
Руководство по эксплуатаци
• http://www.samyanglens.com
• 본사 및 공장:51343 경상남도 창원시 마산회원구 자유무역 6길
123 2 340( ) (봉암동 마산 자유무역지역 공구 P.O.BOX )
TEL: ‑ ‑ FAX: ‑ ‑055 250 5600 055 292 3135
• CCMM영업부:07241 서울특별시 영등포구 여의공원로 101,10층( ,여의도동 빌딩)
TEL: ‑ ‑ FAX: ‑ ‑02 784 9961 02 784 1440
이 기기는 가정용으로 전자파적합등록을 한기기로서 주거 지역에서는 물론
• 본 설명서를 읽고,렌즈의 기능,조작법,취급상 주의점을 정확하게 이해한 뒤에,
제품을 사용해주시기 바랍니다 또한사용하시는 카메라의 사용설명서도 함께 .
• 본 제품은 카메라 모델에 따라 지원되는 기능이 다를 수 있습니다.
• 호환성에 관한상세한정보는 인증된 서비스센터에 방문하시거나 홈페이지를
① ② ③ 후드 체결 마운트 초점 조절링 마운트
④ ⑤ ⑥ 렌즈 장착 지시선 렌즈 신호접점 커스텀스위치
※ ② ⑥ 초점 조절링은 커스텀스위치에 따라서 조리개 조절 등 다른 기능으로
- 카메라 마운트의 렌즈 장착 지시선와 렌즈에 표시된 장착 지시선을 일치 시킨
후찰칵 소리가 날 때까지 시계 방향으로 돌려 주십시오, .
- 카메라 렌즈 분리 버튼을 누른 상태로 렌즈가 멈출 때 까지 시계 반대 방향으로
• 렌즈 앞면에 있는 필터 장착 나사에 필터를 장착할수 있습니다.
- . 2개 이상의 필터를 동시에 장착할경우 비네팅 현상이 발생할수 있습니다
- (" " ) 필터의 크기가 렌즈와 호환되는지 확인한 후 제품사양 참조 렌즈 앞면에
후드는 불필요한빛을 차단하고 렌즈 앞면을 비나 눈 먼지로부터보호해 줍니다 , .
• 후드에 표시된 장착 위치 지시선을 렌즈에 표시된 후드 지시선과 맞춘 후,
찰칵 소리가 나면서 고정될 때까지 가볍게 돌려줍니다 .
• 후드를 반대 방향으로 렌즈에 체결하여 보관하실 수 있습니다.
• 주의 :후드를 제대로 장착하지 않으면 렌즈의 화각이 가려져 이미지 모서리가
• AF 카메라 초점 방식이 모드일 때 초점을 고정할수 있는 버튼입니다.
• 카메라 본체 메뉴 설정을 통해 사용자가 원하는 기타 기능을 초점 고정 버튼에
• 초점 조절링을 활용하여 조리개 및 다른 기능을 제어할수 있는 스위치 입니다.
( )카메라의 초점 방식이 모드일 경우 MF, DMF
• 렌즈 또는 카메라를 통해 직접 태양이나 강한빛을 보지 마십시오.
• 렌즈 캡이 부착되지 않은 상태로 차량 내부와 같은 직사 광선이 비치는 장소에
보관하지 마세요 렌즈를 통과한직사광선이 응집 되어 화재가 발생할수 .
• 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오.사고나 부상의 위험이 있습니다.
• 렌즈를 안전하게 사용하기 위해서는 카메라의 전원을 끈 상태에서 렌즈를
• 마운트부분의 접점을 만지거나 오염되지 않도록 주의하십시오.
카메라와 렌즈 사이에 전기 신호가 원활하게 전송되지 않으면 오작동이 일어날
• 렌즈를 카메라에 장착한상태에서 무리한 힘을 가하지 마십시오.
렌즈 및 카메라의 마운트부분이 손상될 우려가 있습니다 .
제품을 권장합니다 약한삼각대를 사용할경우 삼각대가 .
쓰러져 카메라와 렌즈가 손상될 수 있습니다 .
• 렌즈를 뜨거운 곳에 두면 손상이나 뒤틀림이 발생할수 있으며,기능,성능에
• 렌즈가 물이나 액체에 젖지 않도록 주의하고,건조하고통풍이 잘 되는 곳에
• 렌즈가 물에 젖거나 젖은 손으로 렌즈를 사용할
• 직사광선을 피하고,나프탈렌이나 좀약과 함께 보관하지 마십시오.
• 급격한온도 변화가 있는 곳에서는 렌즈 사용을 자제하십시오.
특히 추운 곳에서 차가워진 렌즈를 따뜻한곳으로 기면 공기 의 습기가 옮, 중
렌즈의 부나 내부에 응집되어 고장 또는 이 발생의 원인이 외 곰팡
있습니다 이 경우에는 비 봉지나 카메라 전용 가방에 렌즈를 어 두고. 런 닐 넣 ,
렌즈의 온도가 주변 온도와 비 해지면 내시기 바랍니다 슷 꺼 .
• 렌즈 표면이 더러워지면 블로워 또는 브 쉬러 로 먼지를 털어내고 부드 고럽
깨끗 천 클 닝 티슈 천 닦아한 (리 , 무명 )으로 주십시오.
은 렌즈 소시 에 이나 렌즈 리 를 사용하시고 시 청 탄올 클 너 , 너,
알코올 벤젠 매, 과 같은 유기 용 는 사용하지 마십시오 .
• Please read this instruction manual and familiarize yourself with the
functions of the lens, the operating method, and cautions for handling
the product correctly prior to use. Also refer to the instruction manual of
the camera you are using with the lens.
• The supported functions of this product may vary according to the
• For detailed information regarding compatibility, visit the certified service
center or make inquiries on the message board of our homepage.
① ② ③ Hood locking tube Focus ring Mount
④ ⑤ ⑥ Lens mount index Lens signal contact Custom switch
The focus ring ( ) can be used for different functions, such as②
aperture adjustment, depending on the position of the custom switch
■ Lens Installation and Detachment
- Remove the front and rear caps of the lens.
- Align the mount index indicated on the lens with the lens mount index
indicated on the camera mount, then rotate the lens clockwise until a
- With the camera lens-detaching button pressed, detach the lens by
rotating it counterclockwise until the lens stops.
A filter can be mounted on the filter mounting screw at the front of the lens.
- If two or more filters are mounted at the same time, vignetting may
- Check if the filter size is compatible with the lens (refer to “Product
specifications”) and then mount it at the front of the lens.
• The hood blocks unnecessary light and protects the front surface of the
lens from rain, snow, and dust.
• Align the mount position index indicated on the hood with the hood index
(white) indicated on the lens, rotate the hood clockwise until a clicking
sound occurs. The hood is now fixed.
You can store the hood by mounting it on the lens in the opposite direction.
• : Improper mounting of the hood hides the lens angle andCaution
■ How to use the focus hold button
• This button can fix the focus when the AF mode is selected as the
• The user can also assign other desired functions to the focus hold button
through the menu setting on the camera body.
■ Using the Custom Switch
• Use the custom switch to set the focus ring to control functions such as
- MODE 1: Works as a focus adjustment function (when the focusing
mode of the camera is set to MF or DMF)
- MODE 2: Works as an aperture adjustment function (when the
focusing mode of the camera is set to AF)
• Do not look at the sun or other strong light through the lens or camera.
Doing so may cause blindness.
• Do not store the lens without a lens cap in a location with direct sunlight,
such as inside a vehicle. Direct sunlight passing through the lens may be
concentrated, causing a fire.
• Keep the lens out of the reach of children. Failure to do so may cause an
accident or personal injury.
• In order to use the lens safely, attach or detach the lens while the
• Be careful not to touch or contaminate the contact point on the mount. If
electronic signals are not transmitted between the camera and the lens
smoothly, a malfunction may occur.
• Do not apply excessive force to the lens when attached to the camera.
Doing so may cause damage to the lens and/or camera mounts.
• It is recommended to use a strong tripod. If a weak tripod is used, the
tripod may fall, damaging the camera and/or the lens.
• If the lens is placed in a hot location, damage or distortion may occur,
resulting in performance problems.
• Take care not to get the lens wet with water or other liquids, and store
the lens in a dry place with ventilation.
• If the lens is wet or if you use the lens with wet hands, product failure,
fire, or electric shock may occur.
• Avoid direct sunlight, and do not store the lens near naphthalene or
• Avoid using the lens in a location with drastic temperature changes. In
particular, if you move a lens that has been chilled in a cold location to a
warm location, moisture in the air may be concentrated outside or inside
the lens, causing a failure or the production of mold. In such a case,
keep the lens in a plastic bag or an exclusive camera bag and take it out
when the temperature of the lens becomes similar to the peripheral
• If the lens surface gets dirty, dust it off using a lens blower or a brush
and wipe it with a clean soft cloth (cleaning tissue, cotton cloth, etc.).
• When dusting or cleaning the lens, use ethanol or lens cleaner and do
not use organic solvents such as thinner, alcohol, or benzene.
• Перед началом использования устройства прочтите данное руководство по
эксплуатации и изучите информацию о функциях объектива, методах съемки и
технике безопасности. Кроме того, ознакомьтесь с руководством по эксплуатации
камеры, используемой с данным объективом.
• Функции, поддерживаемые данным объективом, могут отличаться в зависимости
• Дополнительную информацию о совместимости объектива с другими
устройствами вы можете получить в авторизованном сервисном центре Samyang
Optics или оставив запрос на главной странице сайта Samyang Optics.
① Обод фиксации бленды Фокусировочное кольцо Байонет ② ③
④ Установочная метка объектива Сигнальный контакт объектива ⑤
⑥Настраиваемый переключатель Кнопка блокировки фокусировки⑦
※Фокусировочное кольцо ( ) может использоваться для различных функций,②
например для настройки диафрагмы в зависимости от положения
настраиваемого переключателя ( ).⑥
■ Установка и снятие объектива
- Снимите переднюю и заднюю защитные крышки объектива.
- Совместите указатель на объективе и указатель на креплении камеры.
Поверните объектив по часовой стрелке до щелчка.
- Нажмите кнопку отсоединения объектива на камере и, удерживая ее, снимите
объектив, повернув его против часовой стрелки до упора.
• Фильтр устанавливается на переднюю часть объектива с помощью специального
- Одновременная установка двух и более фильтров может создать эффект
- Убедитесь, что фильтр выбранного размера совместим с объективом (см.
«Технические характеристики устройства»), и установите фильтр на переднюю
• Бленда блокирует попадание в объектив ненужного света и защищает переднюю
поверхность объектива от дождя, снега и пыли.
• Совместите индикатор положения крепления на бленде и индикатор положения
бленды (белый) на объективе. Поворачивайте бленду по часовой стрелке до
щелчка. После этого установка бленды будет завершена.
• Вы можете хранить бленду, установив ее на объектив в обратном положении.
• Предостережение: неправильная установка бленды может привести к
изменению угла изображения объектива и виньетированию.
■ Использование кнопки блокировки фокусировки
• Эта кнопка позволяет защитить фокусировку от изменения в режиме
• Кроме того, пользователь может назначить кнопке блокировки фокусировки
другие функции в настройке меню на корпусе камеры.
■ Использование настраиваемого переключателя
• Используйте настраиваемый переключатель для переключения фокусировочного
кольца на такие функции регулирования, как настройка диафрагмы.
- РЕЖИМ 1. Работает в функции фокусировки.
(Когда режим фокусировки камеры установлен на MF или DMF.)
- РЕЖИМ 2. Работает в функции настройки диафрагмы.
(Когда режим фокусировки камеры установлен на AF.)
• Не смотрите на солнце или другие яркие источники света через объектив или
камеру. Это может стать причиной слепоты.
• Не храните объектив со снятой крышкой в месте, подверженном воздействию
прямых солнечных лучей, например в автомобиле. При пр ении черезохожд
объектив прямые солнечные лучи могут фокусироваться и стать причиной
• Не храните объектив в доступном для детей месте. Несоблюдение этого
требования может стать причиной несчастного случая или получения травм.
• Для обеспечения безопасной работы объектив следует устанавливать и снимать
• Не дотрагивайтесь до контакта на креплении объектива и не допускайте его
загрязнения. Нарушение передачи электронного сигнала между камерой и
объективом может привести к неполадкам в работе устройства.
• Не прикладывайте чрезмерных усилий при установке объектива на камеру. Это
может привести к повреждению объектива и/или элементов крепления камеры.
• Рекомендуется использовать прочный штатив. Падение штатива может стать
причиной повреждения камеры и/или объектива.
• Хранение объектива при повышенных температурах может привести к
повреждению или деформации и негативно сказаться на качестве съемки.
• Не допускайте попадания воды или иной жидкости на линзы объектива, храните
его в сухом, хорошо проветриваемом помещении.
• Наличие влаги на объективе или касание объектива мокрыми руками может
стать причиной неисправности, пожара или удара электрическим током.
• Не допускайте попадания прямых солнечных лучей, не храните объектив вместе
с нафталиновыми шариками или средствами от моли.
• Не используйте объектив в условиях резких перепадов температур. Например,
если вы внесете объектив из холодного помещения в более теплое, на внешней
поверхности или внутри объектива может образоваться конденсат, что, в свою
очередь, может привести к повреждению объектива или образованию плесени.
Во избежание этого храните объектив в пластиковом чехле или в специальной
сумке для камер, доставайте его, только когда температура линз будет
приблизительно равна температуре окружающего воздуха.
• В случае загрязнения объектива очистите его с помощью обдувочного аппарата
для линз, а затем протрите чистой сухой салфеткой (салфеткой для протирки,
хлопчатобумажной салфеткой и т. д.).
• Для очистки объектива следует использовать этанол или специальные средства
для очистки линз. Не используйте органические растворители, например
растворители для краски, спирт или бензол.
■ ご使用の前に
ご使用の前に
ご使用の前に
ご使用の前にご使用の前に
• ご使用前にこの取扱説明書を読んでレンズの機能、操作方法、取扱上の注
意点について正しい知識を学んでください。また、レンズに使用するカメラの
• 使用するカメラのモデルにより、本製品でサポートされる機能は異なります。
• 互換性についての詳細は認定サービスセンターを訪ねるか、当社ホームペー
■ 各部の名称
各部の名称
各部の名称
各部の名称各部の名称
① ② ③ フードロックチューブ フォーカスリング マウント
④ ⑤ ⑥ レンズマウント印 レンズ信号接点カスタマイズスイッチ
フォーカスリング( )は、カスタマイズスイッチ( )の位置に応じて、絞り調② ⑥
■ レンズの取り付けと取り外し
レンズの取り付けと取り外し
レンズの取り付けと取り外し
レンズの取り付けと取り外しレンズの取り付けと取り外し
- レンズ側のマウント印をカメラ側マウントのレンズマウント印に合わせ、カチ
- カメラレンズ取り外しボタンを押しながら、反時計回りにレンズが止まるまで
■ フィルターの取り付け
フィルターの取り付け
フィルターの取り付け
フィルターの取り付けフィルターの取り付け
• フィルターはレンズ前部のフィルター取り付けネジに装着可能です。
- 二つ以上のフィルターを取り付けると、口径食が起こる可能性があります。
- フィルターのサイズがレンズにあっているか確認して (「製品仕様」を参照)
■ フードの取り付け
フードの取り付け
フードの取り付け
フードの取り付けフードの取り付け
• フードが不必要な光を防ぎ、レンズの前表面を雨、雪、埃から保護します。
• フード側のマウント位置印をレンズ側のフード印(白)に合わせ、カチッという音
がしてフードが固定するまで時計の針の方向にフードを回します。フートが固
• フードはレンズに反対方向に装着して保管できます。
• 注意事項
注意事項
注意事項
注意事項注意事項: フードの取り付け方が不適切だと、レンズの端が隠れて口径食が
■ フォーカスホールドボタンの使い方
フォーカスホールドボタンの使い方
フォーカスホールドボタンの使い方
フォーカスホールドボタンの使い方フォーカスホールドボタンの使い方
• AFモード選択時にカメラの焦点を合わせる方法として、このボタンでフォーカ
• ユーザーは、カメラ本体のメニュー設定から、フォーカスホールドボタンにその
■ カスタマイズスイッチの使用
カスタマイズスイッチの使用
カスタマイズスイッチの使用
カスタマイズスイッチの使用カスタマイズスイッチの使用
• カスタマイズされたスイッチを使用して、絞りリングなどの機能を制御するフォ
(カメラのフォーカスモードがMFまたはDMFに設定されている場合)
(カメラのフォーカスモードがAFに設定されている場合)
安全上の注意事項
安全上の注意事項
安全上の注意事項
安全上の注意事項安全上の注意事項
• このレンズやカメラを通して太陽やそのほかの強い光を見ないでください。
• レンズキャップをしないままレンズを車の中など直射日光の当たる場所に保
管しないでください。レンズを直射日光が通過し、収れん火災の原因となるこ
• お子様の手の届かない場所にレンズを保管してください。事故やけがの原因
使用上の注意
使用上の注意
使用上の注意
使用上の注意使用上の注意
• レンズを安全にご使用いただくため、取り付けや取り外しはカメラの電源スイ
マウントの接点に触れ、汚すことがないよう注意してください。カメラとレンズ間
で電子信号がスムーズに されないと 作 が する場合があります。伝達 誤 動発生
• カメラに取り付け時にレンズに強い をかけないようにしてください。強い を力 力
かけるとレンズとカメラマウントを つけることがあります。傷
• 安定性に れる を使用することを します。不安定な を使うと、優 三脚推奨 三脚三
脚倒破損が れてカメラやレンズが することがあります。
• レンズは の い場所に置くと、 ついたり がんだりして性能が す気温 高 傷 ゆ 低下
• レンズが やその他の 体で れないように注意し、換 の い した場水 液 濡 気 良 乾燥
• レンズが れている場合や、レンズを れている手で扱う場合は、故 、火濡 濡 障
レンズは直射日光を け、 フタリンや防から れたとこ に保管してください。避ナ虫剤離ろ
• 気温 急激変化 避 特が に する場所でレンズを使用することは けてください。 に
寒 冷え 暖 移動空気 水分い場所で 切ったレンズを かい場所に すると、 中の がレ
ンズの 外に され故 やカビ の原因となります。そのような場合、レ内濃縮 障 発生
ンズをプラスチック かカメラ 用の の中に保管し、レンズの が の袋専袋 温度 周囲
• レンズの表面が汚れた場合はレンズブロ ーやブラ でほこりを い、汚れア シ 払
ていない らかい で いてください(クリーニング ィッ ュ、 など) 柔布 拭 テ シ 木綿布
• レンズの埃を い、 するときは、 タ ールかレンズクリー ーを使用し、払 掃除エ ノ ナ
シ ナ ア コ ベ 有 溶剤ン ー、 ル ール、 ンジンなどの 機は使わないでください。
• 请阅读本说明书 熟悉该镜头的功能操作方法以及在使用前正确处理该, 、
产品的注意事项另外 在您使用镜头时 请参考您所用相机的使用说明。 , ,
• 有关兼容性的详细信息 请访问认证服务中心或在我们主页的留言板上留,
根据自定义开关 的位置 调焦环 可用于不同的功能例如( )⑥, ( )②,
‑ 将镜头上的卡口标记与相机卡口上的镜头卡口标记对齐然后顺时针旋,
‑ 按下相机镜头拆卸按钮 逆时针旋转镜头直到镜头不能继续转动 即可, ,
‑ 如果同时安装两个或两个以上的滤光器 会产生渐晕, 。
‑ ( " ")检查过滤器的大小是否与镜头兼容 参见产品规格,然后将其安装在
• 遮光罩挡住不必要的光 并保护镜头前表面不受雨雪和灰尘的干扰, 。
• 将遮光罩上的卡口位置标记与镜头上的遮光罩标记 白 对齐 顺时针旋转( ) ,
遮光罩直到发出一声咔嗒声 然后遮光罩就被固定好了。 。
• 您可以通过在镜头的相反方向安装遮光罩来储存它。
• 注意: , 。遮光罩安装不当会遮挡镜头角度 导致渐晕
• 相机对焦模式选为自动对焦 时 按此按钮能固定焦距" "(AF) , 。
• 用户还可通过在相机机身上的菜单设置 将其他需要的功能指定到 定焦," "
• 通过使用自定义开关设置调焦环 控制光圈调节等控制功能, 。
( MF DMF )当相机的聚焦方式设置为 或 时
• 请勿将未盖镜头盖的镜头放在有阳光直射的位置如置于车内阳光直射, 。
• 请将镜头置于儿童接触不到的地方 否则 可能会导致意外或人身伤害。 ,
• 为了镜头的使用安全 请在相机关闭后安装或拆卸镜头, 。
• 请注意不要触摸或弄脏卡口上的接触点 如果摄像机和镜头间的电子信号。
• 安装镜头时请勿过度用否则可能会镜头和相机卡口力。损坏 。
• 建议坚 三脚架 三脚架 坚 倒塌使用固的。如果使用的 不 固 则可能会, ,从而
• 如果将镜头放在 度 的地方 可能会造成 或 从而导致性能出温高,损坏 变形,
• 请勿镜头被或其他 弄 将镜头存储在通好的干 地方让水 液体 湿,风良 燥。
• 如果镜头是 的或 如果您使用镜头时 是 的则可能导致产品湿,者手湿,故
• 请勿在 度 的地方使用该镜头 是 如果将在 中温 变化剧烈 。特别 ,冷空气 变冷
的镜头 到 和的地方 中的会在镜头的外 或内 聚从而移暖,空气 水分 部 部 集,
造成摄像 或 出来的图像不 下 可将镜头放在故障照 清晰 这种情况。 , 塑料袋
或用相机 中 镜头 度与 度接 时 将其 出专袋,待 温 周围温 近再 拿 。
• 如果镜头表面 脏 请用透镜 机或 子 灰尘 并用干的变,吹风刷 掸去 ,净柔软布
镜头时 请使用或镜头请勿使用有机 如,乙醇清洁剂,溶剂,
Руководство по эксплуатаци Instrukcja obsługi
取扱説明書
取扱説明書
取扱説明書
取扱説明書取扱説明書
• Prosimy przeczytać uważnie poniższe instrukcje oraz zapoznać się z funkcjami
obiektywu, metodą obsługi oraz z ostrzeżeniami dotyczącymi posługiwania się
produktem przed jego użyciem. Prosimy również zapoznać się z instrukcjami obsługi
aparatu fotograficznego, z którym będzie używany obiektyw.
• Obsługiwane funkcje tego produktu mogą się różnić w zależności od modelu aparatu
• Aby uzyskać szczegółowe informacje dotyczące kompatybilności produktu, prosimy
odwiedzić certyfikowane centrum serwisowe lub naszą stronę internetową.
① ② ③ Blokada osłony przeciwsłonecznej Pierścień ostrości Mocowanie
④ ⑤ Indeks mocowania obiektywu Styk sygnału elektronicznego obiektywu
⑥ ⑦Przełącznik niestandardowy Przycisk blokady ostrości
※ ②Pierścienia ostrości ( ) można używać do różnych funkcji, np. regulacji przysłony,
w zależności od położenia przełącznika niestandardowego ( ).⑥
■ Podłączanie i odłączanie obiektywu
- Zdjąć przednią i tylną zatyczkę obiektywu.
- Wyrównać indeks mocowania na obiektywie względem indeksu mocowania
obiektywu na mocowaniu aparatu i przekręcić obiektyw w prawo do usłyszenia
- Po naciśnięciu przycisku odłączania obiektywu odłączyć obiektyw, obracając go w
lewo, aż obiektyw zatrzyma się.
• Filtr można zamontować na gwincie do mocowania filtra w przedniej części
- Jeżeli zamontowane zostaną dwa lub więcej filtrów jednocześnie, może wystąpić
- Sprawdzić, czy rozmiar filtra odpowiada rozmiarowi obiektywu (zapoznać się ze
„Specyfikacją produktu”), a następnie zamontować go na przedzie obiektywu.
■ Mocowanie osłony przeciwsłonecznej
• Osłona przeciwsłoneczna blokuje niepotrzebne światło i zabezpiecza przednią
powierzchnię obiektywu przed deszczem, śniegiem i pyłem.
• Wyrównać indeks mocowania na osłonie przeciwsłonecznej z indeksem osłony
przeciwsłonecznej (biały) na obiektywie, a następnie przekręcić osłonę
przeciwsłoneczną w prawo do momentu usłyszenia dźwięku kliknięcia. Osłona
przeciwsłoneczna jest zamocowana.
• Osłonę przeciwsłoneczną można przechowywać na obiektywie poprzez
zamontowanie jej w przeciwnym kierunku.
• : Nieprawidłowe zamocowanie osłony przeciwsłonecznej możePrzestroga
powodować zmniejszenie kąta widzenia i być przyczyną winietowania.
■ Jak używać przycisku blokady ostrości
• Ten przycisk umożliwia zablokowanie ostrości, gdy wybrany jest tryb AF (autofocus)
jako metoda ustawiania ostrości na aparacie.
• Użytkownik może również przypisać inne wymagane funkcje do przycisku blokady
ostrości przy użyciu menu ustawień na korpusie aparatu.
■ Używanie przełącznika niestandardowego
• Używać przełącznika niestandardowego do ustawienia pierścienia ostrości, aby
sterować funkcjami, takimi jak regulacja przysłony.
- TRYB 1: Działa jak funkcja regulacji ostrości
(gdy tryb ostrości aparatu ustawiony jest na MF lub DMF)
- TRYB 2: Działa jak funkcja regulacji przysłony
(gdy tryb ostrości aparatu ustawiony jest na AF)
• Nie patrzeć na słońce lub inne silne źródło światła przez obiektyw lub aparat. Może to
• Nie przechowywać obiektywu bez zatyczki w miejscu narażonym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, jak np. wewnątrz samochodu. Światło słoneczne
przechodzące przez obiektyw może być bardzo skupione i może powodować pożary.
• Przechowywać obiektyw z dala od dzieci. Niespełnienie tego warunku może być
przyczyną wypadku lub obrażeń ciała.
Przestrogi odnośnie użytkowania
• W celu bezpiecznego użytkowania obiektywu należy podłączać i odłączać obiektyw,
gdy aparat jest wyłączony.
• Nie dotykać ani nie zanieczyszczać punktu styku na mocowaniu obiektywu. Jeżeli
sygnały elektroniczne nie będą przesyłane pomiędzy aparatem a obiektywem w
sposób płynny, może wystąpić awaria.
• Nie stosować nadmiernej siły na obiektyw podłączony do aparatu. Może być to
przyczyną uszkodzeń obiektywu i/lub mocowań aparatu.
• Zaleca się używać stabilnego statywu. Jeżeli używany jest chwiejny statyw, może on
upaść, uszkadzając aparat i/lub obiektyw.
• Jeżeli obiektyw jest umieszczany w gorącym miejscu, mogą wystąpić uszkodzenia
lub zniekształcenia powodujące występowanie problemów z osłabieniem wydajności.
• Nie narażać obiektywu na działanie wody lub innych cieczy; przechowywać obiektyw
w suchym i dobrze wentylowanym miejscu.
• Jeżeli obiektyw jest wilgotny lub w przypadku użytkowania go wilgotnymi rękami,
może wystąpić usterka produktu, pożar lub porażenie prądem elektrycznym.
• Unikać bezpośredniego światła słonecznego i nie przechowywać obiektywu z
naftaliną lub kulkami naftalinowymi.
• Unikać używania obiektywu w miejscach, w których występują drastyczne zmiany
temperatury. W szczególności, gdy obiektyw, który został schłodzony w zimnym
miejscu jest przenoszony do ciepłego miejsca, wilgoć nagromadzona w powietrzu
może osadzać się na zewnątrz lub wewnątrz obiektywu, powodując awarie i
powstawanie pleśni. W takim przypadku należy przechowywać obiektyw w
plastikowym worku lub specjalnym pokrowcu i wyjmować go, gdy temperatura
obiektywu będzie zbliżona do temperatury otoczenia.
• Jeżeli powierzchnie obiektywu ulegną zabrudzeniu, należy go odkurzyć przy użyciu
gruszki do obiektywu lub szczotki i wytrzeć miękką i czystą szmatką (chusteczka,
• Podczas odkurzania lub czyszczenia obiektywu należy używać alkoholu etylowego
lub specjalnego środka czyszczącego, natomiast nie używać rozpuszczalników
organicznych, jak np. rozcieńczalnik, alkohol lub benzen.
모델명 AF mm F . FE ll85 1 4
최소 초점 거리 0 85 2 79. m ( . ft)
- . 최소 초점은 이미지 센서로부터 피사체까지의 거리입니다
- , / . 크기 무게는 앞 뒤 캡과 후드를 제 한사양입니다 외
- . 제품사양 및 외장은 통보없이 변경될 수 있습니다
Model name AF 85 mm F1.4 FE ll
Aperture range F1.4 ~ F16
Optical construction 11 Elements in 8 Groups
Minimum focusing distance 0.85 m (2.79 ft)
Maximum shooting magnification X 0.12
Number of aperture blades 9
Size (maximum diameter X length) Ø 83.4 x 99.5 mm
- The minimum focus is the distance from the image sensor to the object.
- The size and weight in the specification excludes the front/rear caps and
- The product specifications and exterior are subject to change without
Оптическая конструкция 8 групп, 11 линз
Минимальное фокусное расстояние
Количество лепестков диафрагмы
Размер (максимальный диаметр × длина)
- Минимальное фокусное расстояние - это расстояние от светочувствительной
- В технических характеристиках устройства указаны его размер и масса без учета
передней/задней крышек и бленды.
- Технические характеристики и внешний вид устройства могут быть изменены без
предварительного уведомления.
■ Технические характеристики устройства
Budowa optyczna 8 grup, 11 soczewek
Minimalna odległość ostrzenia
Rozmiar (maksymalna średnica X długość)
- Minimalna odległość ostrzenia jest odległością od matrycy do obiektu.
- Rozmiar i ciężar podany w specyfikacji nie uwzględnia przedniej/tylnej zatyczki oraz
osłony przeciwsłonecznej obiektywu.
- Specyfikacje produktu i jego akcesoriów mogą być przedmiotem zmian bez
uprzedniego powiadomienia.
型号名称AF mm F . FE ll85 1 4
最近 离对焦距0 85 2 79. m ( . ft)
尺寸 最 径 长 ( 大直 X 度) Ø 83 4 99 5. x . mm
‑ 最 感 物体 离小焦距是指从图像传 器到 的距 。
‑ /产品规格中的和不前尺寸 重量 包括 后盖和遮光罩。
‑ 产品规格及外 如有 不另 通观变更 恕,行 知。
モデル名 AF F1 F 85 mm .4 E ll
最短撮影距離 0.85 m .79 ft (2 )
サイズ( 径 ) 最大 X Ø 83.4 x 99.5 mm
- とは 体とイメージセンサーの の です。最短撮影距離 被写間 距離
- 仕様に表示されているサイズと には前部後部キャップは まれていま重量 / 含
- 製品の仕様と外装は通知なく されることがあります。変更