RYOBI RCG18 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for RYOBI RCG18 (84 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 25 personer og blev bedømt med 4.9 stjerner i gennemsnit af 13 brugere

Side 1/84
RCG18
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating
the product.
Attention!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir
et d’utiliser le produit.
Achtung!
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in
dieser Anleitung lesen.
¡Atención!
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento
y de utilizar este producto
Attenzione!
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere
le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do
aparelho.
OBS!
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og
betjener produktet.
Observera!
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av
produktet
Внимание!
Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!
Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, nsi přečtete pokyny uvedené
v tomto návodu.
Figyelem!
Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!
Este esențial citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!
Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas.
Dėmesio!
Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised
kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Pomembno!
Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku.
Upzornenie!
Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode.
Важно!
Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете
към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!
Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням
та експлуатацією цієї машини.
Dikkat!
Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları
okumanız önemlidir.
Προσοχή!
Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε
ή λειτουργήσετε το προϊόν.
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modificações cnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll r tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения |
Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk
| Sub rezerva modificaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişiklik hakkı saklıdır | Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Safety, performance, and dependability have been given top
priority in the design of your caulking gun.
INTENDED USE
The caulking gun is intended to be used only by adults who
have read and understood the instructions and warnings
in this manual and can be considered responsible for their
actions.
The caulking gun is intended to apply caulks and adhesives
to surfaces.
Do not use the product for any other purposes. Use of the
product for operations di erent from intended could result in
a hazardous situation.
WARNING! Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
CAULKING GUN SAFETY WARNINGS
Keep hands out of the piston and rod area of the caulking
gun. Fingers can be pinched between the cartridge
holder and the piston.
Never reach into the danger area of the product when
it is running.
Immediately switch off the product in case of
considerable vibrations or if other malfunctions occur.
Check the product in order to find out the cause.
Ambient temperature range for tool during operation is
between 0 C and 40 C.˚ ˚
Ambient temperature range for tool storage is between
0 C and 40 C.˚ ˚
The recommended ambient temperature range for the
charging system during charging is between 10 ˚C and
38 C.˚
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
To reduce the risk of fire, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse your
tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to
flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such
as seawater, certain industrial chemicals, and bleach
or bleach-containing products, etc., can cause a short
circuit.
Ambient temperature range for battery during use is
between 0 C and 40 C.˚ ˚
Ambient temperature range for battery storage is
between 0 C and 20 C.˚ ˚
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling
when transporting batteries by a third party. Ensure that
no batteries can come in contact with other batteries
or conductive materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-conductive caps or
tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking.
Check with the forwarding company for further advice.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 56.
1. Plunger rod handle
2. Speed dial
3. Cartridge holder
4. Puncture tool
5. Trigger
6. Lock-off switch
7. Handle, insulated gripping surface
8. Battery port
9. Operator’s manual
10. Battery pack
11. Charger
MAINTENANCE
The product should never be connected to a power
supply when assembling parts, making adjustments,
cleaning, performing maintenance, or when the product
is not in use. Disconnecting the product from the power
supply will prevent accidental starting that could cause
serious injury.
When servicing, use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories and attachments. Use
of any other parts may create a hazard or cause product
damage.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to various types of commercial
solvents and may be damaged by their use. Use clean
cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal
injury.
For greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an authorised service centre.
SYMBOLS ON THE PRODUCT
VVolts
Direct current
European Conformity Mark
British Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
Please read the instructions carefully
before starting the machine.
Always watch for potential areas where
pinching could occur.
3
Original Instructions
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Do not dispose of waste batteries, waste
electrical and electronic equipment
as unsorted municipal waste. Waste
batteries and waste electrical and
electronic equipment must be collected
separately. Waste batteries, waste
accumulators, and light sources have to
be removed from the equipment. Check
with your local authority or retailer for
recycling advice and collection point.
According to local regulations, retailers
may have an obligation to take back
waste batteries and waste electrical and
electronic equipment free of charge. Your
contribution to the reuse and recycling of
waste batteries and waste electrical and
electronic equipment helps to reduce the
demand of raw materials. Waste batteries,
in particular containing lithium, and waste
electrical and electronic equipment
contain valuable and recyclable
materials, which can adversely impact
the environment and the human health
if not disposed of in an environmentally
compatible manner. Delete personal data
from waste equipment, if any.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Safety Alert
Note
Parts or accessories sold separately
4Original Instructions
Lors de la conception de votre pistolet à calfeutrer, l'accent
a été mis sur la sécurité, la performance et la abilité de
votre produit.
UTILISATION PVUE
Le pistolet à calfeutrer est uniquement conçu pour être
utilisé par des adultes qui ont lu et compris les instructions
et avertissements de cette notice et qui peuvent considérés
comme responsables de leurs actions.
Le pistolet applicateur est conçu pour appliquer des pâtes et
adhésifs sur des surfaces.
Ne pas utiliser le produit à d'autres ns. L'utilisation
détournée d'un outil électrique entraîne des situations
dangereuses.
AVERTISSEMENT! Lisez attentivement l’ensemble
des avertissements, instructions et spécifications
fournis avec cet outil, et reportez-vous aux illustrations.
Le non-respect des instructions présentées ci-après peut
entraîner des accidents tels que des incendies, des décharges
électriques et/ou des blessures corporelles graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURI CONCERNANT LE
PISTOLET À CALFEUTRER
N'approchez jamais les mains du piston et de la tige du
pistolet à calfeutrer. Les doigts peuvent être pincés entre
le support du tube et le piston.
Ne mettez jamais la main dans la zone de danger du
produit lorsque celui-ci est en marche.
En cas de vibrations très importantes ou de
dysfonctionnement, arrêtez immédiatement le produit.
Vérifiez le produit afin d'identifier l'origine du problème.
La plage de température ambiante pour l'outil en
fonctionnement se situe entre 0 °C et 40 °C.
La plage de température ambiante pour l'entreposage
de l'outil se situe entre 0 °C et 40 °C.
La plage de température ambiante recommandée pour
le système de chargement en fonctionnement se situe
entre 10 °C et 38 °C.
MISES EN GARDE DE SÉCURI
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE
Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures
corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit,
ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur
dans un liquide ou laisser couler un fluide à l‘intérieur de
celui-ci. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que
l‘eau de mer, certains produits chim-iques industriels,
les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, etc.,
Peuvent provoquer un court-circuit.
La plage de température ambiante pour la batterie en
fonctionnement se situe entre 0 °C et 40 °C.
La plage de température ambiante pour l'entreposage
de la batterie se situe entre 0 °C et 20 °C.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les dispositions
et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières
concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries
lorsque vous con ez leur transport à un tiers. Assurez-
vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec
une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors
de son transport en isolant les bornes électriques avec du
ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez
pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez
conseil au transporteur pour de plus amples informations.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 56.
1. Poignée de la tige de piston
2. Cadran de vitesse
3. Support pour cartouche
4. Outil de perforation
5. Gâchette
6. Commutateur de verrouillage
7. Poignée, surface de préhension isolée
8. Réceptacle de la batterie
9. Manuel d'utilisation
10. Pack batterie
11. Chargeur
ENTRETIEN
Le produit ne doit jamais être branché sur une source
de courant lorsque vous-y montez des pièces, lorsque
vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez,
lorsque vous l'entretenez, ou lorsque vous ne l'utilisez
pas. Déconnecter le produit de l'alimentation électrique
empêche les démarrages accidentels qui peuvent
causer des blessures graves.
