|vwƒxl…thphJhwh…znzv
\
•jnkti
Q
Dkjvniu€n~lqsncmmk‚o33
1 4
mm
2 6
mm
3 8
mm
4 1
0mm
5 1
2mm
6 1
4mm
7 1
6mm
\•jnkti QDkjvniu€n~lqsncmmk‚o33
1 1.5mm
2 3.5mm
3 5.5mm
4 7.5mm
5 9.5mm
6 11.5mm
7 14mm
E
L
I&"
 E7+5+:+7+GP7/<3
363=+E7+.GP7/<3
 /83S=3=+8B>7,OE+577
+;=3=+8B>7,OE+577
 F8/,363;5/<7/,+S6OPO<3<=/738/<+23:FC/6,>;>8?/5>6+55O6O5/<7/,+S6OPO
R+;4G83=/<3?/+.+:=F;
 #+;+5
 +5+<6+;
(+P.+76+=7+=G:G
 #/73C6/7/0O;E+<O
 R+;4-32+CO
 BF86/8.3;3-3=+;+56+;KM<+5+6?/,OBO5MLM36/77•635+B+;6+;.+0+;56O598>7
BF86/8.3;3-3=+;+56+;KM<+EMLM36/77•635+B+;6+;.+0+;56O598>7
@$I? I I
IG?/863P383C.GSG8G6/;/5,>-32+CBG;G;6G5=/53<=+8.+;=6+;+?/.GC/86/7/6/;/GSG5
/;36373;/5=306/;36/5=;97+8B/=35$B>76>6>5D/?;/>B1>896+;+5G;/=3673S=3;
I6/5=;35=/<3<+=O8OCO8?96=+4O8O8-32+CO8OCO8GC/;38./,/63;=36/8?96=+436/+B8O96.>P>8
.+8/73896>8/;=G;6G,+P6+8=O2+=+<O1+;+8=38385+:<+7+B+-+PO=+73;/.36/7/B/
-/52+<+;6+;+8/./896+,363;
I(38/./-32+CO8798=+4O?/5>66+8O7OG65/83C./>B1>6+8+889;76+;+>B1>896+;+5B+
:O67+6O.O;
I>-32+CO803C35</6.>B><+6B+.+C3238</65+:+<3=/+EO<O8.+8B/=/;63967+B+853S36/;-/
B+.+./8/B37?/B+,3613<+23,3967+B+853S36/;-/E9->56+;.+.+236967+5GC/;/1G
?/86356/;38./8<9;>76>,3;537</8381FC/=3738./?/B+,>537</=+;+0O8.+8-32+CO85>6
6+8O7O36/361363F8-/./8,36136/8.3;36.356/;3.>;>76+;.OSO8.+5>66+8O67+7+<O1/;/53;
D9->56+;O8-32+C6+9B8+7+.OPO8.+8/738967+53E38598=;96/=7/51/;/53;
I32+CO803S=/8E/5367/<31/;/5/8.>;>76+;=/73C635?/,+5O73S6/76/;38./8F8-/E+
6OS7+,9C>56>P>967+<O-32+CO5>66+8O7O8OC,3=/;,3=7/C
I
32+CO5>66+87+7+8OC?/(/=5363"/;?3</,+S?>;7+8OC1/;/5/8.>;>76+;-32+CO8OC.GS/;</
?/89;7+6E+6OS7+C<+
I+,69B>E/5/;/503S=/8EO5+;=7+BO8:;3C3=>=+;+5E/538
I6/5=;35>C+=7+<O5>66+87+BO8
I!+;6+=O-O?/=+2;3S/.3-3G;G86/;6/=/73C6/7/B38
IH838+6=O8.+?/H838G<=G8./53<O-+56O56+;.+5>66+87+BO8
I>-32+C<+./-/>;>86/,3;635=/=/<637/.36/8H!$#%
)N'& $#!$#%N71GE>83=/<3B6/,3;635=/5>66+8O67+6O.O;
#%  66/=>=>6+85O<O76+;O8<>36/BO5+87+6+;O8.+8F8-//6/5=;35,+P6+8
=O6+;O5/<367/63.3;">B>8O<O<OH./80+C6+967+7+6O.O;
G?/=3E38./?/B+.>S=+5>66+8O73E38>B1>8.>;
 "I
32+CO8OC<+./-//?./5>66+87+5GC/;/=+<+;6+87OS=O;#3-+;3?/7/<6/53+7+E6+;6+5>6
6+8O67+7+6O.O;+=+6O5>66+8O7.>;>7>8.+1+;+8=35+:<+7O.OSO8.+5+6+-+5=O;
>J" 
+7.'4-/(/71:22'4F3*'4B4)+)/.'=F4F=F/</)+K'70+*/4
:)/.'=K+(+1+C=+7/4*+A'2FK3'=
'(258:=35**'1:22'4F3
32+CO8OCMM+./=M:36M36/ME+6OSO;
+=+;B+6+;O85>66+8O7F7;G8G>C+=7+53E38
IQ655>66+8O7.+8F8-/+.+:=F;36/-32+CO<++=,9B>8-+S+;4/.38Q655>66+8O7/<8+<O8.+
-32+COB/83./8S+;4/=7/./8F8-/S+;4O8O8,3=7/<383,/56/7/B3=/;-32/.38>7+5<37>7
.GC/B./,3;:36F7;G<+P6+B+-+5=O;
I#+7,3;S+;4<G;/<3<++==3;
IR+;4G83=/<383803S383E/5=35=/8<98;+5+,69<>C5>66+8O7<G;/<3B+56+SO5.+535+.O;
'9'7<'2'7F4 ,9C>67+<O8O?/BO:;+87+<O8OF86/7/53E38.355+=/.36/-/52><><6+;M
I<++==/80+C6+S+;4/=7/B38
I+=+;B+6+;OC+7+8O8.+8F8-/S+;4/=7/B38M+8-+5-32+CO8S+;4O8O88/=,3;S/536./+C+6.O
PO8O+86+.OPO8OC.+?/B+-32+C+B.+80+C6+,3;<G;/.3;5>66+8O67OB9;<+-32+COS+;4/.38
)!'1'2'(F<FH';+,';57/2+7+K+1/2;+73+1/A/4
I"+E5/<7/-32+CO8O8,+S6OPO8O5363=+E7+.GP7/<3838GC/;38/,+<=O;+;+5EO5+;O8
I
77•635<+E5/<7/,OE+PO8O-32+CO8GC/;38/=+5O8
>+5</<>+;O5>66+8.OPO8OC.+-32+CO.35/B:9C3<B98.+=>=7+B+.355+=/.38
*:7:41:2'11F22'7F4F;+1'K2'7F'23'1/A/4
I
>;>8?/5>6+53E38=+<+;6+87OS+:+;+=O-32+C+798=//.38
I/<3-3,+S6OPO.355+=6/,>;>8./63P38/?/5>6+53E5/8+;O8+<95>8"98;+.+3;/</6,3;2+
;/5/=6/7+538/B32+030E/.F8.G;G8
59 /<3-3G83=/B3,>;>8?/B+5>6+53E38/77•./80+C6+<957+BO8
+S6+;3E38EO5+8=GB6/;3+67+53E38+6/=38>->8>5>66+8O8
+SE/?;/<383+67+5?/B+5+S,9B>8>5O<+6=7+5+7+-OB6+-32+CO5>66+87+BO8
32+CO1FC6/;383C/B+5O8=>=7+BO8
> %G!;+33
"
+E5/<7/7+538/83C38.+2+/=53896+,367/<33E382/;5>66+8O7.+8F8-/-32+C6+,3;635=/?/
;36/8/.36/8B+P36/5/<3-3,OE+56+;O8B+P6+87+<O1/;/563.3;>B+P,3==3P38./,3;.353S7+
5
38/<3B+PO36/./,>3S6/731/;E/56/S=3;/,363;<383C
I(+P6+7+3S6/738./8F8-/-32+CO803S383:;3C./8E/538,OE+56+;O8+;+<O8.+,3;3573S96+8
<+E5+6O8=O6+;O8O5GEG50O;E+B+;.O7OB6+=/73C6/B38
IOE+56+;O8,/63;=36/8,F61/6/;383B+P6+BO8>B1>6+7+B+:O6+8,F61/B/,3;.+76+.+76+=O6
7+<OB/=/;63.3;
I"+E5/<7/7+538/83C,3;5+E<+83B/E+6OS=O;O8
I3;,/CB+;.O7OB6+B+P5+6O8=O6+;O8O=/73C6/B38
"I&I$I&% I 
"+E5/<7/7+538/83CE95+C,+5O71/;/5=3;3;+0308/763,3;,/C36/-32+CO=/73C6/B/,363;<383C
+83+('K2FHF4F49+3/=2+43+8/
IE7+5+:+7+.GP7/<3835+:+6O598>7+1/=3;38
I(F86/8.3;3-3=+;+56+;O?/?/B+=G7+5</<>+;6+;OEO5+;O8
IGEG50O;E+B+;.O7OB6+5O65+6O8=O6+;O8O=/73C6/B38
/.'=F4;+,'712F'18+8:'72'7F4F4<F1'43'8F
IE7+5+:+7+.GP7/<3835+:+6O598>7+1/=3;38
I+2+<98;+-32+CO?/?/B+5>66+8O6+8,+S6O56+;O,3;5+E<+83B/<G;/<38-/<9P>5<>.+8
1/E3;38
I32+CO?/?/B+5>66+8O6+8,+S6O56+;OGC/;36/;38./,3;S/B5+67+7+<O3E383B3-/<365/6/B38
<98;+3538-35/C5>66+87+.+8F8-/+EO52+?+.+5>;>7+<O8O,/56/B38
/.'=F49562'43'8F 32+CO?/+5</<>+;6+;O8OS+;4G83=/<3GC/;38./=9:+;6+BO8
