Az elemtartó rekesz az időzítőhátoldalán
található. Helyezze be az elemet (1 x LR44) az
elemtartó rekesz belsejében feltüntetett polaritás
jelek (+ és -) figyelembe vételével. Helyezze vissza
a fedelet.
AZ IDŐZÍTŐBEÁLLÍTÁSA
1. Nyomja meg „Min” gombot a perc beállításához.
A másodperc beállításához nyomja meg a „Sec”
gombot. A számok gyors léptetéséhez nyomja
meg és tartsa lenyomva a gombokat.
2. A visszaszámláláshoz nyomja meg a
„Start/Stop” gombot.
3. A szüneteltetéshez vagy a visszaszámlálás
folytatásához nyomja meg újból a
„Start/Stop” gombot.
4. Amint a visszaszámláló eléri a „00:00” értéket,
egy percig riasztás hallható.
5. Nyomja meg a „Start/Stop” gombot a riasztás
kikapcsolásához és a legutolsó időbeállítás
visszaállításához.
6. Amikor az időzítőleállt, nyomja meg egyszerre
a „Min” és „Sec” gombot az időzítőnullára
állításához.
AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE
ELŐRESZÁMOLÁSOS FUNKCIÓ
1. Amikor az időzítőn a „00:00” látható, nyomja meg
a „Start/Stop” gombot az előreszámláláshoz.
2. A szüneteltetéshez vagy a visszaszámlálás
folytatásához nyomja meg újból a
„Start/Stop” gombot.
3. Amikor az időzítőleállt, nyomja meg egyszerre
a „Min” és „Sec” gombot az időzítőnullára
állításához.
HASZNÁLAT ÉS ÁPOLÁS
• Ha a kijelzőn az értékek nem láthatók
megfelelően, vagy a riasztás nem hallható,
cseréje ki az elemet. Mindig vegye ki a lemerült
elemeket.
• Ne helyezze forró felületekre vagy azok közelébe.
• Ne merítse vízbe.
• A tisztításhoz törölje tisztára nedves ruhával
GARANCIA
Ez a termék csak háztartási felhasználásra készült. A
Salter díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a
terméket vagy a termék bármely részét a
vásárlástól számított 2 éven belül, ha igazolható,
hogy a hibát a gyártási vagy anyaghiba okozza. A
garancia lefedi a mérleg működését befolyásoló
mozgó gépalkatrészeket. A garancia nem fedi le a
természetes kopás és elhasználódás által okozott
kozmetikai értékcsökkenést vagy a baleset vagy
rongálódás miatti károsodást. A mérleg vagy
részeinek kinyitása vagy szétszerelése a garancia
megszűnését eredményezi. A garanciaigényt alá kell
támasztani a vásárlást igazoló nyugtával, és a
terméket vissza kell küldeni a postai díjat
megfizetve a Salter céghez (vagy az Egyesült
Királyságon kívüli területek esetén a Salter által
kinevezett helyi képviselőhöz). Gondosan kell eljárni
a mérleg csomagolásakor, hogy szállítás közben ne
sérülhessen meg. Ez a kötelezettségvállalás
kiegészíti a vásárló törvényi jogait és semmilyen
módon nem befolyásolja azokat. Szervizeléssel
kapcsolatosan lépjen kapcsolatba a következővel:
Eurowares Trading Kft., H-4031 Debrecen,
Kishegyesi u. 28., Levelezési cím: H-4001 Debrecen
Pf. 333., Magyarország. Tel. +36 52 527 015
e-mail homedics@eurowares.hu
HU
Přihrádka na baterie se nachází na zadní straně
časovače. Vložte baterii (1 x LR44) do přihrádky
na baterie - řiďte se polaritou (+ a -) vyznačenou
na vnitřní straněpřihrádky na baterie. Zavřete kryt
baterie.
NASTAVENÍ ČASOVAČE
1. Tlačítkem "Min" nastavíte minuty. Tlačítkem
"Sec" nastavíte vteřiny. Stiskněte a držte
tlačítka pro rychlejší postup.
2. Stisknutím tlačítka "Start/Stop" spustíte
odpočítávání.
3. Dalším stisknutím tlačítka "Start/Stop"
pozastavíte nebo znovu spustíte časování.
4. Když odpočítávání doběhne k 00:00, na 1
minutu se spustí výstražný signál.
5. Stisknutím tlačítka "Start/Stop" vypnete signál
a vrátíte se k poslednímu nastavenému času.
6. Když se časovačzastaví, stisknutím "Min" a
"Sec" zároveňčasovačvynulujete.
INSTALACE BATERIÍ
PŘIPOČÍTÁVÁNÍ
1. Když je na displeji "00:00", stisknutím tlačítka
"Start/Stop" spustíte připočítávání.
2. Dalším stisknutím tlačítka "Start/Stop"
pozastavíte nebo znovu spustíte časování.
3. Když se časovačzastaví, stisknutím "Min" a
"Sec" zároveňčasovačvynulujete.
POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA
• Když začne blednout displej, nebo výstražný
signál zní slabě, vyměňte baterii. Vybité baterie
vždy vyměňte.
• Nepokládejte na horký povrch nebo do jeho
blízkosti.
• Neponořujte do vody.
•Čistěte otřením vlhkým hadříkem.
ZÁRUKA
Tento produkt je určen pouze pro domácí použití.
Salter bezplatněopraví nebo vymění produkt nebo
jakoukoli jeho součást do 2 let od data koupě,
pokud bude prokázáno, že se pokazila z důvodu
defektivní zhotovení nebo materiálu. Tato záruka
pokrývá funkční součásti, které mají vliv na
funkčnost váhy. Nepokrývá kosmetické defekty
způsobené běžným opotřebením nebo poškození
způsobené nehodou nebo nesprávným používáním.
Otevření nebo rozložení váhy nebo jejích součástí
učiní záruku neplatnou. Reklamace musí být
doložena důkazem o koupi a musí být zaslána
společnosti Salter (nebo místnímu pověřenému
zástupci společnosti Salter, pokud je mimo Velkou
Británii) a zpětné poštovné musí zaplaceno předem.
Je nutno dbát na řádné zabalení váhy, aby nedošlo k
jejímu poškození během přepravy. Tento závazek je
dodatek k zákonným právům zákazníka a nijakým
způsobem tato práva neovlivňuje. S dotazy ohledně
servisu se obraťte na: DSI Czech Spol. S.R.O.,
Pernerova 35a, 186 00 Praha 8 - Karlín, Česká
Republika. Tel. +420 225 386 130
e-mail homedics@dsicz.cz.
CZ
Pil bölmesi zamanlayıcının arkasında yer alır. Pil
bölmesinin içindeki kutup işaretlerine (+ ve -)
dikkat ederek pilleri (1 x LR44) takın. Kapağı takın.
ZAMANLAYICIYI AYARLAMAK İÇİN
1. Dakikaları ayarlamak için “Min” (Dak)
düğmesine basın. Saniyeleri ayarlamak için “Sec”
(San) düğmesine basın. Haneleri hızlı bir şekilde
ilerletmek için, düğmelere basıp basılı tutun.
2. Zamanlayıcı geriye sayımını başlatmak için
“Start/Stop” (Başlat/Duraklat) düğmesine
basın.
3. Zamanlamayı duraklatmak veya devam ettirmek
için “Start/Stop” (Başlat/Duraklat) düğmesine
basın.
4. “00:00” durumunda, bir dakika boyunca alarm
çalar.
5. Alarmı susturmak ve son zaman ayarını gri
çağırmak için “Start/Stop” düğmesine basın.
6. Zamanlayıcı durduktan sonra, zamanlayıcıyı
sıfırlamak için aynı anda “Min” (Dak) ve “Sec”
(San) düğmesine basın.
PİLLERİTAKMAK İÇİN
SAYMA ÖZELLİĞİ
1. Zamanlayıcı “00:00” durumunu görüntülediğinde,
sayımı başlatmak için “Start/Stop”
(Başlat/Duraklat) düğmesine basın.
2.
Zamanlamayı duraklatmak veya devam ettirmek için
“Start/Stop” (Başlat/Duraklat) düğmesine basın.
3. Zamanlayıcı durduktan sonra, zamanlayıcıyı
sıfırlamak için aynı anda “Min” (Dak) ve “Sec”
(San) düğmesine basın.
KULLANIM VE BAKIM
• Ekran görünmemeye başladıysa veya alarm tam
olarak ses çıkarmıyorsa, pili değiştirin. Her
zaman yassı pilleri çıkarın.
• Sıcak yüzeyler üzerine veya yakınına koymayın
• Suya batırmayın.
• Temizlemek için, nemli bir bezle silin.
GARANTI
Bu ürün yalnızca evde kullanım amaçlıdır. Salter,
ürünün satın alınma tarihinden itibaren 2 yıl içinde
malzeme veya işçilik hatası nedeniyle bozulduğu
anlaşılması durumunda ürünü, ürünün herhangi bir
parçasını ücretsiz olarak tamir edecek veya
değiştirecektir. Bu garanti terazinin işlevini
görmesini etkileyen çalışan parçaları kapsar. Bu
garanti, ürünün normal aşınma payı nedeniyle ya da
kaza veya yanlışkullanımdan kaynaklanan görünüm
bozukluklarını kapsamaz. Terazinin veya parçalarının
açılması ya da sökülmesi garantiyi geçersiz kılar.
Garanti kapsamında yapılacak isteklerde satın alma
belgesinin ibraz edilmesi ve kurye masrafı ödenerek
cihazın Salter’e (veya İngiltere dışındaki yerel Salter
yetkili acentesine) gönderilmesi gerekir. Terazinin
nakliye sırasında zarar görmemesi için paketlemede
gereken özen gösterilmelidir. Bu taahhüt tüketicinin
yasal haklarına ek olarak verilir ve hiçbir koşulda bu
hakları etkilemez. Hizmetle ilgili sorularınız için,
aşağıdaki adresle irtibat kurun: Gizpa A.Ş., Uskudar
Yolu Cad. Bodur Is Merkezi No: 8, 4-5 Icerenkoy -
Atasehir, Istanbul, Turkey. Tel. +90 216 - 527 10 11.
