Russell Hobbs Mode 21420-56 Manual
Russell Hobbs
Kaffemaskine
Mode 21420-56
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Russell Hobbs Mode 21420-56 (48 sider) i kategorien Kaffemaskine. Denne guide var nyttig for 10 personer og blev bedømt med 4.9 stjerner i gennemsnit af 5.5 brugere
Side 1/48

instructions 2
Bedienungsanleitung 4
mode d’emploi 6
instructies 8
istruzioni per l’uso 10
instrucciones 12
instruções 14
brugsanvisning 16
bruksanvisning (Svenska) 18
bruksanvisning (Norsk) 20
käyttöohjeet 22
инструкции (Русский) 24
pokyny (Čeština) 26
pokyny (Slovenčina) 25
instrukcja 30
upute 32
navodila 34
οδηγίες 36
utasítások 38
talimatlar 40
instrucţiuni 42
инструкции (Български) 44
47
r
B

2
3 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all
packaging before use.
A IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
1 This appliance can be used by children aged 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been
supervised/instructed and understand the hazards involved.
•Children shall not play with the appliance.
•Cleaning and user maintenance shall not be done by children
unless they are older than 8 and supervised.
•Keep the appliance and cable out of reach of children under 8.
c Misuse of the appliance may cause injury.
h The surfaces of the appliance will get hot. Residual heat will keep
the surfaces hot after use.
l Don’t immerse the appliance in liquid.
2 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent, or someone similarly qualified, to avoid hazard.
3 Sit the appliance on a stable, level, heat-resistant surface.
4 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
5 Don’t use the appliance if it’s damaged or malfunctions.
household use only

3
U BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
•Fill the reservoir to the mark, and run the appliance without coffee.max
C FILLING
1 Remove the carafe from the hotplate.
2 Use the grip to open the lid, and expose the reservoir.
3 Fill with at least 2 cups of water, but not above the max mark.
4 Open up a #4 paper filter, and put it into the filter holder.
5 Put filter-ground coffee into the filter. The amount will vary with the type of coffee and
individual taste, but we suggest two rounded teaspoons per cup of water.
6 Close the lid, and press down to lock it.
7 Replace the carafe on the hotplate.
C SWITCHING ON
8 Put the plug into the power socket.
FPress and release the switch. The light will glow.
9 Shortly afterwards, coffee will start to drip into the carafe.
10 When it’s done, the hotplate will keep the carafe warm.
•After about 40 minutes, chemical changes will affect the taste of the coffee. It’s best to pour
it away and make a fresh pot.
C AUTO SHUT-OFF
11 About 40 minutes after brewing finishes, the appliance will shut down.
12 The light will go off.
GPress and release the switch.
13 Unplug, and let the appliance and carafe cool down fully before cleaning, or for about 10
minutes before refilling.
C A QUICK CUP
14 You can remove the carafe at any time. To prevent the filter holder overflowing, replace the
carafe on the hotplate within about 20 seconds.
C CARE AND MAINTENANCE
15 Unplug the appliance and let it cool.
16 Wipe all surfaces with a clean damp cloth.
17 Press the lever at the rear of the carafe lid, above the handle, to open the carafe lid.
18 Wash the carafe and filter holder by hand, or in the top rack of a dishwasher.
19 Align the tab at the back of the filter holder with the slot at the back of the coffee maker, and
lower the filter holder back into the coffee maker.
Descale regularly, (at least monthly).
20 Use a proprietary descaler. Follow the instructions accompanying the descaler.
, Products returned under guarantee with faults due to scale will be subject to a repair charge.
WENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and
electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted
municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
ainstructions – more detailed instructions are available on our website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
diagrams
1 grip
2 lid
3 water
4 slot
5 tab
6 filter holder
7 paper filter #4
(not supplied)
8 press
9 carafe
10 hotplate
11 switch / light
Fon
Goff
¬ dishwasher – top rack
instructions

4
3 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben,
geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das
Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei
beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen
Gefahren bewusst sind.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und
werden dabei beaufsichtigt.
•Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren auf.
c Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen
kommen.
h Die Oberfläche des Geräts erhitzt sich. Die Restwärme hält die
Oberfläche nach dem Gebrauch warm.
l Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
2 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller,
einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
3 Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen.
4 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
5 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
Nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
• Füllen Sie den Tank bis zur Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen.max
C AUFFÜLLEN
1 Nehmen Sie die Kanne von der Warmhalteplatte.
2 Öffnen Sie den Deckel am Griff und legen so den Wassertank frei.
3 Mit mindestens 2 Tassen Wasser füllen, jedoch nicht höher als bis zur max Markierung füllen.
4 Öffnen Sie einen Papierfilter Größe 4 und legen Sie ihn in den Filterhalter.
5 Geben Sie gemahlenen Kaffee in den Filter. Die Menge hängt vom Kaffee und dem
individuellen Geschmack ab, aber wir empfehlen zwei gehäufte Teelöffel pro Tasse.

6
3 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous
les emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des
risques encourus.
•Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil.
•Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de
8 ans et qu'ils soient supervisés.
•Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
c Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des
blessures.
h Les surfaces de l'appareil vont s'échauffer. La chaleur résiduelle
permet de maintenir les surfaces chaudes après utilisation.
l Ne plongez pas l'appareil dans du liquide.
2 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne
également qualifiée, pour éviter tout danger.
3 Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur.
4 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
5 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
usage ménager uniquement
U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Remplissez le réservoir jusqu’au marquage et mettez en route l’appareil sans café.max
C REMPLISSAGE
1 Retirez la verseuse de la plaque chauffante.
2 Utilisez l’insert pour relever le couvercle et accéder au réservoir.
3 Remplissez le réservoir avec 2 tasses au minimum, mais sans dépasser la marque max.
4 Ouvrez un filtre n°4 et placez-le dans le support de filtre.
5 Placez du café moulu pour filtre dans le filtre. La quantité de café varie en fonction du type
de café et de vos goûts, nous vous suggérons de mettre au minimum 2 cuillères à café de
café par tasse.
6 Fermez le couvercle, et appuyez dessus pour le verrouiller.
7 Remettez la verseuse sur la plaque chauffante.

7
mode d’emploi
C ALLUMAGE
8 Branchez la prise sur le secteur.
FAppuyez puis relâchez l’interrupteur. Le voyant s’allume.
9 Peu après, le café commence à couler dans la verseuse.
10 Une fois le café terminé, la plaque chauffante le garde chaud.
•Après environ 40 minutes, des modifications chimiques altéreront le goût du café. Il vaut
mieux le jeter et en faire du frais.
C ARRÊT AUTOMATIQUE
11 L'appareil s'éteint environ 40 minutes après la fin de la préparation du café.
12 Le voyant s’éteint.
GAppuyez puis relâchez l’interrupteur.
13 Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir 10 minutes ainsi que la verseuse avant de les
nettoyer ou de les remplir à nouveau.
C UNE TASSE VITE FAIT
14 Vous pouvez retirer la verseuse à tout moment. Pour éviter que le porte-filtre ne déborde,
remettez la verseuse en place dans les 20 secondes.
C SOINS ET ENTRETIEN
15 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
16 Essuyez toutes les surfaces avec un tissu humide et propre.
17 Appuyez sur le levier à l’arrière du couvercle de la verseuse, au dessus de la poignée, pour
soulever le couvercle.
18 Lavez la verseuse et le porte-filtre manuellement ou sur la grille supérieure d’un lave-
vaisselle.
19 Alignez l’attache à l’arrière du porte-filtre avec la fente de l’arrière de la machine et abaissez
le porte-filtre pour le mettre en place dans la machine.
Détartrez régulièrement (au moins une fois par mois).
20 Utilisez un détartrant spécial. Suivez les instructions fournies avec le détartrant.
, La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera
payante.
WPROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
amode d’emploi – des instructions plus détaillées sont disponibles sur notre site Web:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
schémas
1 insert
2 couvercle
3 eau
4 fente
5 attache
6 porte-filtre
7 filtre en papier #4
(non fourni)
8 appuyez
9 verseuse
10 plaque chauffante
11 interrupteur / voyant
Fmarche
Garrêt
¬ lave-vaisselle – grille
supérieure

8
3 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan
een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en
verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of
kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed
geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•Schoonmaak en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen
uitgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht
staan.
•Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen
van jonger dan 8 jaar.
c Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
h De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden. De
restwarmte houdt na gebruik de oppervlakken warm.
l Dompel het apparaat niet onder in vloeistof.
2 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden
om eventuele risico’s te vermijden.
3 Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond.
4 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
5 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
U VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Vul het reservoir tot het max teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie.
C VULLEN
1 Verwijder de koffiekan van de warmhoudplaat.
2 Gebruik het handvat om het deksel op te tillen en het reservoir bloot te stellen.
3 Vul het met minimaal 2 kopjes water, maar overschrijd het max teken niet.
4 Open een papierfilter (nr.4) en plaats deze in de filterhouder.
5 Schep gemalen koffie (snelfiltermaling) in het filter. De hoeveelheid zal variëren afhankelijk
van het type koffie en de individuele smaak, maar we adviseren twee bolle theelepels per
kopje water.
6 Sluit het deksel en druk het naar beneden om het te vergrendelen.
7 Plaats de koffiekan op de warmhoudplaat.

9
instructies
C AANZETTEN
8 Steek de stekker in het stopcontact.
FDruk op de schakelaar. Het lampje zal oplichten.
9 Kort daarna begint de koffie in de kan te druppen.
10 Aan het einde houdt de warmhoudplaat de koffie warm.
•Na ongeveer 40 minuten beïnvloeden de chemische veranderingen de smaak van de koffie.
In dat geval is het best de koffie weg te gieten en een verse pot te zetten.
C AUTOMATISCH UITSCHAKELEN
11 Ongeveer 40 minuten nadat de koffie volledig is uitgelopen, wordt het apparaat
uitgeschakeld.
12 Het lampje zal uitgaan.
GDruk op de schakelaar.
13 Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat en de koffiekan afkoelen voor u
het schoonmaakt, of ongeveer 10 minuten voor u het apparaat opnieuw opvult.
C VLUG EEN KOPJE
14 U kunt de koffiekan op ieder moment verwijderen. Om te voorkomen dat het filter overloopt,
plaatst u de koffiekan ongeveer binnen 20 seconden terug op de warmhoudplaat.
C ZORG EN ONDERHOUD
15 Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
16 Neem alle oppervlakken af met een schone vochtige doek.
17 Druk de hendel in achterop het deksel van de kan, boven het handvat, om het deksel te
openen.
18 Was de koffiekan en de filterhouder met de hand of in de bovenste korf van de
vaatwasmachine.
19 Lijn de tab aan de achterzijde van de filterhouder met de sleuf aan de achterzijde van het
koffiezetapparaat en laat de filterhouder zakken in het koffiezetapparaat.
Ontkalk het apparaat regelmatig (tenminste één keer per maand).
20 Gebruik een geschikte ontkalker. Volg de instructies die bij de ontkalker worden
meegeleverd.
, Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn
opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
WMILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
ainstructies – u vindt gedetailleerde instructies op onze website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
afbeeldingen
1 handvat
2 deksel
3 water
4 sleuf
5 tab
6 filterhouder
7 papierfilter (nr.4)
(niet meegeleverd)
8 druk
9 koffiekan
10 warmhoudplaat
11 schakelaar / lampje
Faan
Guit
¬ vaatwasmachine – bovenste
korf

10
3 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano
controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere.
•I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
•La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono
essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il
controllo di un adulto.
•Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni.
c L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni.
h Le superfici dell’apparecchio diventeranno calde. Il calore residuo
mantiene le superfici calde dopo l’uso.
l Non immergere l’apparecchio in sostanze liquide.
2 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per
evitare incidenti.
3 Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore.
4 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni.
5 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
solo per uso domestico
U PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
• Riempire il serbatoio fino al segno e attivare l’apparecchio senza caffè.max
C RIEMPIMENTO
1 Rimuovere la caraffa dalla piastra
2 Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio e accedere al serbatoio.
3 Riempire con almeno 2 tazze d’acqua, ma non andare oltre il segno .max
4 Aprire un filtro in carta formato 4 e metterlo nel porta filtro .
5 Mettere il caffè macinato nel filtro. La quantità varia a seconda del tipo di caffè e del gusto
personale, ma si consiglia di versarne 2 cucchiaini da the per tazza.
6 Chiudere il coperchio, esercitando una leggera pressione sullo stesso.
7 Rimettere la caraffa sulla piastra.
C ACCENSIONE
8 Inserire la spina nella presa di corrente.
FPremere e lasciare andare l’interruttore. La spia si accende.
9 Subito dopo, il caffè comincerà a scendere nella caraffa.
10 Quando il caffè è pronto, la piastra lo manterrà in caldo.

11
istruzioni per l’uso
•Dopo circa 40 minuti, i cambiamenti chimici influiscono sul gusto del caffè. Si consiglia di
gettarlo via e prepararne dell’altro.
C AUTOSPEGNIMENTO
11 Circa 40 minuti dopo la fine dell'erogazione, l'apparecchio si spegne.
12 La spia si spegne.
GPremere e lasciare andare l’interruttore.
13 Togliere la spina dalla presa di corrente, lasciare raffreddare l’apparecchio e la caraffa prima
di pulirli o aspettare circa dieci minuti prima di riempire di nuovo la caraffa.
C UNA TAZZA VELOCE
14 Si può rimuovere la caraffa in qualsiasi momento. Per evitare che il porta filtro trabocchi,
rimettere la caraffa sulla piastra entro 20 secondi.
C CURA E MANUTENZIONE
15 Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare.
16 Passare su tutte le superfici un panno pulito inumidito.
17 Per aprire il coperchio della caraffa premere la leva sul retro del coperchio posto sopra il
manico della caraffa.
18 Lavare la caraffa e il porta filtro a mano, oppure nella parte superiore del cestello della
lavastoviglie.
19 Allineare la linguetta posta sul retro del porta filtro con la fessura sul retro della macchina del
caffè e riporre il porta filtro nella macchina del caffè.
Rimuovere le incrostazioni con regolarità (almeno una volta al mese).
20 Utilizzare un anticalcare brevettato. Seguire le istruzioni riportate sulla confezione
dell'anticalcare.
, I prodotti ancora in garanzia mandati in riparazione con guasti dovuti alle incrostazioni
saranno assogettati ad un addebito per la riparazione.
WPROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
aistruzioni per l’uso – istruzioni più dettagliate sono disponibili sul nostro sito:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
immagini
1 linguetta
2 coperchio
3 acqua
4 fessura
5 linguetta
6 porta filtro
7 filtro in carta n. 4
(non in dotazione)
8 premere
9 caraffa
10 piastra
11 interruttore / spia
Facceso
Gspento
¬ lavastoviglie - cestello
superiore

13
instrucciones
C DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
11 Pasados unos 40 minutos desde que el filtrado haya terminado, el aparato se apagará.
12 Se apagará la luz.
GPulse y suelte el interruptor.
13 Desenchúfelo y deje enfriar completamente el aparato y la jarra antes de limpiar o durante 10
minutos antes de volver a llenarla.
C UNA TAZA RÁPIDA
14 Puede retirar la jarra en cualquier momento. Para evitar que el soporte del filtro rebose,
vuelva a colocar la jarra en la placa antes de que transcurran 20 segundos.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
15 Desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
16 Limpie todas las superficies con un paño húmedo limpio.
17 Pulse la palanca de la parte trasera de la tapa de la jarra (encima del asa) para abrir la tapa.
18 Lave la jarra y el soporte del filtro a mano o en la bandeja superior del lavavajillas.
19 Alinee la pestaña de la parte posterior del soporte del filtro con la ranura de la parte trasera
de la cafetera y coloque de nuevo el soporte del filtro en su sitio.
Desescame regularmente, (como mínimo mensualmente).
20 Utilice un producto descalcificador de marca. Siga las instrucciones de uso del producto
descalcificador.
, Los productos en garantía que se devuelvan por acumulación de depósitos estarán sujetos al
pago de la reparación.
WPROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
ainstrucciones – en nuestra página web encontrará instrucciones más detalladas:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
ilustraciones
1 agarradera
2 tapa
3 agua
4 ranura
5 pestaña
6 soporte del filtro
7 filtro de papel n°4
(no incluido)
8 pulse
9 jarra
10 placa
11 interruptor / luz
Fencendido
Gapagado
¬ lavavajillas – bandeja
superior

14
3 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos
ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos,
desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os
riscos envolvidos.
•As crianças não devem brincar com o aparelho.
•A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deverão ser
feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas.
•Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com
menos de 8 anos.
c Utilizar o aparelho incorretamente poderá resultar em ferimentos.
h As superfícies do aparelho aquecerão. O calor residual manterá as
superfícies quentes após a utilização.
l Não coloque o aparelho em líquidos.
2 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou qualquer profissional devidamente
qualificado deverá substituí-lo para se evitarem riscos.
3 Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor.
4 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
5 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
apenas para uso doméstico
U ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
• Encha o depósito até à marca “ ”, e ponha o aparelho a funcionar sem café.max
C ENCHER O DEPÓSITO
1 Retire o jarro da placa de aquecimento.
2 Use a alça para abrir a tampa e expor o depósito.
3 Encha com pelo menos 2 chávenas de água, mas não ultrapasse a marca “max”.
4 Abra um filtro de papel n°4 e coloque-o no porta filtro.
5 Coloque café moído para filtro no filtro. A quantidade varia consoante o tipo de café e os
gostos pessoais. Contudo, aconselhamos que comece com duas colheres de chá cheias por
cada chávena de água.
6 Feche a tampa e pressione para baixo para a fechar.
7 Volte a colocar o jarro sobre a placa de aquecimento.
C LIGAR
8 Ligue a ficha à tomada elétrica.
FCarregue e solte o interruptor. A luz acende.

15
instruções
9 Logo a seguir, o café começa a gotejar para dentro do jarro.
10 Depois de terminada a infusão, a placa de aquecimento mantém o café quente.
•Após cerca de 40 minutos, as alterações químicas começarão a afetar o sabor do café. A
melhor solução é deitar o café fora e fazer outro.
C BLOQUEIO AUTOMÁTICO
11 Cerca de 40 minutos após a conclusão da infusão, o aparelho desligar-se-á.
12 A luz apaga.
GCarregue e solte o interruptor.
13 Desligue da tomada e deixe o aparelho e o jarro arrefecerem completamente antes de
proceder à limpeza, ou durante cerca de 10 minutos antes de voltar a encher.
C UM CAFEZINHO RÁPIDO
14 Pode retirar o jarro a qualquer altura. Para evitar que o porta-filtro transborde, volte a colocar
a jarro na placa de aquecimento num prazo de 20 segundos.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
15 Desligue o aparelho da corrente elétrica e aguarde que arrefeça.
16 Limpe todas as superfícies com um pano limpo e húmido.
17 Faça pressão sobre a alavanca, na parte posterior da tampa do jarro, por cima da asa, para
abrir a tampa do balão.
18 Lave o jarro e o porta filtro à mão ou na prateleira superior da máquina de lavar loiça.
19 Alinhe a lingueta na parte posterior do porta filtro com a ranhura na parte posterior do
aparelho e volte a colocar o porta filtro no aparelho.
Descalcifique regularmente (pelo menos mensalmente).
20 Use um descalcificador de marca. Siga as instruções presentes no descalcificador.
, Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a
custos de reparação.
WPROTEÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos elétricos e eletrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
ainstruções – instruções mais detalhadas no nosso website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
esquemas
1 pega
2 tampa
3 água
4 ranhura
5 lingueta
6 porta filtro
7 filtro de papel n°4
(não incluído)
8 premir
9 jarro
10 placa de aquecimento
11 interruptor / luz
Fligado
Gdesligado
¬ máquina de lavar loiça
– prateleira superior

16
3 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det
overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og
personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat,
eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet
instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
•Børn må ikke lege med apparatet.
•Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn,
medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn.
•Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af
børn under 8 år.
c Forket brug af apparatet kan forårsage tilskadekomst.
h Apparatets overflader kan blive meget varme. Eftervarme holder
overfladerne varme efter brug.
l Læg ikke apparatet i vand.
2 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så
eventuelle skader undgås.
3 Anbring apparatet på et stabilt, plant og varmebestandigt underlag.
4 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
5 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
kun til privat brug
U FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG
•Fyld vandbeholderen op til ”max”, og kør maskinen igennem uden kaffe.
C OPFYLDNING
1 Fjern kanden fra varmepladen.
2 Brug grebet til at åbne for låget og afdække vandbeholderen.
3 Påfyld mindst 2 kopper vand og aldrig højere end til ”max” afmærkningen.
4 Åbn et papirfilter på #4 og sæt det ind i filtetragten.
5 Hæld malet filterkaffe i kaffefilteret. Mængden af kaffe afhænger af smag og behag og
kaffetype. Vi anbefaler to teskefulde kaffe pr. kop vand.
6 Luk for låget og tryk ned for at låse det.
7 Sæt kanden tilbage på varmepladen.
C TÆND MASKINEN
8 Sæt ledningen i stikkontakten.
FTryk på afbryderknappen og slip den igen. Lampen tænder.
9 Hurtigt efter vil kaffen begynde at løbe ned i kanden.
10 Derefter holder varmepladen kanden opvarmet.
•Efter cirka 40 minutter, vil kemiske reaktioner påvirke kaffens smag. Kasser gammel kaffe og
bryg en ny kande i stedet.

17
brugsanvisning
C AUTO-SLUK
11 Cirka 40 minutter efter brygningen er færdig, slukker apparatet.
12 Lampen slukkes.
GTryk på afbryderknappen og slip den igen.
13 Tag apparatet ud af stik og lad det køle helt ned før rengøring, eller i ca. 10 minutter, før der
fyldes vand på igen.
C EN HURTIG KOP
14 Det er muligt at erne kanden på et hvilket som helst tidspunkt. For at undgå at filtertragten
flyder over, sæt kanden tilbage på varmepladen i ca. 20 sekunder.
C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
15 Tag apparatets stik ud og lad det køle af.
16 Tør apparatets yderside af med en ren, fugtig klud.
17 Tryk på grebet, der sidder bag på kandens låg , oven på håndtaget, for at åbne for kandens
låg.
18 Kande og filtertragt skal vaskes af i hånden, eller i opvaskemaskinens øverste kurv.
19 Tappen der sidder bag på filtertragten opstilles med åbningen bag på kaffemaskinen, og
filtertragten sænkes tilbage ned i kaffemaskinen
Apparatet skal afkalkes regelmæssigt (mindst en gang om måneden).
20 Brug et egnet afkalkningsprodukt. Følg anvisningen på afkalkningsproduktets emballage.
, Returnerede produkter, hvis defekter skyldes kalkaflejringer, repareres mod et gebyr.
WMILJØBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde
farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil
udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
abrugsanvisning – du finder en mere detaljeret vejledning på vores webside:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
tegninger
1 greb
2 låg
3 vand
4 indhak
5 tap
6 filtertragt
7 kaffefilter nr. 4
(medfølger ikke)
8 tryk
9 kande
10 varmeplade
11 afbryderknap / indikator
Ftænd
Gsluk
¬ opvaskemaskine – øverste
kurv

18
3 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om
du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt
och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om
personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om
hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som
användningen kan medföra.
•Barn ska inte leka med apparaten.
•Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn, såvida
de inte är över 8 år och är under uppsikt.
•Håll apparat och elkabel utom räckhåll för barn under 8 år.
c Felaktig användning av apparaten kan orsaka skada.
h Apparatens utsida blir varm. Eftervärmen gör att utsidorna
fortfarande är varma efter avslutad användning.
l Sänk inte ned apparaten i någon vätska.
2 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren,
serviceombud eller någon med liknande kompetens för att
undvika skaderisker.
3 Ställ apparaten på en fast, jämn och värmetålig yta.
4 Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna
bruksanvisning.
5 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
endast för hushållsbruk
U FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
•Fyll vattenbehållaren till markeringen ( ) för maximal nivå (max) och kör apparaten utan max
kaffe.
C FYLLA PÅ VATTEN
1 Ta bort kaffekannan från värmeplattan.
2 Använd haken för att öppna locket och komma åt vattenbehållaren.
3 Fyll vattenbehållaren med minst 2 koppar vatten, men fyll inte över markeringen för maximal
nivå (max).
4 Veckla upp ett pappersfilter i storlek 4 och sätt det i filterhållaren.
5 Lägg bryggmalet kaffe i filtret. Doseringen beror på kaffesort och personlig smak. Börja
gärna med två rågade teskedar kaffe för varje vattenkopp.
6 Stäng locket och lås det genom att trycka ned det.
7 Ställ tillbaka kaffekannan på värmeplattan.
C SLÅ PÅ STRÖMMEN
8 Sätt stickproppen i väggkontakten.
FTryck in och släpp upp strömställaren. Signallampan lyser.

19
bruksanvisning (Svenska)
9 Efter en liten stund börjar kaffet droppa ned i kaffekannan.
10 Därefter kommer värmeplattan att hålla kaffekannan varm.
•Efter cirka 40 minuter kommer kemiska förändringar att påverka kaffesmaken negativt. Då är
det bättre att göra nytt färskt kaffe.
C AUTOMATISK AVSTÄNGNING
11 Cirka 40 minuter efter att bryggningen är klar stängs apparaten av.
12 Signallampan slocknar.
GTryck in och släpp upp strömställaren.
13 Dra ur sladden och låt apparaten kallna helt före rengöring eller vänta cirka tio minuter innan
du använder den igen.
C EN KOPP – SNABBT
14 Man kan närsomhelst ta bort kaffekannan. För att innehållet i filterhållaren inte ska rinna över,
bör du ställa tillbaka kaffekannan på värmeplattan inom ungefär 20 sekunder.
C SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
15 Dra ur sladden till apparaten och låt apparaten svalna.
16 Torka av alla ytor med en ren och fuktig trasa.
17 Tryck på spaken som finns på baksidan av kaffekannans lock ovanför handtaget och locket
öppnas.
18 Diska kaffekannan och filterhållaren för hand, eller i diskmaskinens överkorg.
19 Justera skåran på filterhållarens baksida mot falsen på baksidan av kaffebryggaren, sänk ned
filterhållaren och passa in den på kaffebryggaren.
Avkalka regelbundet (minst en gång i månaden).
20 Använd ett avkalkningsmedel av välkänt märke. Följ instruktionerna som medföljer
avkalkningsmedlet.
, Produkter med gällande garanti som returneras på grund av något fel orsakat av
kalkavlagringar kommer att påläggas reparationsavgift.
WMILJÖSKYDD
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans
med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.
abruksanvisning – mer detaljerade instruktioner finns på vår webbsida:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
bilder
1 hake
2 lock
3 vatten
4 fals
5 skåra
6 filterhållare
7 pappersfilter storlek 4
(medföljer inte)
8 trycka
9 kaffekanna
10 värmeplatta
11 strömbrytare / signallampa
Fpå
Gav
¬ kan diskas i diskmaskinens
överkorg

21
bruksanvisning (Norsk)
C AUTOMATISK UTKOPLING
11 Ca. 40 minutter etter at bryggingen er ferdig, vil apparatet slås av.
12 Lyset vil slås av.
GTrykk og slipp bryteren.
13 Trekk ut kontakten og la apparatet kjøles fullstendig ned før rengjøring, eller i omtrent 10
minutter før fylling.
C EN RASK KOPP
14 Du kan erne kannen når som helst. For å forhindre at kaffen skal gå over filteret, sett kannen
tilbake på varmeplaten innen 20 sekunder.
C BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD
15 Koble fra apparatet og la det kjøle seg.
16 Tørk av alle overflater med en ren fuktig klut.
17 Flytt hendelen på baksiden av kannens deksel, over håndtaket for å åpne kannens deksel.
18 Vask kannen og filterholderen for hånd, eller i øverste hylle i oppvaskmaskinen.
19 Hold fliken på baksiden av filteret på samme linje som sprekken på baksiden av
kaffetrakteren og senk det ned i kaffetrakteren
Avkalk regelmessig, (minst hver måned).
20 Bruk et proprietært avkalkingsmiddel. Følg instruksjonene som følger med
avkalkingsmiddelet.
, Produkter som returneres under garanti med feil forårsaket av kalk vil få
reparasjonskostnader.
WMILJØBESKYTTELSE
For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i
elektriske og elektroniske varer, må ikke apparater merket med dette symbolet kastes sammen
med vanlig avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres.
ainstruksjoner – flere instruksjoner er tilgjengelige på vårt nettsted:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
figurer
1 feste
2 deksel
3 vann
4 sprekk
5 flik
6 filterholder
7 papirfilter #4
(følger ikke med)
8 skyv
9 kanne
10 varmeplate
11 bryter / lys
Fpå
Gav
¬ oppvaskmaskin – øverste
hylle

22
3 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle
henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:
1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on
heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä
valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaarat.
•Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
•Lapset eivät saa puhdistaa tai tehdä hoitotoimia, jos he eivät ole
yli 8-vuotiaita ja valvonnan alla.
•Pidä laite ja kaapeli alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa.
c Laitteen väärinkäyttö saattaa aiheuttaa henkilövahingon.
h Laitteen pinnat tulevat kuumiksi. Jälkilämpö pitää pinnat
kuumina käytön jälkeen.
l Älä upota laitetta nesteeseen.
2 Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan,
tämän huoltopalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan
henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
3 Aseta laite vakaalla, tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle.
4 Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin.
5 Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
vain kotikäyttöön
U ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
• Täytä säiliö maksimirajaan ( ) saakka ja anna laitteen käydä ilman kahvia. max
C TÄYTTÖ
1 Ota kannu pois lämpölevyltä.
2 Käytä kahva a kannen avaamiseen.
3 Täytä säiliö ainakin 2 kupilla vettä, mutta älä ylitä max-merkkiä.
4 Avaa paperisuodatin, koko 4, laita se suodatinalustaan.
5 Laita suodatinjauhettua kahvia suodattimeen. Määrä vaihtelee kahvin tyypin ja yksilöllisen
maun mukaan, mutta me ehdotamme, että laitat kaksi täyttä teelusikallista kuppia kohti.
6 Sulje kansi ja lukitse se painamalla alas.
7 Laita kannu takaisin lämpölevylle.
C KYTKE LAITE PÄÄLLE
8 Laita pistoke kiinni pistorasiaan.
FPaina ja vapauta kytkin. Valo syttyy.
9 Pian sen jälkeen kahvi alkaa tippua kannuun.
10 Kun valuminen on loppunut, lämpölevy pitää kannun kuumana.
• Kemialliset muutokset alkavat vaikuttaa kahvin makuun noin 40 minuutin kuluttua. On
parasta kaataa se pois ja valmistaa uusi pannullinen kahvia.

24
3 Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед
применением изделия снимите с него упаковку.
A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
1 Использование данного устройства детьми старше 8 лет,
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, недостатком опыта или знаний
допускается при условии контроля или инструктажа и
осознания связанных рисков.
•Детям запрещено играть с устройством.
•Очистку и обслуживание устройства могут выполнять дети
старше 8 лет при условии наблюдения взрослыми.
•Храните устройство и кабель в недоступном для детей до 8
лет месте.
c Неправильное использование прибора может привести к
травме.
h Поверхности прибора нагреваются. За счет остаточного тепла
поверхности будут оставаться горячими после
использования.
l Не погружайте прибор в жидкость.
2 Если кабель поврежден, он должен быть заменен
производителем, сервисным агентом или другим
квалифицированным лицом для предотвращения опасности.
3 Устанавливайте прибор на устойчивую, горизонтальную, термостойкую поверхность.
4 Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы
управления.
5 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
только для бытового использования
U ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА
•Наполните резервуар водой до максимальной отметки ( ) и включите прибор без max
кофе.
C НАПОЛНЕНИЕ
1 Снимите резервуар с подставки.
2 Используйте ручку, чтобы открыть крышку и резервуар.
3 Наполните водой, не менее 2 чашками, но не превышайте максимальной отметки (max).
4 Раскройте бумажный фильтр #4 и поместите его в держатель фильтра.
5 Положите молотый кофе в фильтр. Количество будет завесить от типа кофе и Вашего
индивидуального предпочтения. Мы рекомендуем класть 2 чайные ложки кофе на
чашку.
6 Закройте крышку и прижмите ее до защелкивания.
7 Установите графин на подставку.

25
инструкции (Русский)
C ВКЛЮЧЕНИЕ
8 Вставьте вилку в розетку.
FНажмите и отпустите переключатель. Включится индикатор.
9 Через некоторое время кофе начнет капать в резервуар.
10 Когда это произойдет, подставка будет поддерживать резервуар теплым.
•Приблизительно через 40 минут химические изменения повлияют на вкус кофе. Лучше
всего будет вылить содержимое и заварить новое.
C АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ
11 Приблизительно через 40 минут после завершения приготовления, устройство
отключится.
12 Индикатор погаснет.
GНажмите и отпустите переключатель.
13 Отключите прибор от сетевой розетки, дайте ему полностью остыть перед чисткой
либо оставьте на 10 минут до следующего наполнения.
C БЫСТРАЯ ЧАШКА
14 Вы можете снять графин в любое время. Для предотвращения разливания кофе на
держатель фильтра, установите резервуар на подставку в течение 20 секунд.
C УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
15 Отключите прибор от розетки и дайте ему остыть.
16 Протрите поверхность чистой влажной тканью.
17 Нажмите на рычаг на задней стороне крышки графина, над ручкой для того, чтобы
открыть крышку графина.
18 Промойте графин и держатель фильтра вручную или на верхней полке посудомоечной
машины.
19 Совместите язычок на задней стороне держателя фильтра с разъемом на задней
стороне кофеварки, а затем опустите держатель фильтра обратно в кофеварку.
Удаляйте накипь регулярно (каждый месяц).
20 Используйте фирменное средство для удаления накипи. Следуйте инструкциям по
использованию средства для удаления накипи.
, Товары, возвращенные по гарантии с поломками вследствие накипи, будут подлежать
ремонту.
WЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных
веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным символом,
должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а как
восстановленные или повторно использованные.
aинструкции (Русский) – Более подробные указания можно найти на нашем
веб-сайте:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
иллюстрации
1 захват
2 крышка
3 вода
4 разъем
5 язычок
6 держатель фильтра
7 бумажный фильтр #4
(в комплект не входит)
8 нажим
9 графин
10 подставка
11 выключатель / индикатор
Fкнопка включения
Gкнопка выключения
¬ посудомойка — верхняя
полка

26
3 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před
použitím odstraňte všechny obaly.
A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:
1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi
nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají,
pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím
rizikům.
•S přístrojem si nesmějí hrát děti.
•Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly
věku alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem.
•Přístroj i kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let.
c Nesprávné použití zařízení může vést ke zranění.
h Povrchy přístroje budou pálit. Zbytkové teplo zajistí, že povrchy
po použití zůstanou horké.
l Neponořujte přístroj do kapaliny.
2 Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní
zástupce nebo osoba podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku.
3 Umístěte spotřebič na stabilní, rovnou plochu odolnou vůči teplu.
4 Nepoužívejte spotřebič pro jiný účel, než je uvedeno v těchto pokynech.
5 Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
jen pro domácí použití
U PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Naplňte nádobu po rysku max, pak zapněte spotřebič bez kávy.
C PLNĚNÍ
1 Zvedněte karafu z plotny.
2 Víko otevřete za držák, odhalte nádobu.
3 Naplňte nejméně 2 šálky vody, ale ne přes rysku .max
4 Otevřete #4 papírový filtr a umístěte jej do držáku na filtr.
5 Vložte mletou kávu do filtru. Množství se liší podle typu kávy a individuální chutě, ale
doporučujeme dvě zarovnané čajové lžičky na šálek vody.
6 Víko zavřete a zamáčkněte, aby se uzamklo.
7 Znovu položte karafu na plotnu.
C ZAPÍNÁNÍ
8 Zasuňte zástrčku do zásuvky.
FZmáčkněte a uvolněte vypínač. Rozsvítí se kontrolka.
9 Krátce poté začne do karafy kapat káva.
10 Až bude hotovo, plotna udrží karafu teplou.
• Přibližně po 40 minutách dochází v kávě k chemickým změnám, které ovlivňují její chuť.
Nejlepší je kávu odlít a uvařit čerstvou konvici.

27
pokyny (Čeština)
C AUTOMATICKÉ VYPÍNÁNÍ
11 Přibližně po 40 minutách od uvaření kávy se přístroj vypne.
12 Kontrolka zhasne.
GZmáčkněte a uvolněte vypínač.
13 Vytáhněte spotřebič ze zásuvky a nechte jej před čištěním zcela vychladnout, nebo asi 10
minut před dalším plněním.
C RYCHLÝ ŠÁLEK
14 Karafu můžete kdykoli vyjmout. Aby nedošlo k přeplnění držáku filtru, vraťte karafu na
plotnu asi do 20 sekund.
C PÉČE A ÚDRŽBA
15 Přístroj vypojte ze sítě a nechte vychladnout.
16 Všechny plochy otřete čistým vlhkým hadrem.
17 Stiskněte páčku na zadní straně u víka karafy nad držadlem a víko karafy se otevře.
18 Karafu a držák filtru umývejte ručně, anebo v horním koši myčky na nádobí.
19 Vycentrujte zarážku na zadní straně držáku filtru s otvorem na zadní straně kávovaru, a držák
filtru spusťte zpět do kávovaru.
Pravidelně odstraňujte vodní kámen (alespoň měsíčně).
20 Používejte speciální prostředek proti vodnímu kameni. Řiďte se návodem k prostředku proti
vodnímu kameni.
, Výrobky reklamované kvůli vadám způsobeným vodním kamenem, budou opraveny za
úplatu.
WOCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek
obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto symbolem
nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo
recyklovat.
apokyny – Další podrobné informace naleznete na našich internetových stránkách:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
nákresy
1 západka
2 víko
3 voda
4 otvor
5 zarážka
6 držák filtru
7 papírový filtr #4
(nedodáno)
8 stiskněte
9 karafa
10 plotna
11 vypínač / kontrolka
Fzapnuto
Gvypnuto
¬ myčka na nádobí – horní
koš

28
3 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní
výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane:
1 Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí ak sú
pod dozorom/poučení a sú si vedomí s tým spojených rizík.
•Deti sa s prístrojom nemajú hrať.
•Čistenie a používateľská údržba nemajú byť vykonávané deťmi ak
nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom.
•Prístroj a elektrickú šnúru uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
c Nesprávne používanie spotrebiča môže viesť k poraneniu.
h Povrchy spotrebiča budú horúce. Zvyškové teplo bude po použití
udržiavať povrchy teplé.
l Neponárajte spotrebič do tekutiny.
2 Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom,
jeho servisným technikom alebo iným kvalifikovaným
odborníkom, aby nedošlo k riziku.
3 Spotrebič postavte na stabilný, vodorovný a teplu odolný povrch.
4 Nepoužívajte spotrebič na iné účely ako tie, ktoré sú popísané v týchto pokynoch.
5 Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu.
len na domáce použitie
U PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Naplňte zásobník po značku maxima ( ) a uveďte spotrebič do prevádzky bez kávy.max
C PLNENIE
1 Vezmite kanvicu z ohrievacej platne.
2 Na otvorenie veka použite uško a odkryte nádržku.
3 Naplňte najmenej 2 šálkami vody, ale nie cez maximum (max).
4 Otvorte papierový filter č. 4 a vložte ho do držiaka na filter.
5 Vložte okrúhly podklad na kávu do filtra. Množstvo závisí od typu kávy a od individuálnej
chuti, ale navrhujeme 2 zarovnané čajové lyžičky na šálku vody.
6 Veko zatvorte a zatlačte smerom nadol, aby zapadlo na miesto.
7 Kanvicu položte na ohrievaciu platňu.
C ZAPNUTIE
8 Zástrčku pripojte do zásuvky.
FStlačte a uvoľnite spínač. Zasvieti svetelná kontrolka.
9 Krátko potom začne káva prekvapkávať do kanvice.
10 Po ukončení prípravy kávy bude ohrievacia platňa udržiavať kanvicu teplú.
• Asi po 40 minútach bude chuť kávy ovplyvnená chemickými zmenami. Najlepšie je kávu
vyliať a pripraviť čerstvú kanvicu.

29
pokyny (Slovenčina)
C AUTOMATICKÉ VYPNUTIE
11 Asi 40 minút po ukončení prekvapkávania sa prístroj vypne.
12 Svetelná kontrolka zhasne.
GStlačte a uvoľnite spínač.
13 Kábel odpojte zo siete a spotrebič nechajte pred vyčistením úplne vychladnúť alebo ho
použite najskôr o 10 minút.
C RÝCHLA ŠÁLKA
14 Kanvicu môžete kedykoľvek odobrať. Aby sme zabránili pretečeniu držiaka filtra vrátime
kanvicu na podstavec na dobu asi 20 sekúnd.
C STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
15 Spotrebič vytiahnite zo zásuvky a nechajte vychladnúť.
16 Všetky povrchy utrite čistou vlhkou utierkou.
17 Veko kanvice otvoríte stlačením páčky vzadu na veku, nad rukoväťou.
18 Varnú kanvicu a držiak filtra umývajte ručne, alebo v hornom koši umývačky riadu.
19 Nasmerujte uško v zadnej časti držiaka filtra do otvoru v zadnej časti kávovaru a vložte držiak
filtra späť do kávovaru.
Pravidelne odstraňujte vodný kameň (najmenej raz mesačne).
20 Používajte originálny odvápňovač. Postupujte podľa návodu dodávaného s odvápňovačom.
, Výrobky vrátené v rámci záruky s poruchami spôsobenými vodným kameňom, budú
opravené za poplatok.
WOCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v
elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom
likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova použiť alebo
recyklovať.
apokyny – podrobnejšie návody nájdete na našej webstránke:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
nákresy
1 uško
2 veko
3 voda
4 otvor
5 uško
6 držiak filtra
7 papierový filter č. 4
(nie je súčasťou balenia)
8 stlačiť
9 varná kanvica
10 ohrievacia platňa
11 spínač / svetelná kontrolka
Fzapnutý
Gvypnutý
¬ umývačka riadu – horný kôš

30
3 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli
odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:
1 Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i
starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej
lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub
znajomości urządzenia, jeśli odbywa się to pod nadzorem / z
instruktażem, oraz są świadome istniejących zagrożeń.
•Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
•Dzieci nie powinny czyścić i obsługiwać urządzenia, o ile nie są
starsze niż 8 lat i są nadzorowane.
•Przechowuj urządzenie i przewód zasilania w miejscu
niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
c Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować
obrażenia ciała.
h Powierzchnie urządzenia rozgrzewają się. Resztkowe ciepło
powoduje, że powierzchnie jeszcze pozostają gorące po użyciu.
l Nie zanurzaj urządzenia w cieczy.
2 Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być
wymieniony przez producenta, jego serwis techniczny lub
specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
3 Ustaw urządzenie na stabilnej, równej i termoodpornej powierzchni.
4 Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej
instrukcji.
5 Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
tylko do użytku domowego
U PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Napełnić zbiornik do poziomu max i uruchomić urządzenie bez kawy.
C NAPEŁNIANIE
1 Zdjąć dzbanek z grzałki płytowej.
2 Chwytając za ucho otwórz pokrywę I odsłoń zbiornik
3 Napełnić co najmniej 2 szklankami wody, lecz nie powyżej oznaczenie .max
4 Otworzyć papierowy filtr nr 4 i włożyć go w gniazdo filtra.
5 Wsyp zmieloną kawę do filtra. Ilość kawy zależy od rodzaju kawy i indywidualnego smaku,
ogólnie zalecamy dwie pełne łyżeczki do herbaty na filiżankę wody.
6 Zamknij pokrywę i naciśnij ją, aby się zatrzasnęła.
7 Ustawić ponownie dzbanek na płycie grzejnej.
C WŁĄCZENIE
8 Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe.
FNaciśnij i zwolnij wyłącznik. Zaświeci się lampka.

31
instrukcja
9 Zaraz po tym kawa zacznie skapywać do dzbanka.
10 Po zakończeniu parzenia, płyta grzejna będzie podtrzymywać ciepło w dzbanku.
•Po upływie około 40 minut, zajdą zmiany chemiczne wpływające na smak kawy. Najlepiej
będzie wylać taką kawę i zrobić nową.
C SAMOWYŁĄCZENIE
11 Po upływie około 40 minut po zaparzaniu, urządzenie wyłączy się.
12 Światełko zgaśnie.
GNaciśnij i zwolnij wyłącznik.
13 Wyłącz wtyczkę zasilania z gniazda i przestudź urządzenie i dzbanek w pełni przed
czyszczeniem lub przez około 10 minut przed ponownym napełnieniem.
C SZYBKA FILIŻANKA
14 Dzbanek można wyjąć w każdym momencie. Po około 20 sekundach trzeba dzbanek
ponownie ustawić na podstawie, w przeciwnym razie kawa może się przelać z gniazda filtra.
C KONSERWACJA I OBSŁUGA
15 Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie.
16 Wytrzyj wszystkie powierzchnie czystą wilgotną szmatką.
17 Nacisnąć dźwigienkę w tyle dzbanka, nad rączką, aby otworzyć pokrywę dzbanka.
18 Dzbanek i gniazdo filtra myj ręcznie lub na górnej półce zmywarki.
19 Ustaw klapkę z tyłu gniazda filtra w osi wycięcia z tyłu ekspresu i następnie wsuń uchwyt
filtra w ekspres do kawy.
Usuwaj kamień regularnie (przynajmniej raz w miesiącu).
20 Stosuj markowy odkamieniacz. Postępuj zgodnie z instrukcjami na opakowaniu
odkamieniacza.
, Urządzenia zgłoszone do naprawy w okresie gwarancji, jeśli uszkodzenie zostało
spowodowane osadami kamienia, będą naprawiane tylko odpłatnie.
WOCHRONA ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w
urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla
środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi.
ainstrukcja – szczegółowe instrukcje dostępne są na naszej stronie internetowej:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
rysunki
1 ucho
2 pokrywa
3 woda
4 wycięcie
5 klapka
6 gniazdo filtra
7 papierowy filtr nr 4
(nie ma w dostawie)
8 naciśnij i otwórz
9 dzbanek
10 płyta grzejna
11 wyłącznik / lampka
Fwłączony
Gwyłączony
¬ zmywarka - górna półka

32
3 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite
cijelo pakiranje prije uporabe.
A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće:
1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe
smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe
koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili
rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
•Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
•Čišćenje i održavanje ne smiju vršiti djeca ako nisu starija od 8
godina i moraju biti pod nadzorom.
•Držite uređaj i kabel van dosega djece mlađe od 8 godina.
c Pogrešna uporaba aparata može uzrokovati ozljedu.
h Površine uređaja će postati vruće. Preostala toplina održavat će
površine toplim nakon uporabe.
l Nemojte uranjati uređaj u tekućinu.
2 Ako je kabel oštećen, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga
zamijeniti proizvođač, ovlašteni servis ili osoba slične stručnosti.
3 Postavite uređaj na stabilnu, ravnu površinu, otpornu na toplinu.
4 Nemojte koristiti uređaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama.
5 Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
isključivo za kućnu uporabu
U PRIJE PRVE UPORABE
• Napunite spremnik do oznake i pustite uređaj u rad bez kave.max
C PUNJENJE
1 Skinite bokal s grijaće ploče.
2 Da biste otvorili poklopac spremnika, poslužite se ručkom.
3 Napunite ga sa najmanje 2 šalice vode, ali ne preko oznake .max
4 Otvorite papirnati filter br. 4 i postavite ga u držač filtera.
5 Stavite mljevenu filter kavu u filter. Količina zavisi do vrste kave i osobnog ukusa, ali
preporučujemo dvije pune žličice za šalicu vode.
6 Zatvorite poklopac i pritisnite ga prema dolje dok se ne blokira.
7 Stavite bokal na grijaću ploču.
C UKLJUČENJE
8 Stavite utikač u utičnicu.
FPritisnite i otpustite prekidač. Svjetlo će se upaliti.
9 Ubrzo nakon toga, kava će početi kapati u bokal.
10 Po završetku kuhanja kave, grijaća ploča održavat će bokal toplim.
• Nakon otprilike 40 minuta, kemijske promjene počet će utjecati na aromu kave.
Preporučujemo da tu kavu prospete i da skuhate svježu kavu.
C AUTOMATSKO ISKLJUČIVANJE
11 Otprilike 40 minuta nakon kuhanja kave, uređaj će se isključiti.
12 Svjetlo će se ugasiti.

33
upute
GPritisnite i otpustite prekidač.
13 Iskopčajte uređaj iz utičnice i ostavite da se ohlade i uređaj i bokal, ako ga trebate čistiti ili
sačekajte desetak minuta ako ga trebate ponovo napuniti.
C AKO NEMATE VREMENA
14 Možete ukloniti bokal u svakom trenutku. Da bi se spriječilo prelijevanje iz nosača filtera,
vratite bokal na grijaću ploču u roku od 20 sekundi.
C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
15 Izvucite utikač iz utičnice i ostavite uređaj da se ohladi.
16 Obrišite sve površine čistom vlažnom krpom.
17 Da biste otvorili poklopac bokala, pritisnite polugu iza njegovog poklopca, iznad ručke.
18 Bokal i nosač filtera perite ručno ili na gornjoj rešetki perilice.
19 Poravnajte oznaku na stražnjoj strani nosača filtera s prorezom na stražnjem dijelu aparata za
kavu i spustite nosač filtera nazad u aparat.
Redovito uklanjajte kamenac (najmanje jednom mjesečno).
20 Koristite sredstvo za uklanjanje kamenca poznate marke. Slijedite upute priložene uz
sredstvo za uklanjanje kamenca.
, Za kvarove proizvoda u jamstvenom roku, nastalih zbog pojave kamenca, popravak će biti
naplaćen.
WZAŠTITA OKOLIŠA
Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim
i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao
nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
aupute – detaljnije upute su dostupne na našoj web stranici:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
crteži
1 ručica
2 poklopac
3 voda
4 prorez
5 oznaka
6 nosač filtera
7 papirnati filter br. 4
(nije dio opreme)
8 pritisnite
9 bokal
10 grijaća ploča
11 prekidač / indikatorsko
svjetlo
Fuključeno
Gisključeno
¬ perilica – gornja rešetka

34
3 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete
naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
A POMEMBNA VAROVALA
Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z:
1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod
nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
•Otroci se z napravo ne smejo igrati.
•Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši od 8
let ter pod nadzorom.
•Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok, mlajših od 8 let.
c Zloraba naprave lahko povzroči telesne poškodbe.
h Površine naprave se segrejejo. Zaradi preostale toplote bodo
površine vroče tudi po uporabi.
l Naprave ne potapljajte v tekočino.
2 Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov
servisni zastopnik ali kdo s podobnimi pooblastili, da se prepreči
tveganje.
3 Napravo postavite na stabilno vodoravno površino, ki je odporna proti vročini.
4 Naprave ne uporabljajte za nič drugega kot za namene, ki so opisani v teh navodilih.
5 Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če ne deluje pravilno.
samo za gospodinjsko uporabo
U PRED PRVO UPORABO
•Posodo napolnite do oznake max in zaženite napravo brez kave.
C DOLIVANJE
1 Posodo odstranite z vroče plošče.
2 Z ročajem odprite pokrov in razkrijte rezervoar.
3 Dodajte najmanj 2 skodelici vode, vendar ne čez oznako .max
4 Odprite papirnati filter #4 in ga položite v držalo filtra.
5 V filter vstavite mleto kavo za pripravo s filtrom. Količina se razlikuje glede na vrsto kave in
vaš okus, vendar priporočamo dve zvrhani žlički na skodelico.
6 Zaprite pokrov in pritisnite navzdol, da ga blokirate.
7 Posodo postavite na vročo ploščo.
C VKLOP
8 Vtič vstavite v električno vtičnico.
FPritisnite in spustite stikalo. Zasvetila bo lučka.
9 Kmalu po tem začne kava kapljati v posodo.
10 Ko je priprava končana, ohranja vroča plošča posodo toplo.
•Po približno 40 minutah bodo na okus kave pričele vplivati kemične spremembe. Takrat bo
najbolje, da jo izlijete in pripravite svežo.

37
οδηγίες
6 Κλείστε το καπάκι και πατήστε το προς τα κάτω για να ασφαλίσει.
7 Τοποθετήστε πάλι την κανάτα στην εστία.
C ΕΝΕΡΓΟΠΟIΗΣΗ
8 Συνδέστε το φις στην πρίζα.
FΠατήστε και αφήστε τον διακόπτη. Θα ανάψει η λυχνία.
9 Αμέσως μετά αρχίζει να ρέει ο καφές στην κανάτα.
10 Μόλις τελειώσει η εστία διατηρεί την κανάτα ζεστή.
•Αφού παρέλθουν 40 λεπτά περίπου, η γεύση του καφέ θα επηρεαστεί από χημικές αλλαγές.
Είναι καλύτερα να τον πετάξετε και να φτιάξετε καινούργιο.
C ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
11 Αφού περάσουν 40 λεπτά περίπου από την ολοκλήρωση της παρασκευής του καφέ, η
συσκευή θα απενεργοποιηθεί.
12 Η λυχνία θα σβήσει.
GΠατήστε και αφήστε τον διακόπτη.
13 Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει προτού την καθαρίσετε,
ή αφήστε τη για 10 λεπτά πριν από την επόμενη πλήρωση.
C ΕΝΑ ΦΛΙΤΖΑΝΙ ΣΤΑ ΓΡΗΓΟΡΑ
14 Μπορείτε να απομακρύνετε την κανάτα οποιαδήποτε στιγμή. Προς αποφυγή υπερχείλισης
της θήκης φίλτρου, επαναφέρετε την κανάτα στην εστία το πολύ σε περίπου 20
δευτερόλεπτα.
C ΦΡΟΝΤIΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤHΡΗΣΗ
15 Βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει.
16 Σκουπίστε όλες τις επιφάνειες με ένα καθαρό βρεγμένο πανί.
17 Πατήστε το μοχλό στο πίσω μέρος του καπακιού της κανάτας, πάνω από τη λαβή, για να
ανοίξετε το καπάκι της κανάτας.
18 Πλύντε την κανάτα και τη θήκη του φίλτρου στο χέρι, ή στο πάνω καλάθι του πλυντηρίου
πιάτων.
19 Ευθυγραμμίστε τη γλωττίδα που βρίσκεται στην πίσω πλευρά της θήκης φίλτρου με την
εγκοπή που βρίσκεται στην πίσω πλευρά της καφετιέρας και χαμηλώστε τη θήκη φίλτρου
μέσα στην καφετιέρα.
Να εκτελείτε αφαλάτωση τακτικά (τουλάχιστον μία φορά το μήνα).
20 Χρησιμοποιήστε προϊόν αφαλάτωσης του εμπορίου. Ακολουθήστε τις οδηγίες που
συνοδεύουν το προϊόν αφαλάτωσης.
, Προϊόντα τα οποία επιστρέφονται κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης με φθορές λόγω
αλάτων θα υπόκεινται σε χρέωση επισκευής.
WΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω
επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το
σύμβολο δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά απορρίμματα, αλλά να
ανακτώνται, να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.
aοδηγίες – Μπορείτε να βρείτε πιο λεπτομερείς οδηγίες στον ιστότοπό μας:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
σχέδια
1 λαβή
2 καπάκι
3 νερό
4 εγκοπή
5 γλωττίδα
6 θήκη φίλτρου
7 χάρτινο φίλτρο αρ. 4
(δεν παρέχεται)
8 πατήστε
9 κανάτα
10 εστία
11 διακόπτης / λυχνία
Fενεργοποίηση
Gαπενεργοποίηση
¬ πλυντήριο πιάτων - πάνω
καλάθι

38
3 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a
termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást.
A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket:
1 Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező vagy
tapasztalatlan személyek csak felügyelet alatt/mások
utasításainak megfelelően és csak akkor használhatják, ha
tisztában vannak a használatból eredő kockázatokkal.
•Gyermekek nem játszhatnak az eszközzel.
•A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek csak felügyelet
alatt és csak akkor végezhetik, ha 8 évesnél idősebbek.
•Tartsa az eszközt és a kábelt 8 éven aluli gyermekektől elzárva.
c A készülék helytelen használata sérülést okozhat.
h A készülék felületei felforrósodnak. A maradék hő miatt használat
után forróak maradnak a felületek.
l Ne merítse a készüléket folyadékba.
2 Ha a kábel megrongálódott, ki kell cseréltetni a gyártóval, egy
szerviz munkatársával vagy egy hasonlóan szakképzett
személlyel, hogy elkerülje a veszélyeket.
3 Helyezze a készüléket egy stabil, sík, hőálló felületre.
4 A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja.
5 Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
csak háztartási használatra
U AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
• Töltse meg a tartályt a jelig, és kávé nélkül működtesse a készüléket.max
C MEGTÖLTÉS
1 Vegye le a kancsót a melegítő lapról.
2 Nyissa ki a markolat segítségével a fedelet, és emelje fel a tartályról.
3 Legalább két csésze vízzel töltse meg a tartályt, legfeljebb a max jelig.
4 Nyisson szét egy #4 papír szűrőt, és tegye be a szűrőtartóba.
5 Tegye a filterkávé finomságúra őrölt kávét a szűrőbe. A mennyiség a kávé típusától és az
egyéni ízléstől függ, mi két púpos teáskanalat javasolunk egy csésze vízhez.
6 Csukja le a fedelet és nyomja le, hogy lezárja.
7 Tegye vissza a kancsót a melegítő lapra.
C BEKAPCSOLÁS
8 Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba.
FNyomja meg, majd engedje fel a kapcsolót. A lámpa kigyullad.
9 Nem sokkal ezután a kávé elkezd csöpögni a kancsóba.
10 Amikor kész, a melegítő lap melegen tartja a kancsót.
• 40 perc után a kémiai változások miatt megváltozik a kávé íze. Jobb, ha kiönti és készít egy
friss csészét.

39
utasítások
C AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS
11 A készülék a kávé lefőzése után 40 perccel kikapcsol.
12 A lámpa kialszik.
GNyomja meg, majd engedje fel a kapcsolót.
13 Húzza ki a készüléket és hagyja lehűlni teljesen, mielőtt megtisztítaná, vagy kb. 10 percig,
mielőtt újra megtöltené.
C EGY CSÉSZE KÁVÉ GYORSAN
14 Bármikor kiveheti a kancsót. Tegye vissza a kancsót a melegítő lapra 20 másodpercen belül,
nehogy a szűrőtartó kifolyjon.
C ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
15 Húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja kihűlni.
16 Az összes felületet törölje le tiszta nedves kendővel.
17 Nyomja le a kancsó fedelének hátulján levő kart a fogantyú fölött, hogy kinyissa a kancsó
fedelét.
18 A kancsót és a szűrőtartót kézzel vagy a mosogatógép felső tálcáján mosogassa el.
19 Állítsa egy vonalba a szűrő tartó hátán levő fület a kávéfőző hátán levő nyílással és engedje le
a szűrő tartót a kávéfőzőbe.
Vízkőtelenítse rendszeresen (legalább havonta egyszer).
20 Használjon szabadalmaztatott vízkőoldót. Kövesse a vízkőoldóhoz mellékelt utasításokat.
, Azoknak a garanciás termékeknek a javításáért, amelyeknek vízkő okozta a meghibásodását,
díjat számítunk fel.
W
KÖRNYEZETVÉDELEM
Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által
okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem szabad a
szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni és
újra kell hasznosítani.
autasítások – részletes útmutatást weboldalunkon talál:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
rajzok
1 markolat
2 fedél
3 víz
4 nyílás
5 fül
6 szűrőtartó
7 #4 papír szűrő
(a csomag nem tartalmazza)
8 nyomja meg
9 kancsó
10 melegítő lap
11 kapcsoló / lámpa
Fbe
Gki
¬ mosogatógép – felső tálca

40
3 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte
aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın.
A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI
Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin:
1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz ziksel, duyumsal veya
zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan
kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları ve
içerilen tehlikeleri anlamaları kaydıyla kullanılabilir.
•Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır.
•Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri, 8 yaşın üzerinde ve denetim
altında olmadıkları taktirde, çocuklar tarafından
gerçekleştirilmemelidir.
•Cihazı ve kablosunu 8 yaşın altındaki çocuklardan uzak tutun.
c Cihazın yanlış biçimde kullanılması, yaralanmalara yol açabilir.
h Cihazın yüzeyleri çok ısınabilir. Kalan ısı, yüzeyleri kullanımdan
sonra sıcak tutmaya devam edecektir.
l Cihazı sıvıya batırmayın.
2 Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici,
üreticinin yetkili servisleri veya benzer niteliklere sahip kişiler
tarafından değiştirilmelidir.
3 Cihazı sabit, düz, ısıya dayanıklı bir zemin üzerine yerleştirin.
4 Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın.
5 Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
sadece ev içi kullanım
U İLK KULLANIMDAN ÖNCE
•Su haznesini max işaretine kadar doldurun ve cihazı, kahve koymadan çalıştırın.
C DOLDURMA
1 Cam sürahiyi elektrikli ocaktan çıkarın.
2 Kapağı açmak ve su haznesini çıkarmak için kulpu kullanın.
3 Su haznesine en az 2 ncan, en fazla işaretine kadar su doldurun.max
4 4 no’lu kağıt ltreyi açın ve ltre yuvasına yerleştirin.
5 Filtre çekilmiş kahveyi ltreye yerleştirin. Miktarı kahve tipine ve kişisel damak tadınıza göre
değişebilir, ancak her ncan su için iki tepeleme çay kaşığı kahve öneririz.
6 Kapağı kapatın ve kilitlemek için aşağı doğru bastırın.
7 Cam sürahiyi yeniden elektrikli ocağın üzerine yerleştirin.
C CIHAZI ÇALIŞTIRMA
8 Fişi prize takın.
FDüğmeye basın ve bırakın. Lamba yanacaktır.
9 Hemen ardında kahve, cam sürahiye damlamaya başlayacaktır.
10 İşlem bittiğinde, elektrikli ocak sürahiyi sıcak tutmaya devam edecektir.
•Yaklaşık 40 dakika sonra, kimyasal değişiklikler kahvenin tadını etkileyecektir. En iyisi dökmek
ve yeniden taze kahve demlemektir.

41
talimatlar
C OTOMATİK KAPANMA
11 Demlenme işleminin sona ermesinden yaklaşık 40 dakika sonra cihaz kapanacaktır.
12 Lamba sönecektir.
GDüğmeye basın ve bırakın.
13 Cihazın şini prizden çekin ve temizlemeye başlamadan önce tamamen veya yeniden
doldurmadan önce yaklaşık 10 dakika soğumasını bekleyin.
C HIZLI BIR FINCAN
14 Cam sürahiyi dilediğiniz zaman çıkarabilirsiniz. Filtre yuvasının taşmasını önlemek için cam
sürahiyi ocağın üzerine yaklaşık 20 saniye içinde yeniden yerleştirmelisiniz.
C TEMİZLİK VE BAKIM
15 Cihazın şini prizden çekin ve soğumaya bırakın.
16 Tüm yüzeyleri nemli bezle silin.
17 Cam sürahinin kapağını açmak için, sürahi kapağının arkasında, sapın üzerinde bulunan
çalıştırma koluna bastırın.
18 Sürahiyi ve ltre yuvasını elde veya bir bulaşık makinesinin üst rafında yıkayın.
19 Filtre yuvasının arkasındaki kilidi kahve makinesinin arkasındaki yuva ile hizalayın ve ltre
yuvasını yeniden kahve makinesinin içine indirin.
Düzenli olarak kireç giderme işlemi uygulayın (en az ayda bir).
20 Tescilli bir kireç giderici ürün kullanın. Kireç giderici ürünle birlikte verilen talimatları
uygulayın.
, Garanti kapsamında kireç nedeniyle arızalı olarak gelen ürünlerin onarımları ücrete tabi
olacaktır.
W
ÇEVRE KORUMA
Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık
sorunlarını önlemek amacıyla bu simge ile işaretlenen cihazlar, genel atık konteynerlerine değil,
geri dönüşüm konteynerlerine bırakılmalıdır.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
Ürünü düşürmeyiniz
Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
atalimatlar – ayrıntılı bilgi web sitemizde mevcuttur:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
çizimler
1 kulp
2 kapak
3 su
4 yuva
5 kilit
6 ltre yuvası
7 kağıt ltre no.4
(cihazla birlikte verilmez)
8 bastır
9 sürahi
10 elektrikli ocak
11 düğme / lamba
Façık
Gkapalı
¬ bulaşık makinesi – üst raf

42
3 Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi
instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire.
A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv:
1 Aparatul poate folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și
de către persoane cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale
reduse sau lipsă de experienţă și cunoștinţe dacă sunt
supravegheaţi/instruiţi și înţeleg pericolele la care se supun.
•Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
•Curăţarea și utilizarea de către utilizator nu trebuie efectuate de
copii decât dacă aceștia au peste 8 ani și sunt supravegheaţi.
•Nu lăsaţi aparatul și cablul la îndemâna copiilor sub 8 ani.
c Utilizarea incorectă a aparatului poate produce leziuni.
h Suprafeţele aparatului se vor încinge. Căldura reziduală va păstra
suprafeţele erbinţi după utilizare.
l Nu introduceţi aparatul în lichid.
2 În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către
fabricant, agentul de service sau orice altă persoană calicată,
pentru a evita accidentele.
3 Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, nivelată, termorezistentă.
4 Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni.
5 Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.
exclusiv pentru uz casnic
U ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
•Umpleţi rezervorul până la semnul şi porniţi aparatul fără cafea.max
C UMPLERE
1 Îndepărtaţi carafa de pe plită.
2 Folosişi capul de prindere pentru a deschide capacul pentru a avea acces la rezervor.
3 Umpleţi rezervorul cu cel puţin 2 căni de apă, însă nu depăşiţi semnul .max
4 Deschideţi un ltru de hârtie nr. 4 şi introduceţi-l în suportul ltrului.
5 Puneţi cafeaua măcinată în ltru. Cantitatea va varia în funcţie de tipul de cafea şi de gustul
ecăruia, însă sugerăm două linguriţe pline per ceaşcă de apă.
6 Închideţi capacul şi apăsaţi pentru a-l bloca.
7 Aşezaţi din nou carafa pe plită.
C PORNIRE
8 Băgaţi întrerupătorul în priză.
FApăsaţi şi eliberaţi comutatorul. Becul se va aprinde.
9 La scurt timp după aceasta, cafeaua va începe să picure în carafă.
10 După ce este gata, plita va păstra carafa caldă.
•După aproximativ 40 de minute, modicările chimice vor afecta aroma cafelei. Este
recomandabil să o aruncaţi şi să faceţi alta proaspătă.

43
instrucţiuni
C ÎNCHIDERE AUTOMATĂ
11 După 40 de minute de când s-a nalizat prepararea, aparatul se va opri.
12 Becul se va stinge.
GApăsaţi şi eliberaţi comutatorul.
13 Scoateţi din priză și lăsaţi aparatul să se răcească complet înainte de a-l curăţa sau cu
aproximativ 10 minute înainte de a-l reumple.
C O CEAŞCĂ RAPIDĂ
14 Puteţi lua carafa oricând. Pentru a preveni umplerea excesivă a suportului ltrului, reaşezaţi
carafa pe plită în maximum 20 secunde.
C ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
15 Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească.
16 Ştergeţi suprafeţele exterioare cu o cârpă umedă curată.
17 Apăsaţi levierul din spatele capacului carafei, de deasupra mânerului, pentru a deschide
capacul carafei.
18 Spălaţi carafa şi suportul ltrului manual sau pe raftul de sus al maşinii de spălat vase.
19 Aliniaţi capătul din spatele suportului pentru ltru cu fanta din spatele cafetierei și coborâţi
suportul ltrului înapoi în cafetieră.
Detartraţi regulat, (cel puţin o dată pe lună).
20 Folosiţi un detartrant brevetat. Urmaţi instrucţiunile detartrantului.
, Produsele aate în garanţie, returnate din cauza defecţiunilor provocate de particule de
calcar, vor reparate aplicându-se un preţ de reparare.
W
PROTEJAREA MEDIULUI
Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din
aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la
gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.
ainstrucţiuni – instrucţiuni mai detaliate disponibile pe site-ul nostru web
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
schiţe
1 cap de prindere
2 capac
3 apă
4 fantă
5 capăt
6 suport ltru
7 ltru de hârtie nr. 4
(nefurnizat)
8 apăsaţi
9 carafă
10 plită
11 întrerupător / bec
Fpornit
Goprit
¬ maşina de spălat vase - raful
de sus

45
инструкции (Български)
C ВКЛЮЧВАНЕ
8 Включете щепсела в захранващия контакт.
FНатиснете и освободете ключа. Лампичката ще светне.
9 Не след дълго кафето ще затече в каната.
10 Когато е готово, котлонът ще поддържа каната топла.
•След около 40 минути химическите промени започват да влияят върху вкуса на кафето.
Най-добре е да го изхвърлите и да направите нова кана с кафе.
C АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ
11 Уредът се изключва около 40 минути след приключване на варенето.
12 Лампичката ще угасне.
GНатиснете и освободете ключа.
13 Изключете уреда и го оставете да се охлади напълно, преди да предприемете
почистване, или за около 10 минути, преди да го използвате отново.
C БЪРЗА ЧАША
14 Можете да отстраните каната по всяко време. За да предотвратите преливане от
поставката за филтър, поставете каната отново на котлона в рамките на около 20
секунди.
C ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА
15 Изключете уреда от контакта и го оставете да изстине.
16 Почистете всички повърхности с чиста влажна кърпа.
17 Натиснете ръчката в задната част на капака на каната, над дръжката, за да я отворите.
18 Почистете каната и поставката за филтър на ръка или в най-горната приставка на
миялната машина.
19 Подравнете ухото в задната част на поставката за филтър със слота в задната част на
кафемашината и спуснете поставката обратно в кафемашината.
Редовно почиствайте котления камък (поне веднъж месечно).
20 Използвайте патентован препарат за отстраняване на наслагвания. Следвайте
инструкциите на препарата.
, Продукти под гаранция, върнати с повреди в резултат от натрупване на котлен камък,
подлежат на такса за ремонт.
W
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни
субстанции в електрическите и електронни стоки, уредите, обозначени с този символ, не
трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци, а следва да се върнат
обратно, да се използват отново или рециклират.
aинструкции (Български) – по-подробни инструкции има на нашата уеб страница:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
илюстрации
1 ръкохватка
2 капак
3 вода
4 слот
5 ухо
6 поставка за филтър
7 хартиен филтър № 4
(не е предоставен)
8 натиснете
9 кана
10 котлон
11 ключ / лампичка
Fвкл.
Gизкл.
¬ миялна машина – горна
приставка

46
ϝϳϐηΗ
ϲΎΑέϬϛϟέΎϳΗϟΎΑίΎϬΟϟαΑΎϗ
8
ρϐοϟέίϪϛέΗϭ
ΗϑϭγϟΊοΔΑϣϠ 9
ϳϘϧΗϟΎΑ ΩΑΗΓϭϬϘϟ ϑϭέϳλϗΕϗϭΑϙϟΫΩόΑϕϳέΑϹϲϓρ
10
Ύϓ ΗϟΩϕϳέΑϹϥϳΧγ Ρϭϟ γˬϙϟΫϡΗϰϘΑϳϑϭ
11
ϲϟϭΣ ΑΓϭϬϘϟϡό έϳϳϐΗϟΩό ρϰϠϋΔϳΎϳϣϳϛϟΕΔϘϳϗΩϥϝοϓϷϥϣϭ
˱
Ω ϪΑϳόΑ ϛγϝϣϋϭ
ΎΟίΎρΎΑϭέηϣ
K
ϑΎϘϳϹ
ϲΎϘϠΘϟ
ϲϟϭΣίΎϬΟϟϑϗϭΗϳϑϭγϘϳϗΩέϳϣΧΗϟΎϬΗϧΩόΑΔ 12
ϑϭγΊϔρϧΗΔΑϣϠϟ 13
ρϐοϟέίϪϛέΗϭ
ΓΩϣϟϭϪϔϳυϧΗϝΑϗΎϣΎϣΗΩέΑϳϪϛέΗϭίΎϬΟϟϝλϓϪΗΑόΗΓΩΎϋ·ϝΑϗϕΎϗΩ14
ϊϳέγΏϭϛ
ΕϗϭϱϲϓϕϳέΑϹΝέΧ·ϙϧϛϣ ϳϲϓϥϳΧγΗϟΡϭϟϲϓϕϳέΑϹϝΩΑΗγˬϥΎοϳϔϟϥϣέΗϠϔϟϝϣΎΣϊϧϣϟϭ
ϏϥϭοΎΑϳέϘΗΔϳϧΎΛ
15
ΔϧΎϳλϟϭΔϳΎϧόϟ
ΩέΑϳϪϛέΗϭϲΎΑέϬϛϟέΎϳΗϟϥϋίΎϬΟϟ
16
ΔΑρέεΎϣϗΔόρϘΑίΎϬΟϟϥϣϲΟέΎΧϟίΟϟ
˷
υϧ17
ρϐοϰϠϋΩϭΟϭϣϟωέΫϟϑϠΧ˯ΎρϏˬϕϳέΑϹϕϭϓϭˬνΑϘϣϟΗϔϟ˯ΎρϏϕϳέΑϹ 18
ϝγϏϕϳέΑϹ ϝϣΎΣϭΩ ΗϠϔϟϳϟΎΑέ ϲϓϡϬόοϭϥϭΣλϟΔϟΎγϐϟϱϭϠόϟϑέϟ19
ϲϓέΗϠϔϟϝϣΎΣϝίϧϭΓϭϬϘϟΔϧϳϛΎϣϑϠΧΓΩϭΟϭϣϟΔΣΗϔϟϊϣέΗϠϔ ϝϣϟ
ΓϭϬϘϟΔϧϳϛΎϣ
20
ΎϳέϬηϝϗϷϰϠϋϡΎυΗϧΎΑΏγϭέϟΔϟίΈΑϡϗ
ϝΟγϣΕΎΑγέΗϝϳίϣϡΩΧΗγ ΑΣΎλϣϟΕΎϣϳϠόΗϟϊΑΗΕ γέΗΎΑ ϟϝϳίϣϟΔ 21
ϊϓΩϳ ΗϧˬϡΎυ ΎΑΥΎγϭϷΔϘΑρΔϟί·ϡΩϋΏΑγΑϝρϋϥϣ ΎϣοϟϲϧΎόΗϲΗϟϭΔϧ
ϱΩΎϣϊϠΑϣΎϬϧϋ
ΔϠΟόϟϰϠϋΕϼϣϬϣϟΔϠγίϣέ
%
ΏΟ ϳˬΔϳϧϭέΗϛϟϹϭΔϳΎΑέϬϛϟ Ε ϭΩόϣϟϲϓ έρΧϟΩϭϣϟΏΑγΑΔϳΣλϟΓϋϡΩ
ιϠΧΗϟϥϣΔϳΩϠΑϟΕΎϳΎϔϧϊϣίϣέϟ ϣϣϟΓίΫϬΑΓίϳ ϬΔϔϧλϣϟέϳϏϭϥϛϟϭΎϬΗΩΎόΗγΎϬϣΩΧΗγΓΩΎϋ·
Ύ ΓϫέϳϭΩΗ ΩΎϋ·ϭ

47
έΧιΧηϟίΎϬΟϟ˯ΩϫΔϟΎΣϲϓϥϣϥΎϛϣϲϓΎϬυϔΣϭΕΎϣϳϠόΗϟέϗΔϟίΏΟϳΕΎϣϳϠόΗϟϪόϣϕϓέ
ϝΎϣόΗγϻϝΑϗΔϔϠϏϷϊϳϣΟ
D
ΔϳέϭέοϥΎϣΕ˯έΟ
Δ ΔϳϟΎΗϟ ϳγΎγϷϥΎϣϷΕ˯έΟΫΎΧΗΏΟϳ
ϥϣϡϫέΎϣ ΡϭέΗΗϥϳΫϟϝΎϔρϷΔργϭΑίΎϬΟϟΫϋ ϫϡΩΧΗγϥϛϣϳΎϣϓΕϭϧγ
ϟϭΔϳγΣϟϭΔϳϧΎϣγΟϟΕέ ΫιΎΧηϷϭϕϭΩϘϟϱϭ ϓ
ϲϣϳΩϋϭΔοϔΧϧϣϟΔϳϠϘ
ό
ΔϳϧόϣϟέρΎΧϣϟϥϭϣϬϔϳϭϡϬϣϳϠόΗϡϬϳϠϋϑέηϹϡΗΫ·ΔϓέόϣϟϭΓέΑΧϟ
1
ίΎϬΟϟΎΑϝΎϔρϷΙΑόϳϻ·ΏΟϳ K
ϥϣέΑϛϭϧΎϛΫ·ϻ·ΔϧΎϳλϟϭϑϳυϧΗϟΎΑϝΎϔρϷϡΎϳϗϡΩϋΏΟϳϊϣΕϭϧγ
ϡϬϳϠϋϑέηϹ
K
ϝϭΎϧΗϣϥϋΩϳόΑΕϼΑϛϟϭίΎϬΟϟϥγϥϭΩϝΎϔρϷΕϭϧγ K
ΕΎΑΎλ·ίΎϬΟϟϡΩΧΗγΓ˯Ύγ·ΏΑγϳϥϥϛϣϳ
ΔϧΧΎγίΎϬΟϟργΑλΗϑϭγΩόΑΔϧΧΎγργϷΔϳϘΑΗϣϟΓέέΣϟϲϘΑΗϑϭγ
ϡΩΧΗγϻ
ϻέϣϐΗϝΎγϲϓίΎϬΟϟ
ϊϳΑϠϟΎϬΑΗϛϣϲϓΔ ϓέέοΗϣϙϠγϟϥΎϛΫ·όϧλϣϟΔϛέηϟϲϓϪϟΩΑΗγΏϠρΎ
ϥϋϭ
ϥϛϣϣΙΩΎΣϱϊϧϣϟˬϑέΗΣϣ ϧϬϣϕϳέρ˷ϲ
2
ΓέέΣϠϟϡϭΎϘϣϭϱϭΗγϣϭΕΑΎΛργϰϠϋίΎϬΟϟϊο 3
ΕΎϣϳϠόΗϟϲϓΓέέϘϣέϳϏνέϏϷίΎϬΟϟϡΩΧΗγΗϻ 4
ΔΣϳΣλΓέϭλΑϝϣόϳϻϭΎϔϟΎΗϥΎϛΫ·ίΎϬΟϟϡΩΧΗγΗϻ5
ρϘϓϲϟίϧϣϟϝΎϣόΗγϼϟ
ϰϟϭϷΓέϣϠϟϝΎϣόΗγϻϝΑϗ
Δϣϼϋϰϟ·ϥίΧϟ˯ϝϣΑϡϗPD[ΓϭϬϗϥϭΩΑίΎϬΟϟϝϳϐηΗϭˬ K
˯ϝϣϟ
ΝέΧϕϳέΑϹϥϣϥϳΧγΗϟΡϭϟ 1
ϡΩΧΗγϣϟϭ˯ΎρϐϟΗϔϟνΑϘϑηϛϥίΧϟ 2
ϡϗΔΑόΗΑϥίΧϟΎϣΑϻϝϘϳϥϋΏϭϛ˯ΎϣϥϛϟϭαϳϟϕϭϓΔϣϼϋΩΣϟϰλϗϷPD[ 3
ϡϗέϲϗέϭϟέΗϠϔϟΗϓϓϪόοϭέΗϠϔϟϝϣΎΣϲ 4
έΗϠϔϟϲϓϥϭΣρϣϟϥΑϟϊο˯ΎϣϟϥϣΏϭϛϝϛϟϥϳΗϘόϠϣΡέΗϘϧϭ 5
ϕϠϏ˯Ύρϐϟ 6
ϥϳΧ ΩΑΗγγΗϟΡϭϟϲϓ ϝϕϳέΑϹ 7
ΕΎϣϭγέϟ
ΔοΑϗ 1
˯ΎρϏ 2
˯Ύϣ 3
ΔΣΗϓ
4
˯Ύϣ 3
ΔΣΗϓ 4
ϥΎγϟ
5
έΗϠϔϟϝϣΎΣ 6
ϡϗέϲϗέϭϟέΗϠϔϟέϳϏΩϭίϣ 7
ρϐο 8
ϕϳέΑ· 9
ϡ έ ϲ έϭ έέϳ ϭί
ρϐο 8
ϕϳέΑ· 9
ϥϳΧγΗΡϭϟ 10
έίΔΑϣϟ
11
ϝϳϐηΗ
˯Ύϔρ·
ϥϭΣλϟΔϟΎγϏϱϭϠόϟϑέϟ C
B

48
552-880
21420-56 220-240V~50/60Hz 850-1000Watts 21420-56 220-240В~50/60Гц 850-1000 Вт
T22-5001454
Produkt Specifikationer
Mærke: | Russell Hobbs |
Kategori: | Kaffemaskine |
Model: | Mode 21420-56 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Russell Hobbs Mode 21420-56 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Kaffemaskine Russell Hobbs Manualer

17 November 2024

15 Oktober 2024

6 Oktober 2024

4 Oktober 2024

18 September 2024

25 August 2024

23 August 2024

23 August 2024

23 August 2024

16 August 2024
Kaffemaskine Manualer
- Kaffemaskine Atag
- Kaffemaskine Toddy
- Kaffemaskine Aerobie
- Kaffemaskine BEKO
- Kaffemaskine Cuisinart
- Kaffemaskine Boretti
- Kaffemaskine Cloer
- Kaffemaskine Faema
- Kaffemaskine Bellarom
- Kaffemaskine Bravilor
- Kaffemaskine Gorenje
- Kaffemaskine Nespresso
- Kaffemaskine C3
- Kaffemaskine Lifetec
- Kaffemaskine La San Marco
Nyeste Kaffemaskine Manualer

4 Juni 2025

2 Juni 2025

2 Juni 2025

30 Maj 2025

9 April 2025

9 April 2025

7 April 2025

6 April 2025

23 Marts 2025

23 Marts 2025