N'effectuez l'entretien qu'à l'aide de pièces détachées et
accessoires d'origine constructeur. L'utilisation de toute
autre pièce est susceptible de présenter un danger ou
d'endommager votre outil.
Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par les solvants disponibles dans
le commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les
impuretés, la poussière, etc.
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les éléments en plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les
plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures.
Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations
doivent être effectuées par un service après-vente
agréé.
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
VTension
Courant continu
Marque de conformité européenne
Marque de conformité britannique
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d’Eurasie
5
Traduction de la notice originale
FRAAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi avant de démarrer la machine.
Faites toujours attention aux zones où un
pincement est susceptible de se produire.
Ne jetez pas les batteries et les
équipements électriques et électroniques
usagés parmi les déchets municipaux non
triés. Les batteries et les équipements
électriques et électroniques usagés
doivent être collectés séparément. Les
batteries, accumulateurs et sources
lumineuses usagés doivent être retirés
de l'équipement. Pour obtenir des
conseils en matière de recyclage et de
points de collecte, se renseigner auprès
des autorités locales ou du détaillant.
Selon les réglementations locales, les
détaillants peuvent avoir l'obligation de
récupérer gratuitement les batteries et les
équipements électriques et électroniques
usagés. Votre contribution à la réutilisation
et au recyclage des batteries et
équipements électriques et électroniques
usagés permet de réduire la demande
en matières premières. Les batteries,
notamment celles qui contiennent du
lithium, ainsi que les équipements
électriques et électroniques usagés
comportent des matériaux précieux et
recyclables, qui peuvent avoir un impact
négatif sur l'environnement et la santé
humaine s'ils ne sont pas éliminés de
manière respectueuse de l'environnement.
Supprimer les données personnelles de
l'équipement usagé, le cas échéant.
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL
Alerte de Sécurité
Note
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
6Traduction de la notice originale
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Kartuschenpresse.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Kartuschenpresse ist ausschließlich zur Nutzung
durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und die
Sicherheitshinweise in diesem Handbuch gelesen und
verstanden haben und als für ihre Handlungen verantwortlich
betrachtet werden können.
Die Kartuschenpresse ist zum Auftragen von Dichtmasse
und Kleber auf Ober ächen gedacht.
Verwenden Sie das Gerät nicht zu anderen Zwecken.
Der Einsatz des Produkts für Arbeiten, für die es nicht
vorgesehen ist, kann zu gefährlichen Situationen führen.
WARNUNG! Lesen Sie aufmerksam alle mit diesem
Werkzeug gelieferten Warnungen, Anweisungen und
Spezifikationen, beziehen Sie sich auf die Illustrationen.
Die Nichtbeachtung der weiter unten aufgeführten
Anweisungen kann Unfälle wie Brände, Elektroschocks und/
oder schwere Körperverletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR
KARTUSCHENPRESSE
Halten Sie die Hände abseits des Kolben- und des
Stangenbereichs der Kartuschenpresse. Zwischen
Kartuschenhalter und Kolben können Finger gequetscht
werden.
Greifen Sie niemals während des Betriebs in den
Gefahrenbereich des Geräts.
Schalten Sie das Gerät bei beträchtlicher Vibration oder
sonstigen Fehlfunktionen unverzüglich aus. Prüfen Sie
das Gerät, um die Ursache herauszufinden.
Der Umgebungstemperaturbereich für das Gerät
während des Betriebs liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
Der Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung des
Geräts liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für das
Ladesystem während des Ladevorgangs liegt zwischen
10 °C und 38 °C.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
Um die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie
das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät
nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass
keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie
Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel
oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
Der Umgebungstemperaturbereich für den Akku
während des Gebrauchs liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
Der Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung der
Batterie liegt zwischen 0 °C und 20 °C.
TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS
Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende
Akkus rfen nicht transportiert werden. Befragen Sie Ihre
Transport rma nach weiteren Informationen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 56.
1. Griff der Kolbenstange
2. Geschwindigkeitseinstellung
3. Kartuschenhalter
4. Durchstoßwerkzeug
5. Ein-/Ausschalter
6. Ausschalter
7. Handgriff, isolierte Grifffläche
8. Akku-Aufnahmeschacht
9. Bedienungsanleitung
10. Akkupack
11. Ladegerät
WARTUNG UND PFLEGE
Das Produkt darf niemals an die Stromversorgung
angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen,
Einstellungen vornehmen, reinigen, Wartungsarbeiten
durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt wird.
Das Trennen des Produkts von der Stromversorgung
verhindert einen unbeabsichtigten Start, der zu
schweren Verletzungen führen kann.
Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich original
Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers.
Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr
verursachen oder das Produkt beschädigen.
Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den
Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe
können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel
beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen
Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen,
Karbonstaub usw.
Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine,
Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den
Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können
Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was zu
schweren Verletzungen führen kann.
Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und
Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
VSpannung
Gleichstrom
Europäisches Konformitätskennzeichen
Britisches Konformitätskennzeichen
Ukrainisches Konformitätskennzeichen
7
Übersetzung der Originalanleitung
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
EurAsian Konformitätszeichen
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten.
Achten Sie immer auf Bereiche, in denen
eine Ausdünnung auftreten könnte.
Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro-
und Elektronikaltgeräte nicht als
unsortierten Siedlungsabfall. Altbatterien
und Elektro- und Elektronikaltgeräte
müssen getrennt gesammelt werden.
Altbatterien, Altakkumulatoren und
Lichtquellen müssen aus den Geräten
entfernt werden. Informieren Sie sich bei
den örtlichen Behörden oder bei Ihrem
Einzelhändler über Recyclingoptionen
und die Entsorgungseinrichtung.
Je nach den örtlichen Vorschriften
kann der Einzelhandel verp ichtet
sein, Altbatterien und Elektro- und
Elektronik-Altgeräte unentgeltlich
zurückzunehmen. Ihr Beitrag zur
Wiederverwendung und zum Recycling
von Elektro- und Elektronikaltgeräten
trägt dazu bei, den Bedarf an
Rohsto en zu verringern. Altbatterien,
insbesondere lithiumhaltige Batterien,
und Elektro- und Elektronik-Altgeräte
enthalten wertvolle, wiederverwertbare
Materialien, die sich negativ auf
die Umwelt und die menschliche
Gesundheit auswirken können, wenn
sie nicht auf umweltverträgliche Weise
entsorgt werden. Löschen Sie ggf.
personenbezogene Daten aus Altgeräten.
SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG
Sicherheitswarnung
Hinweis
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
8Übersetzung der Originalanleitung
La seguridad, rendimiento y abilidad han sido aspectos
primordiales para el diseño de su pistola de sellado.
USO PREVISTO
La pistola de sellado está concebida para que la usen
únicamente adultos que hayan leído y comprendido las
instrucciones y advertencias de este manual, y que puedan
considerarse responsables de sus acciones.
La pistola de enmasillado está concebida para aplicar
masilla y adhesivos a las super cies.
No utilice el producto para ningún otro n. Utilizar la
herramienta eléctrica para realizar trabajos diferentes a
los que esta herramienta está destinada podría dar como
resultado una situación peligrosa.
¡ADVERTENCIA! Lea atentamente todas las
advertencias, instrucciones y especificaciones
suministradas con la herramienta, y consulte las
ilustraciones. El incumplimiento de las instrucciones
que se indican a continuación puede ocasionar diversos
accidentes como incendios, descargas eléctricas y/o graves
heridas corporales.
Guarde todas estas advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA PISTOLA DE
SELLADO
Mantenga las manos alejadas de la zona de trabajo del
pistón y la varilla de la pistola de enmasillado. Los dedos
pueden quedar atrapados entre el soporte del tubo y el
pistón.
No se coloque nunca en el área de peligro del producto
mientras se encuentre en funcionamiento.
Apague el producto inmediatamente en caso de que
se produzcan vibraciones intensas u otras anomalías.
Compruebe el producto para averiguar la causa del
problema.
El rango de temperatura ambiente para la herramienta
en funcionamiento está comprendido entre 0 °C y 40 °C.
El rango de temperatura ambiente para el
almacenamiento de la herramienta está comprendido
entre 0 °C y 40 °C.
El rango de temperatura ambiente recomendado para
el sistema de carga durante la carga es de entre 10 °C
y 38 °C.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATEA
ADICIONAL
Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y
daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja
nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el
cargador en líquido ni permita que fluya un fluido dentro
de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el
agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales
y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden
causar un cortocircuito.
El rango de temperatura ambiente para la batería
durante el uso está comprendido entre 0 °C y 40 °C.
El rango de temperatura ambiente para el
almacenamiento de batería es de entre 0 y 20 °C.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte la batería de conformidad con las disposiciones
y las normativas locales y nacionales.
Cuando las baterías sean transportadas por un tercero,
cumpla los requisitos especiales relativos al embalaje y
etiquetado. Asegúrese de que ninguna batería entra en
contacto con otra batería o con materiales conductores
durante el transporte, proteja los conectores expuestos con
tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte
baterías con suras o fugas. Para más asesoramiento,
póngase en contacto con la empresa de distribución.
CONOZCA EL PRODUCTO
Consulte la página 56.
1. Empuñadura de la varilla del émbolo
2. Rueda de velocidad
3. Soporte de cartucho
4. Herramienta de perforación
5. Gatillo
6. Interruptor de bloqueo
7. Asa, superficie de agarre aislada
8. Puerto de la batería
9. Manual del usuario
10. Batería
11. Cargador
MANTENIMIENTO
El aparato nunca debe estar conectado a una fuente
eléctrica mientras se estén montando las piezas,
realizando ajustes, limpiando, llevando a cabo el
mantenimiento o cuando no esté en uso. Desconectar
el producto de la fuente de suministro evitará que se
encienda de manera accidental, lo que podría provocar
lesiones graves.
En el mantenimiento, utilice sólo piecas de repuesto
y accesorios originales del fabricante. El uso de otras
piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto.
Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas
de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden
resultar dañados con los disolventes que se venden
en el mercado. Utilice un paño limpio para quitar las
impurezas, el polvo, etc.
No permita en ningún momento que las piezas de
plástico entren en contacto con líquido de frenos,
gasolina, productos derivados del petróleo, aceites
penetrantes, etc. Los productos químicos pueden dañar,
destruir o debilitar el plástico, lo que puede ocasionar
graves daños personales.
Para una mayor seguridad y fiabilidad, todas las
reparaciones deben ser realizadas por un centro de
servicio autorizado.
MBOLOS EN EL PRODUCTO
VVoltios
Corriente directa
Marca de conformidad europea
Marca de conformidad británica
Marca de conformidad de Ucrania
ESPAÑOL
9
Traducción de las instrucciones originales
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
La progettazione della pistola sigillante è stata e ettuata
dando massima priorità a criteri di sicurezza, prestazioni e
a dabilità.
UTILIZZO
La pistola sigillante è pensata per essere utilizzata solo da
persone adulte, che abbiano letto e compreso le istruzioni
e le avvertenze contenute in questo manuale e che siano
responsabili delle proprie azioni.
La pistola sigillante è pensata per applicare sigillanti e
adesivi alla super ci.
Non usare il prodotto per altre cose. Utilizzare l'elettroutensile
per operazioni diverse da quelle indicate potrà causare
situazioni pericolose.
AVVERTENZE! Leggere attentamente tutte le
avvertenze, le istruzioni e le specifiche fornite con
l’apparecchio e fare riferimento alle illustrazioni. La
mancata osservanza delle istruzioni riportate di seguito
potrebbe provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche
e/o gravi lesioni siche.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per
eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZE DI SICUREZZA RELATIVE ALLA
PISTOLA SIGILLANTE
Tenere le mani lontano dall'area del pistone e dell'asta
della pistola sigillante. Le dita possono essere
schiacciate tra il supporto del tubo e il pistone.
Non raggiungere mai l'area di pericolo del prodotto
quando è in funzione.
Spegnere immediatamente il prodotto in caso di
grosse vibrazioni o se si verificano malfunzionamenti.
Controllare il prodotto per scoprire la causa.
L'intervallo della temperatura ambiente per lo strumento
durante il funzionamento è compreso tra 0 C e 40 C.˚ ˚
L'intervallo della temperatura ambiente per la
conservazione dello strumento è compreso tra 0 C e ˚
40 C.˚
L'intervallo della temperatura ambiente raccomandato
per il sistema di carica durante la carica rientra tra
10 C e 38 C.˚ ˚
AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA
DELLA BATTERIA
Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al
prodotto causati da corto circuito, non immergere mai
l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in
un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido
all‘interno dei dispositivi e delle batterie. I fluidi corrosivi
o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici,
agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti
candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
L'intervallo della temperatura ambiente per la batteria
durante l'utilizzo rientra tra 0 C e 40 C.˚ ˚
L'intervallo della temperatura ambiente per la
conservazione della batteria rientra tra 0° C e 20° C.
TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO
Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle
norme e regolamentazioni locali e nazionali.
Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola
e sull'etichetta quando si fanno trasportare batterie da
eventuali terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in
contatto con altre batterie o materiali conduttivi durante il
trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi isolanti,
non conduttivi o nastro adesivo. Non trasportare batterie
rotte o che perdono liquidi. Rivolgersi alla ditta distributrice
per ulteriori consigli.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere a pagina 56.
1. Manico asta pistone
2. Selezione rapida
3. Supporto cartuccia
4. Strumento di perforazione
5. Grilletto
6. Interruttore di blocco
7. Impugnatura con superficie isolata antiscivolo
8. Porta batterie
9. Manuale utente
10. Gruppo batterie
11. Caricatore
MANUTENZIONE
Questo prodotto non dov mai essere collegato
all'alimentazione mentre si montano le sue parti, svolgono
regolazioni, operazioni di pulizia e manutenzione o
quando il prodotto non viene utilizzato. Scollegando il
prodotto dall'alimentazione se ne previene l'avviamento
accidentale che potrebbe causare lesioni gravi.
Durante le operazioni di manutenzione, utilizzare solo le
parti di ricambio, gli accessori e le parti di collegamento
della ditta produttrice originale. Utilizzare parti di
ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare
il prodotto.
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia
di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in
commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo
sporco, la polvere, ecc.
Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a
base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto
con le parti in plastica. Le sostanze chimiche potranno
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che
potrà risultare in gravi lesioni personali.
Per maggiroe sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni
dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato.
SIMBOLI SUL PRODOTTO
VVolt
Corrente diretta
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità britannico
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità EurAsian
ITALIANO
11
Traduzione delle istruzioni originali
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Bij het ontwerp van uw kitpistool hebben veiligheid, prestaties
en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen.
BEOOGD GEBRUIK
Het kitpistool is uitsluitend bedoeld voor gebruik door
volwassenen die de instructies en waarschuwingen in
deze handleiding hebben gelezen en begrepen, en die
als verantwoordelijk voor hun daden kunnen worden
beschouwd.