TR
Η μπαταριοθήκη βρίσκεται στην πλάτη του
χρονομέτρου. Τοποθετήστε τη μπαταρία (1 x LR44)
προσέχοντας τα σύμβολα πολικότητας (+ και -) στο
εσωτερικό του χώρου μπαταριών. Τοποθετήστε ξανά
το κάλυμμα.
ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟ ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ
1. Πατήστε το “Min” για να ρυθμίσετε τα λεπτά.
Πατήστε το “Sec” για να ρυθμίσετε τα
δευτερόλεπτα. Πατήστε και κρατήστε πατημένα
τα κουμπιά, για να μεταβάλλονται πιο γρήγορα τα
ψηφία.
2. Πατήστε το “Start/Stop” για να ξεκινήσει η
αντίστροφη μέτρηση του χρονομέτρου.
3. Πατήστε ξανά το “Start/Stop” για να διακοπεί ή να
συνεχιστεί η χρονομέτρηση.
4. Όταν η αντίστροφη μέτρηση φτάσει στο “00:00”,
θα χτυπήσει ο συναγερμός για ένα λεπτό.
5. Πατήστε το “Start/Stop” για να διακοπεί ο
συναγερμός και να επανεμφανιστεί η τελευταία
ρύθμιση χρόνου.
6. Αφού σταματήσει το χρονόμετρο, πατήστε
ταυτόχρονα τα “Min” και “Sec” για να μηδενιστεί το
χρονόμετρο στο μηδέν.
ΓΙΑ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
ΜΕΤΡΗΣΗ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΑΝ
1. Ενώ το χρονόμετρο εμφανίζει “00:00”, πατήστε το
“Start/Stop” για να ξεκινήσει η μέτρηση προς τα
πάνω.
2. Πατήστε ξανά το “Start/Stop” για να διακοπεί ή να
συνεχιστεί η χρονομέτρηση.
3. Αφού σταματήσει το χρονόμετρο, πατήστε
ταυτόχρονα τα “Min” και “Sec” για να μηδενιστεί το
χρονόμετρο στο μηδέν.
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΑ
• Αν η οθόνη αρχίσει να εξαφανίζεται ή ο συναγερμός
ηχεί αδύναμα, αντικαταστήστε τη μπαταρία.
Αφαιρείτε πάντα τις τελειωμένες μπαταρίες.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω ή κοντά σε
καυτές επιφάνειες.
• Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό.
• Για να καθαρίσετε τη συσκευή, αρκεί να την
περάσετε με ένα υγρό πανί.
ΕΓΓΎΗΣΗ
Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή
χρήση. Η Salter θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει το
προϊόν, ή οποιοδήποτε μέρος αυτού του προϊόντος,
δωρεάν, εφόσον μπορεί να αποδειχθεί, εντός 2 ετών
από την ημερομηνία αγοράς, ότι παρουσίασε βλάβη
εξαιτίας ελαττωμάτων εργασίας ή υλικών. Αυτή η
εγγύηση καλύπτει όσα εξαρτήματα επηρεάζουν τη
λειτουργία της ζυγαριάς. Δεν καλύπτει απώλεια της
αρχικής αισθητικής που οφείλεται σε φυσιολογική
φθορά ή βλάβες που οφείλονται σε ατύχημα ή σε κακή
χρήση. Αν ανοιχτεί η ζυγαριά ή αποσυναρμολογηθεί η
ζυγαριά ή τα εξαρτήματά της, η εγγύηση ακυρώνεται.
Οι αξιώσεις κάλυψης από την εγγύηση πρέπει να
υποστηρίζονται από απόδειξη αγοράς και να
επιστρέφονται με πληρωμένα τα μεταφορικά στην
Salter (ή στους κατά τόπους αντιπροσώπους της Salter,
αν βρίσκεστε εκτός του Η.Β.). Η συσκευασία της
ζυγαριάς πρέπει να γίνεται με προσοχή, ώστε να μην
υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά της. Η παρούσα
υποχρέωση είναι πρόσθετη στα νομοθετημένα
δικαιώματα ενός καταναλωτή και δεν επηρεάζει κατά
κανένα τρόπο αυτά τα δικαιώματα. Για ερωτήματα
σέρβις, επικοινωνήστε με: Berson / Αφοι Κ. Σαραφιδη
Α.Ε.Β.Ε., Αθήνα, Αγαμέμνονος 47, Τ.Κ. 17675 Καλλιθέα.
Τηλ. +30 210 9478773. Θεσσαλονίκη, Philippos
Business Center, Αγ. Αναστασίας & Λαέρτου, Τ.Κ. 57001
Πυλαία. Τηλ. +30 2310 954020.
EL
Батарейный отсек расположен на задней панели
таймера. Установите в батарейный отсек батарею
(1 x LR44), соблюдая полярность (символы + и -).
Установите крышку на место.
1. Для установки минут нажмите кнопку Min
(Мин.). Для установки секунд нажмите кнопку
Sec (Сек.). Для быстрой перемотки показаний
нажмите кнопку и удерживайте ее.
2. Для запуска отсчета таймера нажмите кнопку
Start/Stop (Старт/Стоп).
3. Для приостановки отсчета и его возобновления
повторно нажмите кнопку Start/Stop
(Старт/Стоп).
4. При показаниях 00:00 будет подаваться
звуковой сигнал в течение одной минуты.
5. Для отключения звукового сигнала и вызова
последнего показания времени нажмите
кнопку Start/Stop (Старт/Стоп).
6. Для сброса таймера в ноль при остановленном
таймере одновременно нажмите кнопки Min
(Мин.) и Sec (Сек.).
1. Для запуска прямого отсчета времени при
показаниях таймера 00:00 нажмите кнопку
Start/Stop (Старт/Стоп).
2. Для приостановки отсчета и его возобновления
повторно нажмите кнопку Start/Stop (Старт/Стоп).
3. Для сброса таймера в ноль при остановленном
таймере одновременно нажмите кнопки Min
(Мин.) и Sec (Сек.).
• Если показания дисплея начинают исчезать или
громкость звукового сигнала ослабевает, то
следует заменить батарею. Разряженные
батареи следует удалить.
• Не размещайте на горячих поверхностях и
рядом с ними.
• Не погружайте в воду.
• Для очистки достаточно протереть влажной тканью.
Это изделие предназначено только для бытового
использования. Компания Salter обязуется
осуществлять бесплатный ремонт или замену
устройства или любого его элемента в течение 2 лет
с момента покупки при условии, что неисправность
возникла из-за производственного дефекта. Эта
гарантия распространяется на все компоненты,
оказывающие влияние на работу весов. Гарантия не
распространяется на ухудшение внешнего вида
вследствие естественного износа или на
повреждения в результате неправильного
использования. При самостоятельном вскрытии
прибора гарантия аннулируется. Покупатель
обязан предоставить доказательства приобретения
данного устройства и обеспечить его доставку в
компанию Salter (или местному агенту, если покупка
была произведена за пределами Великобритании).
Во избежание повреждений во время
транспортировки весы должны быть упакованы
соответствующим образом. Это обязательство
является дополнением к законным правам
потребителя и никоим образом не затрагивает эти
права. По вопросам технического обслуживания
обращайтесь: OOO Maltum, 2/11 build2, 4th
Tverskaya-Yamskaya st, Moscow, 125047, Russia.
e-mail info@homedics-russia.ru.
RU
Komora baterii znajduje sięz tyłu zegara. Włożyć
baterię(1 x LR44), zwracając uwagęna
prawidłowąpolaryzację(+ i -) wskazanąwewnątrz
komory baterii. Zamknąć osłonę.
USTAWIANIE ZEGARA
1. Nacisnąć przycisk „Min”, aby ustawićminuty.
Nacisnąć przycisk „S”, aby ustawićsekundy.
Nacisnąć i przytrzymaćprzyciski, aby zwiększyć
prędkośćprzełączania wartości.
2. Nacisnąć przycisk „Start/Stop”, aby
rozpocząć odliczanie zegara.
3. Nacisnąć ponownie przycisk „Start/Stop”, aby
zatrzymaćlub wznowićodliczanie.
4. Gdy zostanie osiągnięta wartość„00:00”,
włączy sięalarm na jednąminutę.
5. Nacisnąć przycisk „Start/Stop”, aby wyciszyć
alarm i powrócićdo ostatnio ustawionej
godziny.
6. Gdy czasomierz zatrzyma się, nacisnąć
równocześnie przyciski „Min” i „S”, aby
zresetowaćzegar.
INSTALACJA BATERII
NALICZANIE CZASU
1. Gdy zegar wyświetla wartość „00:00”,
nacisnąć przycisk „Start/Stop”, aby rozpocząć
naliczanie czasu.
2. Nacisnąć ponownie przycisk „Start/Stop”, aby
zatrzymaćlub wznowićodliczanie.
3. Gdy czasomierz zatrzyma się, nacisnąć
równocześnie przyciski „Min” i „S”, aby
zresetowaćzegar.
OBSŁUGA I PIELĘGNACJA
• Jeśli wyświetlany obraz zacznie zanikaćlub alarm
staje sięcoraz cichszy, należy wymienićbaterię.
Zużyte baterie należy usunąć z urządzenia.
• Nie umieszczaćna gorących powierzchniach
lub w ich pobliżu.
• Nie zanurzaćw wodzie.
• Aby wyczyścić, należy przetrzećwilgotną
szmatką.
GWARANCJA
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku
domowego. Salter nieodpłatnie naprawi lub wymieni
produkt lub dowolnąjego część, jeżeli w ciągu 2 lat
od dnia zakupu przestanie on działaćprawidłowo z
powodu wad wykonawczych lub materiałowych.
Niniejsza gwarancja obejmuje elementy robocze,
mające wpływ na działanie wagi. Nie obejmuje ona
pogorszenia sięstanu wizualnego produktu
wskutek normalnego jego użytkowania ani też
uszkodzeńwynikłych z przypadkowego działania lub
nieprawidłowego wykorzystania. Otwarcie lub
zdemontowanie wagi powoduje unieważnienie
gwarancji. Roszczenia gwarancyjne musząbyć
poparte dowodem zakupu. Produkt należy przesłać
(na koszt użytkownika) na adres Salter lub
lokalnego przedstawiciela firmy poza Wielką
Brytanią. Należy starannie opakowaćwagę, aby nie
uległa ona uszkodzeniu podczas transportu.
Niniejsza gwarancja stanowi uzupełnienie
statutowych praw konsumenta i w żaden sposób
nie ogranicza tych praw. W przypadku zapytań
dotyczących obsługi, prosimy o kontakt z: Eko-Koral
Sp. Z O.O., ul. Wspólna 26, 45-837 Opole, Polska.
Tel. +48 77 550 70 76 e-mail biuro@eko-koral.pl.
PL
Priehradka na batérie sa nachádza na zadnej
strane časovača. Vložte batérie (1 kus LR44),
dbajte na správne označenie polarity (+ a -) vo
vnútri priehradky na batérie. Nasaďte kryt.
NASTAVENIE ČASOVAČA
1. Minúty nastavíte stlačením "Min". Sekundy
nastavíte stlačením "Sec". Stlačením a
podržaním tlačidiel zrýchlite posun číslic.
2. Stlačením "Start/Stop" zapnete odpočítavanie
časovača.
3. Opätovným stlačením "Start/Stop"
pozastavíte alebo znovu spustíte časovač.
4. Pri dosiahnutí "00:00" sa po dobu jednej
minúty spustí zvukový signál.
5. Stlačením "Start/Stop" vypnete zvukový signál
a objaví sa posledný nastavený čas.
6. Časovačresetujete na nulu stlačením tlačidla
"Min" a "Sec" naraz.
INŠTALOVANIE BATÉRIÍ
FUNKCIA STOPKY
1. Keďčasovačukazuje "00:00", stlačte
"Start/Stop" a zapnú sa stopky.
2. Opätovným stlačením "Start/Stop"
pozastavíte alebo znovu spustíte stopky.
3. Časovačresetujete na nulu stlačením tlačidla
"Min" a "Sec" naraz.
POUŽITIE A ÚDRŽBA
• Ak displej začína blednúťalebo zvukový signál
slabne, vymeňte batérie. Vybité batérie vždy
vymeňte.
• Nepokladajte na horúce povrchy alebo do ich
blízkosti.
• Neponárajte do vody.
•Čistite iba vlhkou utierkou.
ZÁRUKA
Tento výrobok je určený iba na domáce použitie.
SpoločnosťSalter opraví alebo vymení výrobok
alebo jeho časť(okrem batérií) bezplatne v
priebehu 2 rokov odo dňa jeho zakúpenia ak sa
preukáže, že výrobok je nefunkčný v dôsledku
chyby pri jeho výrobe alebo chyba na materiáloch.
Táto záruka pokrýva funkčné časti, ktoré majú
vplyv na použiteľnosťváhy. Nepokrýva povrchové
poškodenia výrobku spôsobené opotrebovaním,
prípadne poškodenie spôsobené náhodne alebo pri
nevhodnom použití. Otvorením alebo rozobratím
váhy alebo jej častí sa zruší platnosťzáruky.
Uplatnenie nárokov krytých zárukou musí byť
podložené dokladom o kúpe výrobku a bude
doručené a vyplatené spoločnosťou Salter alebo
miestnym autorizovaných zástupcom spoločnosti
Salter (ak je to v rámci Veľkej Británie). Výrobok
dobre zabaľte, aby sa pri prevoze nepoškodil. Tento
záväzok doplňuje zákonné práva spotrebiteľa a
žiadnym spôsobom ich neporušuje. Kontakt na
servisné služby: DSI Slovakia S.R.O., Južná trieda
117, 04001 Košice, Slovensko.
Tel. +421 556 118 112 e-mail homedics@dsi.sk.
SK
This marking indicates that this product should not be disposed with
other household wastes throughout the EU. To prevent possible
harm to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where the product was purchased. They can
take this product for environmental safe recycling.
WEEE EXPLANATION
GB
Le symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les
autres déchets ménagers dans toute l’Union Européenne. L’élimination
incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou
à la santé humaine, veuillez le recycler de façon responsable. Vous favoriserez
ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour renvoyer votre
appareil usagé, prière d’utiliser le système de renvoi et collection ou contacter
le revendeur où le produit a été acheté. Ils peuvent se débarrasser de ce
produit afin qu’il soir recyclé tout en respectant l’environnement.
EXPLICATION WEEE
F
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb
der EU nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden soll. Damit
durch unkontrollierte Abfallentsorgung verursachte mögliche
Umwelt- oder Gesundheitsschäden verhindert werden können, entsorgen
Sie dieses Produkt bitte ordnungsgemäß und fördern Sie damit eine
nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe. Verwenden Sie zur Rückgabe
Ihres benutzten Geräts bitte für die Entsorgung eingerichtete Rückgabe-
und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das
Produkt kauften. Auf diese Weise kann ein sicheres und umweltfreundliches
Recycling gewährleistet werden.
WEEE-ERKLÄRUNG
D
Este símbolo indica que este artículo no se debe tirar a la basura
con otros residuos domésticos en ningún lugar de la UE. A fin de
prevenir los efectos perjudiciales que la eliminación sin control de
los residuos puede tener sobre el medio ambiente o la salud de las
personas, le rogamos que los recicle de forma responsable para fomentar la
reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su
dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase
en contacto con la empresa a la que le compró el artículo, la cual lo podrá
recoger para que se recicle de forma segura para el medio ambiente.
EXPLICACIÓN RAEE
ES
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito
assieme agli altri rifiuti domestici in tutti i Paesi dell’Unione Europea.
Al fine di evitare un eventuale danno ambientale e alla salute umana
derivante dallo smaltimento dei rifiuti non controllato, riciclare il prodotto
in maniera responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle
risorse materiali. Per la restituzione del dispositivo usato, utilizzare gli
appositi sistemi di restituzione e raccolta oppure contattare il rivenditore
presso cui il prodotto è stato acquistato, che provvederanno al suo
riciclaggio in conformità alle norme di sicurezza ambientale.
SPIEGAZIONE DIRETTIVA RAEE
I
Esta marcação indica que o produto não deve ser eliminado
juntamente com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para
impedir possíveis danos ambientais ou à saúde humana resultantes de
uma eliminação não controlada dos resíduos, este produto deverá ser
reciclado de forma responsável de modo a promover a reutilização
sustentável dos recursos materiais. Para fazer a devolução do seu dispositivo
usado, queira por favor utilizar os sistemas de devolução e recolha ou
contactar a loja onde adquiriu o produto. A loja poderá entregar este
produto para que seja reciclado de forma segura em termos ambientais.
EXPLICAÇÃO DA REEE
P
Denne merkingen indikerer at innen EU skal dette produktet ikke
kastes sammen med annet husholdningssøppel. For å forebygge mulig
skade på miljøet eller menneskelig helse forårsaket av ukontrollert
avfallstømming, skal produktet gjenvinnes ansvarlig for å støtte holdbar
gjenbruk av materialressurser. For å returnere den brukte anordningen,
vennligst bruk retur- og hentesystemet, eller ta kontakt med detaljisten hvor
produktet ble kjøpt. De kan sørge for miljøvennlig gjenvinning av produktet.
WEEE FORKLARING
N
Deze markering geeft aan dat dit product binnen de EU niet met ander
huisvuil mag worden weggeworpen. Om eventuele schade aan het
milieu of de menselijke gezondheid door het ongecontroleerd
wegwerpen van afval te voorkomen, dient dit apparaat op verantwoorde wijze
gerecycled te worden om duurzaam hergebruik van materiaalbronnen te
bevorderen. Wilt u het gebruikte apparaat retourneren, gebruik dan de retour-
en ophaalsystemen of neem contact op met de winkelier waar het product
gekocht is. Deze zal het product voor milieuveilige recycling accepteren.
UITLEG OVER AEEA
NL
Denna markering indikerar att denna produkt inte får avyttras med
annat hushållsavfall inom EU. För att förhindra möjlig skada på miljö
eller person från okontrollerat avfallsavyttrande, återvinn på
ansvarsfullt vis för att främja det fortsatta återanvändandet av
materialresurser. För att returnera din använda enhet, använd retur och
insamlingssystemen eller kontakta återförsäljaren där produkten köptes. De
kan se till att produkten återvinns på ett miljösäkert vis.
WEEE-FÖRKLARING
S
Denne afmærkning angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes
med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forhindre mulig
skade for miljøet eller menneskers sundhed på grund af
ukontrolleret affaldsbortskaffelse, skal det genanvendes på ansvarlig vis for
at fremme den bæredygtige genanvendelse af materielle ressourcer. Gør
brug af returnerings- og indsamlingssystemer eller kontakt den
detailhandler, hvor produktet blev købt, for at returnere det brugte
produkt. Disse kan videresende produktet til miljøsikker genanvendelse.
WEEE FORKLARING
DK
Ez a jelölés azt jelzi, hogy ezt a terméket az Európai Unióban nem
szabad a háztartási hulladék közé dobni. Az ellenőrizetlen
hulladékkezelésből származó környezeti vagy egészségügyi kár
elkerülése végett, és a tárgyi készletek fenntartható kezelése jegyében
felelősségteljesen hasznosítsa újra. A használt eszköz visszaküldéséhez kérjük,
használja a visszaküldőés gyűjtőrendszereket, vagy lépjen kapcsolatba azzal
a forgalmazóval, ahonnan a készüléket vásárolta. A terméket ezek a
szolgáltatók környezetvédelmileg biztos újrahasznosító helyre viszik.
WEEE-MAGYARÁZAT
HU
Tato značka udává, že výrobek nesmí být na území EU vyhazován s
běžným domácím odpadem. Pro prevenci možného znečištění
životního prostředí a újměna zdraví osob nekontrolovaným
odpadem recyklujte výrobek odpovědným způsobem, kterýpodporuje
obnovitelné použití surovin. Pokud chcete použitývýrobek vrátit, využijte
prosím sběrného systému nebo se obraťte na prodejce, od kterého jste
výrobek zakoupili. Ti mohou výrobek recyklovat způsobem bezpečným pro
životní prostředí.
VYSVĚTLENÍ OEEZ
CZ
Bu işaret bu ürünün AB genelinde diğer ev atıklarıyla birlikte
atılmaması gerektiğini belirtir. Kontrolsüz atığın çevre veya insan
sağlığına olası zararları engellemek için sorumlu bir şekilde geri
dönüştürülmesini ve malzeme kaynaklarının sürdürebilir şekilde yeniden
kullanılmasını sağlayın. Kullanılmışaygıtınızı iade etmek için lütfen iade
sistemlerini kullanın veya ürünüsatın aldığınız perakende satışnoktasıyla
görüşün. Kendileri bu ürünüçevreye zarar vermeyecek şekilde geri
dönüştürülmek üzere gerekli yere gönderebilirler.
WEEE AÇIKLAMASI
TR
Αυτή η σήμανση επισημαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται
με άλλα οικιακά απόβλητα σε όλη την ΕΕ. Για να μην προκληθεί ζημιά στο
περιβάλλον ή στην υγεία λόγω μη ελεγχόμενης απόρριψης αποβλήτων,
ανακυκλώστε το υπεύθυνα, προάγοντας τη βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση
των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη χρησιμοποιημένη συσκευή,
χρησιμοποιήστε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με το
κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Οι υπεύθυνοι μπορούν να
παραλάβουν αυτό το προϊόν για ασφαλή για το περιβάλλον ανακύκλωσή του.
ΕΠΕΞΉΓΗΣΗ ΑΗΗΕ
EL
Данная маркировка означает, что в странах Европы не допускается
утилизировать прибор вместе с другими бытовыми отходами. Чтобы
не нанести ущерба окружающей среде и здоровью населения в
результате неверной утилизации отходов, прибор следует сдать на
переработку, чтобы обеспечить экологичное повторное использование
материальных ресурсов. Верните бывший в употреблении прибор через
систему возврата и сбора отходов или свяжитесь с предприятием розничной
торговли, где вы приобрели прибор. Там вы сможете сдать этот продукт для
экологически безопасной переработки.
WEEE
RU
Ten znak wskazuje, że na obszarze UE przyrządu nie wolno pozbywać
sięwyrzucając do śmieci domowych. Aby chronićśrodowisko i
zdrowie, którym zagraża nieodpowiednia utylizacja odpadów, przyrząd
należy recyklingować, aby umożliwićodzysk materiałów, z których został
wykonany. Aby dokonaćzwrotu zużytego przyrządu, należy skorzystaćz
programów zwrotu i odbioru lub skontaktowaćpunkt zakupu urządzenia.
Produkt zostanie odebrany do bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
OBJAŚNIENIE WEEE
PL
Tento symbol znamená, že výrobok by sa v rámci celej EU nemá
vyhadzovaťdo domáceho odpadu. Aby nedošlo k možnému
znečisteniu životného prostredie alebo poškodeniu zdravia v
dôsledku nekontrolovaného odpadu, je potrebné pristupovaťk recyklovaniu
zodpovedne a propagovaťtak opätovné použitie zdrojových materiálov. Ak
chcete výrobok vrátiť, postupujte podľa systému na vrátenie a zber alebo
kontaktujte predajcu, kde ste výrobok kúpili. Výrobok od vás prevezmú a
bezpečne ho recyklujú.
WEEE POPIS
SK
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muiden
talousjätteiden mukana missään EU-maassa. Kontrolloi-mattomasta
jätteiden hävittämisestä mahdollisesti aiheutuvien ympäristöhaittojen
tai terveysvaarojen estämiseksi hävitä tämä tuote vastuullisesti edistääksesi
materiaalivarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite käyttäen palautus-
ja noutojärjestelmää tai ota yhteyttä laitteen myyneeseen liikkeeseen. He
voivat kierrättää tämän tuotteen ympäristöturvallisesti.
WEEE-SELITYS
FIN
This symbol indicates that batteries must not be disposed of in the
domestic waste as they contain substances which can be damaging
to the environment and health. Please dispose of batteries in designated
collection points.
BATTERY DIRECTIVE
GB
Ce symbole indique que les piles et les accumulateurs ne doivent
pas être jetés avec les déchets ménagers car ils contiennent des
substances pouvant être préjudiciables pour la santé humaine et
l’environnement. Veuillez utiliser les points de collecte mis à disposition
pour vous débarrasser des piles et accumulateurs usagés.
DIRECTIVE RELATIVE AUX PILES ET AUX ACCUMULATEURS
F
Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Batterien nicht mit dem
gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden dürfen, da sie Stoffe
enthalten, die sich auf Umwelt und Gesundheit schädlich auswirken können.
Entsorgen Sie die Batterien bitte an den hierfür vorgesehenen Sammelstellen.
BATTERIE-RICHTLINIE
D
Este símbolo indica que las pilas no se deben eliminar con la basura
doméstica ya que contienen sustancias que pueden ser perjudiciales
para el medio ambiente y la salud. Deshágase de las pilas en los puntos de
recogida que existen para ese fin.
DIRECTIVA RELATIVA A LAS PILAS
ES
Questo simbolo indica che le batterie devono essere smaltite
separatamente dai rifiuti domestici poiché contengono sostanze
potenzialmente nocive per l’ambiente e la salute umana. Smaltire le batterie
negli appositi centri di raccolta.
DIRETTIVA RELATIVA ALLE BATTERIE
I
Este símbolo indica que as pilhas não podem ser eliminadas
juntamente com o lixo doméstico, dado que contêm substâncias que
podem ser prejudiciais para o meio ambiente e a saúde. As pilhas devem ser
eliminadas nos pontos de recolha designados.
INSTRUÇÕES RELATIVAMENTE ÀS PILHAS
P
Dette symbolet indikerer at batteriene ikke må kastes sammen med
vanlig husholdningsavfall da de inneholder substanser som kan skade
miljøet og helsen. Vær vennlig å kaste batterier i angitte oppsamlingspunkter.
BATTERIDIREKTIV
N
Dit symbool betekent dat batterijen niet met het huisvuil
weggeworpen mogen worden, omdat ze stoffen bevatten die
schadelijk kunnen zijn voor het milieu en de gezondheid. Lever batterijen
op een aangewezen inzamelpunt in.
RICHTLIJN INZAKE BATTERIJEN
NL
Tämä symboli tarkoittaa, että akkuja ei saa hävittää talousjätteiden
mukana, koska ne sisältävät aineita, jotka voivat olla vahingollisia
ympäristölle ja terveydelle. Vie akut niille tarkoitettuihin keräyspisteisiin.
AKKUJA KOSKEVA DIREKTIIVI
FIN
Denna symbol indikerar att batterier inte får avyttras bland
hushållssopor eftersom de innehåller substanser som kan skada miljön
och hälsan. Avyttra batterier endast vid designerade insamlingspunkter.
BATTERIFÖRESKRIFT
S
Dette symbol indikerer, at batterier ikke må bortskaffes med
husholdningsaffald, da de indeholder stoffer, der kan være miljø- og
helbredsskadelige. Bortskaf venligst batterier på udpegede indsamlingssteder.
BATTERIDIREKTIV
DK
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elemek nem dobhatók háztartási
hulladék közé, mivel olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek károsak
lehetnek a környezetre és az egészségre. Kérjük, vigye a használt elemeket a
kijelölt gyűjtőhelyre.
ELEMEKRE VONATKOZÓ IRÁNYELV
HU
Tento symbol znamená, že baterie nesmí být likvidována vyhozením
do domácího odpadu, protože obsahuje látky, jež mohou poškodit
životní prostředí a zdraví. Za účelem likvidace baterii odevzdejte na
určeném sběrném místě.
POKYNY K BATERII
CZ
Bu sembol, çevreye ve sağlığa karşı zararlı olabilen maddeler
içerebileceği için pillerin ev atığıyla atılmaması gerektiği gösterir.
Lütfen, pilleri belirtilen toplama noktalarına atın.
PIL DIREKTIFI
TR
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι οι μπαταρίες δεν πρέπει να
απορρίπτονται μαζί με οικιακά απορρίμματα, καθώς περιέχουν ουσίες που
μπορεί να είναι επιβλαβείς για το περιβάλλον και την υγεία. Απορρίπτετε τις
μπαταρίες στα καθορισμένα σημεία συλλογής.
ΟΗΓΊΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΊΕΣ
EL
Данный символ означает, что батареи не следует утилизировать
совместно с бытовым мусором, поскольку они содержат вещества,
способные нанести вред окружающей среде и здоровью. Утилизируйте
батареи в специально предназначенных для этого приемных пунктах.
RU
Ten symbol oznacza, że baterii nie można wyrzucaćwraz z
odpadami domowymi, ponieważbaterie zawierająsubstancje, które
mogąbyćszkodliwe dla środowiska oraz zdrowia. Baterie należy dostarczyć
do wyznaczonych punktów zbiórki.
DYREKTYWA DOT. BATERII
PL
Tento znak znamená, že batérie sa nesmú likvidovaťspolu s domácim
odpadom, pretože obsahujú látky, ktoré môžu znečistiťživotné
prostredie alebo poškodiťzdravie. Batérie likvidujte v strediskách určených
pre zber odpadu.
POKYNY OHĽADNE BATÉRIE
SK