/22+7/4<+4/*+4-+7/*B4CK9C7C2+7+11:22'4F23'8F 32+5G6/;3-32+C.+8EO5+;7+.+8
F8-/S+;46+;O8O8=+7+7/8,9S+67+6+;O8O,/56/B3832+CO8,+=+;B+,F6G7G8G,3;-32+CB+;
.O7OB6++EO8,+P6+8=O6+;O8.+8+BO;O8+5G6/;31/;3.F8GSG73S6/738/2+CO;6+BO8
%?I II" 
/7*+4,'=2':=:42:1'29+74'9/,2/8'A<B42+4*/7/)/9'7'1E
IBF86/8.3;3-3=+;+5MKM<+5+6?/,OBO5ML36/77•635+B+;6+;.+0+;56O598>7
I
BF86/8.3;3-3=+;+5MKM<+EML36/77•635+B+;6+;.+0+;56O598>7
%B42+4*/7/)/9'7'12'7E8'*+)+33{2/1(FA'12'72'1:22'4F2'(/2/7
%B42+4*/7/)/9'7'12'7F4E<+7/4+9'1F23'8F
32+CO8OC<+E5/<7/7+538/<3GC/;38/B/;6/S=3;3673S+B+;6+8+,363;BF86/8.3;3-3=+;+56+;
5/<7/>C>86>P>36/77+;+<O8.+36/=/<637/.3673S=3;
%
B42+4*/7/)/9'7'12'7FE*+H/K9/73+1/A/4
I(F86/8.3;3-3=+;+56+;OB>5+;O.9P;>E/5/;/5B/;38./82+;/5/=/==3;38
I
(F86/8.3;3-3=+;+56+;OKM<+5+65/<7/MLB/;6/S=3;7/53E385O6+?>C>-32+CO81F?./<38/1/
E3;38(F86/8.3;3-3=+;+56+;O8+;5+BGC/B38./B/;+6+8.GP7/B/,+<+;+5<+E5/<37598>7>8>
+B+;6+BO8/<37>C>86>P>BF86/8.3;3-3=+;+56+;M+;5+<O8.+B/;+B+;6+;+1F;/,/63;6/8/-/5=3;
%B42+4*/7/)/9'7'12'7F4E'<'7F
54:3*+H/K9/73+1/A/4 (F86/8.3;3-3=+;+56+;O8+;5+=+;+0O8.+53.GP7/B/,+<+;+5BF8
6/8.3;3-3=+;+56+;OM3<=/836/85/<37.3S63<38/1/=3;38/<37>C>86>P>BF86/8.3;3-3=+;+56+;O8M+;
5+<O8.+B/;+6+8/5;+8.+S>:;/8<3,/1F;/,/63;/-/5=3;
%B42+4*/7/)/9'7'12'7E'<'7F
#"$!I% I
'!'A2'7F1+83+1/A/4
I(F86/8.3;3-3=+;+56+;OMKM"+E5/<7/ML77•635,OE+5GC/;38/B/;6/S=3;38?/3<=/836/859
8>7+1/638-/B/5+.+;36/;6/=38P/;<+E5/<7/7+538/83C3365./0+5>66+8OB9;<+8OC/8BG5
</5</?3B/./83S6/7/,+S6+BO8
I32+COE+6OS=O;O8
I(F86/8.3;3-3=+;+56+;O8M2/;+8,+SO8OC6+=/7+</==3P38./8/73896>8
I"+EEO5OSBF8G8G8=/;<38/1/6/-/5S/536./<+E5/<7/7+538/<383B+?+SE+36/;6/=38QS6/73
1/;/5=3P35+.+;=/5;+;6+BO8
(!'1'2;+(F<FHF1F8'293'1/A/4
IKM"+5+65/<7/ML5O6+?>C>8>77•635,OE+5GC/;38/B/;6/S=3;38?/3<=/836/8598>7+
1/638-/B/5+.+;5+B.O;O8
IP/;<+E5/<7/7+538/83C3365./0+5>66+8OB9;<+8OC-32+CO5>66+87+B++6OS7+8OC3E38/8
BG5</5</?3B/./83S6/7/,+S6+BO8
I32+COE+6OS=O;O8
I O66+;O8EO5OSBF8G8G8=/;<38/1/6/-/5S/536./<+E5/<7/7+538/<3838B+?+SE+B/;383./P3S=3;38
IQS6/731/;/5=3P35+.+;=/5;+;6+BO8
B+; 6.//.36/8<+E>C>86>P>77
1 4mm
2 6mm
3 8mm
4 10mm
5 12mm
6 14mm
7 16mm
B+; 6.//.36/8<+E>C>86>P>77
1 1.5mm
2 3.5mm
3 5.5mm
4 7.5mm
5 9.5mm
6 11.5mm
7 14mm
T
R
AR
•dÒ„ ±UØOMW «∞∫öÆW °∂j¡ ≠w «ô¢πUÁ «∞LFUØf ∞MLu «∞AFd. Ød¸ «∞FLKOW ∞Fb… ±d«‹ ´Mb «∞Cd˸….
b)∞∑Ac¥V «∞K∫OW Ë «∞Au«¸»:
¸ØV ±R®d «∞∫öÆW "∞∫OW" ( ) ´Kv «∞AHd… 23 ±Kr £r “∞It ≈∞v √Ê ¥Bq ≈∞v «∞u{FOW «∞Ld¨u°W.A
≠w •U‰ «ß∑FLU‰ ±UØOMW «∞∫öÆW ∞KLd… «_Ë∞v, «°b√ ±s •OY ¥JuÊ «∞AFd √©uô •∑v ¢∑Fuœ ´Kv «∞πNU“.
®GÒq «∞πNU“.
•dÒ„ ±UØOMW «∞∫öÆW °∂j¡ ≠w «ô¢πUÁ «∞LFUØf ∞MLu «∞AFd.
Ød¸ «∞FLKOW ´b… ±d«‹ ´Mb «∞Cd˸….
c)∞∑πLOq «∞K∫OW Ë «∞Au«¸» Ë «∞AFd «∞L∑u«§b ≠u‚ «_–Ê:
«≤eŸ ¸√” ±UØOMW «∞∫öÆW °U∞CGj ´Kv “¸ «∞Hp.
¸ØV «∞AHd… 02 ±Kr ´Kv «∞πNU“.
´Mb «ß∑FLU‰ ≥c« «∞LK∫o, «ß∑FLq «∞πNU“ ≠w «∞u{FOW «∞FLuœ¥W.
d)∞Ih ®Fd «_≤n Ë «_–≤Os Ë «∞∫U§∂Os:
¸ØV ¸√” «∞∫öÆW «∞ªU’ °U_≤n Ë «_–≤Os ´Kv «∞πNU“.
√œîq ¸√” «∞∫öÆW °∫c¸ ≠w ±Mªd «_≤n √Ë ≠∑∫W «_–Ê £r √œ¸ ±UØOMW «∞∫öÆW °FMU¥W.
±ö•EW: ¢HUœÈ ≈œîU‰ ¸√” «∞∫öÆW _Ø∏d ±s 6 ±Kr ≠w ±Mªd «_≤n √Ë ≠∑∫W «_–Ê.
Æh ®Fd «∞∫u«§V «∞Le´Z °u«ßDW ¸√” «∞LUØOMW.
ô ¢º∑FLq «∞πNU“ ∞Ih ±∫Oj «∞∫U§∂Os.
«¢d„ ±ºU≠W °FOb… °Os «∞πNU“ Ë «∞FOMOs.
6. ¢e¥OX «∞AHd«‹ (23 Ë 02 ±Kr):
∞K∫HUÿ ´Kv ≠U´KOW ±UØOMW «∞∫öÆW ±s «∞CdË¸Í ¢e¥OX «∞AHd«‹ Æ∂q Øq «ß∑FLU‰ °u«ßDW ±M∑Z «∞∑e¥OX «∞Ld≠o Ë ≈Ê
∞r ¥∑u«§b ¥LJMp «ß∑FLU‰ «∞e¥X «∞ªU’ °LUØOMU‹ «∞ªOU©W.
«≠Bq «∞πNU“ ´s «∞∑OU¸ Æ∂q ¢e¥OX «∞AHd«‹ Ë «≤eŸ «∞AFd «∞FU∞o °AHd«‹ ±UØOMW «∞∫öÆW °u«ßDW «∞Hd®U….
“¥ÒX «∞AHd«‹ ≠w «_±UØs «∞L∂OMW: ¥JHw √Ê ¢Cl ÆDd… Ë«•b… ≠w Øq ±JUÊ.
®GÒq ±UØOMW «∞∫öÆW ∞∂Cl £u«Ê.
≤En °IU¥U «∞e¥X °u«ßDW ÆDFW ÆLU‘.
7. «∞BOU≤W Ë «∞∑MEOn Ë «∞∑ªe¥s:
ô ¢∑DKV ±UØOMW «∞∫öÆW ÅOU≤W ±J∏HW Ë ¥JHw √Ê ¢º∑FLq ÆDFW ÆLU‘ ±d©∂W ÆKOö ∞∑MEOHNU.
¢MEOn ¸√” «∞∫öÆW:
«{∂j «∞LH∑UÕ ¢AGOq/≈¥IU· ´Kv Ë{FOW ≈¥IU·.
«ß∫V ±R®d «∞∫öÆW Ë/√Ë «∞LK∫o «∞Lº∑FLq.
«≤eŸ «∞AFd «∞FU∞o °u«ßDW «∞Hd®U….
¨ºq «∞πNU“ Ë ¸ƒË” «∞∫öÆW:
«{∂j «∞LH∑UÕ ¢AGOq/≈¥IU· ´Kv Ë{FOW ≈¥IU·.
«¢d„ «∞πNU“ Ë/√Ë «∞dƒË” «∞Lº∑FLKW ¢∫X ±U¡ §U¸¥W °U¸œ… ∞∂Cl £u«Ê.
¸ÃÒ «∞πNU“ Ë/√Ë «∞dƒË” «∞Lº∑FLKW §Ob«Î £r «¢dØNU ¢πn ≠w «∞Nu«¡ «∞DKo Æ∂q «ß∑FLU∞NU ±d… √îdÈ.
«∞∑ªe¥s:
îeÒÊ «∞πNU“ Ë «∞LK∫IU‹ ≠w «∞∫U±q.
«•c¸, ∞∑HUœÍ ≈¢ö· °DU¸¥∑w «∞∑ªe¥s:
ô ¢A∫s «∞πNU“ √°b« _Ø∏d ±s 02 ßU´W.
ô ¢A∫s °DU¸¥∑w «∞∑ªe¥s Æ∂q «∞uÆX «∞L∫bœ: ô ¢A∫MNU ≈ô ´Mb±U ¢MªHi Æu… «∞πNU“ °Bu¸… ±∫ºußW √Ë ≈–« ∞r
¢AGÒq «∞πNU“ ∞Lb… ¢∑πUË“ 6 √®Nd.
4. ±R®d« «∞∫öÆW
±R®d«Ê (2) ∞K∫öÆW °Q©u«‰ ±∑Fbœ…:
±R®d "«∞K∫OW Ë «∞Au«¸»" : 7 Ë{FOU‹ ±s 5,1 «∞v 41 ±Kr.
±R®d "«∞AFd" : 7 Ë{FOU‹ ±s 4 «∞v 61 ±Kr.
¥LJs «ß∑FLU‰ ≥c¥s «∞LR®d¥s ≠Ij ±l «∞AHd… 23 ±Kr.
¢dØOV ±R®dÍ «∞∫öÆW:
¢º∑Kr «∞πNU“ ±l ±R®d •öÆW ÆU°q ∞K∑Fb¥q "îU’ °U∞AFd" ( ) ±u§uœ ´Kv ±UØOMW «∞∫öÆW («∞Du‰ ±s 4 «∞v 61B
±Kr ±Kr).