Het kitpistool is bedoeld voor het aanbrengen van kit en lijm
op oppervlakken.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden. Het
gebruik van het werktuig voor niet-voorgeschreven gebruik
kan leiden tot gevaarlijke situaties.
WAARSCHUWING! Lees aandachtig alle
waarschuwingen, aanwijzingen en specificaties die
bij deze machine worden meegeleverd en bestudeer
de afbeeldingen. Als u onderstaande voorschriften
niet opvolgt, kan dit leiden tot ongelukken zoals brand,
elektrische schokken en/of ernstig lichamelijk letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
KITPISTOOL
Houd uw handen uit de buurt van de zuigerstang van
het kitpistool. Vingers kunnen geklemd raken tussen de
tubehouder en de zuiger.
Reik nooit in de gevaarzone van het product wanneer
dit in werking is.
Schakel het product onmiddellijk uit in geval van
aanzienlijke trillingen of wanneer andere storingen
optreden. Controleer het product om de oorzaak te
vinden.
De toegestane omgevingstemperatuur voor het
gereedschap tijdens gebruik ligt tussen 0 C en 40 C.˚ ˚
De omgevingstemperatuur voor opslag van het
gereedschap ligt tussen 0 C en 40 C.˚ ˚
De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het
laadsysteem tijdens het laden ligt tussen 10 C en 38 ˚ ˚C.
EXTRA WAARSCHUWINGEN BATTERIJVEILIGHEID
Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade
door kortsluiting en dompel het gereedschap, de
wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen
en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten
en accu‘s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende
vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën,
bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten,
kunnen een kortsluiting veroorzaken.
De omgevingstemperatuur voor de accu tijdens gebruik
ligt tussen 0 C en 40 C.˚ ˚
Toegestane omgevingstemperatuur voor opslag van de
accu ligt tussen 0°C en 20°C.
VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN
Vervoer de accu in overeenstemming met de plaatselijke en
nationale voorzieningen en regelgevingen.
Volg alle speciale vereisten op de verpakking en etiketten
bij het vervoeren van batterijen door een derde partij. Zorg
dat de batterijen tijdens het vervoer niet in contact komen
met andere batterijen of geleidende materialen door de
blootliggende aansluitpunten te beschermen met een
isolerende, niet-geleidende dop of tape. Geen gekraakte of
lekkende accu's vervoeren. Controleer bij het doorsturende
bedrijf voor verder advies.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 56.
1. Handvat duwstang
2. Sneltoets
3. Patroonhouder
4. Perforatiegereedschap
5. Hendel
6. Ontgrendelschakelaar
7. Hendel, geïsoleerd grijpoppervlak
8. Accupoort
9. Bedieningshandleiding
10. Batterijpak
11. Lader
ONDERHOUD
Het product mag nooit worden aangesloten op
de netvoeding bij het aansluiten van onderdelen,
maken van afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van
onderhoud of als het product niet wordt gebruikt. Door
het product los te koppelen van de stroomtoevoer
voorkomt u incidenteel opstarten, wat ernstig letsel kan
veroorzaken.
Gebruik bij het onderhoud uitsluitend de originele
reserveonderdelen, accessoires en bijzetstukken van
de fabrikant. Gebruik van niet originele onderdelen
kan gevaar opleveren of schade aan de machine
veroorzaken.
Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u
kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen
kunnen worden beschadigd door de in de handel zijnde
oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of stof
te verwijderen.
Remvloeistof, benzine, producten op basis van
petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact
komen met kunststof onderdelen. Chemicaliën kunnen
kunststof beschadigen, verzwakken of verwoesten, wat
kan leiden tot ernstig letsel.
Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door
een Erkend Servicecentrum teneinde de veilige en
betrouwbare werking van de machine te garanderen.
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
VVolt
Gelijkstroom
CE-markering
Brits conformiteitskeurmerk
Oekraïens conformiteitskeurmerk
EurAsian-symbool van overeenstemming
NEDERLANDS
13
Vertaling van de originele instructies
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
No design da sua pistola de calaftagem, demos prioridade à
segurança, ao desempenho e à  abilidade.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
A pistola de calaftagem destina-se a ser utilizada por
adultos que tenham lido e compreendido as instruções e
os avisos neste Manual e que possam ser considerados
responsáveis pelas suas ações.
A pistola de calafetagem destina-se a aplicar calafetagens e
adesivos a superfícies.
Não utilize o produto para qualquer outra nalidade. O
uso da ferramenta eléctrica para as operações diferentes
daquelas a que se destina podem causar uma situação
perigosa.
AVISO! Leia com atenção todas as advertências,
instruções e especificações fornecidas com a
ferramenta, e consulte as ilustrações. O incumprimento
das instruções seguintes pode ocasionar acidentes como
incêndios, choques eléctricos e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras
consultas.
AVISOS DE SEGURANÇA DA PISTOLA DE
CALAFTAGEM
Mantenha as mãos afastadas do pistão e da zona da
haste da pistola de calaftagem. Os dedos podem ficar
presos entre o suporte do tubo e o pistão.
Nunca alcance a área de perigo do produto quando
estiver em funcionamento.
Desligue imediatamente o produto em caso de vibrações
consideráveis ou ocorrência de outras avarias. Verifique
o produto para descobrir a causa.
A amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta
durante o funcionamento é entre 0 °C e 40 °C.
A amplitude de temperatura ambiente para o
armazenamento da ferramenta é entre 0 °C e 40 °C.
A amplitude de temperatura ambiente recomendada
para o sistema de carregamento durante o carregamento
é entre 10 °C e 38 °C.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS
BATERIAS
Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de
danificação do produto causado por um curto-circuito,
não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em
líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem
nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos
ou condutivos como água salgada, determinadas
substâncias químicas o produtos que contenham
branqueadores podem causar um curto-circuito.
A amplitude de temperatura ambiente para a bateria
durante a utilização é entre 0 °C e 40 °C.
A amplitude de temperatura ambiente para a bateria em
armazenamento é entre 0 °C e 20 °C.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE TIO
Transporte a bateria em conformidade com as disposições
e os regulamentos locais e nacionais.
Respeite os requisitos especiais que existam na embalagem
e a etiquetagem durante o transporte de baterias por
terceiros. Assegure-se que não há risco de uma bateria
entrar em contacto com outra bateria nem com materiais
condutores durante o transporte, protegendo os conectores
expostos com tampas ou ta isoladoras e não condutoras.
Não transporte baterias com ssuras ou fugas. Contacte a
empresa transitária para mais aconselhamento.
CONHEÇA O SEU PRODUTO
Consulte a página 56.
1. Pega da haste do êmbolo
2. Regulador de velocidade
3. Suporte do cartucho
4. Ferramenta de punção
5. Gatilho
6. Interruptor de desbloqueio
7. Pega, superfícies de preensão isoladas
8. Orifício da bateria
9. Manual do operador
10. Bateria
11. Carregador
MANUTENÇÃO
O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica
durante a montagem de peças, a realização de ajustes,
limpeza, operações de manutenção ou quando não está
em uto. Desligar o produto da fonte de alimentação
eléctrica irá impedir o arranque acidental que poderia
causar ferimentos graves.
Na manutenção utilize apenas peças sobresselentes,
acessórios e auxiliares originais do fabricante. O uso
de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar
danos ao aparelho.
Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico.
A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos
solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo
para remover as sujidades, o pó, etc.
Nunca, em qualquer momento, deixe que fluidos de
travagem, gasolina, produtos petrolíferos, óleos de
perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de
plástico. Estes produtos químicos contêm substâncias
que podem danificar, deteriorar ou destruir o plástico, o
que poderia provocar ferimentos graves.
Para uma maior segurança e fiabilidade, todas as
reparações devem ser realizadas por um centro de
assistência autorizado.
MBOLOS NO PRODUTO
V Volts
Corrente directa
Marca europeia de conformidade
Marca britânica de conformidade
Marca ucraniana de conformidade
Marca de conformidade EurAsian
Agradecemos que leia atentamente as
instruções antes de iniciar a máquina.
PORTUGS
15
Tradução das instruções originais
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i
designet af din fugepistol.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORL
Fugepistolen er kun beregnet til at blive anvendt af voksne
personer, der har læst og forstået instruktionerne og
advarslerne i denne brugsvejledning, og som kan betragtes
som værende ansvarlige for deres handlinger.
Fugepistolen er beregnet til at påføre fugemasse og
klæbemidler på over ader.
Brug ikke produktet til noget andet formål. Brug af
elværktøjet i strid med det tiltænkte anvendelsesformål kan
medføre farlige situationer.
ADVARSEL! Læs alle omhyggeligt alle advarsler,
anvisninger og specifikationer, som følger med
maskinen, og studer illustrationerne. Hvis nedenstående
forskrifter ikke overholdes, kan der ske uheld og ulykker
som brand, elektrisk stød og/eller alvorlige personskader.
Gem alle advarsler og brugsanvisninger til senere brug.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR FUGEPISTOL
Hold hænderne væk fra fugepistolens stempel- og
stangområde. Fingre kan komme i klemme mellem
patronholderen og stemplet.
Ræk aldrig ind i produktets fareområde under brug.
Sluk straks produktet i tilfælde af betydelige vibrationer,
eller hvis der opstår andre funktionsfejl. Tjek produktet
for at finde årsagen.
Omgivelsestemperaturområdet for redskabet under
betjening er mellem 0 °C og 40 °C.
Omgivelsestemperaturområdet for opbevaring af
redskabet er mellem 0 °C og 40 °C.
Det anbefalede omgivelsestemperaturområde for
ladesystemet under opladning er mellem 10 C og 38 ˚ ˚C.
YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM
BATTERI
For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller
beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning
værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes
i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske
ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller
ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier,
blegestoffer eller produkter, som indeholder blegestoffer,
kan forårsage kortslutning.
Omgivelsestemperaturområdet for batteri under brug er
mellem 0 C and 40 C.˚ ˚
Omgivelsestemperaturområdet for batteriopbevaring er
mellem 0°C og 20°C.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale
forskrifter og love.
Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle
specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man
skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med
andre batterier eller ledende materialer under transporten
ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikke-
ledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier
med revner eller utætheder. dfør dig desuden hos
speditøren.
KEND PRODUKTET
Se side 56.
1. Håndtag til stempelstang
2. Drejeknap til hastighed
3. Patronholder
4. Punkteringsværktøj
5. Udløser
6. Låsekontakt
7. Håndtag, isoleret gribeflade
8. Batteriåbning
9. Betjeningsvejledning
10. Batterienhed
11. Oplader
VEDLIGEHOLDELSE
Produktet aldrig sluttes til en strømforsyning, mens
man er i færd med at samle dele, foretage justeringer,
rengøre, udføre vedligeholdelsesarbejde, eller når
produktet ikke anvendes. Frakobling af produktet fra
strømforsyningen vil forhindre utilsigtet start, hvilket kan
medføre alvorlig personskade.
Ved service Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr
og tilbehør fra producenten. Brug af alternative dele kan
forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet.
Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af plastdele.
De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de renses med
almindelige gængse opløsningsmidler. Fjern snavs, støv
m.v. med en ren klud.
Sørg for, at bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede
produkter, penetreringsolie, mv., aldrig kommer i kontakt
med plastdele. Disse kemiske produkter indeholder
stoffer, som kan beskadige, mørne eller ødelægge
plastmaterialet, man risikerer at komme alvorligt til
skade.
For bedre sikkerhed og pålidelighed skal alt
reparationsarbejde udføres et autoriseret
servicecenter.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
VVolt
Direkte strøm
Europæisk overensstemmelsesmærkning
Britisk overensstemmelsesmærkning
Ukrainsk overensstemmelsesmærkning
EurAsian overensstemmelsesmærke
Læs venligst vejledningen grundigt
igennem før maskinen tages i brug.
Hold altid øje med potentielle områder,
hvor klemning kan forekomme.
DANSK
17
Oversættelse af de originale instruktioner
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Bortskaf ikke brugte batterier, elektriske
dele og elektronisk udstyr som usorteret
kommunalt a ald. Brugte batterier,
kasserede elektriske dele og elektronisk
udstyr skal indsamles separat. Brugte
batterier, a aldsakkumulatorer og lyskilder
skal fjernes fra udstyret. Kontakt din lokale
myndighed eller forhandler for rådgivning
om genbrug og indsamlingssted. Ifølge
lokale bestemmelser er detailhandlere
måske forpligtede til gratis at tage
kasserede batterier, elektriske dele og
elektronisk udstyr retur til bortska else.
Dit bidrag til genbrug og genanvendelse
af brugte batterier, kasserede elektriske
dele og elektronisk udstyr bidrager til at
reducere efterspørgslen efter råmaterialer.
Kasserede batterier, navnlig indeholdende
lithium, og kasserede elektriske dele og
elektronisk udstyr indeholder værdifulde
og genanvendelige materialer, som kan
have en negativ indvirkning på miljøet
og menneskers sundhed, hvis det ikke
bortska es på en miljøvenlig måde. Slet
persondata fra eventuelt kasseret udstyr.
SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN
Sikkerheds Varsel
Bemærk
Dele eller tilbehør, der sælges separat
18 Oversættelse af de originale instruktioner
Kassera inte uttjänta batterier, elavfall
och elektronisk utrustning som restavfall.
Uttjänta batterier, elavfall och elektronisk
utrustning måste samlas in separat.
Uttjänta batterier, uttjänta ackumulatorer
och ljuskällor måste avlägsnas från
utrustningen. Fråga din lokala myndighet
eller återförsäljare för återvinningsråd och
uppsamlingsplats. Beroende på lokala
bestämmelser kan återförsäljare vara
skyldiga att kostnadsfritt ta tillbaka uttjänta
batterier samt elektriskt och elektroniskt
avfall. Ditt bidrag till återanvändning och
återvinning av uttjänta batterier samt
elektriskt och elektroniskt avfall bidrar
till att minska behovet av råmaterial.
Uttjänta batterier, särskilt litiumbatterier,
samt elavfall och elektronisk utrustning
innehåller värdefulla och återvinningsbara
material som kan påverka miljön och
människors hälsa negativt, om de
inte kasseras på ett miljömässigt sätt.
Radera eventuella personuppgifter från
avfallsutrustningen.
SYMBOLER I MANUALEN
Säkerhetsvarning
Notera
Delar och utrustning säljs separat
20 Översättning av de ursprungliga instruktionerna
Turvallisuus, suorituskyky ja luotettavuus ovat
tiivistepistoolimme tärkeimpiä ominaisuuksia.
YTTÖTARKOITUS
Tiivistepistoolia saavat käyttää vain aikuiset, jotka ovat
lukeneet ja ymmärtäneet tässä käyttöohjeessa olevat ohjeet
ja varoitukset ja joita voidaan pitää vastuussa teoistaan.
Tiivistepistooli on tarkoitettu kittien ja liimojen levittämiseen
pinnoille.
Älä käytä työkalua mihinkään muuhun tarkoitukseen.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun työhön
voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
VAROITUS! Lue tarkkaavaisesti kaikki män työkalun
kanssa toimitetut varoitukset, ohjeet ja spesifikaatiot,
ja katso lisäksi kuvat. Seuraavassa esitettyjen ohjeiden
laiminlyönnistä saattaa olla seurauksena onnettomuuksia
kuten tulipalot, sähköiskut ja/tai vakavia kehon vammoja.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä
varten.
TIIVISTEPISTOOLIN TURVALLISUUSVAROITUKSET
Pidä kädet loitolla tiivistepistoolin männästä ja tangosta.
Sormet voivat jäädä puristuksiin putkenpidikkeen ja
männän väliin.
Älä koskaan mene laitteen vaara-alueelle sen ollessa
käynnissä.
Sammuta laite littömästi, jos tärinä on huomattavaa
tai jos muita toimintahäiriöitä ilmenee. Tarkista laite syyn
selvittämiseksi.
Ympäristön lämpötila-alue työkalulle käytön aikana on
0–40 °C.
Ympäristön lämpötila-alue työkalulle varastoinnin aikana
on 0–40 °C.
Suositeltu ympäristön lämpötila-alue latausjärjestelmän
latauksen aikana on 10 °C ja 38 °C välillä.
LIÄ AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA
Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon,
loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara,
älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta
nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse
tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät
tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt
kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät
tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun.
Ympäristön lämpötila-alue akulle käytön aikana on 0 °C
ja 40 °C välillä.
Ympäristön lämpötila-alue akun varastoinnin aikana on
0 °C ja 20 °C välillä.
LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN
Kuljeta akkua paikallisten ja kansallisten ehtojen ja
säädösten mukaisesti.
Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä koskevia
erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli kuljettaa akkuja.
Varmista, että mikään akku ei kosketa muita akkuja tai
johtavaa materiaalia kuljetuksen aikana suojaamalla paljaat
navat eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai teipillä. Älä
kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat. Kysy
välitysyritykseltä lisäneuvoja.
TUNNE TUOTTEESI
Katso sivu 56.
1. Männänvarren kahva
2. Nopeudensäädin
3. Patruunanpidin
4. Puhkaisutyökalu
5. Liipaisin
6. Vapautuskytkin
7. Kahva, eristetty tartuntapinta
8. Akkutila
9. Käyttäjän käsikirja
10. Akku
11. Laturi
HUOLTO
Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia
koottaessa, säätöjä tehtäessä, puhdistettaessa,
huollon aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää.
Laitteen irrottaminen virtalähteestä estää vahingossa
tapahtuvan käynnistymisen, mikä voi aiheuttaa vakavan
loukkaantumisen.
Käytä huollossa ainoastaan alkuperäisiä valmistajan
tuottamia varaosia, lisälaitteita ja lisävarusteita.
Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa
laitetta.
Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin osa muoveista
ei siedä markkinoilla olevia määrättyjä liuotteita, jotka
vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta riepua lian, pölyn
jne. puhdistukseen.
Älä koskaan päästä jarrunesteitä, bensiiniä, öljytuotteita,
läpäiseviä öljyjä tms. kosketuksiin muoviosien kanssa.
Nämä kemialliset tuotteet sisältävät aineitta, jotka
voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin minkä
seurauksena voi aiheutua vakavia ruumiinvammoja.
Jotta laite toimisi turvallisesti ja luotettavasti, kaikki
korjaukset tulee antaa valtuutetun huoltopisteen
hoidettavaksi.
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
VVoltti
Tasavirta
Eurooppalainen
vaatimustenmukaisuusmerkintä
Brittiläinen
vaatimustenmukaisuusmerkintä
Ukrainalainen
vaatimustenmukaisuusmerkintä
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki
Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen
käynnistämistä.
Varo aina mahdollisia alueita, joilla voi
esiintyä puristusta.
SUOMI
21
Alkuperäisten ohjeiden suomennos
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Älä hävitä käytettyjä akkuja sekä sähkö- ja
elektroniikkalaiteromua lajittelemattomana
yhdyskuntajätteenä. Käytetyt akut sekä
sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on
kerättävä erikseen. Käytetyt paristot ja
akut ja hukkavalonlähteet on poistettava
laitteista. Kysy paikalliselta viranomaiselta
tai jälleenmyyjältä kierrätysneuvoja ja
keräyspiste. Paikallisten määräysten
mukaan jälleenmyyjillä voi olla
velvollisuus ottaa käytetyt akut sekä
sähkö- ja elektroniikkalaiteromu
takaisin veloituksetta. Panoksesi
käytettyjen akkujen sekä sähkö- ja
elektroniikkalaiteromun uudelleenkäyttöön
ja kierrätykseen auttaa vähentämään
raaka-aineiden kysyntää. Käytetyt,
erityisesti litiumia sisältävät akut sekä
sähkö- ja elektroniikkalaiteromu sisältävät
arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja,
jotka voivat vaikuttaa haitallisesti
ympäristöön ja ihmisten terveyteen, jos
niitä ei hävitetä ympäristöystävällisellä
tavalla. Poista mahdolliset henkilötiedot
jätelaitteista.
SIKIRJAN SYMBOLIT
Turvavaroitus
Huom
Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen
22 Alkuperäisten ohjeiden suomennos
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under
konstruksjonen av denne fugepistolen.
TILTENKT BRUK
Fugepistolen skal bare brukes av voksne som har lest og
forstått instruksjonene og advarslene i denne håndboken,
og som kan anses som ansvarlig for sine handlinger.
Fugepistolen er beregnet til å påføre fug og lim på over ater.
Ikke bruk produktet til noe annet formål. Bruk av elektrisk
verktøy en måte det ikke var tiltenkt kan skape farlige
situasjoner.
ADVARSEL! Les ye gjennom alle advarslene,
instruksene og spesifikasjonene som følger med
verktøyet, og se på tegningene. Hvis forskriftene nedenfor
ikke overholdes, kan det forårsake ulykker som brann,
elektrisk støt og/eller alvorlige personskader.
Ta vare på alle advarsler og anvisnigner for senere bruk.
SIKKERHETSADVARSLER FOR FUGEPISTOLEN
Hold hendene ute av stempel- og stangområdet
til fugepistolen. Fingrene kan klemmes mellom
tubeholderen og stempelet.
Strekk deg aldri inn i fareområdet til produktet når det
er i drift.
Slå umiddelbart av produktet i tilfele betydelige
vibrasjoner eller hvis det oppstår andre feilfunksjoner.
Kontroller produktet for å finne ut årsaken.
Omgivelsestemperaturområdet for verktøyet under drift
er mellom 0 °C og 40 °C.
Omgivelsestemperaturområdet for lagring av verktøyet
er mellom 0 °C og 40 °C.
Den anbefalte omgivelsestemperaturen for ladesystemet
under lading er mellom 10 °C og 38 °C.
EKSTRA ADVARSLER FOR BATTERISIKKERHET
For å unn fare for en brann forårsaket av en
kortslutning, av personskader eller skader av produktet,
det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes
i væsker og også rges for at ingen væsker kan
kommer inn i apparatene eller batteriene. Korroderende
og ledende væsker som saltvann, visse kjemikalier og
blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler
kan forårsake en kortslutning.
Omgivelsestemperaturområdet for batteriet under drift
er mellom 0 °C og 40 °C.
En passende lagringstemperatur for batteriet er mellom
0°C og 20°C.
TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER
Transporter batteriet i samsvar med lokale og nasjonale
forskrifter og bestemmelser.
Følg alle spesielle krav når det gjelder pakking og merking
når tredje part skal transportere batteriene. Pass at
batteriene ikke kan komme i kontakt med andre batterier
eller ledende materialer når de transporteres ved at du
beskytter åpne koblinger med isolerende, ikkeledende
hetter eller tape. Ikke transportert batterier som har sprekker
eller lekker. Sjekk med transport rmaet for ytterligere råd.
KJENN DITT PRODUKT.
Se side 56.
1. Stempelstanghåndtak
2. Hurtigjusteringsskive
3. Patronholder
4. Punkteringsverktøy
5. Avtrekker
6. Avlåsingsbryter
7. Håndtak, isolert gripeoverflate
8. Batteridør
9. Brukerhåndbok
10. Batteripakke
11. Lader
VEDLIKEHOLD
Produktet skal aldri kobles til en strømforsyning mens
du monterer deler, gjør justeringer, rengjør, utfører
vedlikehold eller når produktet ikke er i bruk. Koble
verktøyet fra strømmen slik at du unngå at det utilsiktet
starter, noe som kan føre til alvorlige skader.
For service av maskinen, bruk kun produsentens
originale reservedeler, tilleggsutstyr og satser. Bruk
av andre deler kan skape fare eller re til skade på
produktet.
Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene.
De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av
løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk en ren klut til
å tørke bort smuss, støv osv.
Du aldri la bremsevæske, drivstoff, petroleumsbaserte
produkter, rustoppløsende olje osv. komme i kontakt
med plastikkdeler. Slike kjemiske produkter inneholder
stoffer som kan skade, svekke eller ødelegge plasten,
noe som kan medføre alvorlige kroppsskader.
For edre sikkerhet og litelighet skal alle reparasjoner
utføres av et autorisert verksted.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
VVolt
Likestrøm
Europeisk samsvarsmerking
Britisk samsvarsmerking
Ukrainsk samsvarsmerking
EurAsian Konformitetstegn
Vennligst les instruksjonene nøye før du
starter maskinen.
Se alltid etter mulige områder der det kan
oppstå klemming.
NORSK
23
Oversettelse av de originale instruksjonene
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk og
elektronisk utstyrsavfall som usortert
kommunalt avfall. Avfallsbatterier og
elektrisk og elektronisk utstyrsavfall må
samles inn separat. Avfallsbatterier,
avfallsakkumulatorer og lyskilder må
fjernes fra utstyret. Forhør deg med de
lokale myndighetene for resirkuleringsråd
og innsamlingspunkt. I henhold til
lokale forskrifter kan forhandlere være
forpliktet til å ta tilbake avfallsbatterier,
elektrisk og elektronisk utstyrsavfall
gratis. Ditt bidrag til gjenbruk av og
gjenvinning av avfallsbatterier og
elektrisk og elektronisk utstyrsavfall
bidrar til å redusere etterspørselen etter
råmaterialer. Avfallsbatterier, spesielt
de som inneholder litium, og elektrisk
og elektronisk utstyrsavfall inneholder
verdifulle og resirkulerbare materialer som
kan påvirke miljøet og menneskets helse
negativt, hvis de ikke blir kastet på en
miljøkompatibel måte. Slett personlig data
fra utstyrsavfall, om noen.
SYMBOLER I MANUALEN
Sikkerhetsalarm
Nb
Deler eller tilbehør solgt separat
24 Oversettelse av de originale instruksjonene
Постоянный ток
Знак соответствия европейским
стандартам
Знак соответствия стандартам
Великобритании
Знак соответствия Украины
Знак Евразийского Соответствия
Перед использованием прибора
внимательно ознакомьтесь с данной
инструкцией.
Всегда с особой осторожностью
относитесь к участкам на которых ,
возможно защемление .
Утилизация аккумуляторов ,
электрического и электронного
оборудования в месте с
несортированными бытовыми
отходами не допускается Сбор .
аккумуляторов электрического и,
электронного оборудования в целях
утилизации должен осуществляться
отдельно Перед утилизацией.
необходимо извлечь из оборудования
элементы питания аккумуляторы и ,
источники света Уточните порядок .
утилизации и местонахождения
пункта приема у местных властей
или поставщика Ритейлеры . могут
быть обязаны бесплатно принимать
аккумуляторы электрическое и,
электронное оборудование на
утилизацию в соответствии с местными
регламентами Ваш вклад в повторную.
переработку аккумуляторов а также ,
электрического и электронного
оборудования позволит сократить
потребность в сырье Аккумуляторы . ,
в частности содержащие литий а , ,
также электрическое и электронное
оборудование содержит ценные и
подлежащие повторной переработке
материалы которые в случае,
ненадлежащей утилизации способны
вредить экологии и здоровью
людей Перед утилизацией удалите.
с оборудования персональные все
данные.
ОБОЗНАЧЕНИЯ В РУКОВОДСТВЕ
Внимание
Примечание
Детали или принадлежности ,
приобретаемые отдельно
26 Перевод оригинальных инструкций
Транспортировка:
Категорически не допускается падение и любые
механические воздействия на упаковку при
транспортировке.
При разгрузке погрузке не допускается использование /
любого вида техники работающей по принципу зажима ,
упаковки.
Хранение:
Необходимо хранить в сухом месте .
Необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей .
При хранении необходимо избегать резкого перепада
температур.
Хранение без упаковки не допускается .
Срок службы изделия :
Срок службы изделия составляет лет 5 .
Не рекомендуется к эксплуатации по истечении лет 5
хранения с даты изготовления без предварительной
проверки.
Дата изготовления (код даты отштампован на )
поверхности корпуса изделия .
Пример:
W17 Y2015, Y2015 - где год изготовления
W17 – неделя изготовления
Определить месяц изготовления можно согласно
приведенной ниже таблице , на примере года 2015 .
Обратите внимание ! Количество недель в месяце
различается от года в год .
Месяц Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь Год
Неделя
01 05 09 14 18 22 27 31 36 40 44 49
2015
02 06 10 15 19 23 28 32 37 41 45 50
03 07 11 16 20 24 29 33 38 42 46 51
04 08 12 17 21 25 30 34 39 43 47 52
05 09 13 18 22 26 31 35 40 44 48 53
14 27
РУССКИЙ
27
Перевод оригинальных инструкций
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Najwyższymi priorytetami w trakcie projektowania
zakupionego przez Pa stwa wyciskacza do kartuszy byń ły
bezpiecze stwo, wydajno i niezawodno .ń ść ść
PRZEZNACZENIE
Wyciskacz do kartuszy powinny obs odpowiedzialne ł ćugiwa
za swoje czyny osoby dorosłe, które przeczyta y i ł
zrozumiały instrukcje oraz ostrzeżenia zawarte w niniejszym
podr czniku.ę
Wyciskacz do kartuszy przeznaczony jest do nakładania
uszczelniaczy i klejów na powierzchnie.
Nie uż ćywa produktu do jakichkolwiek innych celów.
Używanie narzędzi w sposób niezgodny z ich
przeznaczeniem jest niebezpieczne.
OSTRZE ENIE!ŻProsimy o uważne zapoznanie
się z ostrzeżeniami, instrukcjami i specyfikacjami
dostarczonymi z tym narz dziem oraz z zawartymi w ę
nich ilustracjami. Nie przestrzeganie przedstawionych
nizej zalece mog oby pociagn za sob wypadki takie ń ł ąć ą
jak po ary, pora enia pr dem elektrycznym i /lub poważ ż ą żne
obra enia cia a.ż ł
Zachowaj wszystkie ostrze enia i instrukcje do ż
wykorzystania w przysz o ci.ł ś
WYCISKACZ DO KARTUSZY – OSTRZEŻENIA
DOTYCZ STWAĄCE BEZPIECZEŃ
Trzymać dłonie z dala od tłoka i tłoczyska wyciskacza do
kartuszy. W przestrzeni mi dzy uchwytem tuby a tę łokiem
mo e doj do zakleszczenia palców.ż ść
Nigdy nie się ć ę żga w stref zagro enia produktu, gdy
znajduje si on w ruchu.ę
W przypadku znacznych wibracji lub innych zakł ńóce
w dzia aniu produktu nale y go natychmiast wył ż łą ćczy .
Sprawdzi produkt w celu ustalenia przyczyny.ć
W trakcie uż ęytkowania narz dzia temperatura otoczenia
musi mie ci si w zakresie 0–40°C.ś ć ę
W trakcie przechowywania narzędzia temperatura
otoczenia musi mie ci si w zakresie 0–40°C.ś ć ę
Zalecany zakres temperatury otoczenia dla układu
ł ą ładuj cego podczas adowania to 10–38°C.
AKUMULATOR DODATKOWE OSTRZEŻENIA
DOTYCZ STWAĄCE BEZPIECZEŃ
Aby uniknąć ń ż ż ń niebezpiecze stwa po aru, obra e lub
uszkodzeń produktu na skutek zwarcia, nie wolno
zanurzać narzędzia, akumulatora wymiennego ani
ł ż ć ęadowarki w cieczach i nale y zatroszczy si o to,
aby do urz i akumulatorów nie dosta y sią ńdze ł ę ż adne
ciecze. Zwarcie spowodowa koroduj ce lub ć mogą ą
przewodz lone ące ciecze, takie jak woda morska, okreś
chemikalia i wybielacze lub produkty zawierające
wybielacze.
Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas
eksploatacji to 0–40°C.
Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas
przechowywania to od 0°C do 20°C.
TRANSPORTOWANIE AKUMULATOW LITOWYCH
Akumulatory nale y transportowa zgodnie z lokalnymi i ż ć
krajowymi przepisami i regulacjami.
Nale poważy postę ć zgodnie z wszystkimi specjalnymi
wymaganiami dotyczącymi pakowania i etykietowania
akumulatorów podczas transportu przez stronę trzecią.
Upewnij si adne akumulatory nie zetkn z innymi ę ż ż, e ą się
akumulatorami lub materia ami przewodzł ącymi podczas
transportu. W tym celu należy zabezpieczy odkryte ć
złącza nieprzewodzącymi nakładkami izolacyjnymi lub
ta mś ą izolacyjną. Nie należy transportować pę ękni tych ani
nieszczelnych akumulatorów. Szcze owe porady moł żna
uzyska w ć rmie spedycyjnej.
INFORMACJE O PRODUKCIE
Patrz strona 56.
1. Rę ść łkoje t oczyska
2. Pokrę ł ę śt o ustawiania pr dko ci
3. Uchwyt na zasobnik
4. Przebijak
5. Przycisk uruchamiający
6. Przełącznik blokady
7. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna
8. Gniazdo akumulatora
9. Instrukcja obsługi
10. Bateria
11. adowarkaŁ
KONSERWACJA
Produkt nigdy nie moż ć łą ź łe by pod czony do ród a
zasilania podczas monta u cz ci, regulacji, ż ęś
czyszczenia, konserwacji lub gdy nie jest używany.
Odłączenie produktu od zasilania pozwala zapobiec
przypadkowemu uruchomieniu, które mogłoby
spowodowa obra enia.ć ż
W przypadku serwisowania należ ć łąy stosowa wy cznie
oryginalne części zamienne. akcesoria oraz osprzęt
producenta. Użycie jakiejkolwiek innej cz ci mogęś łoby
spowodować zagrożenie lub też uszkodzić wasze
narz dzie.ę
Nie stosować rozpuszczalników do czyszczenia
elementów plastikowych. Wię śćkszo tworzyw
sztucznych, mog uszkodzone przez ułyby zostać życie
rozpuszczalników dost y. Uępnych w sprzedaż żywajcie
czystej szmatki do mycia zabrudze , py u, itd.ń ł
Nie wolno dopuś ćci do kontaktu plastikowych
części z płynem hamulcowym, benzyną, produktami
ropopochodnymi, olejami penetruj cymi itp. Te produkty ą
chemiczne zawierają substancje, które mogłyby
uszkodzi abi oby ć, osł ć lub zniszczyć plastik, co mogł
spowodowa powa ne zranienie.ć ż
Aby zapewnić ż ń wy szy poziom bezpiecze stwa i
niezawodno ści, wszystkie naprawy powinny być
przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy.
SYMBOLE PRODUKTU
VWolt
Pr d sta yą ł
Symbol zgodno ci z przepisami ś
europejskimi
Symbol zgodno ci z przepisami ś
brytyjskimi
Symbol zgodno ci z przepisami ś
ukrai skimiń
28 T umaczenie instrukcji oryginalnejł
Znak zgodno ci EurAsianś
Przed uruchomieniem urz dzenia prosimy ą
uwa nie przeczyta instrukcjż ć ę
Nale y zawsze zwraca uwag na ż ć ę
miejsca, w których mo e doj do ż ść
zakleszczenia.
Zu ytego sprz tu elektrycznego i ż ę
elektronicznego, w tym zu ytych baterii i ż
akumulatorów, nie nale y wyrzuca jako ż ć
nieposortowanych odpadów komunalnych.
Zu yty sprz t elektryczny i elektroniczny, ż ę
w tym zu yte baterie i akumulatory, musi ż
by gromadzony osobno. Zu yte baterie, ć ż
akumulatory i ród a wiat a musz zosta ź ł ś ł ą ć
usuni te ze sprz tu. Skontaktowa si ę ę ć ę
z lokalnymi w adzami lub sprzedawc ł ą
detalicznym w celu uzyskania porad
dotycz cych recyklingu i punktu ą
zbiórki odpadów. Zgodnie z lokalnymi
przepisami sprzedawcy detaliczni mog ą
by zobowi zani do nieodp atnego ć ą ł
odbioru zu ytego sprz tu elektrycznego ż ę
i elektronicznego, w tym baterii i
akumulatorów. Pa stwa wk ad w ponowne ń ł
wykorzystanie i recykling zu ytego ż
sprz tu elektrycznego i elektronicznego, ę
w tym baterii i akumulatorów, pomaga
zmniejszy zapotrzebowanie na ć
surowce. Zu yte baterie i akumulatory ż
— w szczególno ci zawieraj ce lit — a ś ą
tak e pozosta y sprz t elektryczny i ż ł ę
elektroniczny, zawierają ą ę nadaj ce si do
recyklingu i cenne materia y i surowce, ł
które mog mie negatywny wp yw ą ć ł
na rodowisko naturalne i zdrowie ś
ludzkie, je li nie s usuwane w sposób ś ą
przyjazny dla rodowiska naturalnego. ś
Z utylizowanego sprz tu nale y usun ę ż ąć
wszelkie ewentualne dane osobowe.
SYMBOLE W INSTRUKCJI
Alarm bezpiecze stwań
Uwaga
Cz ci lub akcesoria sprzedawane oddzielnieęś
POLSKI
29
T umaczenie instrukcji oryginalnejł
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL


Produkt Specifikationer

Mærke: RYOBI
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: RCG18

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til RYOBI RCG18 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig