Samsung MS22M8054AK/EN Manual

Samsung Magnetron MS22M8054AK/EN

Læs gratis den danske manual til Samsung MS22M8054AK/EN (96 sider) i kategorien Magnetron. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 43 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.9 stjerner ud af 22 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Samsung MS22M8054AK/EN, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/96
Four micro-ondes
Manuel d'utilisation
MS22M8054A*
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_FR.indd 1 2017-11-29  6:22:39
2 Français
Sommaire
Sommaire
Consignes de curité 3
Consignes de sécurinérales 5
Précautions à prendre pour l'utilisation du four à micro-ondes 6
Garantie limitée 7
nition du groupe de produits 7
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et électroniques) 7
Installation 8
Accessoires 8
Plateau tournant 8
Entretien 9
Nettoyage 9
Remplacement (réparation) 9
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation 9
Fonctions du four 10
Four 10
Tableau de commande 10
Utilisation du four 11
Fonctionnement d'un four micro-ondes 11
Vérication du bon fonctionnement de votre four 11
Cuisson/Réchauffage 12
Réglage de l'horloge 12
Niveaux de puissance et variations de temps 13
marrage rapide 13
Réglage du temps de cuisson 13
Arrêt de la cuisson 14
Réglage du mode d'économie d'énergie 14
Utilisation des fonctionscongélation rapide 14
Utilisation des fonctions cuisson automatique 16
Utilisation des fonctions maintien au chaud 18
Réglage d'un temps de repos (Minuterie) 19
Utilisation des fonctionssodorisation 19
Utilisation des fonctions favoris 20
Utilisation des fonctions sécurité enfants 21
Arrêt du signal sonore 21
Guide des cipients 22
Guide de cuisson 23
Micro-ondes 23
Cuisson 23
Dépannage 25
pannage 25
Mises en garde concernant l'installation 27
Code d'information 27
Caracristiques techniques 28
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_FR.indd 2 2017-11-29  6:22:39
Français 3
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE
PRÉCIEUSEMENT EN VUE D'UNE CONSULTATION ULRIEURE.
AVERTISSEMENT : si la porte ou les joints de la porte sont
endommagés, le four ne doit pas être utili tant que ces pces
n'ont pas été parées par une personne qualiée.
AVERTISSEMENT : il est très dangereux pour toute personne
non habilitée d'effectuer des manipulations ou desparations
impliquant lemontage de l'habillage de protection contre les
micro-ondes.
AVERTISSEMENT : les liquides et autres aliments ne doivent
pas êtrechaufs dans descipients fermés car ils risquent
d'exploser.
AVERTISSEMENT : n'autorisez un enfant à utiliser le four sans
surveillance que si vous lui avez donné les instructions appropres
lui permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de
comprendre les dangers qu'implique une mauvaise utilisation.
Cet appareil est destià une utilisation domestique uniquement et
il n'est pas destiné à être utili:
dans l'espace cuisine servé au personnel de magasins,
bureaux ou autres environnements professionnels ;
dans les fermes ;
par les clients d'hôtels, motels et autres lieux résidentiels ;
dans les lieux de type chambre d'tes.
Utilisez uniquement des ustensiles adaps à la cuisson au four
micro-ondes.
Lorsque vous faites chauffer des aliments dans des récipients
en plastique ou en papier, veillez à ce que ces derniers ne
s’enamment pas.
Ce four micro-ondes est pvu pour faire chauffer des aliments
et des liquides. Lechage des aliments ou de vêtements et le
chauffage de compresses chauffantes, pantoues, éponges, chiffon
mouillé ou similaire peut entraîner des blessures, des ammes ou
un incendie.
Si de la fue est constae (s’échappe de l’appareil), éteignez-le
ou débranchez-le de la prise murale et laissez la porte de celui-ci
fermée an d’étouffer les ammes.
Si vous faiteschauffer des liquides au four à micro-ondes,
l’ébullition peut survenir à retardement. Faites donc bien attention
lorsque vous sortez le cipient du four.
Avant de consommer le contenu des biberons et des petits pots
pour bébé, vériez-en toujours la temrature pour éviter tout
risque de brûlure ; pour ce faire, mélangez-en le contenu ou
secouez-les.
Ne faites jamais chauffer d’œufs (frais ou durs) dans leur coquille
car ils risquent d’éclater, et ce me une fois le cycle de cuisson
terminé.
Le four doit être nettoyé gulièrement an d’en retirer tout reste
de nourriture.
Consignes de sécurité
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_FR.indd 3 2017-11-29  6:22:39
Consignes de sécurité
4 Français
Consignes de sécurité
En négligeant la propre de votre four, vous risquez d’en
tériorer les surfaces et par conséquent, d’en duire la durée de
vie et de cer des situations dangereuses.
L’appareil est destià être utilisé en version encastrée
uniquement. L’appareil ne doit pas être installé dans un ément de
cuisine.
Lescipients talliques pour les aliments et les boissons ne sont
pas autorisés pour une cuisson au four à micro-ondes.
Veillez à ne pas déplacer le plateau tournant lorsque vous sortez
des récipients de l’appareil.
Ne tentez jamais de nettoyer l’appareil avec un nettoyeur vapeur.
Ne tentez jamais de nettoyer le four au jet d’eau.
L’appareil n’est pas destiné à être installé dans un véhicule (ex. :
caravane ou tout autrehicule similaire).
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont duites, ou ayant une expérience et des
connaissances insufsantes sur le sujet, sauf si celles-ci sont sous la
surveillance de la personne responsable de leur curité ou si cette
dernière leur a expliqué comment utiliser l’appareil.
Les enfants doivent rester sous la surveillance d’un adulte an de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales duites ou un manque d’expérience et de connaissances,
uniquement s’ils sont assistés ou si vous leur avez donné les
instructions appropriées leur permettant de se servir de l’appareil
en toutecurité et de comprendre les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur de l’appareil ne doivent pas être
effectués par un enfant sans surveillance.
Cet appareil doit pouvoir être débranc de l’alimentation aps
installation. Pour que l’appareil puisse être facilementbranc
une fois en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible
ou faites poser un interrupteur sur le câblage xe, conformément
aux normes de câblage.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être rempla
par le fabricant, sonparateur agé ou par toute personne de
qualication similaire, an d’éviter tout danger.
Ce four doit être positionné dans une direction appropre et à
une hauteur permettant un accès facile à la zone intérieure et aux
commandes.
Avant d’utiliser votre four pour la premre fois, celui-ci doit
fonctionner pendant 10 minutes avec de l’eau.
Si l’appareil génère un bruit anormal, une odeur de brûlé ou de la
fumée, branchez imdiatement la prise et contactez le service
depannage le plus proche.
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_FR.indd 4 2017-11-29  6:22:39
Consignes de sécurité
6 Français
Consignes de sécurité
Précautions à prendre pour le four à micro-ondes
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes. N'utilisez pas decipients
métalliques, de vaisselle comportant des ornements dorés ou argentés, de brochettes, etc.
Retirez les attaches métalliques. Un arc électrique peut se former.
N'utilisez pas le four pour sécher des papiers ou des vêtements.
Utilisez des temps de cuisson ou de chauffeduits pour les petites quantités d'aliments an de leur éviter de
surchauffer et de brûler.
Tenez le cordon et la che d'alimentation à distance de sources d'eau et de chaleur.
Pour éviter le risque d'explosion, ne faites pas chauffer d'œufs avec leur coquille ou des œufs durs. Ne faites
pas chauffer decipients fermés hertiquement ou sous vide, des noisettes, des tomates, etc.
Ne couvrez jamais les orices de ventilation du four avec un torchon ou du papier. Il existe un risque
d'incendie. Le four peut surchauffer et s'éteindre automatiquement et rester arrêté jusqu'à ce qu'il soit
sufsamment refroidi.
Utilisez toujours des maniques lorsque vous sortez un plat du four.
Remuez les liquides à la moitié du temps de chauffe et laissez reposer au moins 20 secondes une fois le temps
écoupour éviter les projections brûlantes.
Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine distance entre vous et l'appareil pour éviter
d'être brûlé par l'air chaud ou la vapeur sortant du four.
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Le four s'arrête automatiquement pendant 30 minutes pour des
raisons decurité. Nous vous recommandons de laisser en permanence un verre d'eau à l'intérieur du four ;
ainsi, si vous le mettez en marche par inadvertance alors qu'il est vide, l'eau absorbera les micro-ondes.
Installez le four en respectant les dégagements indiqués dans le présent manuel. (voir Installation du four
micro-ondes).
Soyez prudent lorsque vous branchez d'autres appareils électriques sur une prise située à proximité du four.
Pcautions à prendre pour l'utilisation du four à micro-ondes
La non-observation des précautions d'emploi suivantes peut se traduire par une exposition dangereuse à
l'énergie des micro-ondes.
N'utilisez pas le four avec la porte ouverte. Ne manipulez pas les systèmes de verrouillage (loquets de la
porte). N'insérez pas d'objets dans les orices de verrouillage de sécuri.
Ne placez aucun objet entre la fade du four et la porte et ne laissez aucune tache ni aucun reste de
produit d'entretien s'accumuler sur les surfaces assurant l'étanchéité. Maintenez la porte et les joints
d'étanchéité propres en permanence : après chaque utilisation du four, essuyez-les d'abord avec un
chiffon humide, puis avec un chiffon doux et sec.
N'utilisez pas le four si celui-ci est endommagé. Utilisez-le uniquement après l'avoir fait réparer par un
technicien qualié.
Important : la porte du four doit fermer correctement. La porte ne doit pas être courbée ; les charnres
de la porte ne doivent pas être cassées ou lâches ; les joints de la porte et les surfaces d'étanchéine
doivent pas être endommagé(e)s.
Tous les ajustements et réparations doivent être effectué(e)s par un technicien qualié.
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_FR.indd 6 2017-11-29  6:22:39
Français 7
Consignes de sécurité
Garantie limie
Samsung facturera les travaux de réparation lorsqu'un accessoire doit être réparé ou un défaut esthétique
corrigé, si l'endommagement de l'appareil ou de l'accessoire a été occasionpar le client. Les éléments
concernés par cette stipulation sont :
Une porte, des poignées, un panneau extérieur ou un tableau de commande bosselé(es), rayé(es) ou
cassé(es).
Un plateau, un guide de plateau roulant, un coupleur, ou une grille métallique brisé(e) ou manquant(e).
Utilisez ce four uniquement pour l'usage auquel il est destiné (tel que décrit dans ce manuel). Les
avertissements et les consignes de sécuriimportantes contenus dans ce manuel ne sont pas exhaustifs. Il est
de votre responsabilide faire appel à votre bon sens et de faire preuve de prudence et de minutie lors de
l'installation, de l'entretien et de l'utilisation du four.
Ces consignes d'utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de votre four micro-ondes peuvent
différergèrement de celles décrites dans ce manuel et certains symboles d'avertissement peuvent ne pas
s'appliquer. Pour toute question, contactez un service après-vente Samsung local ou recherchez de l'aide et
des informations en ligne sur www.samsung.com.
Utilisez ce four pour faire chauffer des aliments uniquement. Il est uniquement destià un usage domestique.
Ne faites jamais chauffer de textiles ou de coussins remplis de grains. Le fabricant ne peut être tenu
responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme ou incorrecte du four.
Pour éviter detériorer la surface du four et de générer des situations dangereuses, assurez-vous que le four
soit toujours propre et bien entretenu.
Dénition du groupe de produits
Cet appareil est un équipement qui utilise des fréquences ISM de classe B groupe 2. Le groupe 2 contient tous
les équipements ISM dans lesquels l'énergie radioélectrique est intentionnellement nérée et/ou utilisée sous
la forme de radiations électromagtiques pour le traitement de matière ainsi que les équipements d'usinage
par électro-érosion et de soudure à l'arc.
Les équipements de classe B sont des équipements adaps à l'usage dans les établissements domestiques et
ceux directement reliés à un réseau d'alimentation électrique basse tension qui alimente les bâtiments utilisés
à des ns domestiques.
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements
électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni
le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble
USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autreschets ménagers. La mise au
rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de
sanpublique, veuillezparer vos produits et accessoires usagés des autres
déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans
le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit
ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et
les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invis à contacter leurs fournisseurs et à
consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne
peuvent être jetés avec les autreschets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les obligations
réglementaires spéciques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH), rendez-vous sur : samsung.com/uk/
aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_FR.indd 7 2017-11-29  6:22:39
8 Français
Installation
Accessoires
Selon le modèle de votre four micro-ondes, vous disposez de plusieurs accessoires à fonctionnalités multiples.
01 Anneau de guidage, à placer au centre du four.
l'anneau de guidage sert de support au plateau.
02 Plateau tournant, à placer sur l’anneau de guidage en
enclenchant la partie centrale sur le coupleur.
Ce plateau constitue la principale surface de cuisson ;
il peut être facilement retiré pour être nettoyé.
ATTENTION
N'utilisez JAMAIS le four à micro-ondes sans l’anneau de guidage et le plateau tournant.
Plateau tournant
Retirez tout élément d'emballage de l'intérieur du four.
Installez l'anneau de guidage et le plateau. Vériez que le
plateau tourne librement.
Installation
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_FR.indd 8 2017-11-29  6:22:39
Français 9
Entretien
Nettoyage
Nettoyez le four régulrement pour éviter que des impuretés se forment sur ou à l'intérieur du four. Prêtez
également une attention particulière à la porte, aux joints de la porte, au plateau tournant et à l'anneau de
guidage (sur les modèles concernés uniquement).
Si la porte ne s'ouvre pas ou ne se ferme pas correctement,riez d'abord s'il n'y a pas d'impuretés qui se
sont formées sur les joints de la porte. Utilisez un chiffon doux avec de l'eau savonneuse pour nettoyer les
surfaces intérieures et extérieures du four. Rincez et séchez minutieusement.
Pour retirer les impuretés incrustées produisant de mauvaises odeurs à l'intérieur du four
1. Lorsque le four est vide, mettez une tasse de jus de citron dilué sur le centre du plateau tournant.
2. Faites chauffer le four pendant 10 minutes à puissance maximale.
3. Une fois le cycle terminé, attendez que le four refroidisse. Ensuite, ouvrez la porte et nettoyez le
compartiment de cuisson.
Pour nettoyer l'intérieur des modèles à élément chauffant oscillant
A
Pour nettoyer la zone supérieure du compartiment de
cuisson, abaissez l'élément chauffant supérieur de 4
(A), comme indiqué. Cela permettra de nettoyer la zone
supérieure. Une fois cela fait, repositionnez l'élément
chauffant supérieur.
ATTENTION
Veillez à ce que la porte et les joints de la porte soient toujours propres et assurez-vous que la porte
s'ouvre et se ferme correctement. Si ce n'est pas le cas, le cycle de vie du four peut en être réduit.
Faites attention à ne pas renverser d'eau à l'intérieur des orices de ventilation du four.
N'utilisez aucune substance abrasive ou chimique pour le nettoyage.
Après chaque utilisation du four, utilisez un détergent doux pour nettoyer le compartiment de cuisson,
après avoir attendu que le four refroidisse.
Remplacement (réparation)
AVERTISSEMENT
Ce four ne possède pas de pièces remplaçables par l'utilisateur à l'intérieur. N'essayez pas de remplacer ou de
réparer le four vous-même.
Si vous rencontrez un problème avec les charnières, les joints et/ou la porte, contactez un technicien
qualié ou un centre de service Samsung local pour obtenir de l'assistance technique.
Si vous souhaitez remplacer l'ampoule, contactez un centre de service Samsung local. Ne la remplacez pas
vous-me.
Si vous rencontrez un problème avec la protection extérieure du four, débranchez d'abord le câble
d'alimentation de la source, puis contactez un centre de service Samsung local.
Pcautions contre une période prolongée de non-utilisation
Si vous n'utilisez pas le four pendant une période prolongée, débranchez le câble d'alimentation etplacez
le four dans un endroit sec et sans poussière. La poussière et l'humidité qui se forment à l'intérieur du four
peuvent affecter les performances du four.
Entretien
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_FR.indd 9 2017-11-29  6:22:40
10 Français
Fonctions du four
Four
01
04 08 0907
02 03
05 06
01 02 03 Loquets de la porte Orices de ventilation Éclairage
04 05 06 Porte Plateau tournant Coupleur
07 08 Anneau de guidage Orices du système de
verrouillage de sécurité
09 Tableau de commande
Tableau de commande
01
03
05
07
09
11
13
02
04
06
08
10
12
14
01 Quick Defrost (Décongélation rapide)
02 Auto Cook (Cuisson automatique)
03 Keep Warm (Maintien au chaud)
04 Kitchen Timer (Minuterie)
05 Microwave (Micro-ondes)
06 Deodorization (Désodorisation)
07 Favorite (Favoris)
08 Child Lock (Sécurité enfants)
09 Bas
10 Haut
11 Select (Sélectionner)
12 Clock (Horloge)
13 STOP/ECO (ART/ÉCO)
14 START/+30s (DÉPART/+30s)
Fonctions du four
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_FR.indd 10 2017-11-29  6:22:40
Français 11
Utilisation du four
Fonctionnement d'un four micro-ondes
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. L'énergie qu'elles dégagent permet de
faire cuire ou réchauffer les aliments sans en altérer la forme ni la couleur.
Vous pouvez utiliser votre four à micro-ondes pour :
congélation
Réchauffage
Cuire
Principe de cuisson.
1. Les micro-ondes générées par le magnétron sont
rééchies sur les parois du four et réparties de façon
homogène à l'intérieur du four pendant la cuisson
grâce à la rotation du plateau sur lequel sont placés
les produits. Ce procédé assure donc une cuisson
homogène des aliments.
2. Les micro-ondes sont absorbées par les aliments
sur une profondeur d'environ 2,5 cm. La cuisson se
poursuit au fur et à mesure que la chaleur se diffuse
dans les aliments.
3. Les temps de cuisson varient en fonction du récipient
utilisé et des propriétés des aliments :
quantité et densité ;
teneur en eau ;
température initiale (alimentfrigéré ou non)
ATTENTION
La chaleur se diffusant à l'intérieur des aliments de fon progressive, la cuisson se poursuit en dehors du
four. Les temps de repos mentionnés dans les recettes et dans ce livret doivent donc être respectés an
d'assurer :
une cuisson uniforme et à ur,
une température homone.
rication du bon fonctionnement de votre four
La procédure suivante vous permet de vérier à tout moment que votre four fonctionne correctement. En cas
de doute, reportez-vous à la section intitulée « » située à la page pannage 25.
REMARQUE
Le four doit être branché sur une prise murale appropriée. Le plateau doit être correctement positionné
dans le four. Si une puissance autre que la puissance maximale (100 % - 850 W) est utilisée, l'eau mettra plus
longtemps à bouillir.
Ouvrez la porte du four. Placez un verre d'eau sur le plateau. Fermez la porte.
Réglez la durée sur 4 ou 5 minutes en appuyant sur le
bouton Haut ou Bas autant de fois que nécessaire.
L'eau est chaufe pendant 4 ou 5 minutes. L'eau doit
entrer en ébullition.
Utilisation du four
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_FR.indd 11 2017-11-29  6:22:40
Français 13
Utilisation du four
Niveaux de puissance et variations de temps
La fonction du niveau de puissance vous permet d'adapter la quantid'énergie dispersée et, par conséquent,
le tempscessaire à la cuisson ou au réchauffage des aliments en fonction de leur catégorie et de leur
quantité. Vous pouvez sélectionner six puissances différentes.
Niveau de puissance Pourcentage Puissance
ÉLEVÉ 100 % 850 W
MOYENNEMENT ÉLEVÉE 71 % 600 W
MOYENNE 53 % 450 W
MOYENNEMENT FAIBLE 35 % 300 W
DÉCONGÉLATION 21 % 180 W
FAIBLE 12 % 100 W
Les temps de cuisson indiqués dans les recettes et dans ce livret correspondent au niveau de puissance
spécique indiqué.
Si vous choisissez... Le temps de cuisson doit être...
une puissance élevée réduit
une puissance faible augmenté
Démarrage rapide
1
2
1. Enfournez les aliments. Puis sélectionnez le temps de
cuisson à l'aide des boutons et Haut Bas.
le temps de cuisson s'afche.
2. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
Le mode (850 W) démarre. Microwave (Micro-ondes)
Une fois la cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel den de cuisson retentit
3 fois (une fois toutes les minutes).
3) L'heure actuelle s'afche à nouveau.
Réglage du temps de cuisson
Vous pouvez augmenter la durée de cuisson en appuyant sur le bouton autant de START/+30s (DÉPART/+30s)
fois que vous souhaitez ajouter de tranches de 30 secondes.
En mode Microwave (Micro-ondes), si vous appuyez sur le bouton , la durée de START/+30s (DÉPART/+30s)
cuisson augmente.
Pour surveiller la progression de la cuisson, il vous suft d'ouvrir la porte ;
Augmentez le temps de cuisson restant.
2
1
Méthode 1
Pour augmenter le temps de cuisson de vos aliments en
cours de cuisson, appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s) autant de fois que vous souhaitez ajouter
de tranches de 30 secondes.
Exemple : pour ajouter trois minutes, appuyez six fois
sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
Méthode 2
Appuyez simplement sur le bouton ou pour Haut Bas
ajuster le temps de cuisson.
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_FR.indd 13 2017-11-29  6:22:41
Utilisation du four
14 Français
Utilisation du four
Arrêt de la cuisson
Vous pouvez arrêter la cuisson à tout moment pour :
contrôler la cuisson ;
retourner ou mélanger les aliments ;
les laisser reposer.
Pour arrêter la cuisson... Vous devez...
Temporairement Ouvrez la porte et appuyez une fois sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/
ÉCO).
la cuisson s'arrête.
Pour reprendre la cuisson, refermez la porte et appuyez sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30s).
nitivement Appuyez une fois sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
la cuisson s'arrête.
Si vous désirez annuler les réglages de cuisson, appuyez sur le bouton
STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Réglage du mode dconomie d'énergie
Le four possède un mode d'économie d'énergie.
Appuyez sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
afchage désactivé.
Pour désactiver le mode Économie d'énergie, ouvrez
la porte ou appuyez sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/
ÉCO) ; l'écran afche alors l'heure actuelle. Le four
peut alors être utilisé.
REMARQUE
Fonction d'économie d'énergie automatique
Si vous ne sélectionnez aucune fonction lorsque l'appareil est en cours deglage ou de fonctionnement en
état d'arrêt temporaire, la fonction est annulée et l'horloge s'afche après 25 minutes.
Le voyant four s'éteint après 5 minutes lorsque la porte est ouverte.
Utilisation des fonctions congélation rapide
Les fonctions vous permettent de décongeler de la viande, de la volaille, Quick Defrost (Décongélation rapide)
du poisson, des légumes surgelés et du pain congelé. Le temps de décongélation et la puissance seglent
automatiquement. Il vous suft de sélectionner le programme et le poids correspondant aux aliments à
décongeler.
REMARQUE
N'utilisez que des plats adaptés à la cuisson aux micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez l'aliment surgelé dans un plat en céramique au centre du plateau. Fermez la porte.
1
1. Appuyez sur le bouton Quick Defrost (Décongélation
rapide).
2
2
2. Sélectionnez le type d'aliment que vous cuisinez en
appuyant sur le bouton ou . Appuyez ensuite Haut Bas
sur le bouton Select (Sélectionner).
3
4 5
3. Sélectionnez la quantité en appuyant sur le bouton
Haut Bas ou . (Reportez-vous au tableau ci-contre.).
4. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
la phase de décongélation commence.
Un signal sonore vous rappelant de retourner
l'aliment retentit en cours decongélation.
5. START/+30s Appuyez de nouveau sur le bouton
(DÉPART/+30s) pour reprendre la décongélation.
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel den de cuisson retentit
3 fois (une fois toutes les minutes).
3) L'heure actuelle s'afche à nouveau.
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_FR.indd 14 2017-11-29  6:22:42
Français 15
Utilisation du four
Le tableau suivant répertorie les divers programmes de , les quantités, Quick Defrost (Décongélation rapide)
les temps de repos et les instructions appropres. Éliminez tous les éléments d'emballage des aliments avant
de démarrer la décongélation. Placez la viande, la volaille, le poisson, les légumes surgelés ou le pain conge
dans un récipient en verre à fond plat ou sur une assiette en céramique.
Code Aliment Taille de la
portion Consignes
1Viande 200 à 1500 g Protégez les extrémités avec de l'aluminium. Retournez
la viande au signal sonore. Puis appuyez sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30s). Ce programme convient
à la décongélation du bœuf, de l'agneau, du porc,
des côtelettes ou des émins. Laissez reposer 20 à
60 minutes.
2Volaille 200 à 1500 g Protégez les extrémités des cuisses et des ailes avec de
l'aluminium. Retournez la volaille au signal sonore. Puis
appuyez sur le bouton . Ce START/+30s (DÉPART/+30s)
programme convient aussi bien à la décongélation d'un
poulet entier qu'à celle de morceaux. Laissez reposer 20
à 60 minutes.
3Poisson 200 à 1500 g Protégez la queue d'un poisson entier avec du papier
d'aluminium. Retournez le poisson au signal sonore. Puis
appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
Ce programme convient aussi bien à la cuisson des
poissons entiers qu'à celle des lets. Laissez reposer 20
à 60 minutes.
4Légumes 200 à 1500 g Répartissez uniforment les légumes surgelés
dans un récipient en verre à fond plat. Retournez ou
mélangez les légumes surgelés lorsque le four émet un
signal sonore. Puis appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s). Ce programme convient à tous les types
de légumes surgelés. Laissez reposer 5 à 20 minutes.
Code Aliment Taille de la
portion Consignes
5Pain 200 à 1500 g Placez le pain bien à plat sur une feuille de papier
absorbant et retournez-le au signal sonore. Posez le
teau sur une assiette en céramique et, si possible,
retournez-le au signal sonore Puis appuyez sur le
bouton START/+30s (PART/+30s). Ce programme
convient à la décongélation de toutes sortes de pains,
en tranches ou entier, ainsi qu'à celle des petits pains
et des baguettes. Disposez les petits pains en cercle.
Ce programme convient à la déconlation de toutes
sortes de gâteaux à base de levure ainsi qu'à celle des
biscuits, de la tarte au fromage et de la pâte feuilletée.
Il n'est pas adapà la cuisson des tes brisées, des
teaux à la crème et aux fruits ou des gâteaux nappés
de chocolat. Laissez reposer 10 à 30 minutes.
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_FR.indd 15 2017-11-29  6:22:42
Utilisation du four
16 Français
Utilisation du four
Utilisation des fonctions cuisson automatique
Les fonctions disposent de 25 durées de cuisson pré-programmées. Vous Auto Cook (Cuisson automatique)
n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance. Vous pouvez ajuster la quantité en
appuyant sur le bouton ou Haut Bas.
ATTENTION
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée à la cuisson aux micro-ondes.
Placez le plat au centre du plateau tournant, puis refermez la porte.
1
1. Appuyez sur le bouton Auto Cook (Cuisson
automatique).
2
2
3
2. Sélectionnez le type d'aliment que vous cuisinez en
appuyant sur le bouton ou . Appuyez ensuite Haut Bas
sur le bouton Select (Sélectionner).
1) Plat pparé
2) Légumes et céréales
3) Volaille et poisson
4) Faire ramollir/Fondre
3. Sélectionnez le type d'aliment que vous cuisinez en
appuyant sur le bouton ou . (Reportez-vous Haut Bas
au tableau ci-contre.).
4
4. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
Les aliments sont cuits en fonction du programme
pré-réglé sélectionné.
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) Le signal de rappel den de cuisson retentit
3 fois (une fois toutes les minutes).
3) L'heure actuelle s'afche à nouveau.
1. Plat préparé
Code Aliment Taille de la
portion Consignes
1-1 Plats préparés
réfrigérés
300 à 350 g Placez les aliments dans une assiette en céramique
et recouvrez-la d'unlm plastique spécial micro-
ondes. Ce programme convient à la cuisson de plats
composés de trois aliments différents (ex. : viande en
sauce, légumes et accompagnements tels que pommes
de terre, riz ou pâtes). Laissez reposer 2 à 3 minutes.
1-2 Plats préparés
réfrigérés
400 à 450 g
1-3 Repasgétarien
réfrigéré
300 à 350 g Placez les aliments dans une assiette en céramique et
recouvrez-la d'un lm plastique résistant aux micro-
ondes. Ce programme permet de fairecongeler des
plats composés de 2 aliments (ex. : spaghetti en sauce
ou riz accompagde légumes). Laissez reposer 2 à
3 minutes.
1-4 Repasgétarien
réfrigéré
400 à 450 g
2. Légumes et céréales
Code Aliment Taille de la
portion Consignes
2-1 Haricots verts 250 g Rincez et nettoyez les haricots verts. Répartissez-les
dans une cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 30 ml
(2 cuillère à soupe) d'eau pour la cuisson d'une portion
de 250 g. Placez le bol au centre du plateau tournant.
Faites cuire à couvert. Remuez après cuisson Laissez
reposer 1 à 2 minutes.
2-2 Épinards 150 g Rincez et nettoyez les épinards. Mettez-les dans une
cocotte en verre et couvrez. N'ajoutez pas d'eau.
Placez le bol au centre du plateau tournant. Faites
cuire à couvert. Remuez après cuisson Laissez reposer
1 à 2 minutes.
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_FR.indd 16 2017-11-29  6:22:42
Français 17
Utilisation du four
Code Aliment Taille de la
portion Consignes
2-3 Maïs en épis 250 g Rincez et nettoyez le maïs sur les épis et placez-les
dans un plat en verre ovale. Recouvrez avec un lm
plastique résistant aux micro-ondes et percez le lm.
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
2-4 Riz complet 125 g Utilisez un grand plat en verre équipé d'un couvercle.
Ajoutez deux volumes d'eau froide (250 ml). Faites
cuire à couvert. Remuez avant de laisser reposer
puis salez ou ajoutez des herbes. Laissez reposer 5 à
10 minutes.
2-5 Macaroni complètes 125 g Utilisez un grand plat en verre équipé d'un couvercle.
Ajoutez 500 ml d'eau bouillante, une pincée de sel et
remuez bien. Faites cuire le tout sans couvrir. Remuez
avant de laisser reposer à couvert, puis égouttez
soigneusement. Laissez reposer 1 minute.
2-6 Quinoa 125 g Utilisez un grand plat en verre équipé d'un couvercle.
Ajoutez deux volumes d'eau froide (250 ml). Faites
cuire à couvert. Remuez avant de laisser reposer
puis salez ou ajoutez des herbes. Laissez reposer 1 à
3 minutes.
2-7 Boulghour 125 g Utilisez un grand plat en verre équipé d'un couvercle.
Ajoutez deux volumes d'eau froide (250 ml). Faites
cuire à couvert. Remuez avant de laisser reposer
puis salez ou ajoutez des herbes. Laissez reposer 2 à
5 minutes.
3. Volaille et poisson
Code Aliment Taille de la
portion Consignes
3-1 Blancs de poulet 300 g Rincez les morceaux et placez-les sur une assiette
en céramique. Recouvrez-les delm étirable spécial
micro-ondes. Percez le lm. Posez le plat sur le
plateau tournant. Laissez reposer 2 minutes.
3-2 Blancs de dinde 300 g Rincez les morceaux et placez-les sur une assiette
en céramique. Recouvrez-les delm étirable spécial
micro-ondes. Percez le lm. Posez le plat sur le
plateau tournant. Laissez reposer 2 minutes.
3-3 Filets de poisson
frais
300 g Rincez le poisson et placez-le sur une assiette en
céramique, ajoutez 1 cuillère à soupe de jus de citron.
Recouvrez-les de lm étirable spécial micro-ondes.
Percez le lm. Posez le plat sur le plateau tournant.
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
3-4 Filets de saumon
frais
300 g Rincez le poisson et placez-le sur une assiette en
céramique, ajoutez 1 cuillère à soupe de jus de citron.
Recouvrez-les de lm étirable spécial micro-ondes.
Percez le lm. Posez le plat sur le plateau tournant.
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
3-5 Crevettes fraîches 250 g Rincez les crevettes sur une assiette en céramique,
ajoutez 1 cuillère à soupe de jus de citron. Recouvrez-
les delm étirable spécial micro-ondes. Percez le lm.
Posez le plat sur le plateau tournant. Laissez reposer
1 à 2 minutes.
3-6 Truite fraîche 200 g Placez 1 poisson frais dans un plat adapté au four à
micro-ondes. Ajoutez une pincée de sel, 1 cuillère à
soupe de jus de citron et des herbes. Recouvrez-les
de lm étirable spécial micro-ondes. Percez le lm.
Posez le plat sur le plateau tournant. Laissez reposer
2 minutes.
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_FR.indd 17 2017-11-29  6:22:42
Utilisation du four
18 Français
Utilisation du four
4. Faire ramollir/Fondre
Code Aliment Taille de la
portion Consignes
4-1 Faire fondre du
beurre
50 g Coupez le beurre en 3 ou 4 et placez-le dans un petit
bol en verre. Faites le fondre sans couvrir. Remuez
après cuisson Laissez reposer 1 à 2 minutes.
4-2 Faire fondre du
beurre
100 g
4-3 Faire fondre du
chocolat noir
50 g Râpez le chocolat noir dans un petit bol en verre.
Faites le fondre sans couvrir. Remuez une fois fondue.
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
4-4 Faire fondre du
chocolat noir
100 g
4-5 Faire fondre du
sucre
25 g Mettez le sucre dans un petit bol en verre. Ajoutez
10 ml d'eau pour 25 g et 20 ml d'eau pour 50 g. Faites
le fondre sans couvrir. Faites attention en sortant
le récipient et utilisez des maniques ! À l'aide d'une
cuillère ou d'une fourchette, réalisez des décorations
en caramel sur du papier sulfurisé. Laissez sécher
pendant 10 minutes puis retirez-les du papier.
4-6 Faire fondre du
sucre
50 g
4-7 Faire ramollir du
beurre
50 g Coupez le beurre en 3 ou 4 et placez-le dans un petit
bol en verre. Faites ramollir le tout sans couvrir.
Laissez reposer 1 à 2 minutes.
4-8 Faire ramollir du
beurre
100 g
Utilisation des fonctions maintien au chaud
La fonction maintient les aliments au chaud jusqu'à ce qu'ils soient servis. Keep Warm (Maintien au chaud)
Utilisez cette fonction pour maintenir les aliments au chaud jusqu'à ce qu'ils soient prêts à être servis.
REMARQUE
La durée maximale par défaut de la fonction Keep Warm (Maintien au chaud) est de 99 minutes.
1
1. Appuyez sur le bouton Keep Warm (Maintien au
chaud).
2
3
2. Haut BasAppuyez sur le bouton ou si vous souhaitez
régler le temps de chauffage.
3. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
Pour arrêter de réchauffer les aliments, ouvrez
la porte ou appuyez sur le bouton STOP/ECO
(ARRÊT/ÉCO).
ATTENTION
N’utilisez pas cette fonction pour faire réchauffer des aliments froids. Utilisez ces programmes pour
maintenir chauds des aliments qui viennent juste d'être cuits.
Nous vous recommandons de ne pas maintenir un aliment au chaud plus d’une heure, car il continuerait
de cuire. La chaleur accélère la détérioration des aliments.
Ne couvrez pas avec un couvercle ou un lm plastique.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_FR.indd 18 2017-11-29  6:22:43
Français 19
Utilisation du four
Réglage d'un temps de repos (Minuterie)
Pour régler automatiquement un temps de repos (sans cuisson au micro-ondes), vous pouvez utiliser le bouton
Kitchen Timer (Minuterie).
1
1. Appuyez sur le bouton Kitchen Timer (Minuterie).
2
2. Sélectionnez le temps de repos en appuyant sur le
bouton Haut ou Bas.
3
3. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
Le décompte du temps de reposmarre. Une fois la
cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit 4 fois.
2) L'heure actuelle s'afche à nouveau.
Utilisation des fonctions sodorisation
Pour éliminer la fue ou les odeurs de cuisson à l'intérieur du four, utilisez la fonction de désodorisation.
Commencez par nettoyer l'intérieur du four.
1
1. Deodorization Appuyez sur le bouton
(Désodorisation).
2
3
2. Haut BasAppuyez sur le bouton ou si vous souhaitez
régler le temps de désodorisation.
3. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
Une fois terminé, un signal sonore retentit à quatre
reprises.
REMARQUE
La durée de la fonction désodorisation est réglée par défaut sur 5 minutes. Elle augmente de 30 secondes
chaque fois que vous appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
La durée maximale de la fonctionsodorisation est xée à 15 minutes.
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_FR.indd 19 2017-11-29  6:22:43
Utilisation du four
20 Français
Utilisation du four
Utilisation des fonctions favoris
Si vous cuisinez ou faites souvent réchauffer le me type de plats, vous pouvez enregistrer les temps de
cuisson et les puissances qui leur sont associées dans la mémoire du four, ceci an de vous éviter d'avoir à les
saisir systématiquement.
Vous pouvez enregistrer deux réglages différents.
2
2
1. Réglez votre programme de cuisson comme vous le
faites habituellement (temps de cuisson et puissance).
Si besoin, reportez-vous à nouveau à la page Cuisson/
Réchauffage.
2. Appuyez sur le bouton , puis Favorite (Favoris)
sélectionnez le programme que vous souhaitez
enregistrer en appuyant sur le bouton ou Haut Bas.
P1 : Premier réglage
P2 : Deuxième réglage
3
3
3. Appuyez sur le bouton pour Select (Sélectionner)
terminer le réglage. Ou appuyez sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30s) pour commencer le
programme imdiatement.
Vos réglages sont désormais mémorisés.
REMARQUE
Exemple : Si vous souhaitez enregistrer le mode Microwave (Micro-ondes), une puissance de 600 W et
3 minutes sur P1.
1. Appuyez sur le bouton Microwave (Micro-ondes).
2. Haut BasRéglez la puissance sur 600 W en appuyant sur le bouton ou . Appuyez ensuite sur le bouton
Select (Sélectionner).
3. Haut BasRéglez le temps de cuisson de 3 minutes en appuyant sur le bouton ou .
4. Appuyez sur le bouton , puis sélectionner Favorite (Favoris) P1.
5. Appuyez sur le bouton ou pour terminer le réglage.Select (Sélectionner) START/+30s (DÉPART/+30s)
Pour utiliser le réglage favoris
Placez le plat au centre du plateau tournant, puis refermez la porte.
1
1
1. Appuyez sur le bouton , puis Favorite (Favoris)
sélectionnez le programme en appuyant sur le bouton
Haut Bas ou .
P1 : Premier réglage
P2 : Deuxième réglage
2
2. Appuyez sur le bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
La cuisson des aliments se déroule selon les réglages
demandés.
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_FR.indd 20 2017-11-29  6:22:44
22 Français
Guide des cipients
Pour faire cuire des aliments dans le four micro-ondes, il est nécessaire que les micro-ondes pénètrent dans
les aliments sans être rééchies ou absorbées par le plat utilisé.
Le choix du type decipient est donc essentiel. Pour cela, assurez-vous que celui-ci présente une mention
spéciant qu'il convient à une cuisson aux micro-ondes (ex. : « adapaux micro-ondes »).
Le tableau suivant répertorie la liste des divers types decipient ainsi que leur méthode d'utilisation dans un
four micro-ondes.
Récipient
Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes
Remarques
Papier aluminium ✓✗ Peut être utilisé en petite quantian d'emcher toute
surcuisson de certaines zones peu charnues. Des arcs
électriques peuvent se former si l'aluminium est placé trop
près des parois du four ou si vous en avez utilisé en trop
grande quantité.
Plat croustilleur Le temps de préchauffage ne doit pas excéder 8 minutes.
Porcelaine et terre cuite S'ils ne comportent pas d'ornements métalliques, les
récipients en céramique, en terre cuite, en faïence et en
porcelaine sont généralement adaptés.
Plats jetables en carton ou
en polyester
Certains aliments surgelés sont emballés dans ce type de
plat.
Emballages de fast-food
Tasses en polystyrène Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des aliments. Une
température trop élevée peut faire fondre le polystyrène.
Sacs en papier ou
journal
Peuvent s'enammer.
Papier recycou
ornements métalliques
Peuvent créer des arcs électriques.
Plats en verre
Plat allant au four Peuvent être utilisés sauf s'ils sont ornés de décorations
métalliques.
Plats en cristal Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des aliments
ou des liquides. Les objets fragiles peuvent se briser ou
se fendre s'ils sont brusquement soumis à une chaleur
excessive.
Récipient
Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes
Remarques
Pots en verre Retirez-en le couvercle. Pour fairechauffer uniquement.
Métal
Plats Peuvent provoquer des arcs électriques ou s'enammer.
Attaches métalliques
des sacs de congélation
Papier
Assiettes, tasses,
serviettes de table et
papier absorbant
Pour des temps de cuisson courts ou de simples
réchauffages. Pour absorber l'excès d'humidité.
Papier recyc Peuvent créer des arcs électriques.
Plastique
Récipients Tout particulrement s'il s'agit de thermoplastique résistant
à la chaleur. Certaines matières plastiques peuvent se
voiler ou se décolorer lorsqu'elles sont soumises à des
températures élevées. N'utilisez pas de plastique laminé.
Film étirable Peut être utilisé an de retenir l'humidité. Ne doit pas
entrer en contact avec les aliments. Soyez particulrement
vigilant lorsque vous retirez le lm du récipient ; la vapeur
s'échappant à ce moment est très chaude.
Sacs de congélation ✓✗ Uniquement s'ils supportent la température d'ébullition ou
s'ils sont adaptés à la cuisson au four. Ne doivent pas être
fermés hermétiquement. Perforez-en la surface avec une
fourchette si nécessaire.
Papier parafné ou sulfurisé Peut être utilisé an de retenir l'humidité et d'emcher les
projections.
: recommandé ✓✗ : à utiliser avec pcaution : risq
Guide des récipients
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_FR.indd 22 2017-11-29  6:22:44
Guide de cuisson
24 Français
Guide de cuisson
Faire réchauffer des liquides et des aliments
Reportez-vous aux puissances et temps de cuissongurant dans ce tableau pour connaître les temps de
chauffe adaps à chaque type d'aliment.
Aliment PuissanceTaille de la portion Temps (min.)
Boissons (café, thé
et eau)
150 ml (1 tasse)
250 ml (1 grande tasse)
850 W 1 à 1½
à 2
Consignes
Versez la boisson dans une tasse et réchauffez sans couvrir. Placez la grande
tasse au centre du plateau. Laissez-les reposer dans le four à micro-ondes le
tempscessaire et remuez bien. Laissez reposer 1 à 2 minutes.
Soupe (réfrigérée) 250 g 850 W 3 à 3½
Consignes
Versez le tout dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez lecipient d'un
couvercle en plastique. Remuez bien après le réchauffage. Remuez de nouveau
avant de servir. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
Plat mijoté (réfrigéré) 350 g 600 W à
Consignes
Placez le plat mijodans une assiette creuse en ramique. Recouvrez le
récipient d'un couvercle en plastique. Remuez de temps en temps pendant le
réchauffage, puis de nouveau avant de laisser reposer et de servir. Laissez
reposer 2 à 3 minutes.
Pâtes en sauce
(réfrigérées)
350 g 600 W à
Consignes
Placez les pâtes (ex. : spaghetti ou pâtes aux œufs) dans une assiette plate en
céramique. Recouvrez-les delm étirable spécial micro-ondes. Remuez avant de
servir. Laissez reposer 3 minutes.
Pâtes farcies en sauce
(réfrigérées)
350 g 600 W 5 à 6
Consignes
Mettez les pâtes farcies (ex. : ravioli, tortellini) dans une assiette creuse en
céramique. Recouvrez lecipient d'un couvercle en plastique. Remuez de temps
en temps pendant le réchauffage, puis de nouveau avant de laisser reposer et de
servir. Laissez reposer 3 minutes.
Aliment PuissanceTaille de la portion Temps (min.)
Plat pparé
(réfrigéré)
350 g 600 W à
Consignes
Placez le platfrigéré compode 2 à 3 aliments sur une assiette en céramique.
Recouvrez le tout de lm étirable spécial micro-ondes. Laissez reposer 3 minutes.
Pâtes (surgelées)
(cannelloni, macaroni,
lasagnes)
400 g Étape 1 : 450 W
Étape 2 : 180 W
15 à 15½
2 à 3
Consignes
Mettez les pâtes surgelées dans un petit plat rectangulaire en Pyrex. Posez le plat
directement sur le plateau tournant. Laissez reposer 2 à 3 minutes.
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_FR.indd 24 2017-11-29  6:22:44
Français 25
pannage
Dépannage
Si vous rencontrez l'un des problèmes décrits ci-dessous, essayez les solutions proposées.
Problème Cause Action
Général
Les boutons ne peuvent
pas être réinitialisés
correctement.
Des corps étrangers peuvent se
coincer entre les boutons.
Retirez les corps étrangers et réessayez.
Pour les modèles tactiles : Il y a de
l'humidité à l'extérieur.
Essuyez l'humidi à l'extérieur.
La sécuri enfants est activée. sactivez la sécurité enfants.
L'heure n'est pas afchée. La fonction Éco (économie
d'énergie) est activée.
sactivez la fonction Éco.
Le four ne fonctionne
pas.
Il n'y a pas d'alimentation. Assurez-vous que la prise est alimentée.
La porte est ouverte Fermez la porte et réessayez.
Les mécanismes de sécurité
d'ouverture de la porte sont
recouverts de corps étrangers.
Retirez les corps étrangers et réessayez.
Le four s'arrête en cours
de fonctionnement.
L'utilisateur a ouvert la porte pour
retourner les aliments.
Après avoir retourné les aliments,
appuyez à nouveau sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30s) pour
démarrer le fonctionnement.
Problème Cause Action
L'appareil s'éteint lors du
fonctionnement.
Le four a effectune très longue
cuisson.
Après une longue cuisson, laissez le four
refroidir.
Le ventilateur de refroidissement
ne fonctionne pas.
Écoutez le bruit émis par le ventilateur
de refroidissement.
Essayez de faire fonctionner le
four sans aliments à l'intérieur.
Placez les aliments dans le four.
L'espace de ventilation est
insufsant pour le four.
Des systèmes d'entrée/d'évacuation sont
présents à l'avant et à l'arrière du four
pour la ventilation.
Maintenez les espaces sciés dans le
guide d'installation du produit.
Plusieursches d'alimentation
sont utilisées dans la même prise.
Affectez au four une prise en exclusivité.
Un crépitement est
audible durant le
fonctionnement et le four
ne fonctionne pas.
La cuisson d'aliments fermés
hertiquement ou utilisant un
récipient muni d'un couvercle
peut provoquer des bruits de
crépitement.
N'utilisez pas de récipients fermés
hertiquement car ils peuvent exploser
au cours de la cuisson en raison de la
dilatation du contenu.
L'extérieur du four
est trop chaud lors du
fonctionnement.
L'espace de ventilation est
insufsant pour le four.
Des systèmes d'entrée/d'évacuation sont
présents à l'avant et à l'arrière du four
pour la ventilation. Maintenez les espaces
spéciés dans le guide d'installation du
produit.
Des objets sont situés sur le four. Retirez tous les objets situés sur le four.
La porte ne peut pas être
ouverte correctement.
Des résidus d'aliments sont collés
entre la porte et l'intérieur du four.
Nettoyez le four correctement puis
ouvrez la porte.
pannage
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_FR.indd 25 2017-11-29  6:22:44
pannage
26 Français
pannage
Problème Cause Action
Le réchauffage incluant
la fonction Maintien au
chaud ne fonctionne pas
correctement.
Le four peut ne pas fonctionner,
trop d'aliments ont été mis à
cuire ou un ustensile incorrect est
utilisé.
Placez une tasse d'eau dans uncipient
adapaux micro-ondes.et lancez le
four à micro-ondes durant 1 à 2 minutes
pour vérier si l'eau chauffe. Réduire
la quanti d'aliments et démarrez à
nouveau la fonction. Utilisez un récipient
de cuisson à fond plat.
La fonction de
décongélation ne
fonctionne pas.
La quanti d'aliments que vous
faites cuire est trop élevée.
Réduire la quanti d'aliments et
démarrez à nouveau la fonction.
L'éclairage intérieur est
faible ou ne s'allume pas.
La porte a été laissée ouverte un
long moment.
L'éclairage intérieur peut s'éteindre
automatiquement lorsque la fonction
Éco est activée. Fermez puis ouvrez
à nouveau la porte ou appuyez sur le
bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
L'éclairage intérieur est recouvert
de corps étrangers.
Nettoyez l'intérieur du four puis vériez
à nouveau.
Un signal sonore retentit
durant la cuisson.
Si la fonction Cuisson automatique
est utilisée, ce signal sonore
signie que vous devez retourner
les aliments qui sont en cours de
décongélation.
Après avoir retourné les aliments,
appuyez à nouveau sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30s) pour
redémarrer le fonctionnement.
Le four n'est pas de
niveau.
Le four est installé sur une surface
irrégulière.
Assurez-vous que le four est installé sur
une surface plane et stable.
Des étincelles
apparaissent durant la
cuisson.
Des récipients métalliques sont
utilisés durant l'utilisation du four/
de la décongélation.
N'utilisez pas de récipients métalliques.
Lorsqu'il est sous tension,
le four fonctionne
immédiatement.
La porte n'est pas correctement
fermée.
Fermez la porte et vériez à nouveau.
Il y a de l'électrici
provenant du four.
L'alimentation ou la prise n'est pas
correctement rele à la terre.
Assurez-vous que l'alimentation et la
prise sont correctement reliées à la terre.
Problème Cause Action
1. De l'eau goutte.
2. De la vapeur
s'échappe par une
fente de la porte.
3. De l'eau reste dans
le four.
Dans certains cas, il se peut qu'il y
ait de l'eau ou de la vapeur selon
les aliments. Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
Laissez le four refroidir puis essuyez
avec un chiffon sec.
L'espace de ventilation est
insufsant pour le four.
Maintenez les dégagements de
ventilation spéciés dans le guide
d'installation de l'appareil.
La luminosité à l'intérieur
du four varie.
La luminosité varie en fonction
des changements de puissance
selon la fonction utilisée.
Les changements de puissance au cours
de la cuisson ne constituent pas des
dysfonctionnements. Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement du four.
La cuisson est terminée,
mais le ventilateur
de refroidissement
fonctionne toujours.
Pour ventiler le four, le ventilateur
continue de fonctionner environ
3 minutes après la n de la
cuisson.
Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement
du four.
Plateau tournant
Lorsqu'il tourne, le
plateau tournant se
déplace ou il cesse de
tourner.
Il n'y a pas l'anneau de guidage,
ou de dernier n'est pas positionné
correctement.
Installez l'anneau de guidage et
réessayez.
Le plateau tournant frotte
lorsqu'il tourne.
L'anneau de guidage n'est pas
correctement positionné, la
quantité d'aliments est trop
importante ou lecipient est trop
grand et il est en contact avec
les parois intérieures du four à
micro-ondes.
Ajustez la quanti d'aliments et n'utilisez
pas de récipients trop grands.
Le plateau tournant
claque lorsqu'il tourne et
il est bruyant.
Des résidus d'aliments sont collés
dans le fond du four.
Retirez lessidus d'aliments collés dans
le fond du four.
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_FR.indd 26 2017-11-29  6:22:44
28 Français
Caracristiques techniques
SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi de ce produit
peuvent être modiés sans préavis.
Modèle MS22M8054A
*
Alimentation 230 V – 50 Hz CA
Consommation d'énergie 1250 WMicro-ondes
Puissance de sortie 100 W / 850 W - 6 niveaux (IEC-705)
Fréquence de fonctionnement 2450 MHz
Dimensions (l x H x P) 595 x 380 x 306 mmExtérieures
Intérieures 330 x 224 x 292 mm
Capaci 22 litres
Poids Net 14,5 kg env.
Caractéristiques techniques
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_FR.indd 28 2017-11-29  6:22:44
Mémo
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_FR.indd 30 2017-11-29  6:22:44
Mémo
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_FR.indd 31 2017-11-29  6:22:44
Veuillez noter que la garantie Samsung n'inclut pas les déplacements du service après-vente pour expliquer le fonctionnement de l'appareil, corriger une installation non correcte ou exécuter des travaux de nettoyage ou
d'entretien réguliers.
UNE QUESTION ? UN COMMENTAIRE ?
PAYS DE TÉLÉPHONE SITE INTERNET
AUSTRIA
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
[Only for KNOX customers] 0800 400848
[Only for Premium HA] 0800-366661
[Only for Dealers] 0810-112233
www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18 www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK www.samsung.com/dk/support70 70 19 70
FINLAND www.samsung.com//support030-6227 515
FRANCE www.samsung.com/fr/support01 48 63 00 00
GERMANY www.samsung.com/de/support06196 77 555 77
ITALIA www.samsung.com/it/support800-SAMSUNG (800.7267864)
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG www.samsung.com/be_fr/support261 03 710
NETHERLANDS www.samsung.com/nl/support088 90 90 100
NORWAY www.samsung.com/no/support815 56480
PORTUGAL www.samsung.com/pt/support808 20 7267
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN www.samsung.com/se/support0771 726 786
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK www.samsung.com/uk/support0330 SAMSUNG (7267864)
IRELAND (EIRE) 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04496A-01
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_FR.indd 32 2017-11-29  6:22:45
Magnetronoven
Gebruikershandleiding
MS22M8054A*
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_NL.indd 1 2017-11-29  6:22:15
2 Nederlands
Inhoud
Inhoud
Veiligheidsinstructies 3
Algemene veiligheid 5
Voorzorgsmaatregelen voor werking van de magnetron 6
Beperkte garantie 7
Denitie van de productgroep 7
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur) 7
Installatie 8
Accessoires 8
Draaiplateau 8
Onderhoud 9
Reinigen 9
Onderdelen vervangen (reparatie) 9
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik 9
Eigenschappen van de oven 10
Oven 10
Bedieningspaneel 10
Gebruik van de oven 11
De werking van een magnetronoven 11
Controleren of de oven goed werkt 11
Bereiden/Opwarmen 12
De klok instellen 12
Vermogensniveaus en bereidingstijden 13
Snelle start 13
De bereidingstijd bijstellen 13
De bereiding beëindigen 14
De energiebesparingsstand instellen 14
De functie voor snel ontdooien gebruiken 14
De functies voor automatisch bereiden gebruiken 16
De functies voor warmhoudtijd gebruiken 18
Een nagaartijd instellen (Keukentimer) 19
De functies voor geurverdrijving gebruiken 19
De functies voor favoriet gebruiken 20
De functie kinderslot gebruiken 21
Het geluidssignaal uitschakelen 21
Richtlijnen voor kookmaterialen 22
Richtlijnen voor bereiding 23
Microgolven 23
Bereiding 23
Probleemoplossing 25
Probleemoplossing 25
Waarschuwingen voor het installeren 27
Informatiecode 27
Technische specicaties 28
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_NL.indd 2 2017-11-29  6:22:15
Nederlands 3
Veiligheidsinstructies
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
LEES DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR
DEZE ZODAT U ZE IN DE TOEKOMST KUNT RAADPLEGEN.
WAARSCHUWING: Als de deur of de afsluitstrippen zijn
beschadigd, mag u de oven niet gebruiken voordat deze is
gerepareerd door een gekwaliceerde monteur.
WAARSCHUWING: Onderhoud en reparaties waarbij de
behuizing, die bescherming biedt tegen blootstelling aan
microgolven, wordt verwijderd, mogen alleen worden
uitgevoerd door een gekwaliceerde monteur. Voor anderen is
dit levensgevaarlijk.
WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere gerechten mogen
niet worden verwarmd in een afgesloten verpakking,
aangezien deze kan exploderen.
WAARSCHUWING: Laat de oven alleen zonder toezicht door
kinderen gebruiken nadat u duidelijke instructies hebt gegeven
en u ervan overtuigd bent dat het kind in staat is de oven op
een veilige manier te bedienen en begrijpt wat de gevaren zijn
van onjuist gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik
en niet voor:
kantines in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
boerderijen;
door gasten in hotels, motels en andere
overnachtingsgelegenheden;
B&B-achtige omgevingen.
Gebruik alleen kookmaterialen die geschikt zijn voor gebruik in
magnetronovens.
Vanwege het risico op ontbranding raden wij u aan de oven in het
oog te houden wanneer u voedsel verwarmt dat in plastic of papier
is verpakt.
De magnetronoven is bedoeld voor het verwarmen van voedsel en
dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het verwarmen van
warmtekussens, pantoffels, sponzen, vochtige doeken en dergelijke
kan leiden tot risico op letsel, ontbranding of brand.
Als er rook uit de magnetronoven komt, schakelt u het apparaat uit
of haalt u de stekker uit het stopcontact, en laat u de deur dicht om
eventuele vlammen te doven.
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt
verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling aan de kook
kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig
zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt.
De inhoud van zuigessen en potjes met babyvoeding moeten
worden geroerd of geschud, en de temperatuur moet voor gebruik
worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
Ongepelde eieren en hele hardgekookte eieren mogen niet in de
magnetronoven worden verwarmd, omdat ze kunnen exploderen,
zelfs nadat de magnetron niet meer verwarmt.
Veiligheidsinstructies
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_NL.indd 3 2017-11-29  6:22:16
Veiligheidsinstructies
4 Nederlands
Veiligheidsinstructies
U moet de oven regelmatig reinigen en voedselresten verwijderen.
Als de oven niet wordt schoongehouden, kan het oppervlak
beschadigd raken. Hierdoor kan de levensduur van het apparaat
nadelig worden bnvloed en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties
ontstaan.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor inbouw. U mag dit apparaat
niet in een kast plaatsen.
Het gebruik van metalen containers voor voedsel en dranken is niet
toegestaan in de magnetron.
Let erop dat u het draaiplateau niet verplaatst als u een schaal/
container uit het apparaat pakt.
Gebruik geen stoomreiniger om het product te reinigen.
Het apparaat mag niet te nat worden schoongemaakt.
Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in mobiele voertuigen,
caravans en soortgelijke voertuigen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze
toestemming of instructies met betrekking tot het gebruik van het
apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te
voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen
met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of
gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige
gebruik van het apparaat en ze de risico’s begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen alleen onder
toezicht reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen
worden losgekoppeld. U kunt het apparaat loskoppelen door de
stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de bedrading
in te bouwen overeenkomstig met de richtlijnen voor bedrading.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door
de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door
een andere gekwaliceerde monteur, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste hoogte
worden geplaatst, zodat u gemakkelijk bij de opening en het
bedieningsgedeelte kunt.
Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u deze gedurende
10 minuten werken met water.
Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een brandlucht
of rook uit komt, moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen en
contact opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_NL.indd 4 2017-11-29  6:22:16
Nederlands 5
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheid
Wijzigingen of reparaties mogen uitsluitend door gekwaliceerde monteurs worden uitgevoerd.
Verwarm geen voedsel en vloeistoffen in een afgesloten verpakking voor de magnetronfunctie.
Gebruik geen wasbenzine, thinner, alcohol, stoom of hogedrukreinigers om de oven te reinigen.
De oven mag niet worden geïnstalleerd: in de buurt van een verwarming of brandbaar materiaal; op
plaatsen die vochtig, olieachtig of stofg zijn, of aan direct zonlicht worden blootgesteld; waar er gas
kan lekken; op een oneffen oppervlak.
Deze oven moet goed worden geaard in overeenstemming met plaatselijke en landelijke voorschriften.
Verwijder vreemde stoffen regelmatig met een droge doek uit de klemmen en contacten van de
stekker.
Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en plaats er geen zware voorwerpen op.
Ventileer onmiddellijk als er sprake van een gaslek is (propaan, LP, enz.). Raak de stroomkabel niet aan.
Raak de stroomkabel niet met natte handen aan.
Schakel de oven niet uit door de stekker uit het stopcontact te halen wanneer deze in bedrijf is.
Steek geen vingers of vreemde stoffen in het apparaat. Als er vreemde stoffen in de oven komen, haal
dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Oefen geen buitensporige druk op de oven uit.
Plaats de oven niet op breekbare voorwerpen.
Controleer of de spanning, frequentie en stroom overeenkomen met de productspecicaties.
Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen stekkeradapters, verlengsnoeren of elektrische
transformators.
Bevestig de stroomkabel niet aan metalen voorwerpen. Zorg dat de kabel zich tussen voorwerpen of
achter de oven bevindt.
Gebruik geen beschadigde stekker, stroomkabel of los stopcontact. Neem voor beschadigde stekkers of
stroomkabels contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Giet geen water op de oven en spuit geen water rechtstreeks op de oven.
Plaats geen objecten op de oven, in de oven of op de ovendeur.
Spuit geen vluchtige materialen zoals insecticiden op de oven.
Bewaar geen brandbare materialen in de oven. Wees voorzichtig wanneer u voedsel of dranken met
alcohol verwarmt omdat alcoholdampen met hete onderdelen van de oven in contact kunnen komen.
Kinderen kunnen zich aan de deur stoten of er met hun vingers tussenkomen. Houd kinderen uit de
buurt bij het openen/sluiten van de deur.
Waarschuwing magnetron
Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd, buiten de magnetron alsnog
plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig zijn wanneer
u ze uit de magnetron haalt. Laat dranken altijd minstens 20 seconden staan voordat u ze vastpakt.
Tijdens het verwarmen kunt u eventueel roeren. Roer altijd na het verwarmen.
Bij brandwonden moet u de volgende aanwijzingen voor Eerste hulp opvolgen:
1. Houd de brandplek minimaal 10 minuten ondergedompeld in koud water.
2. Dek af met droog, schoon verband.
3. Breng geen zalf, olie of lotion aan op de brandwond.
Voorkom schade aan de plaat of het rooster door deze niet net na het koken onder water te houden.
Gebruik de oven niet voor frituren want de olietemperatuur kan niet worden geregeld. Hierdoor zou de
hete olie plotseling kunnen overkoken.
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_NL.indd 5 2017-11-29  6:22:16
Nederlands 7
Veiligheidsinstructies
Beperkte garantie
Samsung brengt reparatiekosten in rekening voor het vervangen van een onderdeel of het repareren
van een cosmetisch defect als de beschadiging van het apparaat of het onderdeel is veroorzaakt door
de klant. Onderdelen die hieronder vallen zijn onder andere:
Deur, hendels, buitenpaneel of bedieningspaneel die zijn ingedeukt, bekrast of gebroken.
Een kapotte of ontbrekende plaat, geleiderol, koppeling of rooster.
Gebruik deze oven alleen voor de doeleinden waarvoor deze is ontworpen, zoals beschreven in deze
gebruikshandleiding. In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden
niet alle mogelijke omstandigheden en situaties besproken. Het is uw eigen verantwoordelijkheid
om uw gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij de installatie, de bediening en het
onderhoud van de oven.
Omdat de hier volgende bedieningsinstructies voor diverse modellen gelden, kunnen de kenmerken
van uw magnetronoven soms afwijken van die welke in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven
en zijn mogelijk niet alle waarschuwingen voor u van toepassing. Als u vragen of opmerkingen hebt,
neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung of gaat u naar www.samsung.com
voor ondersteuning en informatie.
Gebruik deze oven alleen voor het verwarmen van voedsel. De oven is alleen bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Verhit geen textiel of kussens die met korrels zijn gevuld. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor schade door verkeerd of onjuist gebruik van de oven.
Houd de oven altijd schoon en goed onderhouden om schade aan het oppervlak en gevaarlijke situaties
te voorkomen.
Denitie van de productgroep
Dit product is Groep 2 Klasse B ISM-apparatuur. In Groep 2 is alle ISM-apparatuur ondergebracht
waarmee opzettelijk radiofrequente energie wordt gegenereerd en/of gebruikt in de vorm van
elektromagnetische straling voor de behandeling van materiaal, alsmede EDM- en booglasapparatuur.
Klasse B-apparatuur is apparatuur die geschikt is voor gebruik in huishoudelijke omgevingen en in
omgevingen die rechtstreeks zijn aangesloten op het stroomnet met laag voltage dat geleverd wordt
aan gebouwen die voor huishoudelijk gebruik zijn bedoeld.
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische
afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal
duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader,
headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen
worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade
aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere
soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het
duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar
ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te
vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten
recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de
algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product
en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor
verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en product specieke wettelijke verplichtingen van
Samsung naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.
html
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_NL.indd 7 2017-11-29  6:22:16
8 Nederlands
Installatie
Accessoires
Afhankelijk van het aangeschafte model hebt u een aantal onderdelen ontvangen die u op diverse
manieren kunt gebruiken.
01 Loopring, moet in het midden van de oven
worden geplaatst.
De loopring ondersteunt het draaiplateau.
02 Draaiplateau. Deze zet u op de loopring, in het
midden bevestigd op de koppeling.
Het draaiplateau dient als het belangrijkste
kookoppervlak. U kunt het plateau eenvoudig
verwijderen voor reiniging.
VOORZICHTIG
Gebruik de magnetron zonder de loopring en het draaiplateau.NIET
Draaiplateau
Verwijder het verpakkingsmateriaal uit de oven.
Installeer de loopring en het draaiplateau. Controleer of
het draaiplateau vrij kan ronddraaien.
Installatie
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_NL.indd 8 2017-11-29  6:22:16
Nederlands 9
Onderhoud
Reinigen
Reinig uw oven regelmatig om te voorkomen dat het vuil zich op of in de magnetron ophoopt. Besteed
hierbij ook speciale aandacht de deur, de afsluitstrippen, het draaiplateau en de loopring (alleen voor
modellen waar dit van toepassing is).
Wanneer de deur niet soepel opent of sluit, controleert u de strippen eerste op vuilophoping. Gebruik
een zachte doek en een sopje om zowel de binnen- als buitenkant van de magnetron te reinigen.
Afspoelen en goed afdrogen.
Hardnekkig vuil en nare geurtjes uit de oven verwijderen
1. Zorg dat de oven leeg is en plaats een kopje verdund citroensap op het midden van het
draaiplateau.
2. Verwarm de oven 10 minuten op vol vermogen.
3. Zodra de tijd is verstreken, wacht u totdat de oven is afgekoeld. Open vervolgens de deur en
reinig de ovenkamer.
De binnenkant van modellen met zwenkverwarming reinigen
A
Om de bovenkant van de ovenruimte te reinigen, klapt
u het bovenste verwarmingselement 4omlaag (A),
zoals wordt weergegeven. Dit helpt om de bovenkant
te reinigen. Wanneer u klaar bent, plaatst u het
bovenste verwarmingselement terug.
VOORZICHTIG
Houd de deur en de afsluitstrippen schoon, zodat de deur soepel opent en sluit. Als u dit niet doet,
kan dit de levensduur van de oven verkorten.
Zorg dat u geen water in de ventilatieopeningen van de oven morst.
Gebruik geen schuurmiddelen of chemische substanties.
Reinig de ovenruimte direct na elk gebruik met een mild reinigingsmiddel, maar laat de oven eerst
afkoelen om verwondingen te voorkomen.
Onderdelen vervangen (reparatie)
WAARSCHUWING
Deze oven bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden verwijderd. Probeer de
onderdelen niet zelf te vervangen of te repareren.
Als u problemen ondervindt met de scharnieren, de afsluitstrippen en/of de deur, neemt u
contact op met een gekwaliceerde monteur of meteen lokaal servicecentrum van Samsung voor
technische ondersteuning.
Als u de lamp wilt vervangen, neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Vervang de lamp niet zelf.
Als u problemen ondervindt met de behuizing van de oven, trekt u eerst de stekker uit het
stopcontact en neemt u contact op met een lokaal servicecentrum van Samsung.
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik
Als de oven gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, trekt u de stekker uit het stopcontact en
bewaart u de oven op een droge, stofvrije locatie. Het stof en vocht dat zich in de oven ophoopt, kan
ten koste gaan van de prestaties van de oven.
Onderhoud
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_NL.indd 9 2017-11-29  6:22:16
Nederlands 11
Gebruik van de oven
De werking van een magnetronoven
Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De energie in deze golven
zorgt ervoor dat de gerechten gaar worden of worden opgewarmd zonder dat de vorm of kleur ervan
verandert.
U kunt een magnetronoven gebruiken voor:
Ontdooien
Opwarmen
Bereiden
Bereidingsprincipe.
1. De microgolven die door de magnetron worden
gegenereerd, worden binnen de ovenruimte
heen en weer gekaatst en gelijkmatig verspreid
terwijl het gerecht op het draaiplateau ronddraait.
Hierdoor wordt het gerecht gelijkmatig verwarmd.
2. De microgolven worden door het gerecht
opgenomen tot een diepte van ongeveer 2,5 cm
(1 inch). Het verwarmingsproces gaat verder
doordat de warmte binnen het gerecht wordt
doorgegeven.
3. De bereidingstijd varieert afhankelijk van de
gebruikte schaal en de eigenschappen van het
gerecht:
Hoeveelheid en dichtheid
Watergehalte
Begintemperatuur (gekoeld of
kamertemperatuur)
VOORZICHTIG
Aangezien de binnenkant van het gerecht wordt verwarmd door warmtedoorgifte, gaat het
verwarmingsproces zelfs door nadat u het gerecht uit de oven hebt gehaald. Om deze reden moet u
de nagaartijden aanhouden die in recepten en in deze gebruiksaanwijzing worden vermeld. Dit is om
ervoor te zorgen dat:
Het gerecht ook van binnen gaar wordt.
Het gerecht overal even warm wordt.
Controleren of de oven goed werkt
Aan de hand van de volgende eenvoudige procedure kunt u op elk gewenst moment controleren of de
oven goed werkt. Raadpleeg in geval van twijfel het gedeelte ' ' op pagina Probleemoplossing 25.
OPMERKING
De oven moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact. Het draaiplateau moet op zijn plaats
liggen. Als het vermogen niet op het maximum (100 % - 850 W) is ingesteld, duurt het langer voordat
het water aan de kook raakt.
Open de deur. Zet een glas water op het draaiplateau. Sluit de deur.
Druk het benodigd aantal keren op de toets of Omhoog
Omlaag en stel de tijd in op 4 of 5 minuten.
De oven verwarmt het water gedurende 4 of 5
minuten. Het water zou dan moeten koken.
Gebruik van de oven
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_NL.indd 11 2017-11-29  6:22:17
Gebruik van de oven
12 Nederlands
Gebruik van de oven
Bereiden/Opwarmen
In de volgende procedure wordt uitgelegd hoe u een gerecht kunt bereiden of opwarmen.
VOORZICHTIG
Controleer ALTIJD de oveninstellingen voordat u de oven onbeheerd achterlaat.
De Microwave (Magnetron) kan op maximaal 99 minuten worden ingesteld.
Open de deur. Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau. Sluit de deur. Schakel de
magnetronoven nooit in terwijl deze leeg is.
1
1. Druk op de toets Microwave (Magnetron).
De indicatie 850 W (maximum vermogen)
verschijnt:
(Magnetronstand)
2
2
2. Selecteer het gewenste vermogen door op de
toetsen Omhoog of Omlaag te drukken. (Zie de
vermogenstabel.)
Druk vervolgens op de toets Select (Selecteren).
3
4
3. Stel de gewenste bereidingstijd in door op de
toetsen Omhoog of Omlaag te drukken.
De bereidingstijd wordt weergegeven.
4. START/+30sDruk op de toets .
De verlichting in de oven gaat aan en het
draaiplateau begint te draaien. De bereiding
begint. Zodra de bereiding is voltooid:
1) De oven laat 4 geluidssignalen horen.
2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een
keer per minuut).
3) De huidige tijd wordt opnieuw weergegeven.
De klok instellen
Wanneer het apparaat wordt aangesloten, wordt automatisch "88:88" en vervolgens "12:00" in de
display weergegeven.
Stel de huidige tijd in. De tijd kan worden weergegeven in 24-uurs of 12-uurs notatie. De klok moet
worden ingesteld:
Tijdens de installatie van de magnetronoven
Na een stroomstoring
OPMERKING
Vergeet niet de klok bij te stellen tijdens het omschakelen naar zomertijd en wintertijd.
1
1. Druk op de toets Clock (Klok).
3
2
3
4
2
2. Stel de 24- of 12-uursnotatie in door op de
toetsen Omhoog of Omlaag te drukken Druk
vervolgens op de toets Select (Selecteren).
3. Omhoog OmlaagDruk op de toetsen of om de
uren in te stellen. Druk vervolgens op de toets
Select (Selecteren).
4. Omhoog OmlaagDruk op de toetsen of om de
minuten in te stellen.
5
5. Druk als de juiste tijd is ingesteld op de toets
Select (Selecteren) om de klok te starten.
De tijd wordt weergegeven op het moment dat de
oven niet in gebruik is.
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_NL.indd 12 2017-11-29  6:22:18
Nederlands 13
Gebruik van de oven
Vermogensniveaus en bereidingstijden
Met de vermogensinstelling kunt u de hoeveelheid energie die wordt afgegeven, en daarmee de tijd
die benodigd is voor het verwarmen van het gerecht, afstemmen op het type en de hoeveelheid van
het gerecht. U kunt kiezen uit zes vermogensstanden.
Vermogensniveau Percentage Uitvoer
HOOG 100 % 850 W
MIDDELHOOG 71 % 600 W
GEMIDDELD 53 % 450 W
MIDDELLAAG 35 % 300 W
ONTDOOIEN 21 % 180 W
LAAG 12 % 100 W
De bereidingstijden die in recepten en in dit boekje worden vermeld, corresponderen met het
opgegeven vermogen.
Kiest u een Dan moet de bereidingstijd worden
Hoger vermogen Verkort
Lager vermogen Verlengd
Snelle start
1
2
1. Zet het gerecht in de oven. Selecteer vervolgens
de bereidingstijd met de toetsen en Omhoog
Omlaag.
De bereidingstijd wordt weergegeven.
2. START/+30sDruk op de toets .
De modus (850 W) start. Microwave (Magnetron)
Wanneer de bereiding is voltooid:
1) De oven laat 4 geluidssignalen horen.
2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een
keer per minuut).
3) De huidige tijd wordt opnieuw weergegeven.
De bereidingstijd bijstellen
U kunt telkens 30 seconden aan de bereidingstijd toevoegen door de toets in te drukken.START/+30s
In de modus Microwave (Magnetron) wordt de bereidingstijd verhoogd door op de toets START/+30s
te drukken.
De voortgang van het kookproces op elk gewenst moment controleren door de deur te openen
De resterende bereidingstijd verlengen
2
1
Methode 1
U kunt de bereidingstijd van het gerecht steeds met
30 seconden verlengen door de toets in START/+30s
te drukken.
Voorbeeld: Als u drie minuten wilt toevoegen,
drukt u de toets zes keer in.START/+30s
Methode 2
U hoeft alleen maar op de toetsen of Omhoog Omlaag
te drukken om de bereidingstijd aan te passen.
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_NL.indd 13 2017-11-29  6:22:18
Gebruik van de oven
16 Nederlands
Gebruik van de oven
De functies voor automatisch bereiden gebruiken
De functie heeft 25 voorgeprogrammeerde bereidingstijden. U Auto Cook (Automatisch bereiden)
hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen. U kunt het soort porties instellen door op de
toetsen Omhoog of Omlaag te drukken.
VOORZICHTIG
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
1
1. Druk op de toets Auto Cook (Automatisch
bereiden).
2
2
3
2. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden
door op de toetsen of te drukken. Omhoog Omlaag
Druk vervolgens op de toets Select (Selecteren).
1) Kant-en-klaarmaaltijd
2) Groenten en granen
3) Gevogelte en vis
4) Zacht maken/Smelten
3. Selecteer het type gerecht dat u wilt bereiden
door op de toetsen of te drukken. Omhoog Omlaag
(Zie de tabel hiernaast.)
4
4. START/+30sDruk op de toets .
Het gerecht wordt bereid volgens het
geselecteerde programma.
1) De oven laat 4 geluidssignalen horen.
2) Er klinkt 3 keer een herinneringssignaal (een
keer per minuut).
3) De huidige tijd wordt opnieuw weergegeven.
1. Kant-en-klaarmaaltijd
Code Voedsel Portie Instructies
1-1 Gekoelde kant-en-
klare maaltijd
300-350 g De maaltijd op een ovenvast bord plaatsen en
afdekken met magnetronfolie. Dit programma is
geschikt voor maaltijden die uit 3 componenten
bestaan (bijvoorbeeld vlees met jus, groenten en
aardappelen, rijst of pasta). 2-3 minuten laten
staan.
1-2 Gekoelde kant-en-
klare maaltijd
400-450 g
1-3 Vegetarische
maaltijd uit de
koelkast
300-350 g De maaltijd op een keramisch bord plaatsen en
afdekken met magnetronfolie. Dit programma
is geschikt voor maaltijden met 2 componenten
(bijvoorbeeld spaghetti met saus of rijst met
groenten). 2-3 minuten laten staan.
1-4 Vegetarische
maaltijd uit de
koelkast
400-450 g
2. Groenten en granen
Code Voedsel Portie Instructies
2-1 Sperziebonen 250 g Sperziebonen wassen en afhalen. Verdeel ze
gelijkmatig over een glazen schaal met deksel.
Voeg 30 ml (2 eetl.) water toe bij het bereiden
van 250 g. Zet de schaal in het midden van het
draaiplateau. Afdekken. Na de bereiding goed
doorroeren. 1-2 minuten laten staan.
2-2 Spinazie 150 g Spoel de spinazie af en maak ze schoon. Doe
ze in een glazen schaal met deksel. Geen water
toevoegen. Plaats de schaal midden op het
draaiplateau. Afdekken. Na de bereiding goed
doorroeren. 1-2 minuten laten staan.
2-3 Maïskolven 250 g De maiskolven afspoelen en schoonmaken en in
een ovalen glazen schaal leggen. Afdekken met
plastic magnetronfolie en folie doorprikken. 1-2
minuten laten staan.
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_NL.indd 16 2017-11-29  6:22:19
Nederlands 17
Gebruik van de oven
Code Voedsel Portie Instructies
2-4 Bruine rijst 125 g Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel. Voeg een dubbele hoeveelheid koud water
toe (250 ml). Afdekken. Roeren voor het nagaren
en zout en tuinkruiden toevoegen. 5-10 minuten
laten staan.
2-5 Volkorenmacaroni 125 g Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel. Voeg 500 ml kokend water en een snue
zout toe. Goed doorroeren. Niet afdekken. Voor de
nagaartijd doorroeren en na aoop goed afgieten.
1 minuten laten staan.
2-6 Quinoa 125 g Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel. Voeg een dubbele hoeveelheid koud water
toe (250 ml). Afdekken. Roeren voor het nagaren
en zout en tuinkruiden toevoegen. 1-3 minuten
laten staan.
2-7 Bulgur 125 g Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met
deksel. Voeg een dubbele hoeveelheid koud water
toe (250 ml). Afdekken. Roeren voor het nagaren
en zout en tuinkruiden toevoegen. 2-5 minuten
laten staan.
3. Gevogelte en vis
Code Voedsel Portie Instructies
3-1 Kiplet 300 g Spoel de stukken af en leg deze op een keramisch
bord. Afdekken met plastic magnetronfolie.
Prik gaatjes in de folie. Zet de schaal op het
draaiplateau. 2 minuten laten staan.
3-2 Kalkoenlet 300 g Spoel de stukken af en leg deze op een keramisch
bord. Afdekken met plastic magnetronfolie.
Prik gaatjes in de folie. Zet de schaal op het
draaiplateau. 2 minuten laten staan.
3-3 Verse vislets 300 g Spoel de vis af en leg deze op een keramisch
bord, voeg een eetl. citroensap toe. Afdekken met
plastic magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie. Zet
de schaal op het draaiplateau. 1-2 minuten laten
staan.
3-4 Verse zalmlets 300 g Spoel de vis af en leg deze op een keramisch
bord, voeg een eetl. citroensap toe. Afdekken met
plastic magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie. Zet
de schaal op het draaiplateau. 1-2 minuten laten
staan.
3-5 Verse garnalen 250 g Spoel de garnalen af en leg deze op een keramisch
bord. Voeg 1 eetl. citroensap toe. Afdekken met
plastic magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie. Zet
de schaal op het draaiplateau. 1-2 minuten laten
staan.
3-6 Verse forel 200 g Leg 1 verse hele vis op een ovenvaste schaal.
Voeg een snuie zout, 1 eetl. citroensap
en tuinkruiden toe. Afdekken met plastic
magnetronfolie. Prik gaatjes in de folie. Zet de
schaal op het draaiplateau. 2 minuten laten staan.
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_NL.indd 17 2017-11-29  6:22:19
Gebruik van de oven
18 Nederlands
Gebruik van de oven
4. Zacht maken/Smelten
Code Voedsel Portie Instructies
4-1 Boter smelten 50 g Snijd de boter in 3 of 4 stukken en leg deze in
een kleine glazen schaal. Onafgedekt smelten. Na
de bereiding goed doorroeren. 1-2 minuten laten
staan.
4-2 Boter smelten 100 g
4-3 Pure chocolade
smelten
50 g Rasp de pure chocolade en doe deze in een kleine
glazen schaal. Onafgedekt smelten. Na het smelten
doorroeren. 1-2 minuten laten staan.
4-4 Pure chocolade
smelten
100 g
4-5 Suiker smelten 25 g Doe de suiker in een kleine glazen schaal. Voeg 10
ml water toe voor 25 g en voeg 20 ml water toe
voor 50 g. Onbedekt laten smelten. Voorzichtig
uitnemen. Gebruik ovenwanten! Gebruik een lepel
of vork en giet de karameldecoraties op bakpapier.
10 minuten laten drogen en vervolgens van het
papier nemen.
4-6 Suiker smelten 50 g
4-7 Boter zacht maken 50 g Snijd de boter in 3 of 4 stukken en leg deze in een
kleine glazen schaal. Onafgedekt zacht maken. 1-2
minuten laten staan.
4-8 Boter zacht maken 100 g
De functies voor warmhoudtijd gebruiken
Met de functie kunt u gerechten warm houden totdat deze worden Keep Warm (Warmhoudtijd)
opgediend. Gebruik deze functie om gerechten warm te houden totdat deze worden opgediend.
OPMERKING
De functie Keep Warm (Warmhoudtijd) kan op maximaal 99 minuten worden ingesteld.
1
1. Druk op de toets Keep Warm (Warmhoudtijd).
2
3
2. Omhoog OmlaagDruk op de toets of om de
warmhoudtijd in te stellen.
3. START/+30sDruk op de toets .
Als u wilt stoppen gerechten te verwarmen,
opent u de deur of drukt u op de toets STOP/
ECO.
VOORZICHTIG
Gebruik de functie niet om koude gerechten op te warmen. Deze programma's dienen om
gerechten die net zijn bereid, warm te houden.
U wordt aangeraden gerechten niet te lang warm te houden (langer dan 1 uur), aangezien de
gerechten dan mogelijk te gaar worden. Warm eten raakt sneller bedorven.
Niet afdekken met een deksel of huishoudfolie.
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_NL.indd 18 2017-11-29  6:22:19
Nederlands 19
Gebruik van de oven
Een nagaartijd instellen (Keukentimer)
Met de Keukentimer kan een automatische nagaartijd worden ingesteld (zonder magnetronbediening).
1
1. Druk op de toets Kitchen Timer (Keukentimer).
2
2. OmhoogKies een nagaartijd door op de toets of
Omlaag te drukken.
3
3. START/+30sDruk op de toets .
De ingestelde tijd voor het nagaren begint met
aftellen. Wanneer de bereiding is voltooid:
1) De oven laat 4 geluidssignalen horen.
2) De huidige tijd wordt opnieuw weergegeven
De functies voor geurverdrijving gebruiken
Gebruik deze functies nadat u gerechten met een sterke geur hebt bereid of na rookvorming in de
oven.
Reinig eerst de binnenkant van de oven.
1
1. Druk op de toets Deodorization (Geurverdrijving).
2
3
2. Omhoog OmlaagDruk op de toets of om de
geurverdrijvingstijd in te stellen.
3. START/+30sDruk op de toets . Wanneer de
geurverdrijving is voltooid, klinken vier pieptonen.
OPMERKING
De geurverdrijving staat ingesteld op 5 minuten. U kunt het proces in stappen van 30 seconden
verlengen door op de toets te drukken.START/+30s
De geurverdrijving kan op maximaal 15 minuten worden ingesteld.
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_NL.indd 19 2017-11-29  6:22:20
Nederlands 21
Gebruik van de oven
De functie kinderslot gebruiken
Deze magnetronoven is voorzien van een speciaal kinderslot waarmee u de oven kunt "vergrendelen"
zodat de oven niet per ongeluk kan worden aangezet door kinderen of personen die niet vertrouwd
zijn met de oven.
1
2
1. Houd de toets gedurende 3 Child Lock (Kinderslot)
seconden ingedrukt.
De oven is nu vergrendeld (er kunnen geen
functies worden geselecteerd).
In het display wordt ' ' weergegeven.L
2. Als u de over wilt ontgrendelen, houdt u de toets
Child Lock (Kinderslot) gedurende 3 seconden
ingedrukt.
De oven kan nu weer normaal worden gebruikt.
Het geluidssignaal uitschakelen
U kunt op elk gewenst moment het geluidssignaal uitschakelen.
1 2 1 2
1. STOP/ECO START/+30sDruk de toetsen en
gelijktijdig in.
De oven geeft nu geen geluidssignaal weer
wanneer een functie is voltooid.
2. Om het geluidssignaal opnieuw in te schakelen,
drukt u de toetsen en STOP/ECO START/30s
nogmaals gelijktijdig in.
De oven werkt weer normaal.
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_NL.indd 21 2017-11-29  6:22:21
22 Nederlands
Richtlijnen voor kookmaterialen
Om voedsel in een magnetronoven te kunnen bereiden moeten de microgolven in staat zijn het voedsel
te bereiken zonder te worden weerkaatst of geabsorbeerd door de gebruikte schaal.
Daarom moet het kookmateriaal zorgvuldig worden geselecteerd. Als het kookmateriaal is gemarkeerd
als magnetronbestendig, hoeft u zich geen zorgen te maken.
In de volgende lijst vindt u diverse soorten kookmaterialen en wordt vermeld of en hoe deze in de
magnetron kunnen worden gebruikt.
Kookmateriaal Magnetronbestendig Opmerkingen
Aluminiumfolie Kan worden gebruikt in kleine hoeveelheden om
te voorkomen dat bepaalde delen van het voedsel
te gaar worden. Als te veel folie wordt gebruikt
of de folie te dicht bij de ovenwand komt, kunnen
echter vonken ontstaan.
Bruineerbord Niet langer dan 8 minuten voorverwarmen.
Porselein en
aardewerk
Porselein, aardewerk en geglazuurd aardewerk
zijn meestal wel geschikt, tenzij er een metalen
sierrand op is aangebracht.
Wegwerpborden van
polyester en karton
Sommige diepvriesmaaltijden zijn verpakt in deze
materialen.
Fast-foodverpakkingen
Polystyreen
bekers
Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen
van voedsel. Het polystyreen kan smelten door
oververhitting.
Papieren zakken
en kranten
Kunnen vlam vatten.
Kringlooppapier
en metalen
garneringen
Kan vonken veroorzaken.
Glas
Ovenschalen Kunnen worden gebruikt, tenzij voorzien van
metalen sierrand.
Kookmateriaal Magnetronbestendig Opmerkingen
Fijn glaswerk Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen van
voedsel of vloeistoffen. Fijn glaswerk kan breken
als gevolg van plotselinge verhitting.
Glazen potten Het deksel moet worden verwijderd. Alleen
geschikt voor opwarmen.
Metaal
Schalen Kunnen vonken en brand veroorzaken.
Binddraadjes voor
plastic zakken
Papier
Borden, bekers,
servetten en
keukenrol
Voor korte bereidingstijden en opwarmen. Ook
voor het absorberen van overtollig vocht.
Kringlooppapier Kan vonken veroorzaken.
Plastic
Containers Met name hittebestendig thermoplastic. Sommige
soorten plastic kunnen vervormen of verkleuren
bij hoge temperaturen. Gebruik geen melamine.
Plasticfolie Kan worden gebruikt om vocht vast te houden.
Mag niet in contact komen met het voedsel. Wees
voorzichtig bij het verwijderen van de folie. Er
kunnen hete dampen ontsnappen.
Diepvrieszakken Alleen indien kookvast of ovenbestendig. Mag
niet luchtdicht zijn. Zo nodig met een vork gaatjes
aanbrengen.
Vetvrij papier Kan worden gebruikt om vocht vast te houden en
spatten te voorkomen.
: Aanbevolen ✓✗ : Wees voorzichtig : Onveilig
Richtlijnen voor kookmaterialen
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_NL.indd 22 2017-11-29  6:22:21
Nederlands 23
Richtlijnen voor bereiding
Microgolven
Microgolven dringen door in het gerecht en worden aangetrokken en opgenomen door het aanwezige
water, vet en suikers. De microgolven zorgen ervoor dat de moleculen in het gerecht snel gaan
bewegen. De snelle beweging van deze moleculen veroorzaakt wrijving en de warmte die daarbij
ontstaat verwarmt het gerecht.
Bereiding
Kookmaterialen voor bereiden in de magnetron:
De kookmaterialen moeten de microgolven goed doorlaten voor een maximaal rendement. Microgolven
worden weerkaatst door metalen, zoals roestvrij staal, aluminium en koper, maar kunnen wel
doordringen in keramiek, glas, porselein, plastic, papier en hout. U mag het gerecht daarom niet in een
metalen schaal bereiden.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding in de magnetron:
Veel typen gerechten zijn geschikt voor bereiding in de magnetron, inclusief verse en diepgevroren
groenten, fruit, pasta, rijst, granen, bonen, vis en vlees. Sauzen, custard, soep, pudding, conserven en
chutney kunnen eveneens in de magnetron worden bereid. In het algemeen is de magnetron ideaal
voor alle gerechten die u normaal op een kookplaat zou bereiden. U kunt bijvoorbeeld denken aan het
smelten van boter of chocolade (zie het gedeelte met tips en suggesties).
Afdekken tijdens het verwarmen
Het is belangrijk de gerechten af te dekken. Het verdampte water komt in de vorm van stoom omhoog
en draagt bij tot het verwarmingsproces. Het voedsel kan op verschillende manieren worden afgedekt,
bijvoorbeeld met een keramische plaat, een plastic deksel of magnetronfolie.
Nagaartijden
Na het verwarmen moet u het gerecht enige tijd laten staan zodat de warmte zich gelijkmatig binnen
het gerecht kan verdelen.
Richtlijnen voor bereiding
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_NL.indd 23 2017-11-29  6:22:21
Richtlijnen voor bereiding
24 Nederlands
Richtlijnen voor bereiding
Vloeistoffen en gerechten opwarmen
Gebruik de vermogensniveaus en tijden uit de tabel als richtlijn.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Dranken (kofe,
thee, water)
150 ml (1 kopje)
250 ml (1 mok)
850 W 1-1½
-2
Instructies
In kopje gieten en niet afdekken. Plaats de kop/mok midden op het draaiplateau.
Laat tijdens het nagaren in de oven staan en roer goed door. 1-2 minuten laten
staan.
Soep (gekoeld) 250 g 850 W 3-3½
Instructies
Gebruik een diep keramisch bord. Dek het af met een plastic deksel. Roer alles
goed door na het opwarmen. Voor het serveren nogmaals doorroeren. 2-3
minuten laten staan.
Stoofschotel
(gekoeld)
350 g 600 W 5½-6½
Instructies
Stoofschotel in een diep keramisch bord gieten. Dek het af met een plastic
deksel. Tijdens het opwarmen af en toe doorroeren en nogmaals roeren voor het
nagaren en voor het serveren. 2-3 minuten laten staan.
Pasta met saus
(gekoeld)
350 g 600 W 4½-5½
Instructies
Pasta (bijvoorbeeld spaghetti of macaroni) op een plat keramisch bord leggen.
Afdekken met plastic magnetronfolie. Doorroeren voor het serveren. 3 minuten
laten laten staan.
Gevulde pasta
met saus
(gekoeld)
350 g 600 W 5-6
Instructies
De gevulde pasta (bijvoorbeeld ravioli, tortellini) op een diep keramisch bord
leggen. Dek het af met een plastic deksel. Tijdens het opwarmen af en toe
doorroeren en nogmaals roeren voor het nagaren en voor het serveren. 3
minuten laten staan.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Kant-en-
klaarmaaltijden
(gekoeld)
350 g 600 W 5½-6½
Instructies
Leg de bestanddelen (2-3) waaruit de maaltijd bestaat, op een keramische
schotel. Afdekken met plastic magnetronfolie. 3 minuten laten staan.
Diepvriespasta
(cannelloni,
macaroni,
lasagne)
400 g 1 stappen: 450 W
2 stappen: 180 W
15-1
2-3
Instructies
De diepvriespasta op een kleine, platte, rechthoekige ovenvaste glazen schotel
leggen. Zet de schotel op het draaiplateau. 2-3 minuten laten staan.
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_NL.indd 24 2017-11-29  6:22:21
Probleemoplossing
26 Nederlands
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Actie
De deur kan niet goed
worden geopend.
Er bevinden zich voedselresten
tussen de deur en de binnenkant
van de oven.
Reinig de oven en open vervolgens
de deur.
Verwarmen met de
functie Opwarmen
werkt niet naar
behoren.
De oven werkt mogelijk niet, er
wordt te veel voedsel bereid of
er wordt ongeschikt kookgerei
gebruikt.
Vul een magnetronbestendige
container met een kopje water
schakel de magnetron 1-2 minuten
om te controleren of het water
wordt verwarmd. Plaats minder
etenswaren in de oven en start
de functie opnieuw. Gebruik een
container met een platte bodem.
De ontdooifunctie
werkt niet.
Er wordt te veel voedsel bereid. Plaats minder etenswaren in de
oven en start de functie opnieuw.
De binnenverlichting
schijnt zwak of gaat
niet aan.
De deur heeft langdurig
opengestaan
De ovenverlichting wordt
automatisch uitgeschakeld wanneer
de Eco-functie is ingeschakeld. Sluit
de deur en open deze weer of druk
op de toets STOP/ECO.
De binnenverlichting is bedekt met
vuil.
Reinig de oven van binnen en
controleer nogmaals.
Er klinkt een
piepsignaal tijden het
bereidingsproces.
Als de automatische-
bereidingsfunctie wordt gebruikt,
betekent dit piepend dat het tijd
is om het voedsel om te draaien
tijdens het ontdooien.
Nadat u het gerecht hebt
omgekeerd, drukt u nogmaals
op de knop om het START/+30s
bereidingsproces te herstarten.
Probleem Oorzaak Actie
De oven staat niet
waterpas.
De oven staat op een ongelijkmatig
oppervlak.
Zorg dat de oven op een vlak,
stabiel oppervlak staat.
Er ontstaan vonken
tijdens de bereiding.
Er worden metalen containers
tijden de oven-/ontdooifuncties
gebruikt.
Gebruik geen metalen containers.
Zodra de voeding is
aangesloten, wordt
de oven meteen
ingeschakeld.
De deur is niet goed gesloten. Sluit de deur en controleer
nogmaals.
Er staat stroom op de
oven.
De voeding of het stopcontact is
niet goed geaard.
Zorg dat de voeding en het
stopcontact goed zijn geaard.
1. Er druppelt water.
2. Er komt stoom
door een kier in
de deur.
3. Er blijft water in
de oven.
Er kan afhankelijk van het gerecht
in bepaalde gevallen water of
stoom vrijkomen. Dit duidt niet op
een defecte oven.
Laat de oven afkoelen en veeg deze
vervolgens droog met een droge
vaatdoek.
De helderheid in de
oven varieert.
De helderheid varieert afhankelijk
van het vermogen dat op basis van
de functie wordt ingesteld.
Wanneer het vermogen tijdens de
bereiding wordt gewijzigd, duidt dit
niet op een defect. Dit duidt niet op
een defecte oven.
De bereidingstijd is
verstreken, maar de
koelventilator draait
nog.
Om de oven te ventileren, blijft
de koelventilator ongeveer nog
3 minuten draaien nadat de
bereidingstijd is verstreken.
Dit duidt niet op een defecte oven.
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_NL.indd 26 2017-11-29  6:22:21
Nederlands 27
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Actie
Draaiplateau
Het draaiplateau
verschuift of stopt met
draaien.
De loopring is niet of niet goed
geplaatst.
Installeer de loopring en probeer
het nogmaals.
Het draaiplateau blijft
hangen.
De loopring is niet goed geplaatst,
er is te veel voedsel geplaatst of te
container is te groot en komt te de
binnenwand van de magnetron.
Pas de hoeveelheid voedsel aan
en gebruik een geschikt formaat
container.
Het draaiplateau ratelt
tijdens het draaien en
maakt lawaai.
Er zitten voedselresten aangekoekt
op de bodem van de oven.
Verwijder de aangekoekte
voedselresten van de bodem van
de oven.
Waarschuwingen voor het installeren
Bij het installeren van de magnetronoven, moet er een ventilatieruimte van ten minste 50 mm in
acht worden gehouden tussen de achterzijde en de vloer van de inbouwkast. Daarnaast moeten vier
zijden van de magnetron op een afstand van ten minste 3 mm van de kast zijn. Het is belangrijk dat de
installatie van dit product volgens de instructies in deze handleiding en de installatie-instructies van de
ovenfabrikant wordt uitgevoerd. (Raadpleeg de installatiehandleiding)
VOORZICHTIG
Als de instructies niet worden gevolgd, kan dit stoom veroorzaken binnenin de magnetronoven,
waardoor u het eten tussentijds niet kunt controleren. Het kan bovendien veroorzaken dat de
magnetronoven niet goed functioneert.
Informatiecode
Informatiecode Oorzaak Actie
C-F2
De aanraaktoets is defect.
Reinig de toetsen en controleer of zich
water op het oppervlak rond de toets
bevindt. Als het nog een keer gebeurt,
schakel de magnetron dan meer dan
30 seconden uit en probeer opnieuw
in te stellen. Als dit zich opnieuw
voordoet, neem dan contact op met
het plaatselijke servicecentrum van
SAMSUNG.
C-d0
OPMERKING
Neem contact op met het plaatselijke servicecentrum van SAMSUNG als de aanbevolen oplossing het
probleem niet verhelpt.
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_NL.indd 27 2017-11-29  6:22:21
28 Nederlands
Technische specicaties
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specicaties als de instructies
voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Model MS22M8054A*
Stroombron 230 V – 50 Hz AC
Energieverbruik Magnetron 1250 W
Uitgangsvermogen 100 W / 850 W - 6 niveaus (IEC-705)
Frequentie 2450 MHz
Afmetingen (B x H x D) 595 x 380 x 306 mmBuitenzijde
Ovenruimte 330 x 224 x 292 mm
Volume 22 liter
Gewicht Netto Ong. 14,5 kg
Technische specicaties
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_NL.indd 28 2017-11-29  6:22:21
Memo
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_NL.indd 29 2017-11-29  6:22:21
Memo
MS22M8054AK_EN_DE68-04496A-01_NL.indd 30 2017-11-29  6:22:21


Produkt Specifikationer

Mærke: Samsung
Kategori: Magnetron
Model: MS22M8054AK/EN

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Samsung MS22M8054AK/EN stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Magnetron Samsung Manualer

Samsung

Samsung SAMI7 Manual

9 Januar 2025
Samsung

Samsung GE281 Manual

2 Januar 2025
Samsung

Samsung ME2040 Manual

2 Januar 2025
Samsung

Samsung M2350G Manual

2 Januar 2025
Samsung

Samsung GE280 Manual

2 Januar 2025
Samsung

Samsung MW73V Manual

20 December 2024
Samsung

Samsung MS23DG4504A Manual

20 December 2024

Magnetron Manualer

Nyeste Magnetron Manualer

LG

LG MSER1130B Manual

3 Marts 2025
Stoves

Stoves ST BIMWG6025 Manual

27 Februar 2025
Midea

Midea EM720CWW Manual

26 Februar 2025
Sheffield

Sheffield PLA0920 Manual

26 Februar 2025
Sheffield

Sheffield PLA0925 Manual

26 Februar 2025
Amana

Amana AMV6507RGS Manual

20 Februar 2025
Rival

Rival RGTM702 Manual

27 Januar 2025