∞∑GOOd ±R®d «∞∫öÆW:
«≤eŸ «∞LR®d «∞Lº∑FLq °º∫∂t ≤∫u «_´Kv
£∂ÒX ±R®d «∞∫öÆW «∞ªU°U∞K∫OW ( ) ´Kv §ºr «∞πNU“. «î∑d Ë{FOW «∞∫öÆW «∞Ld¨u°W °U∞CGj ´Kv «∞e¸ «∞Lu§uœA
´Kv ™Nd «∞LR®d. ¥ÔFd÷ ©u‰ ¢ºd¥∫W «∞AFd ´Kv «∞MU≠c… «∞Lu§uœ… ´Kv ™Nd «∞LR®d Ë≠IU ∞KL∂b√ «∞∑U∞w:
{∂j ±R®d «∞∫öÆW :A
∞∑Fb¥q «∞u{FOW: «{Gj ´Kv «∞e¸ «∞Lu§uœ ´Kv ™Nd «∞LR®d Ë «œ≠l «∞LR®d ´∂d «_ßMUÊ ≈∞v √Ê ¥Bq ≈∞v
«∞u{FOW «∞Ld¨u°W. ¥ÔFd÷ ´Ku ¢ºd¥∫W «∞AFd ´Kv «∞MU≠c… «∞Lu§uœ… ´Kv ™Nd «∞LR®d Ë≠IU ∞KL∂b√ «∞∑U∞w:
{∂j ±R®d «∞∫öÆW :B
5. ≈¸®Uœ«‹ «ôß∑FLU‰:
a)∞Ih «∞AFd:
¸ØÒV ±R®d «∞∫öÆW "®Fd" ( ) ´Kv «∞AHd… 23 ±Kr £r “∞ÒIt ≈∞v √Ê ¥Bq ≈∞v «∞u{FOW «∞Ld¨u°W. B
≠w •U‰ «ß∑FLU‰ ±UØOMW «∞∫öÆW ∞KLd… «_Ë∞v, «°b√ ±s •OY ¥JuÊ «∞AFd √©uô.
®GÒq «∞πNU“.
¢QØb √Ê ±R®d «∞∫öÆW ¥ö±f ¸√ßp.
©u‰ «∞AFd «∞L∑∫Bq ´KOt (±r)«∞C∂j
4±Kr
6±Kr

8±Kr
01 ±Kr
21 ±Kr
41 ±Kr
61 ±Kr
©u‰ «∞AFd «∞L∑∫Bq ´KOt (±r)«∞C∂j
5,1 ±Kr
5,3 ±Kr
5,5 ±Kr
5,7 ±Kr
5,9 ±Kr
5,11 ±Kr

41 ±Kr











¥πV √Ê ¥Ôº∑FLq ≥c« «∞LM∑Z ±l «∞L∫u‰ «∞JNd°Uzw «∞Ld≠o
±uœ¥q : - 02000249C0 °N
Æu… «∞∑OU¸ : 001 - 042 ≠u∞j
¢dœœ 05/06 ≥Od¢e - •b √ÆBv 2 Ë«◊
«ùœîU‰ : 3,2 ≠u∞j - 09 ±KKw √±∂Od
•LU¥W «∞∂OµW √Ëô Î !
¥∫∑uÍ «∞LM∑Z ´Kv ±u «œ ÆOÒLW ÅMU´OUÎ Ë ¥LJs ≈´Uœ… ¢BMOFNU √Ë ¢bË¥d≥U.
´Mb±U ¢Id¸ «ß∑∂b«‰ «∞LM∑Z ¥d§v √¥b«´t ≠w ±d«Øe ¢πLOl «∞LNLö‹«∞Lª∑BW.
≈´Uœ… ¢bË¥d «∞∂DU¸¥U‹
Æ∂q ≤eŸ °DU¸¥U‹
HMiN, ≠dÒ«∞A∫MW «∞JNd°UzOW ≠ONU °AJq ¢UÂ. «≠∑` ÔπOd… «∞∂DU¸¥U‹
°Uß∑FLU‰ √œ«…, «ÆDl §LOl «∞∑uÅOö‹ £r ¢ªKh ±s «∞∂DU¸¥W °UßKu» ßKOr ˬ±s.
1
0
9
10
12
2
1
1
1
W
ET & DRY
6
3 4
A B
5
7
8
1
3
max 6mm
max
6
mm
45
1
‡ ¢Ad¥` œß∑~UÁ
1 0 1. œØLt ¸Ë®s îU±u‘ ( - )
2. œØLt °U“ ØdœÊ
3.
4.
5. ßd ±ªBu’ °OMv Ë Öu‘ ≥U °U ßOº∑r °d‘ ÇdîMbÁ
6. ÄU¥t ®U¸˛ ØdœÊ Ë §Ll ¬Ë¸Í
7. ®U≤t
8. ÆOâv
9. ¸Ë¨s œ«Ê
01. °d” ¢LOe ØdœÊ
11. ®U¸˛ ØMMbÁ
A 5,1 41. ≥UœÈ ±ªBu’ ò¸¥g Ë ß∂Oqå : Ë{FOX, «“ 7¢U ±OKv ±∑d
B 4 61≥UœÈ ±ªBu’ ò±u≥Uå : Ë{FOX, «“ 7¢U ±OKv ±∑d
3. ¸«Á «≤b«“È
«ß∑HUœÁ °Bu¸‹ îuœÖdœ«Ê (°bËÊ ßOr):
«¥s œß¢~UÁ °U ¥J °U¢dÈ ØU¸ ±v ØMb.
°d«È «≠e«¥g ©u‰ ´Ld °U©dÈ ≥U:
Æ∂q «“ «Ë∞Os «ß∑HUœÁ, œß∑~UÁ ¸« °t ØLJ‡ ¬œ«Ä∑U¢u¸ °t ±b‹ ßU´X ®U¸˛ ØMOb. œ¸ ±uÆl «Ë∞Os «ß∑HUœÁ ≥U,41
°N∑d «ßX ¢U ±M∑Ed ®u¥b ¢U ®U¸˛ °U©dÈ ≥U ØU±öÎ ¢LU ®uœ Ë ßáf ≤º∂X °t ®U¸˛ ¬≤NU «Æb«Â ØMOb ¢U •b«Ø∏d
«¥s œß∑~UÁ °U¥b ≠Ij °U °º∑t Æb¸‹ «ß∑HUœÁ ®uœ
±b‰ : - 02000249C0 °N
≤OdËÈ ±Bd· ®bÁ : - Ë∞X001 042
05 06 2/ ≥d¢e - •b «Ø∏d Ë«‹
îd˧v : Ë∞X - ±OKv ¬±ád3\2 09
îuœÖdœ«≤v ¢CLOs ®uœ.
®U¸˛ ØU±q °U©dÈ ≥U ßU´X ©u‰ ±OJAb.21
Äf «“ °OdËÊ ¬Ë¸œÊ ¢d«≤ºHu¸±U¢u¸ «“ Äd¥e °d‚, îuœÖdœ«≤v œß∑~UÁ ¢Id¥∂UÎ œÆOIt «ßX.54
¢u§t: °d«È ÄOg ÖOdÈ «“ Åb±t œ¥bÊ °U©dÈ ≥U:
®U¸˛ °U©dÈ ≥U ≤∂U¥b °Og «“ ßU´X ©u‰ °JAb.02
°U©dÈ ≥U ¸« °Du¸ “Ëœ¸” ®U¸˛ ≤JMOb: “±U≤v ¬≤NU ¸« ®U¸˛ ØMOb Øt Æb¸‹ œß∑~UÁ °Du¸ Ë{uÕ ÄUzOs ¬±bÁ °U®b
Ë ¥U °Og «“ ±UÁ œß∑~UÁ ±u¸œ «ß∑HUœÁ Æd«¸ ≤~d≠∑t °U®b.6
4. ≥b«¥X ØMMbÁ ≥UÈ ±u “œÊ
≥UœÈ ±u “œÊ °U œ¸«“«È ±ª∑Kn:
≥UœÍ ±ªBu’ ò¸¥g Ë ß∂Oqå : Ë{FOX, ¢U ±OKv ±∑d75,1 41
≥UœÍ ±ªBu’ ò±u≥Uå : Ë{FOX, «“ ¢U ±OKv ±∑d74 61
«¥s ≥UœÈ ≥UÈ Åd≠UÎ °U¥b °U ¢OGt ±OKv ±∑dÈ ±u¸œ «ß∑HUœÁ Æd«¸ °~Od≤b.23
Æd«¸ œ«œÊ ≥UœÈ ≥UÈ ±u “œÊ:
œß∑~UÁ ≥Ld«Á °U ≥UœÈ ¢MEOr ®b≤v ò±ªBu’ ±u≥Uå ) Øt ¸ËÈ œß∑~UÁ ≤BV ®bÁ ¢U ±OKv ±∑d «¸«zt)B 4 61
±v ®uœ.
°d«È ¢GOOd ≥UœÈ «ÅöÕ:
≥UœÈ ±u§uœ ¸« °U ØAObÊ ¬Ê °ºLX °Uô °dœ«¸¥b.
°d«È Æd«¸ œ«œÊ ≥UœÈ ò±ªBu’ ¸¥gå ( ), ¬≤d« ¸ËÈ °b≤t œß∑~UÁ ≤BV ØMOb. ßáf Ë{FOX °d‘ ¸« °t ≠AU¸A
¸ËÈ œØLt ÄAX ≥UœÈ «≤∑ªU» ØMOb.
«¸¢HUŸ °d‘ ¸ËÈ œ¸¥ât ÄAX ≥UœÈ ©∂o ≤Luœ«¸ “¥d ™U≥d ±O~dœœ:
¢MEOr ≥UœÈ °d‘
°d«È ¢GOOd Ë{FOX: ≥UœÈ ¸« °t ≤º∂X ¢Fb«œ “°U≤t ≥UÈ ±u¸œ ≤Ed °U ≠AU¸ œ«œÊ œØLt ÄAX ¬Ê §U°πU ØMOb.
«¸¢HUŸ «ÅöÕ ¸ËÈ œ¸¥ât ±u§uœ œ¸ ÄAX ≥UœÈ °U ¢u§t °t ≤Luœ«¸ “¥d ™U≥d ±O~dœœ:
¢MEOr ≥UœÈ °d‘
FA
5
. ¢uÅOt ≥UÈ «ß∑HUœÁ
a) °d«Í “œÊ ±u≥U:
≥UœÈ ±ªBu’ ò±u≥Uå ) ¸« ¸ËÈ ¢OGt Æd«¸ œ«œÁ ¬≤d« ¢U Ë{FOX ±u¸œ ≤Ed §U°πU ØMOb. «Öd œß∑~UÁ)B 23
±u“≤v ¸« °d«È «Ë∞Os °U¸ «ß∑HUœÁ ±v ØMOb, «“ °OA∑d¥s «¸¢HUŸ «ß∑HUœÁ ØMOb.
œß∑~UÁ ¸« ¸Ë®s ØMOb.
±DLµs ®u¥b Øt ≥UœÈ °d‘ ≥Lu«¸Á œ¸ ¢LU” °U ßd ®LUßX.
œß∑~UÁ ¸« °t ¬¸«±v œ¸ §NX ¸®b ±u≥U §U°πU ØMOb. «¥s ØU¸ ¸« ¢U ¬≤πU Øt ô“ °U®b «œ«±t œ≥Ob.
b) °d«È “œÊ ¸¥g Ë ß∂Oq:
≥UœÈ ±ªBu’ ò ¸¥gå ( ) ¸« ¸ËÈ ¢OGt ±OKv ±∑d Æd«¸ œ«œÁ ¬≤d« ¢U Ë{FOX ±u¸œ ≤Ed §U°πU ØMOb.A23
«Öd œß∑~UÁ ±u“≤v ¸« °d«È «Ë∞Os °U¸ «ß∑HUœÁ ±v ØMOb, «“ °OA∑d¥s «¸¢HUŸ «ß∑HUœÁ ØMOb ¢U °U œß∑~UÁ ¬®MU
®u¥b.
œß∑~UÁ ¸« ¸Ë®s ØMOb.
±DLµs ®u¥b Øt ≥UœÈ °d‘ ≥Lu«¸Á œ¸ ¢LU” °U ßd ®LUßX.
œß∑~UÁ ¸« °t ¬¸«±v œ¸ §NX ±ªU∞n ¸®b ±u≥U §U°πU ØMOb.
«¥s ØU¸ ¸« ¢U ¬≤πU Øt ô“ °U®b «œ«±t œ≥Ob.
c) °d«È ®Jq œ«œÊ °t ¸¥g, ß∂Oq Ë îj ¸¥g ≥U:
¸ËÈ œØLt °U“ ØdœÊ ≠AU¸ œ«œÁ Ë ßd ±u “Ê ¸« °OdËÊ °OU˸¥b.
¢OGt ±OKv ±∑d ¸« ¸ËÈ œß∑~UÁ ≤BV ØMOb.02
ËÆ∑v «“ «¥s ËßOKt §U≤∂v «ß∑HUœÁ ±v ØMOb œÆX ØMOb Øt œß∑~UÁ ≥LOAt °Du¸ ´Luœ Æd«¸ œ«®∑t °U®b.
d) °d«È “œÊ ±u≥UÈ °OMv, Öu‘ ≥U Ë «°dË≥U:
ËßOKt “œÊ ±u≥UÈ °OMv Ë Öu‘ ≥U ¸« ¸ËÈ œß∑~UÁ ßu«¸ ØMOb.
ßd œß∑~UÁ ¸« °U «•∑OU◊ œ¸ËÊ ßu¸«Œ °OMv ¥U ØMU¸Á œ«îKv Öu‘ ≥U Ë«¸œ ØMOb. ßáf, °t ¬¸«±v œß∑~UÁ ¸« °U ¥J‡
•dØX ÇdîAv §U°πU ØMOb.
¢u§t: œß∑~UÁ ¸« °Og «“ ±OKOL∑d œ¸ËÊ •HdÁ ≥UÈ °OMv Ë Öu‘ ≥U ≤JMOb.6
°d«È “œÊ «°dË≥U, «“ ßd œß∑~UÁ °d«È “œÊ ±u≥UÈ «{U≠v «ß∑HUœÁ ØMOb.
«“ œß∑~UÁ °d«È ØMU¸Á «°dË≥U «ß∑HUœÁ ØMOb.
œß∑~UÁ ¸« œË¸ «“ ÇAr ≥U ≤~Nb«¸¥b.
6
. ¸Ë¨s ±U∞v ¢OGt ≥U ( Ë ±OKv ±∑dÈ)23 02
°d«È ±R£d °uœÊ œß∑~UÁ, ¸Ë¨s “œÊ °t ¢OGt ≥UÈ °d‘ Æ∂q «“ ≥d °U¸ «ß∑HUœÁ, °t ØLJ‡ ¸Ë¨s ≥Ld«Á ¬Ê Ë ¥U °t ØLJ‡
¸Ë¨s ≥Uzv Øt °d«È ÇdŒ ≥UÈ œËîX °JU¸ ±OdË≤b, {dË¸È «ßX.
Æ∂q «“ ¸Ë¨s “œÊ, œË®Uît œß∑~UÁ ¸« «“ °d‚ °OdËÊ °OU˸¥b, ±u≥UÈ ÖOd ØdœÁ œ¸ËÊ ¢OGt ≥UÈ °d‘ ¸« °t ØLJ‡
°d” ØuÇJ‡ °OdËÊ °OU˸¥b.
œ¸ ±∫q ≥UÈ ¢FOOs ®bÁ ¸ËÈ ¢OGt ≥U ¸Ë¨s °d¥e¥b: ¥J‡ ÆDdÁ ¸Ë¨s œ¸ ≥d ±∫q ØU≠v «ßX.
œß∑~UÁ ¸« ÇMb ∞∫Et °∫dØX œ¸¬Ë¸¥b.
°t ØLJ‡ ÄU¸ı ≥UÈ ¸Ë¨s ≥UÈ «{U≠v ¸« ¢LOe ØMOb.
œ¸ ±∫q ≥UÈ ¢FOOs ®bÁ ¸ËÈ ¢OGt ≥U ¸Ë¨s °d¥e¥b: ¥J‡ ÆDdÁ ¸Ë¨s œ¸ ≥d ±∫q ØU≠v «ßX.
œß∑~UÁ ¸« ÇMb ∞∫Et °∫dØX œ¸¬Ë¸¥b.
7. ≤~Nb«¸È, ¢LOe ØdœÊ Ë §Ll ¬Ë¸È
œß∑~UÁ ±u“≤v ®LU °t ≤~Nb«¸È ØLv ≤OU“ œ«¸œ. ±v ¢u«≤Ob ¬≤d« °t ØLJ‡ ÄU¸Çt ±d©u°v ¢LOe ØMOb.
¢LOe ØdœÊ ßd °d‘:
œØLt ¸Ë®s / îU±u‘ ¸« œ¸ Ë{FOX îU±u‘ °~c«¸¥b.
≥UœÍ °d‘ Ë ¥U ≥dÖu≤t ËßOKt §U≤∂v œ¥~dÈ ¸« °OdËÊ °OU˸¥b.
±u≥U ¸« °ußOKt °d” °OdËÊ °OU˸¥b.
®º∑s œß∑~UÁ Ë ßd≥UÈ °d‘ ±ª∑Kn:
œØLt ¸Ë®s / îU±u‘ ¸« œ¸ Ë{FOX îU±u‘ °~c«¸¥b.
ßáf œß∑~UÁ Ë ¥U ßd≥UÈ °d‘ ±ª∑Kn «ß∑HUœÁ ®bÁ ÇMb £U≤Ot ¸« “¥d °U¸¥Jt ¬» ßdœ °~Od¥b.
œß∑~UÁ Ë ¥U ßd≥UÈ °d‘ ¸« ±∫Jr ¢JUÊ œ≥Ob Ë °~c«¸¥b ¢U œ¸ ≥u«È ¬“«œ Æ∂q «“ «ß∑HUœÁ ±πbœ îAJ‡ ®u≤b.
§Ll ¬Ë¸È:
œß∑~UÁ Ë ßU¥q §U≤∂v ¸« ¸ËÈ ±∫Lq ¬Ê °~c«¸¥b.
œ
¸«“«Í ±u≥UÍ °bßX ¬±bÁ (°t ±OKv ±∑d)
¢
MEOr
±OKv ±∑d
1
±OKv ±∑d
2
±OKv ±∑d
3
±OKv ±∑d
4
±OKv ±∑d
5
±OKv ±∑d
6
±OKv ±∑d
7
œ¸«“«Í ±u≥UÍ °bßX ¬±bÁ (°t ±OKv ±∑d)
¢MEOr
±OKv ±∑d
1
±OKv ±∑d
2
±OKv ±∑d
3
±OKv ±∑d
4
±OKv ±∑d
5
±OKv ±∑d
6
±OKv ±∑d
7
2.
4.
4
6
8
10
12
14
16
:A
:B
1.5
3.5
5.5
7.5
9.5
11.5
14
1
. DESCRIPTIF DE LAPPAREIL
1. Interrupteur marche art (0-1)
2
.Bouton de déblocage
3
.Tondeuse lame large Titanium (32 mm)
4.Tondeuse lame étroite Titanium (20 mm)
5
.Mini te de rasoir
6
.te spéciale nez et oreilles avec système de coupe rotatif
7.Tondeuse corps
8
.Socle de charge et de rangement
9
.Peigne
1
0. Ciseaux
1
1. Burette d’huile
1
2. Brosse de nettoyage
13. Chargeur
A
. Guide scial « barbe et moustache » : 7 positions, de 1.5mm à 14 mm
B
.Guide scial « cheveux » : 7 positions, de 4mm à 16 mm
2
. CONSEILS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Di-
r
ectives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
rifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil. Toute
e
rreur de branchement peut causer des dommages irversibles non couverts par la garantie.
L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en vigueur
d
ans votre pays.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilipar des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnesnuées d’ex-
p
érience ou de connaissance, sauf si elles ont pu ficier, par lintermédiaire d’une personne
r
esponsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’uti-
lisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent avec
l
’appareil.
L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie de fonc-
tionnement,s que vous avez terminé de l'utiliser.
N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
-
votre appareil est tombé,
- s'il ne fonctionne pas normalement
Ne pas brancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
L’appareil doit être exclusivement utili avec le bloc d’alimentation fourni 0094200020 - En-
trée : 100-240V - 50/60 Hz – max. 2W ; Sortie : 2.3V – 90 mA.
MISE EN GARDE : L
es parties tenues à la main doivent être débranchées avant
le nettoyage sous l'eau. L’eau ne doit pas excéder 70°C.
Convient pour utilisation dans la baignoire et sous la douche.
G
ARANTIE : Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé
à des fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
3
. MISE EN SERVICE
A
vant toute utilisation, veillez à bien recharger votre appareil.
C
et appareil ne fonctionne pas sur secteur.
U
tilisation en mode autonome (sans fil) :
L
’appareil fonctionne avec 1 accumulateur.
Pour optimiser la durée de vie de l’accumulateur :
Avant la première mise en service, chargez l’appareil à l’aide de ladaptateur pendant 14 heures.
L
ors des premières utilisations, il est prable de décharger complètement vos batteries avant
de les recharger, afin de garantir un maximum d'autonomie.
Une charge complète dure 12 heures.
Après avoir débranché le transformateur, l’autonomie est d’environ 45 minutes.
A
ttention, pour éviter l’altération des accumulateurs :
Ne jamais dépasser plus de 20h de charge.
Ne pas charger les accumulateurs trop prématurément : ne les charger que lorsque la puissance
Oter la tête de tondeuse en appuyant sur le bouton de déblocage.
Fixer la tondeuse lame 20 mm sur l’appareil.
L
orsque vous utilisez cet accessoire, veiller à tenir l’appareil en position verticale.
d
) Pour couper les poils du nez, des oreilles et des sourcils :
Fixer la tondeuse nez et oreilles sur l’appareil.
Introduire avec précaution la tête de la tondeuse dans la narine ou le pavillon de l’oreille. Puis,
f
aire tourner doucement la tondeuse d’un mouvement circulaire.
N
B : Evitez d’introduire l’unité de coupe plus de 6 mm à l’intérieur de la narine ou du pavillon de
l
’oreille.
P
our les sourcils, utilisez le bout de l’accessoire pour couper les poils rebelles.
N’utilisez pas l’appareil pour couper ou faire le contour des sourcils.
T
enez l’appareil à distance des yeux.
e) Pour dessiner la barbe et la moustache :
Fixer la tête de rasage sur l’appareil.
Utilisez votre main libre pour tendre la peau et permettre ainsi aux poils de se redresser et de
faciliter le rasage.
Pressez doucement la tête de rasage sur votre peau.
f) Pour supprimer les poils disgracieux du corps :
Fixer la tondeuse corps sur l’appareil.
Déplacez l’appareil dans le sens inverse de la pousse des poils en exerçant une pression légère.
Veillez à ce que la te de rasage soit toujours en contact avec la peau.
6
. LUBRIFICATION DES LAMES (32 et 20mm )
P
our que votre tondeuse reste efficace, il est indispensable d’huiler les lames de coupe avant
c
haque utilisation avec le lubrifiant fourni, ou à défaut, avec une huile de type machine à cou-
dre.
• Avant la lubrification, débranchez l’appareil, enlevez les cheveux coincés dans les lames de
c
oupe de la tondeuse à l’aide de la brossette.
Lubrifiez les lames aux endroits indiqués : une seule goutte par endroit suffit.
Faites fonctionner la tondeuse quelques secondes.
Nettoyez les surplus d’huile à l’aide d’un chiffon.
7. ENTRETIEN, NETTOYAGE ET RANGEMENT
L
a tondeuse nécessite très peu d’entretien. Vous pouvez la nettoyer avec un chiffon légèrement
humide.
N
ettoyage de la tête de coupe :
Placez l'interrupteur marche/arrêt en position arrêt.
Retirez le guide de coupe et/ou tout accessoire.
Otez les poils à l'aide de la brossette.
L
avage de l’appareil et des différentes têtes :
Placez l'interrupteur marche/arrêt en position arrêt.
Passez ensuite l’appareil et/ou les têtes utilisées sous un filet d'eau froide pendant quelques se-
c
ondes.
Secouez vivement l’appareil et/ou les têtes utilisées, puis le(s) laisser sécher à l'air libre avant
une prochaine utilisation.
R
angement : Rangez l’appareil et les accessoires sur leur support.
P
ARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
iVotre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que
s
on traitement soit effectué.
Recyclage des batteries
P
our le retrait des accus NiMh, charger complètement les accus avant démon-
tage. Ouvrir les boîtiers de l’appareil avec un outil, couper les connexions, recycler
les accus de façon sûre.
de lappareil baisse nettement ou si l’appareil n’a pas été utilisé plus de 6 mois.
4
. GUIDE DE COUPE
2
guides de coupe multi longueurs :
Guide scial « barbe et moustache » (A) : 7 positions, de 1.5mm à 14 mm
Guide spécial « cheveux » (B) : 7 positions, de 4mm à 16 mm
C
es guides de coupe peuvent uniquement être utilis avec la lame 32 mm.
M
ise en place des guides de coupe :
V
otre appareil est livré avec le guide réglable "spécial cheveux" (B) placé sur la tondeuse (lon-
gueur de 4mm à 16 mm).
P
our changer de guide de coupe :
Otez le guide en place en le tirant vers le haut.
Pour placer le guide de coupe « scial barbe » (A), embtez-le sur le corps de l'appareil. Choi-
s
issez alors votre position de coupe en appuyant sur le bouton situé sur le dos du guide. La hau-
teur de coupe s’affiche dans la fenêtre située au dos du guide, selon le principe suivant :
R
églage du guide de coupe A :
P
our changer de position : poussez le guide du nombre de crans désirés en appuyant sur le bou-
ton sit sur son dos. La hauteur de coupe s’affiche dans la fenêtre située au dos du guide, selon
l
e principe suivant :
glage du guide de coupe B :
5
. CONSEILS D’UTILISATION
a) Pour couper les cheveux :
Placer le guide de coupe « cheveux » (B) sur la lame 32 mm et faites le glisser jusqu’à la posi-
t
ion désirée. Si vous utilisez la tondeuse pour la premre fois, commencez par la hauteur la
plus élevée.
Mettre en marche l’appareil.
S’assurer que le guide de coupe est toujours en contact avec votre crâne.
Déplacer lentement la tondeuse, dans le sens inverse de la pousse des cheveux. Répétez l’opé-
r
ation autant de fois que nécessaire.
b) Pour tailler la barbe et la moustache :
Placer le guide de coupe « barbe » (A) sur la lame 32 mm et faites le glisser jusqu’à la position
d
ésirée.
• Si vous utilisez la tondeuse pour la premre fois, commencez par la hauteur la plus élee
pour vous familiariser avec l’appareil.
Mettre en marche l’appareil.
placer lentement la tondeuse, dans le sens inverse de la pousse des poils.
tez l’opération autant de fois que nécessaire.
c
) Pour styliser la barbe, la moustache et les pattes :
Réglage Longueur de cheveux obtenue (mm)
1 4mm
2 6mm
3 8mm
4 10mm
5 12mm
6 14mm
7 16mm
R
églage
L
ongueur de cheveux obtenue (mm)
1 1
.5mm
2 3
.5mm
3 5
.5mm
4 7
.5mm
5 9
.5mm
6 11.5mm
7 1
4mm
F
1
- BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1. Aan/Uit-schakelaar (0-1)
2
.Ontgrendelingsknop
3.Tondeuse breed blad (32 mm)Titanium
4
.Tondeuse smal blad (20 mm)Titanium
5. Mini scheerkop
6
.Speciale kop voor neus en oren met roterend scheersysteem
7. Bodyshaver
8. Oplaad- en opbergvoet
9
.Kam
10. Schaar
1
1. Olieflesje
12. Reinigingsborstel
1
3. Acculader
A. Speciale geleider voor baard en snor : 7 standen, van 1.5mm tot 14 mm
B. Speciale geleider voor haar : 7 standen, van 4mm tot 16 mm
2.VEILIGHEIDSADVIEZEN
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regel-
g
evingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die
van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroor-
z
aken die niet door de garantie gedekt wordt.
De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de
i
n uw land geldende normen.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kin-
d
eren of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen
niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevo-
ren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een
v
erantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het
apparaat kunnen spelen.
De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat,
-
bij storingen tijdens het gebruik,
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst indien:
-
het apparaat gevallen is,
- het niet meer normaal werkt.
De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via de
stekker. Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
Dit apparaat dient alleen gebruikt te worden met de geleverde
N° 0094200020-adapter - Input : 100-240V - 50/60 Hz – max. 2W ; Output : 2.3V – 90 mA.
WAARSCHUWING: U dient de stroomvoorziening van de in de hand
g
ehouden delen af te sluiten voordat u deze onder de kraan reinigt.
De temperatuur van het water mag nooit hoger dan 70°C zijn.
Geschikt om in bad of onder de douche te gebruiken.
GARANTIE : Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan
n
iet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig in
geval van een oneigenlijk gebruik.
3. INGEBRUIKNAME
Z
org dat u voor ieder gebruik het apparaat goed opgeladen heeft.
Dit apparaat werkt niet op het lichtnet.
Gebruik op autonome wijze (draadloos):
H
et apparaat werkt op 1 accu.
Voor een optimale levensduur van de accu:
Laad vóór het eerste gebruik het apparaat in 14 uur op met behulp van de adapter.
T
ijdens de eerste keren is het aan te raden de accu volledig leeg te maken voordat u
hem weer oplaadt, om een zo groot mogelijke autonomie te garanderen.
Het volledig opladen duurt 12 uur.
• Na het uitschakelen van de transformator heeft het apparaat een autonomie van
c
a. 45 minuten.
c
) Voor het stylen van baard, snor en bakkebaarden:
• Druk op de ontgrendelingsknop om de tondeusekop te verwijderen.
• Bevestig het blad van 20 mm op het apparaat.
Zorg, wanneer u dit accessoire gebruikt, dat u het apparaat in verticale stand houdt.
d
) Voor het scheren van de haren in de neus en oren en de wenkbrauwen:
• Bevestig de tondeuse voor neus en oren op het apparaat.
Steek de kop van de tondeuse voorzichtig in het neusgat of in de oorschelp. Maak
vervolgens met de tondeuse voorzichtige cirkelvormige bewegingen.
NB: Zorg dat u de scheerunit niet verder dan 6 mm in het neusgat of in de oorschelp
s
teekt.
Gebruik voor de wenkbrauwen het uiteinde van het accessoire voor het scheren van
s
tugge haartjes.
Gebruik het apparaat niet voor het scheren van de wenkbrauwen of het tekenen van
d
e omtrek hiervan. Houd het apparaat ver van uw ogen.
e) Voor het in model brengen van baard en snor :
Bevestig de scheerkop op het apparaat.
Gebruik uw vrije hand om de huid te spannen, waardoor de haartjes rechtop gaan
s
taan en u deze gemakkelijker kunt scheren.
• Duw de scheerkop zachtjes tegen uw huid.
f) Voor een perfect glad resultaat voor het hele lichaam:
Bevestig het bodyshaver op het apparaat.
Plaats het apparaat in tegengestelde richting van de haargroei en oefen lichte druk uit.
Let erop dat de scheerkop altijd in contact is met de huid.
6
. HET SMEREN VAN DE BLADEN (32 EN 20 mm)
Om te zorgen dat uw tondeuse efficiënt blijft werken, is het noodzakelijk de scheer-
bladen vóór ieder gebruik te smeren met het meegeleverde smeermiddel of, indien
u
hier niet meer over beschikt, met naaimachineolie.
Haal ór het smeren de stekker uit het stopcontact, verwijder de tussen de scheer-
bladen van de tondeuse vastzittende haren met behulp van het borsteltje.
Smeer de bladen op de aangegeven plaatsen: één druppel op iedere plek is vol-
doende.
Laat de tondeuse enkele seconden werken.
• Neem de overtollige olie weg af met een doekje.
7. ONDERHOUD, REINIGING EN OPBERGEN
D
e tondeuse vraag heel weinig onderhoud. U kunt hem schoonmaken met een en-
igszins vochtige doek.
Reiniging van de scheerkop:
• Zet de aan/uit-schakelaar in de uitstand.
Verwijder de scheergeleider en/of alle accessoires.
Verwijder de haartjes met het borsteltje.
H
et reinigen van het apparaat en de verschillende koppen:
• Zet de aan/uit-schakelaar in de uitstand.
Houd het apparaat en/of de gebruikte koppen vervolgens enkele seconden onder de
koude kraan.
Schud het apparaat en/of de gebruikte koppen flink en laat het/ze vervolgens dro-
gen voor een volgend gebruik.
O
pbergen: Berg het apparaat en de accessoires op hun houder op.
W
EES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
i
U
w apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen
worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst
v
oor verwerking hiervan.
R
ecycling van de accu
Voor het verwijderen van de NiMh accu moeten deze volledig leeg zijn,
v
oordat u ze demonteert Open de vakjes van het apparaat met een ge-
reedschap, maak de draden los en recycleer de accu op veilige wijze.
L
et op, om beschadiging van de accu te voorkomen:
• Deze nooit langer dan 20 uur opladen.
• De accu niet te vroeg opladen: laad hem pas op wanneer het apparaat aanzienlijk
m
inder goed werkt of wanneer u het meer dan 6 maanden niet gebruikt heeft.
4. SCHEERGELEIDERS
2 scheergeleiders voor diverse lengtes:
Speciale geleider voor baard en snor (A) : 7 standen, van 1.5mm tot 14 mm
S
peciale geleider voor haar (B) : 7 standen, van 4mm tot 16 mm
Deze scheergeleiders kunnen uitsluitend gebruikt worden met het blad van 32 mm.
Installatie van de scheergeleiders:
U
w apparaat wordt geleverd met de speciale instelbare geleider voor haar (B) die
op de tondeuse is geplaatst (lengte van 4mm tot 16 mm).
V
oor het veranderen van scheergeleider:
Verwijder de geplaatste geleider door deze naar boven te trekken.
Steek voor het plaatsen van de speciale scheergeleider voor baarden (A) deze op de
romp van het apparaat. Kies vervolgens uw scheerstand door op de knop op de ach-
t
erzijde van de geleider te drukken. De scheerlengte wordt weergegeven in het vens-
ter op de achterzijde van de geleider, volgens het volgende principe:
I
nstelling van de scheergeleider A:
Voor het veranderen van stand: duw de geleider over het gewenste aantal inkepingen
d
oor op de knop op de achterzijde hiervan te drukken. De scheerlengte wordt weergege-
ven in het venster op de achterzijde van de geleider, volgens het volgende principe:
Instelling van de scheergeleider B:
5. GEBRUIKSADVIEZEN
a) Voor het scheren van haar:
Plaats de scheergeleider voor haar (B) op het blad van 32 mm en schuif het in de ge-
wenste stand. Als u de tondeuse voor het eerst gebruikt, begin dan met de grootste lengte.
• Zet het apparaat aan.
Zorg dat de scheergeleider altijd uw schedel raakt.
Verplaats de tondeuse langzaam in de tegengestelde richting van de haargroei. Her-
h
aal deze handeling zo vaak als nodig is.
b
) Voor het knippen van baard en snor:
• Plaats de scheergeleider voor de baard (A) op het blad van 32 mm en schuif het in
de gewenste stand.
Als u de tondeuse voor het eerst gebruikt, begin dan met de grootste lengte om aan
het apparaat te wennen.
Zet het apparaat aan.
Verplaats de tondeuse langzaam in de tegengestelde richting van de haargroei.
Herhaal deze handeling zo vaak als nodig is.
I
nstelling
V
erkregen haarlengte (mm)
1 4
mm
2 6
mm
3 8
mm
4 1
0mm
5 12mm
6 1
4mm
7 1
6mm
I
nstelling
V
erkregen haarlengte (mm)
1 1
.5mm
2 3
.5mm
3 5
.5mm
4 7
.5mm
5 9
.5mm
6 1
1.5mm
7 1
4mm
NL
1
. BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1
.Ein/Aus Schalter (0-1)
2
.Freigabeknopf
3
.Scherkamm mit breiter Keramikklinge (32 mm)
4
.Scherkamm mit schmaler Keramikklinge (20 mm)
5
. Mini-Rasieraufsatz
6
.Spezialaufsatz für Nase und Ohren mit rotativem Schneidesystem
7
. der Scherkopf
8
.Sockel zum Aufladen und zur Aufbewahrung
9
.Kamm
10. Schere
11. Ölkännchen
12. Reinigungsbürstchen
13. Adapter
A. Spezialscherkamm „Bart und Schnurrbart: 7 Positionen von 1.5mm bis 14mm
B
.Spezialscherkamm „Haare“ : 7 Positionen von 4mm bis 16mm
2
. SICHERHEITSHINWEISE
L
esen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres
G
erätes durch.
Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung. Um Ihre
S
icherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Bestim-
m
ungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer
E
lektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable
S
chäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten kör-
p
erlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt
r Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht
auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut ge-
macht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionss-
törungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter
h
ängen, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle oder einer
s
charfen Kante kommen.
B
enutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienst-
c
enter in Kontakt, wenn das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel vom Stromkreis, sondern
z
iehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie
d
as Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Verwenden Sie nur original Zubehör.
Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
D
as Gerät darf ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzteil Nr. 0094200020 - INPUT :
100-240V - 50/60 HZ MAX. 2W ; OUTPUT : 2.3V 90 mA. betrieben werden.
ACHTUNG: D
ie Geräteteile, die in der Hand gehalten werden, können in
w
armen Wasser gereinigt werden. Das Wasser sollte nicht mehr als 70 ° C.
Geeignet für den Einsatz in der Badewanne und Dusche.
GARANTIE: Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege
durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist aus-
schließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke
e
ingesetzt werden.Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
3
. INBETRIEBNAHME
V
ersichern Sie sich, des vor Gebrauch komplett aufgeladen ist.
D
as Gerät arbeitet nicht mit Netzanschluß.
Schnurloser Betrieb:
Das Gerät wird schnurlos mit 1 Akku betrieben.
Tipps zur Optimierung der Lebensdauer der Akkus:
Laden Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme 14 Stunden lang im Sockel auf.
B
ei den ersten Anwendungen sollten die Batterien vor dem erneuten Aufladen völ-
l
ig geleert werden, um eine maximale Betriebsdauer zu gewährleisten.
Das Gerät benötigt zum völligen Aufladen 12 Stunden.
Nach Abnehmen des Adapters beträgt die Betriebsdauer des Geräts etwa 45 Minuten.
c
) Konturen von Bart, Schnurrbart und Koteletten:
• Nehmen Sie den Scherkamm ab; drücken Sie dazu den Freigabeknopf.
Stellen Sie die Klinge des Schergeräts auf 20 mm ein.
Achten Sie bei der Benutzung dieses Zubers darauf, das Gerät stets senkrecht zu halten.
d
) Stutzen von Haaren in Nase und Ohren sowie der Augenbrauen:
• Befestigen Sie den Spezialsufsatz für Nase und Ohren auf dem Gerät.
hren Sie den Aufsatz des Schergeräts vorsichtig in ein Nasenloch oder in die
Ohrmuschel ein. Führen Sie anschließend eine langsame Kreisbewegung mit dem
S
chergerät aus.
B
itte beachten: Die Schereinrichtung darf nicht tiefer als 6 mm in das Nasenloch oder
i
n die Ohrmuschel eingeführt werden.
Benutzen Sie das Ende des Zubers zum Stutzen von starken Augenbrauen-Haaren.
Das Gerät darf nicht zum Schneiden oder Konturenschneiden der Augenbrauen einge-
s
etzt werden.
Achten Sie darauf, das Gerät nicht in die Nähe der Augen zu bringen.
e) Konturen von Bart und Schnurrbart:
• Befestigen Sie den Rasieraufsatz auf dem Gerät.
Spannen Sie mit einer Hand die Haut, um die Haare aufzustellen, was die Rasur er-
l
eichtert.
Drücken Sie den Rasieraufsatz vorsichtig gegen Ihre Haut.
f
) Für ein perfektes Ergebnis an allen Körperzonen:
Stellen der Scherkopf Sie des Schergeräts
Bewegen Sie das Gerät entgegen der Haarwuchsrichtung und üben Sie dabei-
l
eichten Druck aus.
Achten Sie darauf, dass der Rasierkopf immer die Haut berührt.
6. SCHMIEREN DER SCHNEIDEKLINGEN
D
ie Schneideklingen des Schergeräts müssen vor jeder Benutzung unbedingt ges-
c
hmiert werden, um zu gewährleisten, dass das Schergerät weiterhin gut funktio-
n
iert. Verwenden Sie dazu das mitgelieferte Schmiermittel oder gegebenenfalls
N
ähmaschinenöl.
Vor dem Schmieren muss das Gerät ausgesteckt werden. Entfernen Sie die in den
S
chneideklingen des Schergeräts festsitzenden Haare mit dem Bürstchen.
Schmieren Sie die Klingen an den angegebenen Stellen, ein einziger Tropfen pro Stelle
reicht aus.
• Nehmen Sie das Schergerät ein paar Sekunden lang in Betrieb.
• Entfernen Sie das überschüssige Schmieröl mit einem Tuch.
7. WARTUNG, REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
Das Schergerät erfordert nur wenig Wartung. Reinigen Sie es mit einem leicht an-
gefeuchteten Tuch.
R
einigung der Scherkämme:
Stellen Sie den Ein/Aus Schalter auf die Position Aus.
Nehmen Sie die Führung für den Schnitt und/oder jedes Zubehör ab.
Entfernen Sie die Haare mit dem Bürstchen.
S
pülen des Geräts und der verschiedenen Aufsätze:
• Stellen Sie den Ein/Aus Schalter auf die Position Aus.
• Halten Sie anschließend das Gerät und/oder die benutzten Aufsätze ein paar Se-
kunden lang unter fließendes kaltes Wasser.
Schütteln Sie das Gerät und/oder die benutzten Aufsätze gut aus und lassen Sie sie
vor der nächsten Benutzung an der Luft trocknen.
A
ufbewahrung: Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör auf dem Halter auf.
T
UN SIE ETWASR DEN UMWELTSCHUTZ!
i
I
hr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebareMaterialien.
B
ringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
G
emeinde.
Recycling der Batterien
Die NiMh Akkus müssen vor dem Herausnehmen völlig geleert werden.
Machen Sie das Gerät mit einem Werkzeug auf, durchtrennen Sie die Ver-
bindungen und entsorgen Sie die Akkus auf sichere Weise.
·
Richtiger Umgang mit Batterien ( Akkus ): Achten Sie darauf, dass Batte-
r
ien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien
i
n den Mund nehmen und verschlucken.
·
Batterien können Giftstoffe enthalten, die die Umwelt schädigen. EntsorgenSie die
B
atterien deshalb unbedingt entsprechend der geltenden gesetzlichenBestimmun-
g
en.Werfen Sie die Batterien niemals in den normalen Hausmüll.
A
chtung, zur Vermeidung einer vorzeitigen Abnutzung der Akkus:
• Die Ladezeit darf in keinem Fall 20 Stunden übersteigen.
Die Akkus dürfen nicht allzu schnell wieder aufgeladen werden: Laden Sie die Akkus
e
rst auf, wenn die Leistung des Geräts merklich absinkt oder wenn das Gerät seit
m
ehr als 6 Monaten nicht benutzt wurde.
4
. FÜHRUNGEN FÜR DEN SCHNITT
2
Scherkämme für verschiedene Längen:
Scherkamm „Bart und Schnurrbart“ (A): 7 Positionen von 1.5mm bis 14 mm
Scherkamm „Haare“ (B): 7 Positionen von 4mm bis 16 mm
Diese Scherkämme für den Schnitt können nur mit der 32 mm Klinge verwendet werden.
Einsetzen der Scherkämme:
D
as Gerät wird mit dem Scherkamm für den Schnitt "Haare" (B) geliefert. (Länge
4
mm bis 16 mm)
A
uswechseln des Scherkamms::
Ziehen Sie den eingesetzen Scherkamm nach oben heraus.
Einsetzen des Scherkamms „Bart“ (A): diesen auf das Gerät auf und lassen Sie ihn
einrasten. Stellen Sie am Knopf auf der Rückseite des Scherkamms die gewünschte
Schnitt-Position ein.Die Schnittlänge wird nach folgendem Prinzip auf der Rückseite
des Scherkamms angezeigt:
Einstellung des Scherkamms für den Schnitt A:
Z
um Einstellen einer anderen Position: stellen Sie den Scherkamm um die gewün-
s
chte Anzahl an Anzeigen zurück; drücken Sie dazu den Knopf auf ihrer Rückseite.
D
ie Schnittlänge wird nach folgendem Prinzip auf der Rückseite der Führung ange-
z
eigt:
Einstellung des Scherkamms für den Schnitt B:
5. ANWENDUNGSTIPPS
a) Haare Schneiden:
Stellen Sie den Scherkamm für den Schnitt „Haare (B) auf die 32 mm Klinge und
s
chieben Sie ihn auf die gewünschte Position.
W
enn Sie das Schergerät zum ersten Mal benutzen, beginnen Sie am besten mit der
h
öchsten Schnittlänge.
Setzen Sie das Gerät in Betrieb.
Der Scherkamm für den Schnitt muss sich stets in Kontakt mit dem Kopf befinden.
Bewegen Sie das Schergerät langsam entgegengesetzt der Wuchsrichtung des
Haars über Ihren Kopf.
Wechseln Sie die Bewegungsrichtung so oft wie nötig.
b) Stutzen von Bart und Schnurrbart:
Stellen Sie den Scherkamm für den Schnitt „Bart“ (A) auf die 32 mm Klinge und
s
chieben Sie ihn auf die gewünschte Position.
Wenn Sie das Schergerät zum ersten Mal benutzen, beginnen Sie am besten mit der
h
öchsten Schnittlänge, um sich an das Gerät zu gewöhnen.
Setzen Sie das Gerät in Betrieb.
Bewegen Sie das Schergerät langsam entgegengesetzt der Wuchsrichtung des
H
aars über Ihren Kopf.
Wiederholen Sie diesen Vorgang so oft wie nötig.
E
instellung
H
aarlänge nach dem Schnitt (mm)
1 4
mm
2 6
mm
3 8
mm
4 1
0mm
5 1
2mm
6 1
4mm
7 1
6mm
Einstellung Haarlänge nach dem Schnitt (mm)
1 1
.5mm
2 3
.5mm
3 5
.5mm
4 7
.5mm
5 9
.5mm
6 1
1.5mm
7 1
4mm
DE
1
. BESKRIVELSE AF APPARATET
1.Tænd/sluk kontakt (0-1)
2
.Frigørelsesknap
3.Trimmer med bredt blad i Titanium (32 mm)
4.Trimmer med smalt blad i Titanium (20 mm)
5
.Specielt hoved til næse og ører med roterende klippesystem
6
.Sokkel til opladning og opbevaring
7. Kam
8. Saks
9
.Oliekande
10. Rengøringsbørste
11. Oplader
A
.Speciel guide til skæg og overskæg: 7 positioner fra 1.5 mm til 14 mm
B
.Speciel guide til hår: 7 positioner fra 4 mm til 16 mm
2. SIKKERHEDSANVISNINGER
Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende
standarder og bestemmelser (Lavspændingsdirektiv, Elektromagnetisk Kompatibilitet,
M
iljøbeskyttelse…).
Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets. Tilslutning til en forkert
spænding kan forårsage uoprettelige beskadigelser, som ikke er dækket af garantien.
Apparatets installation og anvendelse skal dog være i overensstemmelse med gæl-
d
ende standarder i dit land.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske,
sensoriske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet for erfaring eller
k
endskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner
o
m brugen af dette apparat af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal
være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Apparatets stik skal tages ud, før rengøring og vedligeholdelse, hvis det ikke funge-
r
er korrekt, så snart det ikke bruges mere, hvis du forlader rummet, selv et øjeblik.
• Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis:
- apparatet er faldet ned,
-
apparatet ikke fungerer korrekt.
Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om selve stikket.
• Brug ikke forlængerledning.
ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.
• Må ikke bruges ved en temperatur på under 0 °C og over 35 °C.
Apparatet udelukkende anvendes med den medfølgende strømforsyningsenhed nr.
0
094200020 - Input : 100-240V - 50/60 Hz – max. 2W ; Output : 2.3V – 90 mA.
A
DVARSEL: De håndholdte dele skal kobles fra, før de rengøres under
rindende vand. Vandet må ikke være varmere end 70°C.
E
gner sig til brug i badekarret eller under bruseren.
G
ARANTI: Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning. Det
m
å ikke bruges til erhvervsmæssige formål. Garantien bortfalder og er ugyldig i tilfælde
a
f en forkert brug.
3. OPSTART
Sørg for at genoplade apparatet godt før enhver brug.
D
ette apparat fungerer ikke ved el-net.
B
rug med selvstændig (trådløs) funktion:
Apparatet fungerer med 1 batteri.
S
ådan optimerer du batteriernes levetid:
Før apparatet tages i brug første gang, skal det oplades ved hjælp af adapteren i 14
timer. De første gange apparatet bruges, er det bedst at lade batterier blive helt afla-
d
et,r de genoplades, for at sikre en maksimal autonomi.
• En komplet opladning tager 12 timer.
r transformatorens stik er taget ud, er autonomien ca. 45 minutter.
O
BS: Sådan undgår man at beskadige de genopladelige batterier:
Lad aldrig opladningen vare i over 20 timer.
Lad ikke de genopladelige batterier op for tidligt: De skal ikke genoplades, før appara-
t
ets effekt er betydeligt nedsat eller hvis apparatet ikke er blevet brugt i over 6 måneder.
c
) Sådan styler man skæg, overskæg og bakkenbarter:
Tag hovedet af trimmeren ved at trykke på frigørelsesknappen.
t 20 mm bladet på apparatet.
N
år du bruger dette tilbehør, skal du passe på at holde apparatet i lodret position.
d) Sådan trimmer man hår i næsen, ørerne og øjenbryn:
t næse- og øretrimmeren på apparatet.
Før forsigtigt trimmerens hoved ind i et sebor eller et øre. Drej derst langsomt
trimmeren rundt med en cirkelbevægelse.
N
B: Undat føre klippeenheden længere end 6 mm ind i næseboret eller øret.
B
rug tilbehørets spids til at klippe genstridige hår i øjenbrynene.
Brug ikke apparatet til at klippe eller trimme øjenbrynenes omkreds.
Hold apparatet afstand af øjnene.
6. SMØRING AF BLADENE (32 og 20 mm)
F
or at bevare en effektiv hårklipper er det strengt nødvendigt at smøre skærebladene
f
ør hver brug med det medfølgende smøremiddel eller med en olie af typen symas-
kineolie.
Tag apparatets stik ud før smøring og fjern hår, der har sat sig fast i hårklipperens
s
kæreblade med den lille børste.
• Smør bladene de viste steder: en enkelt dråbe hvert sted er nok.
• Startrklipperen i nogle sekunder.
Fjern den overskydende olie med en klud.
7. VEDLIGEHOLDELSE, RENGØRING OG OPBEVARING
H
årklipperen kræver kun lidt vedligeholdelse. Man kan rengøre den med en let
fugtig klud.
R
engøring af klippehovedet:
Stil tænd/sluk kontakten på slukket position.
Tag klippeguiden og/eller ethvert tilbehør af.
• Fjern hår med den lille børste.
Rengøring af apparatet og de forskellige klippehoveder:
• Stilnd/sluk kontakten på slukket position.
Skyl derst apparatet og/eller de anvendte klippehoveder under koldt vand i nogle
s
ekunder.
• Ryst vandet godt af apparatet og/eller de anvendte klippehoveder og lad dem der-
n
æstrre, inden de bruges igen.
O
pbevaring: Opbevar apparatet og tilbehørsdelene på deres sokkel.
V
I SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
iApparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret
serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
B
ortskaffelse af batterierne
S
ørg for at NiMh batterierne er helt tomme, før de tages ud af apparatet.
L
uk batterirummet op med et værktøj, afbryd tilslutningerne og bring bat-
terierne til et specialiseret indsamlingssted.
4
. KLIPPEGUIDES
2
klippeguides med flere længder:
Speciel guide til skæg og overskæg (A): 7 positioner fra 1.5 mm til 14 mm
• Speciel guide til hår (B): 7 positioner fra 4 mm til 16 mm
Disse klippeguides kan udelukkende bruges sammen med 32 mm bladet.
Isætning af klippeguides:
Apparatet leveres med den indstillelige guide ”specielt til hår” (B) sat på trimmeren
(
længde fra 4 til 16 mm).
Sådan skifter man klippeguide:
Tag den isatte guide ud ved at trække den opad.
Man sætter guiden « specielt til skæg » (A) i ved at skubbe den ind over selve ap-
paratet. Vælg nu klippehøjden ved at trykke på knappen, der sidder bag på guiden.
Klippehøjden vises i vinduet, der sidder bag på guiden efter følgende princip:
I
ndstilling af guide A:
M
an ændrer position på denne måde: skub guiden det ønskede antal hak ved at
trykke på knappen, der sidder bag på den. Klippehøjden vises i vinduet, der sidder
bag guiden efter følgende princip:
Indstilling af guide B:
5
. GODE RÅD OM BRUG
a
) Sådan klipper man håret:
Anbring guiden til hår (B) på 32 mm bladet og glid den frem, indtil den er i den øns-
kede position. Hvis det er første gang, du bruger trimmeren, skal du starte med den
s
tørste klippehøjde.
Start apparatet.
• Sørg for at klippeguiden altid er i kontakt med hårbunden.
Bevæg trimmeren langsomt i modsat retning, som den håret vokser ud i. Gentag
denne fremgangsmåde så mange gange, det er nødvendigt.
b
) Sådan trimmer man skæg og overskæg:
Anbring guiden til skæg (A) på 32 mm bladet og glid den frem, indtil den er i den
ø
nskede position.
• Hvis det er første gang, du bruger trimmeren, skal du starte med den største klip-
p
ehøjde for at blive vant til at bruge apparatet.
• Start apparatet.
Bevæg trimmeren langsomt i modsat retning, som den skægget vokser ud i.
Gentag denne fremgangsmåde så mange gange, det erdvendigt.
I
ndstilling
H
årets længde efter klipning (mm)
1 4
mm
2 6
mm
3 8
mm
4 1
0mm
5 12mm
6 14mm
7 16mm
I
ndstilling
H
årets længde efter klipning (mm)
1 1
.5mm
2 3
.5mm
3 5
.5mm
4 7
.5mm
5 9.5mm
6 11.5mm
7 14mm
DA
1. LAITTEEN KUVAUS
1. Käyttökatkaisija (0-1)
2. Irrotusnäppäin
3.Titaaniterä leikkausterä, leveä (32 mm)
4
.Titaaniterä leikkausterä, kapea (20 mm)
5
.Nenä- ja korvakarojen pyörivä leikkauspää
6. Lataus- ja säilytysalusta
7. Kampa
8
.Sakset
9
.Öljypullo
10. Puhdistusharja
11. Laturi
A
.Parran ja viiksien ohjain: 7 asentoa, välillä 1.5 - 14 mm
B
.Hiusohjain: 7 asentoa, välillä 4 - 16 mm
2. TURVAOHJEET
Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää siihen soveltuvat normit ja määräykset
(pienjännite- sähkömagneettinen yhteensopivuus, ympäristödirektiivi…).
Tarkista, etlaitteen arvokilvessä ilmoitettu syöttöjännite vastaa sähköverkon jän-
nitet. Jos kytkenon virheellinen, laite voi saada korvaamattomia vaurioita, joita
takuu ei kata.
Laitteen ja sen käytön tulee kuitenkin täyttää omassa maassasi voimassa olevat
normit.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan luettuina
lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet eikä myös-
kään sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joilla ei ole tietoa tai tuntemusta käyttää
l
aitetta, elleivät p2-he ole heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa
tai he saavat ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta p2-he eivät
leiki tällaitteella.
Laite tulee irrottaa sähköverkosta : ennen puhdistusta ja hoitoa, jos se ei toimi kun-
nolla, heti kun olet lopettanut sen käytön, jos poistut huoneesta edes hetkeksi.
Ä
lä käytä laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen, jos: laite on pudon-
nut tai se ei toimi normaalilla tavalla.
• Äirrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta, vedä pistokkeesta.
• Äkäyjatkojohtoa.
• Äkäypuhdistuksessa hankaavia tai syövyttäviä tuotteita.
Älä käytä laitetta alle 0 °C ja yli 35 ° lämmössä.
Laitetta tulee käyttää ainoastaan mukana tulevan virtalähteen 0094200020 - Input :
1
00-240V - 50/60 Hz – max. 2W ; Output : 2.3V – 90 mA. kanssa.
V
AROITUS: Kädessä pidettävät osat on irrotettava sähköverkosta
e
nnen puhdistusta vedessä. Veden lämpötila ei saa olla yli 70°C.
V
oidaan käyttää kylpyammeessa ja suihkussa.
T
AKUU:
L
aite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei saa käyttää ammatillisiin tarkoituksiin.
T
akuu raukeaa, jos laitetta käytetään asiattomasti.
3. KÄYTTÖÖNOTTO
Laite on ladattava aina ennen käyttöä.
Tämä laite ei toimi verkkovirralla.
Autonominen käyttö (ilman johtoa):
L
aite toimii 1 akulla.
Jotta akkujenyttöikä olisi mahdollisimman pitkä:
Ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa sitä on ladattava laturilla 14 tuntia. Ensim-
isillä yttökerroilla on parasta antaa akkujen latauksen tyhjentyä kokonaan ennen
n
iiden lataamista uudelleen, näin taataan laitteen mahdollisimman pitautonomia.
Täydelliseen lataukseen kuluu 12 tuntia
Kun olet irrottanut muuntajan verkosta, laite on käytvalmis noin 45 minuuttia.
H
uomio, jotta akku säilyisi käyttökelpoisena:
Älä koskaan ylilatauksessa 20h.
• Älä lataa akkuja liian aikaisin: älä lataa niitä, ennen kuin laitteen teho laskee huo-
m
attavasti tai laitetta ei ole käytetty yli 6 kuukauteen.
c
) Parran, viiksien ja pulisonkien leikkaus:
Irrota leikkauspää painamalla voimakkaasti irrotusnäppäintä.
• Kiinnitä laitteeseen leikkausterä 20 mm.
Kun käytätlisälaitetta, laite on pidettävä pystyasennossa.
d
) Nenä- ja korvakarvojen sekä kulmakarvojen trimmaus:
• Kiinnitä nenä- ja kulmakarvojen leikkauslaite laitteeseen.
Vie leikkauspää varovasti sieraimeen tai korvakäytävään. Kierrä sitten leikkuria va-
rovasti ympäri.
H
UOM: Älaita laitetta yli 6 mm syvyyteen sieraimeen tai korvakäytävään.
L
eikatessasi kulmakarvoja sinun on käytettävä lisälaitteen päätä leikataksesi yksittäi-
set kulmakarvat.
Äläytä laitetta rajaamaan tai leikkaamaan kulmakarvojen rajoja.
6
. TERIEN VOITELU (32 ja 20 mm)
Jotta leikkurisi pysyisi tehokkaana, sen leikkausteriä on voideltava aina ennen käyttöä
l
aitteen mukana toimitetulla voiteluaineella tai sen puuttuessa ompelukoneöljyllä.
Ennen voitelua laite on irrotettava virtalähteestä, sen teristä on poistettava kiinni
jääneet hiukset ja karvat harjan avulla.
Voitele terät merkityissä kohdissa: yksi tippa kuhunkin kohtaan riittää.
• Käytä leikkuria muutama sekunti.
Pyyhi ylimääräinen öljy pois kankaalla.
7. HOITO, PUHDISTUS JA SÄILYTYS
L
eikkuri kaipaa vainn hoitoa. Voit puhdistaa sen hieman kostealla kankaalla.
Leikkauspään puhdistus:
• Laita käynnistysnäppäin seis-asentoon.
Ota leikkausohjain ja/tai lisälaite pois.
Poista karvat harjalla.
Laita käynnistysnäppäin seis-asentoon:
Laita sitten itse laite ja/tai käytetyt päät kylmän juoksevan veden alle muutamaksi
s
ekunniksi.
Ravista laitetta ja/taiytettyleikkauspäitä voimakkaasti, anna niiden sitten kuivua
vapaasti ennen seuraavaa käyttöä.
S
äilytys: Säilytä laitetta ja sen lisälaitteita niiden alustalla.
E
DISTÄKÄÄMME YMPÄRISTÖNSUOJELUA!
i
Laite sisältää paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.
Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltokeskukseen,
j
otta laite käsitellään asianmukaisesti.
Akkujen kierrätys
K
un otat NiMh-akut pois, tyjennä ne täysin ennen irrotusta. Avaa laitteen
l
okero työkalulla, irrota sähköliitänt ja toimita akut asianmukaiseen kier-
r
ätykseen.
4
. LEIKKAUSOHJAIMET
Leikkausohjainten asentaminen:
• Parran ja viiksien leikkausohjain (A): 7 asentoa, 1.5 mm - 14 mm
Hiusten leikkausohjain (B): 7 asentoa, 4 mm - 16 mm
N
äitä leikkausohjaimia voi käyttää vain 32 mm:n terän kansa.
Leikkausohjainten asentaminen:
Laite toimitetaan varustettuna säädettävällä hiusten leikkausohjaimella (B), joka on
a
sennettu leikkurille (pituus 4 - 16 mm).
Leikkauspituuden muuttaminen:
• Ota leikkausohjain pois paikoiltaan vetämällä sitä ylöspäin.
Laita parran leikkausohjain (A) paikoilleen laitteen rungolle. Valitse leikkausasento
p
ainamalla nappia, joka sijaitsee leikkausohjaimen selkäpuolella.
Leikkauskorkeus näkyy ohjaimen selkäpuolella sijaitsevassa ikkunassa, seuraavan
periaatteen mukaan:
L
eikkausohjaimen A säätö:
Asennon vaihtaminen: työnnä ohjainta niin monta askelmaa kuin haluat painamalla
sen selkäpuolella sijaitsevaa nappia.
L
eikkauskorkeus näkyy ikkunassa ohjaimen selkäpuolella seuraavan periaatteen mukaan:
Leikkausohjaimen B säätö:
5
. KÄYTTÖOHJEITA
a) Hiusten leikkaaminen:
Laita hiusten leikkausohjain (B) paikoilleen, terän koko 32 mm, liu’uta ohjainta,
kunnes saavutat haluamasi asennon. Jos käytät leikkuria ensimmäistä kertaa, aloita
p
isimmällä korkeudella.
ynnistä laite.
Varmista, että leikkausohjain on koko ajan kiinni päässä.
Kuljeta leikkuria hitaasti hiusten kasvusuuntaan nähden vastakkaiseen suuntaan.
b) Parran ja pulisonkien leikkaus:
-Laita parran leikkausohjain (A) paikoilleen, terän koko 32 mm, liu’uta terää kunnes
s
aavutat haluamasi asennon.
-
Jos käytät leikkuria ensimmäistä kertaa, aloita säädön pisimmällä vaihtoehdolla,
j
otta tutustut laitteen käyttöön.
-Käynnistä laite.
-Kuljettaja leikkuria hitaasti karvojen kasvusuuntaanhden vastakkaiseen suuntaan.
-Toista sama operaatio niin monta kertaa kuin on tarpeen.
Säätö Hiusten leikkauspituus (mm)
1 4
mm
2 6mm
3 8mm
4 1
0mm
5 1
2mm
6 1
4mm
7 1
6mm
Säätö Hiusten leikkauspituus (mm)
1 1.5mm
2 3.5mm
3 5
.5mm
4 7
.5mm
5 9
.5mm
6 1
1.5mm
7 1
4mm
FI
°t ±U œ¸ •HU™X «“ ±∫Oj “¥ºX ØLJ‡ ØMOb!
œß∑~UÁ ®LU •UËÈ ±u«œ °U «¸“®v «ßX Øt ÆU°q ¢d±}r |U °U“|U≠X ±v °U®b.
¬≤d« œ¸ ±∫q °U“|U≠X °d«È °U≤πU ¸ßU≤bÊ ≠d¬|Mb ±MUßV Æd«¸ œ≥}b.
°
U“¥U°v °U©d¥NU:
°d«È °OdËÊ ¬Ë¸œÊ °U©d¥NUÈ «≤∂U®∑v, Æ∂q «“ °OdËÊ ¬Ë¸œÊ ¬≤NU Å∂d ØMOb
¢U ®U¸˛ ¬≤NU ØU±öÎ ¢LU ®uœ. ßdÄu‘ °U©d¥NU ¸« °ußOKt «°e«¸È °U“ ØdœÁ,
ßOLNUÈ «¸¢∂U©v ¸« §b« ØMOb Ë °U©d¥NU ¸« °Du¸ ±DLµs °U“¥U°v ØMOb.
i


Produkt Specifikationer

Mærke: Rowenta
Kategori: Vægt
Model: Trim & Style TN9000

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Rowenta Trim & Style TN9000 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig