Schneider SCMW230FBCX Manual
Læs gratis den danske manual til Schneider SCMW230FBCX (122 sider) i kategorien Magnetron. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 10 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 3.7 stjerner ud af 5.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Schneider SCMW230FBCX, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/122

MICRO-ONDES COMBINE 30 PORTE ABATTANTEL
30L DROP DOWN DOOR MULTIFUNCTION MICROWAVE
30 L MULTIFUNTIONALER MIKROWELLENOFEN (TÜRANSCHLAG UNTEN)
30L MULTIFUNCTIONELE MAGNETRON MET
NEERKLAPBARE DEUR
SCMW230FBCX
MANUEL D’INSTRUCTIONS • INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG • HANDLEIDING
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR TOUTE FUTURE RÉFÉRENCE.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND SAVE FOR FUTURE REFERENCE.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE UND FÜR ZUKÜNFTIGE LESEN
VERWEISE SPEICHERN.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES EN BEWAAR VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK.

FR-2
Instructions importantes de sécurité
Avant l’utilisation de cet appareil, veuillez
lire attentivement ce mode d’emploi et
conservez-le pour de futures utilisations.
Si vous donnez cet appareil à une autre
personne, remettez lui aussi ce mode-
d’emploi.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER
POUR DE FUTURES UTILISATIONS
•
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et plus et par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et
de connaissances à condition qu’elles
aient reçu une supervision ou des
instructions concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et qu’elles
comprennent les dangers encourus.
Les enfants doivent pas jouer avec ne
l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager
ne doivent pas être effectués par des
enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et
qu’ils sont surveillés.
Maintenir l’appareil et son cordon hors

FR-3
de portée de moins de des enfants 8
ans.
•
Si le câble d'alimentation est
endommagé, doit être par il remplacé
le son service - fabricant, après vente ou
des personnes de qualification similaire
afin d'éviter un danger.
•
MISE EN GARDE: Si la porte ou les
joints de porte sont endommagés, le
four ne doit pas être mis en
fonctionnement avant d’avoir été réparé
par une personne compétente.
•
MISE EN GARDE: Il est dangereux
pour quiconque autre qu’une personne
compétente d’effectuer des
opérations de maintenance ou de
réparation entraînant le retrait d’un
couvercle qui protège de l’exposition à
l’énergie micro-ondes.
•
MISE EN GARDE: Les liquides et
autres denrées alimentaires ne
doivent pas être chauffés dans des
récipients fermés hermétiquement car
ils risquent d’exploser.
•
Cet appareil est destiné à être utilisé
dans des applications domestiques et
analogues telles que:
les coins cuisines réservés au

FR-4
personnel des magasins, bureaux
et autres environnements
professionnels;
les fermes;
l’utilisation par les clients des
hôtels, motels et autres
environnements à caractère
résidentiel;
les environnements de type
chambre d’hôtes.
•
Installez ou positionnez le four en
respectant impérativement les
instructions d’installation fournies. La
hauteur d'installation est de minimale
85 cm. Le dos de l’appareil doit être
placé contre mur. un Laissez un espace
vide minimal de 30 cm au- dessus du
four et de 20 cm entre le four et chaque
mur. Reportez vous au paragraphe-
"Installation".
•
Utiliser uniquement des ustensiles
appropriés à l’usage dans les fours à
micro-ondes.
•
Les récipients métalliques pour
aliments et boissons ne sont pas
admis de cuisson par lors la micro-
ondes.
•
Pendant le chauffage de denrées

FR-5
alimentaires dans des récipients en
plastique ou en papier, garder un oeil
sur le four en raison de la possibilité
d’inflammation.
•
Le four à micro- ondes est prévu pour
chauffer des denrées alimentaires et
des boissons. Le séchage de denrées
alimentaires ou de linge et le chauffage
de coussins chauffants, pantoufles,
éponges, humide et linge autres articles
similaires peuvent entraîner des risques
de blessures, d’inflammation ou de feu.
•
Si de la fumée apparaît, arrêter ou
débrancher le four et garder porte la
fermée pour étouffer les flammes
éventuelles.
•
Le chauffage des boissons par micro-
ondes peut provoquer un jaillissement
brusque et différé de liquide en
ébullition. Pour raison, cette des
précautions doivent être prises lors de la
manipulation des récipients.
•
Le contenu des biberons et des pots
d’aliments pour bébé doit être remué
ou agité et la température doit être
vérifiée avant consommation, de façon
à éviter les brûlures.
•
Il n’est pas recommandé de chauffer
les oeufs dans leur coquille et les

FR-6
oeufs durs entiers dans un four à
micro- ondes car ils risquent
d’exploser, même après la fin de
cuisson.
•
En ce qui concerne les instructions
relatives au nettoyage, en particulier
des joints de porte, des cavités et des
parties adjacentes, référez vous au-
paragraphe après de ci- la notice.
•
Il est recommandé de nettoyer le four
régulièrement et d’enlever tout dépôt
alimentaire.
•
Si l’appareil n’est pas maintenu dans
un bon état de propreté, sa surface
peut se dégrader et affecter de façon
inexorable durée la de vie de l’appareil
et conduire à une situation
dangereuse.
•
L'appareil ne doit pas être nettoyé à la
vapeur.
•
Ce four à micro ondes est destiné à-
être posé librement, ne doit pas il être
placé dans un meuble.
•
Cet appareil est un appareil du groupe
2, classe B.
Cet appareil appartient au groupe 2 car
il génère intentionnellement de l’énergie
par radiofréquence pour chauffer des

FR-7
aliments ou des produits. Cet appareil
appartient à la classe B car il convient à
une utilisation dans des environnements
résidentiels et dans des établissements
directement connectés à un réseau
d'alimentation basse tension alimentant
des bâtiments usage domestique. à
•
Cet appareil n’est pas destiné à être
mis en fonctionnement au moyen
d'une minuterie extérieure ou par un
système de commande à distance
séparé.
•
AVERTISSEMENT - RISQUE DE
CHOC ÉLECTRIQUE! N’immergez
pas l’appareil, le câble ou la prise
d’alimentation dans l’eau ni dans
aucun autre liquide. N'utilisez pas
l'appareil avec les mains mouillées.
•
Évitez de trop les cuire aliments.
•
N’utilisez pas l’intérieur du four pour
ranger des aliments ou des récipients.
Ne stockez pas d’aliment (par exemple
du pain, des dans biscuits, etc.) le four.

FR-8
•
Retirez toutes les attaches et
poignées métalliques des sacs/
récipients en papier ou en plastique
avant de les mettre dans le micro-
ondes.
•
N’utilisez pas et ne rangez pas
l’appareil à l’extérieur.
•
N’utilisez pas ce four près d’un endroit
où il y a de l’eau, dans un sous sol-
humide ou proximité à d’une piscine.
•
Les surfaces accessibles peuvent être
portées haute température lorsque à
l’appareil fonctionne. Les surfaces
peuvent devenir chaudes durant
l’utilisation. à Veillez maintenir le câble
d’alimentation éloigné de toute
surface chaude. recouvrez Ne aucune
des ouïes de four. ventilation du
•
Ne laissez pas le câble suspendre
d'un bord de table ou d’un comptoir.
•
Les parties accessibles peuvent être
portées à haute température lorsque
l'appareil fonctionne. Les enfants en
bas âge doivent être tenus à distance.
•
L'appareil est porté à haute
température lorsqu'il fonctionne. Faites
attention à ne jamais toucher les
résistances situées l'intérieur du à four.

FR-9
•
Interférence radio
L’utilisation d’un four à micro-ondes
peut provoquer des interférences
susceptibles de perturber la réception
de vos radios, téléviseurs et appareils
similaires.
S’il y a des interférences, essayez de
les réduire ou de les éliminer en
procédant comme suit:
Nettoyez la porte et les surfaces
d’étanchéité four. du
Réorientez l’antenne de réception
de radio du téléviseur. la ou
Changez l’emplacement du four par
rapport au récepteur.
Eloignez le four à micro- ondes du
récepteur.
Branchez le four à micro-ondes
dans une autre prise pour qu’il ne
soit pas branché sur le même
circuit électrique que le récepteur.
Ce produit est un équipement ISM du
Groupe 2 de Classe B. Le Groupe 2
regroupe tous les équipements ISM
(Industriels, Scientifiques et Médicaux)
dont l’énergie de radiofréquence est

FR- 10
intentionnellement générée et/ou utilisée
sous de forme la rayonnements
Electro magnétiques pour le traitement de
matériaux et les équipements
d’électroérosion. La Classe B regroupe
les équipements adaptés usage à un
dans les établissements domestiques et
dans les établissements directement
branchés à un réseau d'alimentation
électrique basse tension alimentant les
bâtiments usage domestique. à

FR- 11
Installation
1.
Sélectionnez une surface horizontale
offrant un espace ouvert suffisant pour
les ouïes d’entrée et/ou de sortie d’air.
(1)
La hauteur d'installation minimale est
de 85 cm.
(2)
Le dos de l’appareil doit être placé
contre un mur.
Laissez un espace vide de minimal 30
cm au- dessus du four et de 20 cm
entre four et chaque le mur.
(3)
N'enlevez pas pieds situés sous les le
four ondes. à micro-
(4)
Bloquer les ouïes d’entrée et/ou de
sortie d’air peut endommager le four.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm

FR- 12
(5)
Veillez à ce que le four à micro-ondes
soit aussi éloigné que possible des
téléviseurs et radios. L’utilisation d’un four
à micro-ondes peut provoquer des
interférences perturbant la réception de
vos téléviseurs. radios ou
2.
Branchez votre four à une prise
électrique murale. vous que laAssurez-
tension et la fréquence du courant qu’elle
fournit sont identiques à celles indiquées
sur plaque signalétique de l’appareil. la
AVERTISSEMENT : N’installez pas le four
au-dessus d’une table de cuisson ou d’un
autre appareil produisant de la chaleur. Si
le installé four est près ou au- dessus d’une
source de chaleur, cela pourrait
l’endommager et annulerait sa garantie.

FR- 13
Mise au rebut et responsabilité environnementale
Afin d'être respectueux de l'environnement, nous vous encourageons à jeter cet
appareil de manière appropriée. Vous pouvez contacter les autorités locales ou les
centres de recyclage pour plus d'informations.
Lire attentivement la notice avant toute utilisation.
Ce produit est conforme aux exigences de la directive 2014/35/UE (qui
remplace la directive 73/23/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE) et
2014/30/UE (remplaçant la directive 89/336/CEE).
IMPORTANT
Il est interdit de remplacer le câble d'alimentation par vous même. - En cas
de dommage, il doit être réparé par le service après- vente du distributeur
local, par le fabricant ou par une personne qualifiée.
Si l'appareil est tombé, veuillez consulter un technicien qualifié pour le
vérifier avant de l'utiliser de nouveau. Des dommages internes pourraient
entrainer des accidents.
Pour tout type de problèmes ou de réparations, veuillez contacter le
service après- vente du distributeur local, du fabricant ou une personne
qualifiée afin de prévenir tout risque de danger.

FR- 14
Plateau en verre 1
Anneau guide 1
Manuel d'instructions 1
Description de votre produit
Noms des pièces et des accessoires du four
Sortez le four et toutes les pièces du carton d’emballage et de
l’intérieur du four. Votre four contient les accessoires suivants :
A)
Panneau de contrôle
B)
Axe du plateau tournant
C)
Anneau guidage
D)
Plateau en verre
E)
Fenêtre d’observation
F)
Porte
G)
Système de
verrouillage de la porte
Plateau à griller (Ne peut pas
être utilisée avec la fonction
micro-ondes et doit être
placé sur grille) la
Grille (Ne peut pas être
utilisée avec la fonction micro-
ondes et doit être placée sur
le plateau en verre)
Connecteur (sous le plateau)
Plateau en verre
Axe du plateau tournant
Anneau guide
a. Ne placez jamais le plateau en
verre à l’envers. Veillez à ce que la
rotation du plateau en verre ne soit
pas gênée.
b. Le plateau en verre et l’ensemble
support du plateau tournant doivent
toujours être installés dans le four
lors de l’utilisation.
c. Tous les aliments et contenants
d'aliments doivent toujours être
placés sur le plateau en verre pour
la cuisson.
d. Si le plateau en verre ou le plateau
tournant se fissure ou se casse,
contactez votre centre de service
après-vente agréé le plus proche.
A
E
G
F
B
C
D

FR- 15
Installation du four sur un travail plan de
Retirez tous les accessoires et éléments d’emballage. Examinez le four et vérifiez
qu’il ne comporte pas de dommages, par exemple que sa porte n'est pas cassée
et qu'il n’est cabossé. pas N’installez pas le four s’il est endommagé.
Carrosserie : Retirez les films de protection se trouvant sur la surface de la
carrosserie - du four micro ondes.
Ne retirez pas le cache en mica clair fixé marron sur la cavité du four pour
protéger magnétron le .
Instructions d'utilisation
●
Réglage de l’horloge
Lorsque le four ondes est mis sous tension, l'écran affiche « 0:00 » etmicro-
l’avertisseur sonore retentit une fois.
1)
Appuyez une fois sur four « ». Le affiche « -1 AS ».
2)
Réglez en tournant les heures le « bouton ». Le nombre doit être
compris entre 0 et 23 (24 heures).
3)
Appuyez sur « », le chiffre des minutes clignote.
4)
Réglez tournant bouton les minutes en le « ». Le nombre doit être
compris entre
0 et 59.
5)
Appuyez sur « » pour terminer le réglage de l’horloge. « : » clignote.
Remarque : 1) Une allumé, four ne fois le peut pas fonctionner tant que
l’horloge n’est pas réglée.
2) Pendant le réglage de l'horloge, si vous appuyez sur
« », le four retourne automatiquement au statut précédent.
●
Minuteur de cuisine
1)
Appuyez deux fois «sur », l’écran affiche « AS- 2 ».
2)
Tournez « » pour régler le temps de cuisson. (La durée de cuisson
maximale est de 95 minutes.)
3)
Appuyez sur « » pour confirmer le réglage.
OK /+30Sec.
Et appuyez sur « OK /+30Sec. » pour valider.

FR- 16
4)
Lorsque l'heure du minuteur de cuisine est atteinte, l’avertisseur sonore
retentit 5 fois.
Si l'horloge est réglée (système 24 heures), l'écran affiche l'heure
actuelle.
Remarque : L'heure du minuteur de cuisine est différente du système 24 heures,
car s’agit minuteur. il d’un
●
Cuisson aux micro-ondes
1)
Appuyez une fois sur « » « » et P100 clignote.
2)
Appuyez sur « » pour confirmer. « P100 »
s’allume.
3)
Appuyez plusieurs fois sur « » ou tournez « » pour
sélectionner la puissance des micro- % à « ondes de 100 10 %. P100 »,
« « « P80 », P50 », P30 », « P10 cet ordre. » s’affichent dans
4)
Appuyez sur « » pour confirmer.
5)
Tournez « » pour régler la durée de cuisson. (Vous pouvez régler la
durée entre 0:05 et 95:00.)
6)
Appuyez sur « » pour lancer la cuisson.
Remarque : La précision de programmation du temps change suivant la durée
de cuisson :
0 1 : --- min 5 secondes
1 5 --- min : 10 secondes
5 : ---10 min 30 secondes
10 30 minute--- : 1 min
30 95 minutes--- : 5 min
Tableau de puissance des micro-ondes
Appuyez 1 fois 3 fois 2 fois 4 fois 5 fois
Puissance des
micro-ondes
100
%
80 50 % % 30 10 % %
Affichage P100 P80 P50 P30 P10
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.

FR- 17
●
Cuisson au gril
1)
Appuyez fois sur « » « G-1 » et clignote.deux
2)
Appuyez plusieurs fois sur « » ou tournez « » pour
sélectionner la fonction gril. Arrêtez d’appuyer/tourner lorsque « G 1 »-
clignote.
3)
Appuyez sur « » pour confirmer. « G-1 »
s’allume.
4)
Tournez « » pour régler la durée de cuisson. (Vous pouvez régler la
durée entre 0:05 et 95:00.)
5)
Appuyez sur « » pour lancer la cuisson.
●
Cuisson combinée
1)
Appuyez quatre fois sur « » « C-1 » et clignote.
2)
Appuyez plusieurs fois sur « » « ou tournez » pour
sélectionner le mode cuisson combinée. Arrêtez d’appuyer/de tourner
lorsque », », ou « C-1 « C-2 « C-3 » -4 » « » « G-1 » « C »« C P100 140
« C-1 » s’affiche.
3)
Appuyez sur « » pour confirmer.
4)
Tournez « » pour régler la durée de cuisson. (Vous pouvez régler la
durée entre 0:05 et 95:00.)
5)
Appuyez sur « » pour lancer la cuisson.
●
Cuisson par convection (avec fonction Préchauffage)
La cuisson par convection vous permet de cuire les aliments comme avec un
four traditionnel. Les ondes du micro ondes ne sont pas utilisées. Il est-
conseillé de préchauffer le à four la température appropriée avant de placer les
aliments dans le four.
1)
Appuyez trois sur et 140 clignote. fois « » « »
2)
Appuyez plusieurs fois sur « » « ou tournez » pour
sélectionner la fonction Convection. Arrêtez d’appuyer/tourner lorsque
« 140 » clignote.
3)
Appuyez sur « » pour confirmer.
4)
Tournez « » pour sélectionner la température de convection.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.

FR- 18
Remarque : La température peut être choisie entre 140 degrés et
230 degrés.
5)
Appuyez sur « » pour confirmer la température.
6)
Appuyez sur « » pour lancer le préchauffage.
Lorsque la température de préchauffage est atteinte, l’avertisseur sonore
retentit deux fois pour vous rappeler de mettre les aliments dans le four. La
température de préchauffage est affichée et clignote.
7)
Mettez aliments four les dans le et fermez la porte.
Tournez « » pour régler la durée de cuisson. (La durée maximale du
réglage est de 95 minutes).
8)
Appuyez sur la «touche » pour lancer la
cuisson.
●
Cuisson par convection (sans fonction Préchauffage)
1)
Appuyez trois sur fois « » « » et 140 clignote.
2)
Appuyez plusieurs fois sur « » ou tournez « » pour
sélectionner la fonction Convection. Arrêtez d’appuyer/tourner lorsque
« 140 » clignote.
3)
Appuyez sur « » pour confirmer.
4)
Tournez « » pour sélectionner la température de convection.
Remarque : La température peut être choisie entre 140 degrés et
230 degrés.
5)
Appuyez sur « » pour confirmer la
température.
6)
Tournez pour régler durée de cuisson. durée du « » la (La maximale
réglage est de 95 minutes).
7)
Appuyez sur la «touche » pour lancer la cuisson.
●
Cuisson en plusieurs étapes
Deux étapes peuvent être définies au maximum. Si l’une des étapes est la
décongélation, doit elle automatiquement être la première étape. L’avertisseur
sonore retentit une étape fois après chaque et l’étape suivante commence.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.

FR- 19
Remarque : Menu automatique et Préchauffage ne peuvent pas être définis en
tant qu’étapes étapes. de la cuisson en plusieurs
Par exemple, si vous voulez décongeler les aliments pendant 5 minutes, puis
les cuire avec 80 % de la puissance des micro ondes pendant 7 minutes. Les-
étapes sont les suivantes :
1)
Appuyez », affiche deux fois sur « l’écran « d EF2 » ;
2)
Tournez « » pour ajuster la durée de décongélation de 5 minutes ;
3)
Appuyez une fois sur « » ;
4)
Appuyez sur » pour « confirmer ;
5)
Tournez « -» pour choisir 80 % de la puissance des micro ondes jusqu’à
ce que « P80 » s’affiche ;
6)
Appuyez sur » pour « confirmer ;
7)
Tournez « » pour ajuster la cuisson durée de 7 de minutes ;
8)
Appuyez sur » pour « lancer la cuisson.
Remarque : cette fonction ne peut pas être utilisée en mode
Décongélation en fonction du poids.
●
Menu automatique
1)
En mode attente, tournez « »
« A1 », « A2 »,
« A3 » ... « A10 » s’affiche.
2)
Appuyez sur pour confirmer menu « » le
souhaité.
3)
Tournez « » pour choisir le poids du menu. L’indicateur « g »
s’allume.
●
Cuisson express
1)
En mode ttente, appuyez touche a sur la « »
pour cuir avec l niv puissanc % pendant secondes. e e eau de e 100 à 30
Chaque ppui sur mêm touche ermet ’augmenter dur de a la e p d la ée
30 econdes. durée st e minutes. s La e d 95
2)
E modes Micro ndes, ril, Convecti et uiss combinée, appuyez surn -o G on C on
la touche « » e e eau pour cuir avec l niv de
puissanc % pendant secondes. appui sur l mêmee 100 à 30 Chaque a
touche ermet ’augmenter l dur de secondes. p d a ée 30
tournez d‘abord « » vers la gauche
puis tournez à droite pour choisir la fonction souhaitée.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.

FR- 20
4)
Appuyez sur pour lancer « » la cuisson.
Tableau du menu :
Menu Poids Affichage
Puissance
A1
RÉCHAUFFAGE
AUTOMATIQUE
150 g
150
100 %
250 g
250
350 g
350
450 g
450
600 g
600
A2
POMMES DE
TERRE
1 (environ 230 g)
1
100 %
2 (environ 460 g)
2
3 (environ 690 g)
3
A3
VIANDE
150 150 g
100 %
300 g
300
450 g
450
600 g
600
A4
LÉGUMES
150 g
150
100 %
350 g
350
500 g
500
A5
POISSON
150 150 g
80 %
250 g
250
350 g
350
450 g
450
650 g
650
Remarque : 1) Le menu Gâteau utilise la cuisson par convection avec la fonction
préchauffer à 160 ºC et vous devez d’abord procéder au préchauffage en suivant
les opérations du menu automatique. Lorsque le four atteint la température, il
arrête de fonctionner et émet un son pour rappeler d’ouvrir la porte afin de mettre
le gâteau. Appuyez ensuite sur « » pour lancer la cuisson.
2) Si Pou let rôti est sélectionné et 2/3 du temps s’est écoulé, l’avertisseur sonore
retentit deux fois pour vous indiquer de retourner les aliments. Vous pouvez le
laisser poursuivre. Pour de meilleurs résultats, retournez les aliments, fermez la
porte, puis appuyez sur « » pour continuer la cuisson.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.

FR- 21
A6
PÂTES
50 g (avec 450 g d'eau
froide)
50
80 %
100 g (avec 800 g
d’eau froide)
100
150 g (avec 1200 g
d'eau froide)
150
A7
SOUPE
200 ml
200
100 %
400 ml
400
600 ml
600
A8
GÂTEAU 475 475 g
Préch
auffez
à
140
℃
A9
PIZZA
200 g
200
C-4
300 g
300
400 g
400
A10
POULET
500 g
500
C-4
750 g
750
1000 g
1000
1200 g
1200
●
Décongélation en fonction du poids
1)
Appuyez une fois sur « », le four indique « dEF1 ».
2)
Tournez « » pour sélectionner le poids des aliments. Dans le même
temps, « g » s’allume, le poids doit compris entre 100 être et 2000 g.
3)
Appuyez sur « » pour lancer la décongélation.
●
Décongélation en fonction de la durée
1)
Appuyez deux fois sur le four « », indique ». « dEF2
2)
Tournez « » pour sélectionner la durée de cuisson. La durée
maximale est de 95 minutes.
3)
Appuyez sur « » pour lancer la décongélation.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.

FR- 22
●
Cuisson saine
1)
Appuyez sur la «touche ».
2)
Tournez « ». Arrêtez de tourner lorsque « H1 », « « H2 », H3 »,
« « « H4 », « H5 », H6 », H7 », « H8 » ou s’affiche. » « H9
3)
Appuyez sur « » pour lancer préchauffage. le
4)
Lorsque la température de préchauffage est atteinte, l’avertisseur sonore
retentit pour vous rappeler de mettre les aliments dans le four. Mettez les
aliments dans le four t fermez la porte. e
5)
Appuyez sur » pour lancer la cuisson.
N° Poids Menu (g)
H1
Frites surgelées 300
H2 Croquettes de pommes de terre
surgelées
350
H3
Calamars surgelés 250
H4
Rondelles d’oignon surgelées 225
H5
Nuggets de poulet surgelés 350
H6
Escalope 270
H7
Crevettes 250
H8
Légumes
200
H9 Rouleaux de printemps 250
«
Remar : ors vous choisissez l foncti cuiss saine, mettez pasque L que a on on ne
les aliments dans l four début. four doit ’abor êtr préchauffé. près e au Le d d e A
plusieurs minutes, l’avertisseur sonore retentit deux fois pour vous rappeler de
mettr les aliments dans l four. près avoir mis les aliments dans l four, e e A e
appuyez sur « ».
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.

FR- 23
●
Cuisson croustillante
1)
Appuyez sur la «touche ».
2)
Appuyez plusieurs fois sur ou « » tournez « »
pour sélectionner mode le gril. Arrêtez d’appuyer/de tourner lorsque
« » C1 », « C2 », « C3 ou s’affiche. « C4 »
3)
Appuyez sur « » pour confirmer.
4)
Tournez « » pour sélectionner de cuisson. le poids
5)
Appuyez sur « pour lancer la cuisson.
Remarque : Tous être les aliments doivent placés sur le plateau à griller et le
plateau à griller doit être placé sur la grille.
Gril croustillant
Poids (g)
Puissance
Température
initiale
C1
(pizza)
300
C-4
Température
ambiante
600
900
C2 (lasagnes)
200
C-4 Température
de
réfrigérati
on
300
400
500
C3 (pain) 100 Température de
congélation
C4
(tourte/tarte)
300
Température
de
réfrigération
●
Cuisson basse température
1)
Appuyez sur la «touche ».
2)
Appuyez plusieurs fois sur « » ou tournez
« » pour sélectionner le mode de « cuisson. « L1 », « L2 », L3 »,
« L4 » ou « L5 » clignotent.
3)
Appuyez sur « » pour confirmer.
4)
Tournez «
5)
Appuyez sur «
(sans préchauffage)
Conv.230 C
O
(avec préchauffage)
Conv.230 C
Conv.220 C
O
»
» d cpour sélectionner la température e uisson.
» pour confirmer.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.

FR- 24
6)
Tournez « » pour régler la durée de cuisson.
7)
Appuyez sur « pour lancer la cuisson.
Affichage 40°C
50 °
C
60 ° C 70 °C 80 °C 90 ° C
100 O
C
110 ° C
Durée de cuisson
(Max)
L1 (Cuisson lente) √ √ 12 h
L2 (Maintien au
chaud)
√ √ √ 95 min
L3 (Séchage des
aliments)
√ √ √ √ √ √12 h
L4 (Yoghourt) √ 12 h
L5 (Caisson de
réchauffage)
√ √ √ √ √ √ √ 95 min
●
Désodorisation
1)
En mode attente, appuyez trois fois sur « », l’écran affiche -« AS 3 ».
2)
Appuyez sur « » pour lancer la désodorisation.
●
Cuisson accélérée aux -micro ondes
En mode attente, tournez « » vers la gauche pour choisir directement la
●
Fonction Verrouillage- sécurité enfants
-
Verrouillage : En mode attente, appuyez sur « »
pendant 3 secondes ; un long « » est émis, indiquant le passage en modebip
verrouillage enfants et l’indicateur de verrouillage s’allume. L’écran affiche
l’heure actuelle ou 0:00.
-
Déverrouillage : En mode verrouillé, appuyez sur «
pendant 3 secondes , un long « bip » est émis, indiquant que le
verrouillage est désactivé. L’indicateur de verrouillage disparaît.
«
Déverrouillage : En mode verrouillé, appuyez sur «Déverrouillage : En mode verrouillé, appuyez sur ««
««««
»
OK/+30s/Start
durée de puis appuyez sur touche cuisson la «
pour cu ire a ec 100v % de la puissance de micro s -ondes.
C programm peut tr défini tant premièr ét l cuiss ene e ê e en que e ape de a on
plusieurs étapes.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.

FR- 25
●
Spécifications
1)
2)
3)
Une fois le programmeur de cuisson «réglé,
» n’est pas actionné dans les 5 minutes. L’heure actuelle est affichée. Le
réglage est annulé.
4)
L’avertisseur sonore retentit une fois à chaque actionnement suivi d’effet.
Un actionnement non suivi d’effet ne génère pas de réponse.
5)
L’avertisseur sonore retentit trois fois pour vous indiquer que la cuisson
est terminée.
-
En mode attente, appuyez 4 fois sur « », l’écran
affiche ». Appuyez ensuite sur « -4 AS «
». Le
four quitte le mode silencieux.
●
Fonction ECO
Accéder au mode : ECO En mode attente, appuyez brièvement sur
« », l’écran s’éteint.
Quitter le : mode ECO Appuyez sur n’importe quelle touche.
L’avertisseur sonore retentit une fois en tournant bouton au ébut le d ;
« » pendant cuiss ; oit tr actionné pour la on d ê e
continuer porte st uverte la cuisson si la e o
●
Fonction Vérification
1)
Vérification de fonction orloge la H
Si l’heur minuteur cuisi est égl avant l déroulement la e du de ne r ée e de
cuisson, appuyez sur bouton Assistant de ». L’horloge affiche le « cuisine
l’heur minuteur cuisin pendant secondes et près secondes,e du de e 3 a 3
ell revient l dur cuiss (si l’heur minuteur cuisi n’este à a ée de on e du de ne
pas réglée, : est ffiché). 0 00 a
2)
Vérification de fonction Puissance la
Pendant l processus Micro ndes Gril si l fonctionnement est en e -o ou ou e
pause, appuyez sur l touch pour vérifier l niveau a e » « e
de a puissance. L puissanc et es icônes correspondantes sont ffichéese l a
pendant secondes. 3
●
Fonction ourdine s
-
E m attente, ppuyez fois sur »,n ode a 4 « l’écran affiche
« -4 « AS ». Appuyez ensuite sur ». Le four
pass m silencieux. uc opérati fait etentir l’avertisseure en ode A une on ne r
sonore.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.

FR- 26
●
Fonction Nettoyage vapeur
1)
En mode attente, appuyez 5 fois sur « », l’écran affiche -« AS 5 ».
2)
MISES EN GARDE RELATIVES AUX UTENSILES
Consultez les instructions de la section « Éléments pouvant être utilisés dans
le four micro ondes ou à éviter dans le four micro ondes ». Certains- -
ustensiles non métalliques peuvent ne pas être compatibles avec la cuisson
aux micro- ondes. En cas de doute, vous pouvez tester l’ustensile en question
avec la procédure ci-dessous.
Test d’ustensile :
1.
Remplissez un récipient compatible micro ondes avec 1 verre d’eau froide-
(250ml) et l’ustensile en question.
2.
Faites cuire à la puissance maximale 1 pendant minute.
3.
Touchez prudemment l’ustensile. Si l’ustensile vide est chaud, ne l’utilisez
pas pour la cuisson aux -micro ondes.
4.
Ne dépassez pas un temps de cuisson d’1 minute.
● Fonction de réinitialisation de la platine
Une fois la cuisson terminée, si le plateau tournant n'est pas à la position
initiale, il entrera dans la fonction de réinitialisation du plateau tournant.
À ce stade, la lampe, le ventilateur et le plateau tournant fonctionnent,
l'écran affichera” ”.Le four cesse de fonctionner lorsque la
réinitialisation est terminée.
Remarque:
1. Cette fonction ne fonctionne que pour une cuisson terminée. Si vous
faites une pause ou ouvrez la porte pendant la cuisson, elle ne peut
pas utiliser la fonction de réinitialisation.
2. Sous l'état de réinitialisation, ouvrir la porte ou appuyer sur " "
reviendra à l'état d'attente.
3. Précision de position : temps de cuisson dans les 5 minutes et degrés
du plateau tournant dans les 30 degrés.
Appuyez sur pour lancer l nettoyage vapeur « » e
(100 % de puissance des ndes pendant minutes). la micro-o 5
OK /+30Sec.

FR- 27
Éléments pouvant être utilisés dans le four micro- ondes
Ustensiles
Remarques
Plat à gratin
Suivez les instructions du fabricant. Le fond du plat à gratin doit
être au minimum à 5 mm (3/16 pouce) dessus du plateauau-
rotatif. Une utilisation incorrecte peut causer la casse du plateau
rotatif.
Vaisselle
Compatible micro ondes uniquement. Suivez les instructions du-
fabricant. N’utilisez pas de plats fêlés ou ébréchés.
Bocaux en
verre
Retirez toujours le couvercle. Utilisez- les uniquement pour
réchauffer des aliments jusqu’à ce qu’ils soient juste chauds. La
plupart des bocaux en verre ne sont pas résistants à la chaleur et
peuvent casser.
Verrerie
Verrerie à résistante la chaleur pour four uniquement. Assurez -
vous de l’absence de garniture métallique. N’utilisez pas de plats
fêlés ou ébréchés.
Sachets de
cuisson pour
four
Suivez les instructions du fabricant. Ne fermez pas avec une
attache métallique. Faites des fentes pour permettre à la vapeur
de s’échapper.
Assiettes et
gobelets en
carton
Utilisez- les pour la cuisson/le réchauffage de courte durée
uniquement. Ne laissez pas le four sans surveillance pendant la
cuisson.
Serviettes en
papier
Utilisez-les pour couvrir les aliments lors du réchauffage et pour
absorber la graisse. Utilisez les sous surveillance pour la cuisson-
de courte durée uniquement.
Papier de
cuisson
Utilisez-le comme un couvercle pour empêcher les éclaboussures
ou pour comme une enveloppe la cuisson à la vapeur.
Plastique
Compatible micro ondes uniquement. Suivez les instructions du-
fabricant. Doit être étiqueté « Compatible micro-ondes ». Certains
récipients en plastique se ramollissent lorsque les aliments placés
dedans deviennent chauds. Les « sachets de cuisson » et les
sachets en plastique hermétiquement être fendus, fermés doivent
percés ou ventilés comme indiqué sur l’emballage.
Film plastique
Compatible micro- ondes uniquement. Utilisez le- pour couvrir les
aliments pendant la cuisson afin de conserver l’humidité. Ne
laissez pas le film plastique entrer en contact avec les aliments.
Thermomètres
Compatibles micro ondes uniquement (thermomètres à viande et-
de confiseur).
Papier
sulfurisé
Utilisez le- comme un couvercle pour empêcher les éclaboussures
et conserver l’humidité.

FR- 28
Éléments à éviter dans le four micro- ondes
Ustensiles
Remarques
Plateau en
aluminium
Peut causer la formation d’arcs. Transférez les aliments dans
un ondes. -plat compatible micro
Carton
alimentaire avec
poignée
métallique
Peut causer la formation d’arcs. Transférez les aliments dans
un ondes. -plat compatible micro
Ustensiles en
métal ou avec
une garniture
métallique
Le métal abrite les aliments de l’énergie des ondes. Lamicro-
garniture causer métallique peut la formation d’arcs.
Attaches
torsadées en
métal
Peuvent causer la formation d’arcs et peut causer un incendie
dans le four.
Sacs en papier
Peuvent causer un incendie dans le four.
Mousse
plastique
La mousse plastique peut fondre ou contaminer le liquide à
l’intérieur lorsqu’elle est exposée une température élevée. à
Bois
Le bois sèche s’il est utilisé dans le four micro ondes et peut se-
fendre ou se fissurer.

FR- 29
Guide de dépannage
Normal
Le four à micro ondes créé-
des interférences
Il est normal que le four à micro ondes en-
fonctionnement puisse perturber la réception
de vos radios et téléviseurs. C'est un
phénomène que l'on retrouve avec d'autres
petits appareils électroménagers, par exemple
les mixeurs, les aspirateurs ventilateurs. et les
Lumière du four faible
En mode de puissance faible, il est normal que la
cuisson - à micro ondes soit plus lente.
De la vapeur s’accumule
et de l’air chaud sort des
conduits
Pendant la cuisson, les aliments peuvent libérer
de la vapeur. Mais un peu de vapeur pourra
s’accumuler sur une surface froide comme la
porte du four. C’est normal.
Le four a été
accidentellement mis en
marche alors qu'il ne
contient pas d'aliment.
Il est interdit de faire fonctionner le four sans
aliments à l’intérieur. C’est très dangereux.

FR- 30
Problème Solution Cause possible
Impossible de
mettre le four
en marche.
(1) Le câble
d’alimentation n’est
pas correctement
branché
Attendez 10 secondes, puis
rebranchez le.-
(2) Le fusible a sauté ou
le disjoncteur
est activé.
Remplacez le fusible ou
enclenchez de nouveau le
disjoncteur (les réparations
doivent être effectuées par
un professionnel de notre
société).
(3) Il y a un problème
avec la prise
d’alimentation.
Testez la - avec d’autres
appareils électriques.
Le four ne chauffe
pas.
(4) Sa porte n’est pas
bien fermée.
Fermez correctement sa
porte.
Le plateau en verre
fait du bruit quand le
four à micro-ondes
est en
fonctionnement.
(5) L’anneau guide ou le
bas du compartiment
interne du four est
sale.
Vous référer au paragraphe
Nettoyage de votre four à
micro - ondes pour nettoyer
les surfaces salles.
Entretien et nettoyage
Assurez vous de débrancher- l’appareil de l’alimentation électrique.
1.
Après l’utilisation, nettoyez la cavité du four avec un chiffon légèrement humidifié.
2.
Nettoyez les accessoires avec de l'eau savonneuse.
3.
Le cadre de la porte, le joint et les parties proches doivent être
soigneusement nettoyés avec un chiffon humide quand sont ils sales.
4.
N’utilisez pas de produit d'entretien abrasif ni de grattoir métallique dur pour
nettoyer le verre de la porte du four, car cela rayerait la surface du verre, ce
qui peut le briser.
5.
Conseil de nettoyage Pour faciliter le nettoyage des parois intérieures du four-
pouvant entrer en contact avec les aliments cuits : Placez un demi citron dans-
un bol, ajoutez 300 ml (1/2 pinte) d'eau et chauffez avec 100% de la puissance
de micro ondes pendant 10 minutes. Essuyez le four avec un chiffon sec et-
doux.

FR- 31
Spécifications techniques
Modèle : SCMW230FBCX
Tension nominale : 50Hz220-230V~
Puissance absorbée nominale (Micro-
ondes) :
1450-1500W
Puissance de sortie nominale (Micro-
ondes) :
900-1000W
Puissance absorbée nominale (Gril) : 2150-2400W
Puissance absorbée nominale
(Convection) :
2150-2400W
Capacité du : four 30 L
Diamètre du plateau tournant :
315 mm
Dimensions extérieures :
520*520*327mm
Poids net :
Environ 19,8kg

FR- 32
Si ce logo apparaît sur l'appareil, cela signifie qu'il doit être mis au rebut
conformément à la directive 2012/19 / UE relative aux équipements
électroniques et électriques (DEEE).
Toutes les substances dangereuses contenues dans les équipements
électriques et électroniques peuvent avoir des effets néfastes sur
l'environnement et la santé humaine.
En conséquence, lorsque cet appareil est hors d'usage, il ne doit pas être
jeté triés. avec les déchets municipaux non
En tant que consommateur final, votre rôle est essentiel pour assurer la réutilisation, le
recyclage ou toute autre forme de création de valeur pour cet appareil. Vous disposez de
plusieurs systèmes de collecte et de récupération mis en place par vos autorités locales
(centres de recyclage) et les distributeurs.
Vous avez l'obligation d'utiliser ces systèmes.
GARANTIE:
La garantie ne couvre pas les pièces d’usure du produit, ni les problèmes ou les
dommages résultant de:
(1) détériorations superficielles dues à l'usure normale du produi
(2) défauts ou détériorations dus au contact du produit avec des liquides et dus à
corrosion provoquée par la rouille ou de présence d'insectes;
(3) tout incident, abus, utilisation impropre, modification, démontage
réparation non autorisés;
(4) toute opération impropre d'entretien, utilisation non conforme aux instructi
concernant le produit ou le branchement à une tension incorrecte ;
(5) toute utilisation d'accessoires non four nis ou non approuvés par le fabrica
La garantie sera annulée en cas d'élimination de la plaque signalétique et/ou du
numéro de série du produit.

Ce produit est importé par: SCHNEIDER CONSUMER GROUP
12 rue Jules - Ferry 93110 Rosny - -sous Bois, FRANCE

EN-2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE
To reduce the risk of fire, electric shock,
personal injury and exposure excessive to
microwave energy when using the device,
observe a number of basic safety
precautions, including which:
•
WARNING: Liquids and other foods
must not be heated in sealed
containers since they are liable to
explode.
•
WARNING: It is hazardous for
anyone other than competent a
person to carry out any service or
repair operation that involves the
removal of a cover which gives
protection against exposure to
microwave energy.
•
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given or instruction supervision

EN-3
concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
•
Refer to the section "Instruction for
use" on page 14 and paragraph
•
"Cleaning and maintenance" on
page 26.
•
Make device sure the and the power
cable are out of reach of children under 8
years.
•
Only use utensils that are suitable for
use ovens. microwave in
•
The oven should be cleaned regularly
and any removed. food deposits
•
Please read and follow these
instructions: "PRECAUTIONS TO
AVOID EXCESSIVE EXPOSURE TO
MICROWAVE ENERGY".
•
When heating food in plastic or paper
containers, keep an eye on the oven
due to the possibility of ignition.
•
If smoke is switch observed, off or
unplug the appliance and keep the door
closed in order to stifle any flames.

EN-4
•
Do not overcook food.
•
Do not use the oven for storing food or
containers. Do not store food (such as
bread, the cookies, etc.) in oven.
•
Remove all fasteners and metal
handles of the bags / containers of
paper or plastic before placing them
in the oven.
•
Install or position the microwave oven in
accordance with the installation
instructions provided. The minimum
installation height is 85 cm. The back of
the device should be placed against a
wall. Leave a minimum gap of 30 cm
above the oven and 20 cm between the
oven and each Refer the wall. to section
"Installation" on page 10.
•
Eggs in their shell and whole hard-
boiled eggs should not be heated in
microwave ovens since they may
explode, even after microwave heating
has ended.
•
This device is intended solely
for domestic use.
•
If cord mustthe supply is damaged, it
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons order in to avoid a hazard.

EN-5
•
Do not use and do not store the device
outdoors.
•
Do a not use this oven near place
where there is water, in a wet basement
or near a swimming pool.
•
Accessible can surfaces be subjected
to high temperatures during operation.
The surfaces may become hot during
use. Be sure to keep it away power
cable from hot surfaces. Do not cover
any of the oven vents.
•
Do not the cable leave hanging from a
table edge or counter.
•
If the oven is not regularly cleaned, the
walls may deteriorate; this
phenomenon is potentially dangerous
and shorten the furnace life. can
•
To avoid burns, baby bottles and baby
jars should absolutely be mixed or
shaken after heating in a microwave
oven, and the contents of the temperature
should be checked before consumption.
•
Liquid heated oven may microwave
boil suddenly after being baked.
Handle containers care. with
•
Appliances are not intended be to
operated by means of an external
timer or separate remote control -

EN-6
system.
•
Accessible parts may be subjected to
high temperatures during operation.
The children young must be kept
away.
•
The appliance shall not be
cleaned steam a with cleaner.
•
The unit heated high is a to
temperature during operation. Be
careful not to touch the resistors
located the oven. inside
•
Only use the temperature probe
recommended for this oven (for
ovens provided a with facility for
using temperature sensing a probe.)
•
WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during
use. Care should be taken avoid to
touching the heating elements.
Children under be left out unless 8 must -
they are supervised at all times.
•
The back of the device must be placed
against a wall.
•
The microwave oven should not be
installed closet. a in
•
The oven microwave is intended
for heating food and beverages. Drying

EN-7
of food or clothing and heating of
warming slippers, pads, sponges, damp
cloth and similar may lead to risk of
injury, ignition or fire.
•
Metallic containers for food and
beverages are not allowed during
microwave cooking.
•
WARNING: If the door or door seals
are damaged, the oven must not be
operated until has been repaired by it a
competent person.
•
This appliance intended used is to be
in household and similar applications
such as:
staff kitchen areas in shops,
offices and other working
environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other
residential environments;
bed and breakfast type
environments.
•
Microwave heating of beverages can
result in delayed eruptive boiling,
therefore care must be taken when
handling container. the
•
The contents of feeding bottles and
baby food jars shall be stirred or

EN-8
shaken and the temperature checked
before consumption, in order to avoid
burns.
•
Regarding the instructions for cleaning
and use maintenance, especially of
door cavities and adjacent parts, seals,
refer to the following paragraph of the
user manual.
•
Failure to maintain the oven a in clean
condition could lead to deterioration of
the surface that could adversely affect
the life of the appliance and possibly
result a in hazardous situation.
•
The appliance not be placed must ain
cabinet.
•
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
•
WARNING: When the appliance is
operated in the combination mode,
children should only use the oven
under adult supervision due to the
temperatures generated.

EN-9
•
The oven intended microwave is to be
used freestanding.
This product is a Group 2 ISM equipment
class B. Group 2 includes all equipment
ISM (Industrial, Scientific and Medical)
radio frequency energy which is
intentionally generated and / or used in the
form of radiation
Electromagnetic for the treatment of
materials and equipment EDM. The
Class B includes equipment suitable for
use in domestic establishments and in
establishments directly connected to a
low voltage power supply network that
supplies pre domestic mises.

EN-10
Installation
1.
Select a level surface with a
sufficient open space for the inlet
openings and air / or outlet.
(1)
The minimal mounting height is 85
cm.
(2)
The back of the device must be
placed against a wall.
Leave a minimum gap of 30 cm
above the oven and 20 cm between
the oven and each wall.
(3)
Do not remove the feet underneath
the oven. microwave
(4)
Block the inlet and / or air outlet
apertures may damage the oven.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm

EN-11
(5)
Make sure microwave that the oven is
as far away as possible from TVs and
radios. Using a microwave oven can
cause interference disturbing the
reception of your radio or television.
2.
Plug your oven into a wall outlet. Make
sure that the voltage and frequency of the
current it supplies are identical to those
indicated the nameplate of the on unit.
WARNING: Do not install oven over a
cooktop or other device that produces
heat. If the oven is installed near or
above a heat source, it may cause
damage and void your warranty.

EN-12
Disposal and environmental responsibility
In order to be environmentally friendly, we encourage you to take this
device correctly. You can contact your local authorities or recycling centers
for more information.
Read the instructions carefully use. before
This product complies with the requirements of Directive 2014/35/ EU
(repealing Directive 73/23/EEC as amended by Directive 93/68/ EEC)
and 2014/30/EU (repealing Directive 89/336/EEC).
IMPORTANT
It is forbidden to replace the power cable by yourself. If damages must
be repaired by the service of local distributors, by the manufacturer or
by a qualified person.
If the unit is fallen visit qualified to check before using again.
Internal damage may cause accidents.
For all types of problems or repairs, - please contact the after sales
service of local dealer, the manufacturer or qualified person to
avoid hazard.

EN-13
Glass top
1
Guide ring
1
Instruction Manual
1
A)
Control panel
B)
Axis of the turntable
C)
Guide ring
D)
Glass top
E)
Observation Window
F)
Door
G)
Lock the door
Description of your product
Names of parts and accessories from the oven
Remove the oven and all parts of the box and inside the
furnace. Your oven comes with the following:
Grill in tray (Cannot be used
microwave function and must
be placed on the grill rack)
Grill Rack (Cannot be used in
microwave function and must be
placed on the glass tray)
Connector (under the tray)
Glass top
Axis of the turntable
Guide ring
a. Never place it upside down
glass top. Make sure that
the rotation of the glass tray
is not obstructed.
b. The glass top and the whole
turntable support must
always be installed in the
furnace in use.
c. containersAll food and food
must always be placed on
the glass tray for cooking.
d. If glass tray or turntable
cracks or breaks, contact
your authorized service
center after sales closer.
A
E
G
F
B
C
D

EN-14
Installing the oven a on worktop
Remove all accessories and packaging elements. Examine the oven and make sure
it does not include damage such that the door is not broken and it is not dented. Do
not install it the oven if is damaged.
Cabinet: Remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface.
Do not remove the light brown Mica cover that is attached to the oven
cavity to protect the magnetron.
Instructions
●
Clock Setting
When the microwave oven is electrified, the screen will display "0:00", buzzer
will ring once.
1)
Press " " once. the oven will display -"AS 1".
2)
Turn -- " " to adjust the hour figures, the input time should be within 0 23
(24-hour).
3)
Press " ", the minute figures will flash.
4)
Turn " " to adjust the minute figures, the input time should be within
0--59.
5)
Press " " to finish clock " " setting. :will flash.
Note: 1) If the clock is not set, it would not function when powered.
2) theDuring process of clock setting, you press if " ", the
oven go automatically. will back to the previous status
●
Kitchen Timer
1)
Press " " twice, the screen will display "AS 2".-
2)
Turn “
” to enter the correct timer. (The maximum cooking time is 95
minutes.)
3)
Press " " to confirm setting.
4)
When the kitchen reached, the buzzer time is will ring 5 times.
If the clock be set our system), the screen display the current (24-h will
time.
Note: The kitchen Time is different from 24- hour system, Kitchen Timer is a
timer.
And press « » to confirm.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.

EN-15
●
Microwave Cooking
1)
Press "the " once and "P100" will flash.
2)
Press " " to confirm. The "P100" will light.
3)
Press " " repeatedly or turn " " to select the
microwave power from 100% to 10%. "P100", "P 80", "P 50", "P 30", "P 10"
will display in order.
4)
Press " t confirm." o
5)
Turn " - " to adjust the cooking time. (The time setting should be 0:05
95:00.)
6)
Press " t start ooking. " o c
Note: st quantities for t adjustment im of codi switc ar as the ep he t e the ng h e
follow:
0 1 : --- min 5 seconds
1 5 : --- min 10 seconds
5 : ---10 min 30 seconds
10 30 minute--- : 1 min
30 95 minutes--- : 5 min
Microwave Power Chart
Press
Once Twice 3 times
4 times
5 times
Microwave
Power
100% 80% 50%
30%
10%
Display
P100
P80
P50
P30
P10
●
Grill Cooking
1)
Press "the " and "G- 1" will flash.twice
2)
Press " " repeatedly or turn " " to select the grill
function. -Stop pressing/turning when "G 1" flash.
3)
Press " confirm. " light." to The "G-1 will
4)
Turn " - " to adjust the cooking time. (The time setting should be 0:05
95:00.)
5)
Press " " to start ooking. c
●
Combination Cooking
1)
Press "the " four times and "C-1" flash.will
2)
Press " " repeatedly or turn " " to select combination
cooking mode. Stop pressing/turning when 3" or 4" - - -"C 1","C 2","C -"C
"P100" "G- " C " -1" 140 "C 1"displays.
3)
Press " " to confirm.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.

EN-16
4)
Turn " - " to adjust the cooking time. (The time setting should be 0:05
95:00.)
5)
Press" t start ooking. " o c
●
Convection Cooking (With preheating function)
The convection cooking can let you to cook the food as a traditional oven.
Microwave is not used. It is recommended that you should preheat the oven to
the appro before priate temperature placing the food in the oven.
1)
Press " the " three times and "140" flash.will
2)
Press " " repeatedly or turn " " to select convection
function. Stop pressing/turning when "140" flash.
3)
Press " " t confirm.o
4)
Turn " " to select the convection temperature.
Note: temperature can e chosen from 140 egrees 230 egrees. The b d to d
5)
6)
Press the " confirm the temperature. " to
Press the " " t start reheating. t preheating o p When he
temperatur arrives, buzzer will s twic t remin y t put the food e the ound e o d ou o
into he ven. And the reheated emperature and flash. t o p t is displayed
7)
Put the food into the oven and close the door.
Turn " " to adjust the cooking time. (The maximum setting time is 95
minutes.)
8)
Press the key to tart cooking. " " s
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.

EN-17
●
Convection Cooking (Without pre heating - function)
1)
Press " the " three times and "140" flash.will
2)
Press " " repeatedly or turn " " to select convection
function. Stop pressing/turning when "140" flash.
3)
Press " t confirm." o
4)
Turn " " to select the convection temperature.
Note: temperature can e chosen from 140 egrees The b d to 230 egrees. d
5)
Press the " " to confirm the temperature.
6)
Turn " " to adjust the cooking time. (The maximum setting time is 95
minutes.)
7)
Press the " " key to tart s cooking.
●
Multi Stage- Cooking
Two stages can be maximumly set. If one stages is defrosting, it should be put
in the first stage automatically. The buzzer will ring once after each stage and
the begin. next stage will
Note: Auto menu and preheating cannot be set of multi stages. as one the -
Example: if you want to defrost the food for 5 minutes, then to cook with 80%
microwave power for 7 minutes. The steps are as following:
1)
Press " " twice, the screen will display "d EF2";
2)
Turn " " to adjust the defrost time of 5 minutes;
3)
Press"
" once;
4)
Press " t confirm;" o
5)
Turn " " to choose 80% microwave power till "P80" display;
6)
Press " t confirm; " o
7)
Turn " " 7 to adjust the cooking time of minutes;
8)
Press " t start ooking. " o c
●
Speedy ooking C
1)
In waiting tate, press s " " key t cook wit 100%power o h
level for seconds. Eac press t sam key c increas 30 30 h on he e an e
seconds. T time 95 minutes. he is
2)
During microwave, convection nd combination states, press grill, a
" " key to cook with 100% power level for 30 seconds.
Each press on the same key can increase 30 seconds.
Note: this function cannot work under weight defrost cooking.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.

EN-18
●
Auto Menu
1)
In waiting state, turn “ ” right to choose the
function wanted, and "A1","A2","A3"..."A10" will be displayed.
2)
Press " " to confirm the menu you need.
3)
Turn “ ” to choose weight of menu, and "g" indicator will light.
4)
Press " " to start cooking.
Note: ) Cak m is under convecti cooki wit 160 1 e enu on ng h ºC -preheat
function, y shoul preheat irst ollowi t aut m operation, and ou d f f ng he o enu
w t ov reaches t temperature, t ill st worki s to hen he en he i w op ng and ound
remind opening he oor to put in, then press t d cake " "
t start ooking.o c
2) W roast hick is select 2/ of tim has passed, it will ringhen c en ed and 3 the e
twic t tell y t tur over t food. c just leav it continue. Fore o ou o n he You an e
better result, ur t food ver, los t door, then press t n he o c e he and
" " t conti cooking.o nue
The Menu Chart:
Menu Power Weight Display
A1
AUTO REHEAT
150g
150
100%
250g
250
350g
350
450g
450
600g
600
A2
POTATO
1 (about 230g)
1
100%
2 (about 460g)
2
3 (about 690g)
3
A3
MEAT
150g
150
100%
300g
300
450g
450
600g
600
A4
VEGETABLE
150g
150
100%
350g
350
500g
500
A5
FISH
150g
150
80%
250g
250
350g
350
450g 450
650g
650
left firstly and then turn
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.

EN-19
A6
PASTA
50g (with 450g cold
water)
50
80%
100g (with 800g
coldwater)
100
150g (with 1200g cold
water)
150
A7
SOUP
200ml
200
100%
400ml
400
600ml
600
A8
CAKE 475g 475
Prehe
at to
140
℃
A9
PIZZA
200g
200
C-4
300g
300
400g
400
A10
CHICKEN
500g
500
C-4
750g
750
1000g
1000
1200g
1200
●
Defrost by Weight
1)
Press " " pad once, the oven will display "dEF1".
2)
Turn “ ” to the select weight of food. At the same time, "g" will light, the
weight 2000g. -should be 100
3)
Press to start defrosting.
●
Defrost by Time
1)
Press " " twice, and the oven will display "dEF2".
2)
Turn “ ” to select The MAX time is the cooking time. 95 minutes.
3)
Press to start defrosting.
●
Home Fry
1) Press the " " key.
2) Turn " " Stop turning when or "H1","H2","H3","H4","H5","H6","H7","H8"
"H9" displays.
3)
Press to start preheating.
4)
When the preheating temperature arrives, the buzzer will sound to remind
you to put the food into the oven. Put the food into the oven and close the
door.
5)
Press to start cooking.
" "
" "
" "
" "
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.

EN-20
Note: y choos Hom Fry function, pleas not ut f int the When ou e e e do p the ood o
ov at beginning. ov needs t preheat first. After severalen the The en o be ed
minutes, buzzer sounds twic t remi y t put he f int t oven. the e o nd ou o t ood o he
After putting e od the oven, lease press " th fo in p "
perfectly.
No. Menu Weight(g)
H1
Frozen French fries 300
H2 Frozen Potato croquettes 350
H3 Frozen Squid 250
H4
Frozen Onion rings 225
H5
Frozen Chicken nuggets 350
H6
Escalope 270
H7
Shrimps
250
H8 Vegetable 200
H9 Spring Rolls 250
OK /+30Sec.

EN-21
●
Crispy Grill
1)
Press " " the key.
2)
Press " " repeatedly or turn " " to select grill mode. Stop
pressing/turning when or "C1", "C2", "C3" "C4" displays.
3)
Press " t confirm." o
4)
Turn " " sto elect the cooking weight.
5)
Press " t start ooking." o c
Note: All the food should be place on the grill tray, and the grill tray must be
placed on the grill rack.
Crispy grill
Weight(g)
Power
Initial Temp.
C1
Cordon bleu
(fresh mini pizza)
300
C-4 Room Temp.
600
900
C2(lasagna)
200
C-4 Refrigerated
Temp.
300
400
500
C3(bread) 100 Freezing Temp.
C4(pie/tart) 300
Refrigerated
Temp.
●
Low Temp Control
1)
Press the " " key.
2)
Press the " " repeatedly or turn " " to select
cooking mode. "L1", "L2", "L3", "L4" or "L5" will flash.
3)
Press " " to confirm.
4)
Turn " " to select the cooking temperature.
5)
Press " " t confirm.o
6)
Turn " " to adjust cooking time. the
7)
Press " t start ooking." o c
Display O
40 C O
50 C O
60 C O
70 C O
80 C O
90 C O
100 C O
110 C
Cooking time
(Max)
L1 (Slow cook)
√
√
12h
L2 (Keep warm)
√
√
√
95min
L3 (Food dry)
√
√
√
√
√
√
12h
Conv. O
(with preheating)
220 C
Conv. O
(without preheating)
230 C
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.

EN-22
L4 (Yogurt)
√
12h
L5 (Warming
box)
√
√
√
√
√
√
√
95min
●
Deodorization
1)
I waiti state, ress "n ng p
2)
Press "
" thr times, ee the screen displays " AS -3 ".
" t start odorizing.o de
●
Lock ut unction hildren-o F for C
-
Lock: I waiti state, ress " n ng p " for seconds, her will be 3 t e
a ng e l " " denotiong beep enteri int t children ock statng o he -l and he t lock
indicator s 0:00. will light. cr will display current im oreen t e
-
Lock tting: n locked state, ess " or 3 seconds, here qui I pr " f t
will l " " denoti that he lock is released, t lock indicator be a ong beep ng t and he
will disappear.
●
Specifications
1)
2)
3)
4)
T buzzerhe sounds onc by efficient ress, nefficient ress will no e p i p be
response.
5)
The buzzer w soundill five times to remind you when cooking is finished.
●
Inquiring unction F
(1)
Clock function checking
W t kitc tim is set befor t cooki progress, press thehen he hen e e he ng
“ h clock will show t kitc tim for 3 t e he hen e on
seconds after seconds it ill retur t t cooki tim ( if ot set and 3 w n o he ng e n
kitchen :00). time, t ill i w display 0
(2)
Power function checking
”,
●
Speedy oking Microwave Co
In iting state, turn " left choos cooki tim directly t press " wa " to e ng e hen
" key to ok co with 100% microwave power.
This program can set the stage age cook. be as first of mu -stlti
The buzzer will sound when rni the at he beginning; once tu ng knob t
" " dur cooking; must pressed t continue ing be o
cooking if t door is opened he
Onc t cooki programmer has set, "e he ng been "
is not ress i minutes. h current im will displayed. T p ed n 5 T e t e be he
setting will cancelled. be
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.

EN-23
During process of microwave or grill or when it is pause, press the
" " key to check the power level, the power and related
icons will 3 be displayed for seconds.
●
-
Mute Function
In waiting state, press " " times, the screen displays4
" AS-4 ". Then press " " the oven will enter mute
mode. Any operation cannot make the buzzer sound.
-
In waiting state, press " " 4 times, the screen displays "
AS-4 " ". Then press
" wthe oven ill exit mute mode.
●
ECO Function
Enter ECO mode: In waiting state, press " " briefly, the
screen turn off. will
Exit ECO mode: Press any key.
●
Steam Clean Function
1)
In waiting state, press " " 5 times, the screen displays
2)
to start steam cleaning
(100% microwave power for 5).
UTENSILS CAUTION
See the instructions on "Materials you can use in microwave oven or to be
avoided in microwave oven." There may be certain non metallic utensils that-
are not safe to use for microwaving. If in doubt, you can test the utensil in
question
following the procedure below.
Utensil Test:
1.
Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold water (250ml) along
with the utensil in question.
2.
Cook on maximum power for 1 minute.
3.
Carefully feel the utensil. If the empty utensil is warm, do not use it for
microwave cooking.
4.
Do not exceed minute 1- cooking time.
● Turntable Reset Function
When cooking finished, if the turntable is not at the initial position, it will enter
the turntable reset function. At this time, the lamp, fan and turntable are working,
the screen will display" ".The oven stops working when the reset is complete.
Note:
1. This function only works for one completed cooking.If pause or open the door
during cooking,it cannot use the reset function.
2. Under the reset status, opening the door or pressing" "will back to
waiting state.
3. Position Precision: cooking time within 5 minutes and turntable degrees within
30 degrees.
" -5 AS ".
Press " "
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.

EN-24
Materials use you can in Microwave Oven
Utensils
Remarks
Gratin dish
Follow manufacturer’s instructions. The bottom of gratin dish
must be at least 3/16 inch (5mm) above the turntable. Incorrect
usage the turntable to break. may cause
Dinnerware
Microwave-safe only. Follow manufacturer's instructions. Do not
use cracked or chipped dishes.
Glass jars
Always remove lid. Use only to heat food until just warm. Most
glass not heat jars are resistant and may break.
Glassware
Heat resistant oven glassware only. Make- sure there is no
metallic not cracked or chipped trim. Do use dishes.
Oven cooking
bags
Follow manufacturer’s instructions. Do not close with metal tie.
Make slits to allow steam to escape.
Paper plates
and cups
Use for short term cooking/warming only. not– Do leave oven
unattended while cooking.
Baking paper
Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with
supervision for a short -term cooking only.
Parchment
paper
Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming.
Plastic
Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions.
Should be labeled "Microwave Safe". Some plastic containers
soften, food as the inside gets hot. "Boiling bags" and tightly
closed plastic bags should be slit, pierced or vented as directed
by package.
Plastic wrap
Microwave- safe only. Use to cover food during cooking to retain
moisture. plastic Do not allow wrap to touch food.
Thermometers
Microwave- safe only (meat and candy thermometers).
Wax paper
Use a as cover to prevent splattering and retain moisture.
Materials to be avoided in Microwave Oven
Utensils
Remarks
Aluminum tray
May cause arcing. Transfer food into microwave safe - dish.
Food carton with
metal handle
May cause arcing. Transfer food into microwave safe - dish.
Metal or metal-
trimmed utensils
Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may
cause arcing.
Metal twist ties
May cause and couldarcing cause a fire in the oven.
Paper bags
May cause a fire in the oven.
Plastic foam
Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when
exposed to high temperature.
Wood
Wood will dry out when used in the microwave oven and may
split or crack.

EN-25
Troubleshooting
Normal
The microwave oven
interference created
It is normal for the microwave oven in
operation can interfere with the reception of
your radios and televisions. It is a
phenomenon that we find with other small
appliances, such as mixers, vacuum cleaners
and fans.
low oven light In low power mode, it is normal that the
microwave cooking is slower.
Vapor accumulates and
hot air exits the ducts
During cooking, the food can release vapor. But
some steam may accumulate on cold surfaces
such as the oven door. It's normal.
The oven was accidentally
turned on while not food
contains.
It is forbidden to operate the oven without food
inside. It's dangerous. very

EN-26
Problem
Possible Cause
Solution
Cannot turn
on the oven.
(1) The cable
Power is not
properly connected
Wait 10 seconds and then
reconnect it.
(2) Blown fuse or circuit
breaker
is activated.
Replace the fuse or circuit
breaker switch on again
(repairs must be performed
by a professional society).
(3) There is a problem
with the power
outlet.
Test it with other
appliances.
The oven is not
heating.
(4) The door is not
closed. Securely close the door.
The glass tray
makes a noise when
the microwave oven
is in operation.
(5) The guide ring or the
bottom of the inner
compartment of the
furnace dirty. is
Refer to paragraph Clean
your microwave ondes for-
cleaning surfaces rooms.
Care and maintenance
Be sure to disconnect the unit from the power supply.
1.
After use, clean the oven a damp cavity with cloth.
2.
Clean accessories with soapy water.
3.
The door frame, seal and nearby parts must be thoroughly cleaned with a
damp dirty. cloth when they are
4.
Do not use abrasive cleaning products or hard metal scraper to clean the glass
oven door, as they will scratch the glass surface, which can break it.
5.
Cleaning Tip To facilitate cleaning of the inner walls of the oven can contact-
cooked food: Place half a lemon in a bowl, add 300 ml (1/2 pint) of water and heat
with 100% power microwave for 10 minutes. Wipe the oven with a dry cloth.

EN-27
Technical specifications
Model: SCMW230FBCX
Nominal voltage : ~ 50Hz220-230V
Rated Input Power (Microwave): 1450-1500W
Rated Output Power (Microwave): 900-1000W
Rated Input Power (Grill): 2150-2400W
Rated Input Power (Convection): 2150-2400W
Oven Capacity: 30 L
Turntable Diameter:
315 mm
External dimensions:
520 520 327 x x mm
Net weight :
Approximately 8 19. kg

EN-28
If that logo appears on the device, this means that it must be discarded in
accordance with Directive 2012/19 / EU on electronic and electrical
equipment (WEEE).
All hazardous substances in electrical and electronic equipment can have
adverse effects on the environment and human health.
Consequently, when this unit is out of use, it should not be disposed of with
unsorted municipal waste.
As an end user, your role is essential for reuse, recycling or any other form of value creation
for this device. There are several systems of collection and recovery implemented by your
local authority (recycling centers) distributors. and
You have an obligation to use those systems.
GUARANTEE:
The warranty does not cover the wear parts of the product, nor the problems or damage
resulting from:
(1) Surface deterioration due to normal wear and the tear of product;
(2) Defects or deterioration due to contact with liquids and corrosion caused by rust
or of the presence insects;
(3) Any incident, abuse, misuse, alteration, disassembly Unauthorized or repair;
(4) Improper maintenance, improper use concerning the product or connection to an
incorrect voltage;
(5) Any use of accessories not supplied or not approved by themanufacturer.
The guarantee will be cancelled if the nameplate and / or serial number of the product
are removed.

This product is imported by: SCHNEIDER CONSUMER GROUP
12, rue Jules Ferry, - -93110 Rosny sous Bois, FRANCE

DE-2
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND
ZUM SPÄTEREN NACHLESEN
AUFBEWAHREN
Beachten Sie einige grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen, um die Gefahr
von Feuer, Stromschlag, Verletzungen und
übermäßiger Belastung durch
Mikrowellenenergie bei der Verwendung
des verringern, darunter: Geräts zu
•
WARNUNG: Flüssigkeiten und andere
Lebensmittel dürfen nicht in verschlossenen
Behältern erhitzt werden, da diese
explodieren können.
•
WARNUNG: Es ist gefährlich für
nicht qualifizierte Personen,
Wartungs- oder
Reparaturarbeiten
durchzuführen,
bei denen eine
Abdeckung entfernt wird, die
Schutz gegen die
Mikrowellenstrahlungsenergie
bietet.
•
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
benutzt werden sowie von Personen,
deren körperliche, sensorische oder
mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind,

DE-3
oder denen es an Erfahrung und Kenntnis
mangelt. Voraussetzung ist, dass sie
beaufsichtigt werden oder eine
Einweisung erhalten haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigungs und- Wartungsarbeiten dürfen
von unbeaufsichtigten Kindern nicht
durchgeführt werden.
•
Siehe Abschnitt
„Gebrauchsanweisung“ auf Seite
16 und Absatz
•
„Reinigung und Wartung“ auf
Seite 25.
•
Stelle Si sicher, dass das Gerät undn e
das Netzkabel nicht Hände von in die
Kindern unter Jahren gelangen. 8
•
Verwenden nur Utensilien, die für die Sie
Verwendung Mikrowellenöfen in geeignet
sind.
•
Der Mikrowellenofen regelmäßig sollte
gereinigt und Essensreste entfernt
werden.
•
Bitte lesen und befolgen Sie diese
Anweisungen:
„VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR
VERMEIDUNG EINER STARKEN
BELASTUNG H DURC

DE-4
MIKROWELLENSTRAHLUNGSENER
GIE“
•
Achten Sie beim Erhitzen von
Lebensmitteln in Plastik- oder
Papierbehältern, auf den
Mikrowellenofen, da das Risiko eines
Feuers besteht.
•
Wenn Sie Rauch bemerken, schalten
Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose und halten
Sie die Tür geschlossen, um die
Flammen ersticken.zu
•
Lassen Lebensmittel nicht Sie zu
lange garen.
•
Verwenden den Mikrowellenofen Sie
nicht zur Aufbewahrung von
Lebensmitteln oder Behältern.
Bewahren Sie keine Lebensmittel (wie
Brot, Kekse usw.) im Mikrowellenofen
auf.
•
Entfernen alle Sie
Befestigungselemente und Metallgriffe
der Beutel/Behälter aus oder Papier
Plastik, bevor sie in den
Mikrowellenofen gestellt werden.
•
Installieren oder stellen Sie den
Mikrowellenofen gemäß den

DE-5
mitgelieferten Installationsanweisungen
auf. Die Mindestinstallationshöhe
beträgt 85 cm. Die Rückseite des
Geräts sollte an eine Wand gestellt
werden. Lassen Sie einen
Mindestabstand von 30 cm über dem
Ofen und 20 cm zwischen dem Ofen
und Abschnitt jeder Wand. Siehe
„Installation“ auf Seite 12.
•
Eier in ihrer Schale und ganze
hartgekochte Eier sollten nicht in
Mikrowellenöfen erhitzt werden, da sie
auch nach Beendigung der Erhitzung in
der Mikrowelle explodier können.en
•
Dieses Gerät nur für den ist
Privatgebrauch bestimmt.
•
Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss es vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgewechselt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
•
Verwenden und lagern Sie das Gerät
nicht im Freien.
•
Verwenden Sie diesen Mikrowellenofen
nicht der Nähe von in Orten, an
denen Wasser vorhanden ist, in einem
feuchten Keller oder in der Nähe eines

DE-6
Schwimmbades.
•
Zugängliche Oberflächen können
während des Betriebs hohen
Temperaturen ausgesetzt sein. Die
Flächen können während des Betriebs
heiß werden. Halten Sie das Netzkabel
von heißen Oberflächen fern. Decken
Sie keinen der Lüftungsschlitze des
Mikrowellenofens ab.
•
Lassen Sie das Kabel nicht ber eine ü
Tischkante oder Theke hängen.
•
Wenn der Mikrowellenofen nicht
regelmäßig gereinigt können wird, die
Wände abnutzen. Dies könnte
gefährlich sein und kann die
Lebensdauer des Mikrowellenofens
verkürzen.
•
Um Verbrennungen zu vermeiden,
sollten Babyflaschen und Babygläser
nach dem Erhitzen in der Mikrowelle
unbedingt gemischt oder geschüttelt
werden, und die Temperatur des Inhalts
sollte vor dem Verzehr überprüft werden.
•
Flüssigkeit, die Mikrowellenofen im
erhitzt kann nach Garen wird, dem
plötzlich kochen. Behälter mit Vorsicht
handhaben.
•
Geräte dürfen einer nicht mit

DE-7
externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten
Fernbedienungssystem betrieben
werden.
•
Zugängliche können Teile während
des Betriebs hohen Temperaturen
ausgesetzt sein. Kleine Kinder
müssen ferngehalten werden.
•
Das Gerät darf nicht mit einem
Dampfreiniger gereinigt
werden.
•
Das Gerät während des Betriebs wird
auf eine hohe Temperatur erhitzt.
Achten Sie darauf, die Widerstände im
Ofen nicht zu berühren.
•
Verwenden Sie nur die empfohlenen
Temperaturfühler für diesen
Mikrowellenofen (für Öfen, die mit
einer Vorrichtung zur Verwendung
einer Temperaturmesssonde
ausgestattet sind).
•
WARNUNG: Das Gerät und seine
zugänglichen Teile werden während
des Gebrauchs heiß. Es ist darauf zu
achten, dass die Heizelemente nicht
berührt werden.
Kinder unter Jahren 8 müssen
ferngehalten werden; es sei denn,

DE-8
sie werden jederzeit beaufsichtigt.
•
Die Rückseite muss des Geräts an eine
Wand gestellt werden.
•
Der Mikrowellenofen sollte nicht in einem
Schrank installiert werden.
•
Der Mikrowellenofen dient zum Erhitzen
von Speisen und Getränken. Das
Trocknen von Lebensmitteln oder
Kleidung sowie das Erhitzen von
Wärmekissen, Hausschuhen,
Schwämmen, feuchten Tüchern und
ähnlichem kann zu Verletzungen,
Entzündungen oder Bränden führen.
•
Metallbehälter für Speisen und
Getränke sind beim Garen in der
Mikrowelle nicht erlaubt.
•
WARNUNG: Wenn die Tür oder die
Türdichtungen beschädigt sind, darf
der Mikrowellenofen erst wieder
betrieben werden, nachdem er von
einer qualifizierten Person repariert
wurde.
•
Dieses Gerät ist für die Benutzung im
Haushalt und ähnliche Anwendungen
bestimmt, unter anderem:
Personalküchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;

DE-9
Bauernhöfe;
für Gäste in Hotels, Motels und anderen
Unterkünften;
Umgebungen zum wie
Beispiel
Frühstückspensionen
•
Das Erhitzen von Getränken in der
Mikrowelle kann zu einem
verspäteten Aufwallen führen. Daher
ist beim Umgang mit dem Behälter
Vorsicht geboten.
•
Der Inhalt Flaschen und von
Babynahrungsgläsern muss vor dem
Verzehr gerührt oder geschüttelt und
die Temperatur überprüft werden, um
Verbrennungen vermeiden. zu
•
Anweisungen zur Reinigung und zu der
vom Benutzer durchzuführenden
Wartung, insbesondere von
Türdichtungen, Hohlräumen und
angrenzenden Teilen, finden Sie im
folgenden Abschnitt der
Bedienungsanleitung.
•
Wenn der nicht Mikrowellenofen in
einem sauberen Zustand gehalten wird,
kann dies zu einer Abnutzung der
Oberfläche führen, die die Lebensdauer
des Geräts beeinträchtigen und

DE- 10
möglicherweise zu einer gefährlichen
Situation führen kann.
•
Das Gerät darf nicht in einem Schrank
aufgestellt werden.
•
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt,
von Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten benutzt zu werden, oder
von Personen, denen es an Erfahrung
oder Kenntnis mangelt; es sei denn,
sie werden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt
oder in die Benutzung des Gerätes
unterwiesen.
•
WARNUNG: Wenn das Gerät im
Kombinationsmodus betrieben wird,
sollten Kinder den Mikrowellenofen
aufgrund der erzeugten Temperaturen
nur unter Aufsicht von Erwachsenen
benutzen.
•
Der Mikrowellenofen sollte freistehend
verwendet werden.

DE- 11
Bei diesem Produkt handelt es sich um
eine ISM-Geräteklasse B der Gruppe 2.
Gruppe 2 umfasst alle Geräte mit ISM-
Hochfrequenzenergie (industriell,
wissenschaftlic medizinisch), die h und
gezielt i Form n v Strahl erzeugt on ung
und/oder verwendet wird
Elektromagnetisc zur Behandlu von h ng
Materialie un Gerät EDM. Die n d en
Klass B umfasst Geräte, di für den e e
Einsatz i Haushaltsumgebun u in n gen nd
Umgebungen geeignet sind, die an direkt
ein Niederspannungsnetz
angeschlossen sind, das Wohnhäuser
versorgt

DE- 12
Installation
1.
Wählen Sie eine ebene Fläche
mit ausreichend Platz für die
Einlassöffnungen und/oder den
Luftauslass.
(1)
Die Mindestmontagehöhe beträgt
85 cm.
(2)
Die Rückseite des Geräts muss
an eine Wand gestellt werden.
Lassen Sie einen Mindestabstand von
30 cm über dem Ofen und 20 cm
zwischen dem Ofen und jeder Wand.
(3)
Entfernen Sie nicht die Standfüße
unter der Mikrowelle.
(4)
Durch das Blockieren der Einlass-
und/ der Luftauslassöffnungen
kann der Mikrowellenofen
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm

DE- 13
beschädigt werden.
(5)
Stellen Sie sicher, dass der
Mikrowellenofen so weit wie möglich
von Fernsehgeräten und Radios
entfernt ist. Die Verwendung eines
Mikrowellenofens kann zu Störungen
führen, die den Empfang Ihres Radios
oder Fernsehgeräts stören.
2.
Schließen Sie Ihren Mikrowellenofen an
eine Steckdose an. Stellen Sie sicher,
dass die von der Steckdose gelieferte
Stromspannung und die Frequenz mit den
auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen identisch sind.
WARNUNG: Stellen Sie den
Mikrowellenofen nicht über einem
Kochfeld oder einem anderen Gerät
auf, das Wärme erzeugt. Wenn der
Mikrowellenofen in der Nähe oder über
einer Wärmequelle installiert wird,
kann dies zu Schäden und zum
Erlöschen Ihrer Garantie führen.

DE- 14
Entsorgung und Umweltschutz
Zum Schutz unserer Umwelt empfehlen wir Ihnen, dieses Gerät
ordnungsgemäß entsorgen. können bei Ihrer zu Sie sich
Kommunalverwaltung oder den Recyclinghöfen informieren.
Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig vor dem Gebrauch durch.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der Richtlinien 2014/35/EG
(Aufhebung der Richtlinie 73/23/EWG, geändert durch 93/68/EWG)
und 2014/30/EG (Aufhebung der Richtlinie 89/336/EWG).
WICHTIG
Es das selbst ist verboten, Netzkabel auszutauschen. Wenn Schäden
durch lokalen den den Service eines Händlers, durch Hersteller oder
durch eine werden qualifizierte Person repariert müssen.
Wenn wenden das Gerät heruntergefallen ist, Sie sich an qualifiziertes
Fachpersonal, bevor erneut Sie es verwenden.
Interne Schäden zu können Unfällen führen.
Bei oder allen Arten von Problemen Reparaturen wenden Sie sich
bitte den an Kundendienst oder an Händler vor Ort, den Hersteller
oder eine Person, an qualifizierte um Gefahren zu vermeiden.

DE- 15
Glasplatte 1
Führungsring 1
Bedienungsanleitung 1
A)
Bedienfeld
B)
Achse des Plattentellers
C)
Führungsring
D)
Glasplatte
E)
Beobachtungsfenster
F)
Tür
G)
Schließen die Sie Tür ab
Beschreibung Ihres Produkts
Namen von Teilen und Zubehör des Mikrowellenofens
Packen Sie den Mikrowellenofen aus und entfernen Sie alle Teile aus dem
Ofeninneren. Ihr Mikrowellenofen wird mit Folgendem geliefert:
Grillschale (kann nicht mit der
Mikrowellenfunktion verwendet
werden und muss auf den
Grillrost gestellt werden)
Grillrost (kann nicht mit der
Mikrowellenfunktion verwendet
werden und muss auf die
Glasplatte gestellt werden)
Verbindungsstück (unter der Platte)
Glasplatte
Achse des Drehtellers
Führungsring
a. Stellen Sie es niemals verkehrt
herum auf die Glasplatte. Stellen
Sie sicher, dass die Drehung der
Glasschale nicht behindert wird.
b. Die Glasplatte und die gesamte
Drehtellerhalterung müssen
immer im verwendeten Ofen
installiert werden.
c. Alle Lebensmittel und
Lebensmittelbehälter müssen
zum Kochen immer auf die
Glasschale gestellt werden.
d. Wenn die Glasschale oder der
Plattenteller Risse oder Brüche
aufweist, wenden Sie sich nach
dem Verkauf an Ihr autorisiertes
Servicecenter.
A
E
G
F
B
C
D

DE- 16
Installieren des Mikrowellenofens auf einer Arbeitsplatte
Entfernen Sie alle Zubehörteile und Verpackungselemente. Untersuchen Sie den
Mikrowellenofen und stellen Sie sicher, dass er keine Schäden aufweist, wie z.
B.eine beschädigte Tür und Beulen. Installieren Sie den Mikrowellenofen nicht,
wenn er beschädigt ist.
Mikrowellengehäuse: Entfernen Sie alle Schutzfolien von der Oberfläche des
Mikrowellengehäuses. Entfernen Sie nicht die hellbraune Glimmerfolie, die
im Garraum zum Schutz der Magnetfeldröhre angebracht ist.
Anleitungen
●
Einstellen der Uhr
Wenn der Mikrowellenofen mit einer Steckdose verbunden ist, zeigt das
Display „0:00“ und der ertönt einmal. Summer
1)
Drücken Sie einmal „ “. Der Mikrowellenofen zeigt 1“ -„AS an.
2)
Drehen Sie „ “, um die Stunden einzustellen. Der Wert sollte zwischen 0
und liegen. 23 (24 Stunden)
3)
Drücken Sie „ “, die Minuten blinken daraufhin.
4)
Drehen Sie „ “, um die Minuten einzustellen. Der Wert sollte
zwischen 0 und 59 liegen.
5)
Drücken Sie „ “, um das Einstellen der Uhr zu beenden. „ :“
blinkt nun.
Anmerkung: 1) Wenn Uhr nicht gestellt funktioniert wenn das die ist, sie nicht,
Gerät eingeschaltet wird.
2) Wenn Sie während des Einstellens der Uhr „ “
drücken, schaltet der Mikrowellenofen automatisch in den
vorherigen Status zurück.
●
Küchentimer
1)
zweimal „ “. Auf dem Display wird „AS-2“
angezeigt.
2)
Drehen „Sie
“, um den richtigen Timer einzugeben. (Die maximale
Garzeit beträgt 95 Minuten.)
3)
Drücken Sie „ “, um die Einstellung zu bestätigen.
4)
Wenn die eingestellte Zeit ist, erreicht ertönt der Summer fünfmal.
Wenn die Uhr eingestellt ist (24 Stunden System),- - zeigt das Display
die aktuelle Uhrzeit an.
Anmerkung: Die Zeit -Küchentimer unterscheidet sich vom 24 Stunden- -
Drücken Sie
Und drücken Sie zur Bestätigung « ».
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.

DE- 17
System. Der Küchentimer ist eine Zeitschaltuhr.
●
Garen mit der Mikrowellenfunktion
1)
Drücken Sie einmal „P100“beginnt dann „ “, zu blinken.
2)
3)
4)
Drücken Sie zur Bestätigung „ “.
5)
Drehen um die einzustellen. „ Sie “, Garzeit (Die Zeit sollte
zwischen 0:05 und 95:00 eingestellt werden.)
6)
Drücken Sie „ “, um den Garvorgang zu starten.
Hinweis: Die Schrittgrößen für das Einstellen der Zeit des Codierschalters
sind wie folgt:
0- 1 5 -- min: Sekunden
1- 5 -- min: 10 Sekunden
5---10 min: 30 Sekunden
10 min: --- 30 1 Minute
30 95 min:--- 5 Minuten
Tabelle der Mikrowellenleistung
Drücken Einmal Zweimal Dreimal
Viermal
Fünfmal
Mikrowelle
nleistung:
100 80 50 % % %
30 %
10 %
Display P100 P80 P50 P30 P10
●
Garen mit der Grillfunktion
1)
Drücken Sie „ “, „G- 1“ beginnt dann zu blinken.zweinmal
2)
Drücken Sie mehrmals „ “ oder drehen Sie „ “, um
die Grillfunktion auszuwählen. Hören Sie auf zu drücken bzw. zu
drehen, -wenn „G 1“ blinkt.
3)
Drücken Sie „ “, um bestätigen. 1“ leuchtet auf. zu -„G
4)
Drehen „ Sie “, um die Garzeit einzustellen. (Die Zeit sollte zwischen
0:05 und 95:00 eingestellt werden.)
5)
Drücken Sie „ “, um den Garvorgang zu starten.
●
Kombinationsgaren
1)
Drücken Sie viermal „ “, „C- 1“ beginnt dann zu blinken.
Drücken Sie „ OK /+30Sec. “, um zu bestätigen. „P100“ leuchtet auf.
Drücken Sie mehrmals „ “ oder drehen Sie „ “, um die
Mikrowellenleistung von 100% bis 10% zu einzustellen. „P100“, „P 80“, „P
50“, „P 30“, „P 10“ werden der Reihe nach angezeigt.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.

DE- 18
2)
Drücken Sie mehrmals „ “ oder drehen Sie „ “, um den
Kombinationsgaren-Modus auszuwählen. Drücken bzw. drehen so lange,
bis „C-1“, „C 4“, „P100“, „G 1“, „140 C“, „C 1“ angezeigt- - -2“, „C 3“ oder „C - -
werden.
3)
Drücken Sie zur Bestätigung „ ".
4)
Drehen „ Sie “, um die Garzeit einzustellen. (Die Zeit sollte zwischen
0:05 und 95:00 eingestellt werden.)
5)
Drücken Sie „ “, um den Garvorgang starten. zu
●
Konvektionsgaren (mit Vorheizen)
Mit dem Konvektionsgaren können Sie die Speisen wie in einem traditionellen
Backofen garen. Die Mikrowellenfunktion wird nicht verwendet. Es wird
empfohlen, den Ofen auf die richtige Temperatur vorzuheizen, bevor Sie die
Speisen in den Ofen stellen.
1)
Drücken Sie dreimal „ “. „140“ beginnt zu blinken.
2)
Drücken Sie mehrmals „ “ oder drehen Sie „ “, um die
Konvektionsfunktion auszuwählen. Drücken bzw. drehen Sie, bis „140“
blinkt.
3)
Drücken Sie „ “, um zu bestätigen.
4)
Drehen „ Sie “, um die Konvektionstemperatur auszuwählen.
Anmerkung: Temperatur Die kann zwischen 140 und 230 Grad eingestellt
werden.
5)
Drücken Temperatur Sie um die zu bestätigen.
6)
Drücken Sie um vorzuheizen. Wenn die
eingestellte Temperatur erreicht ist, ertönt der Summer zweimal, um Sie
daran zu erinnern, die Zutaten in den Ofen zu stellen. Die eingestellte
Temperatur wird angezeigt und blinkt.
7)
Stellen die Zutaten Sie in den Ofen und schließen Sie die Tür.
Drehen „ Sie “, um die Garzeit einzustellen. (Die maximale Garzeit
beträgt 95 Minuten.)
8)
Drücken um den Garvorgang Sie zu starten.
„ “,
„ “,
„ “,
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.

DE- 19
●
Konvektionsgaren (ohne Vorheizen)
1)
Drücken Sie dreimal „ “. „140“ beginnt zu blinken.
2)
Drücken Sie mehrmals „ “ oder drehen „ Sie “, um die
Konvektionsfunktion auszuwählen. Drücken bzw. drehen Sie, bis „140“
blinkt.
3)
Drücken Sie „ “, um zu bestätigen.
4)
Drehen um die Konvektionstemperatur „ Sie “, auszuwählen.
Anmerkung: Temperatur Die kann zwischen 140 und 230 Grad eingestellt werden.
5)
Drücken Sie um die Temperatur bestätigen. zu
6)
Drehen Garzeit „Sie “, um die Garzeit einzustellen. (Die maximale
beträgt 95 Minuten.)
7)
Drücken Taste um den Sie die Garvorgang starten. zu
●
Mehrstufiges Garen
Es können maximal zwei Stufen eingestellt werden. Wenn eine dieser Stufen
das Auftauen ist, sollte sie automatisch als erste Stufe eingestellt werden. Der
Summer ertönt nach jeder Stufe einmal und die nächste Stufe startet
anschließend.
Anmerkung: Automatische Garprogramme und Vorheizen können nicht als eine
Stufe beim mehrstufigen Garen eingestellt werden.
Beispiel: Sie möchten die Zutaten 5 Minuten lang auftauen und dann 7
Minuten lang bei 80% Mikrowellenleistung garen. Gehen Sie
folgendermaßen vor:
1)
Drücken Sie zweimal „ “. Auf dem Display wird „d EF2“ angezeigt.
2)
Drehen um die minütige Auftauzeit einzustellen; „ Sie “, 5-
3)
Drücken Sie einmal „ “.
4)
Drücken Sie um zu bestätigen.
5)
Drehen „ Sie “, bis „P80“ angezeigt wird, um 80 % Mikrowellenleistung
auszuwählen.
6)
Drücken Sie um zu bestätigen.
7)
Drehen um minütige Garzeit „ Sie “, -die 7 einzustellen.
8)
Drücken um den Garvorgang Sie zu starten.
●
Schnelles Garen
1)
Drücken Sie im - - Stand by Modus die Taste um
„ “,
„ “,
„ “,
„ “,
„ “,
„ “,
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.

DE- 20
für 30 Sekunden mit 100% Leistung zu garen. Jedes Mal, wenn Sie die
gleiche Taste drücken, erhöht sich die Zeit um 30 Sekunden. Die Zeit
beträgt 95 Minuten.
2)
Drücken Sie im Mikrowellen-, Grill- - -, Konvektions und Kombinationsgaren
Leistung zu garen. Jedes Mal, wenn Sie die gleiche Taste drücken, erhöht
sich die Zeit um 30 Sekunden.
Hinweis: Diese Funktion kann beim Auftauen nach Gewicht nicht benutzt
werden.
●
Automatisches Garprogramm
1)
Drehen Sie - - „ im Stand by Modus “
Daraufhin werden „A1“, „A2“,
„A3“ ...“A10“ angezeigt.
2)
Drücken Sie um das gewünschte Programm zu
bestätigen.
Tabelle der Programme:
Programm Gewicht Display Leistung
A1
AUTOMATISCH
ES
AUFWÄRMEN
150 g
150
100 %
250 g
250
350 g
350
450 g
450
600 g
600
1 (ungefähr 230 g)
1
„
„ “,
Modus di Tast e e “, um Sekunde lang 100% 30 n mit
3)
Drehen “, m das Gewicht es Programms z wählen. Di Anzeige „g“ Sie „ u d u e
leuchtet uf. a
4)
Drücken Sie „ “
, um den rvorgang starten. Anmerkung: Ga zu
1) Das Kuchen ogramm wir im Konvektionsgaren dus -Pr d -Mo
mit orheiz auf V en 160 ºC verwendet. ie sollt als rst vorheiz und S en o e en
dann das automatische Programm starten. Wenn der die mperatur Ofen Te
erreicht, stoppt r Betri erinnert ie mit inem akustischen e den eb und S e
Signal daran, Kuc i Of z stellen. rücken Si die den hen n den en u D e dann
Taste „ “, um den Garvorgang starten. zu
2) W Brathähnc ausgewählt st nd 2/ der Zeit bgelauf ist,enn hen i u 3 a en
klingelt s zweimal, m Si daran z erinnern, i Zutaten z wenden. ie e u e u d e u S
k die Lebensmittel einfac weitergar lassen. m ei besseres Ergebnis önnen h en U n
z erzielen, Si die Zutaten, chließ Si die Tür und drück Sie nnu wenden e s en e en da
„ “, um den Garvorgang rtzusetzen. fo
zuerst nach links und dann nach rechts,
um die gewünschte Funktion auszuwählen
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.

DE- 21
A2
KARTOFFELN 2 (ungefähr 460 g)
2
100 %
3 (ungefähr 690 g)
3
A3
FLEISCH
150 g
150
100 %
300 g
300
450 g
450
600 g
600
A4
GEMÜSE
150 g
150
100 %
350 g
350
500 g
500
A5
FISCH
150 g
150
80
%
250 g
250
350 g
350
450 g
450
650 g
650
A6
PASTA
50 g (mit 450 g
kaltem Wasser)
50
80
%
100 g (mit 800
g kaltem
Wasser)
100
150 g (mit 1200 g
kaltem Wasser)
150
A7
SUPPE
200 ml
200
100 %
400 ml
400
600 ml
600
A8
KUCHEN
475 475 g Auf 140
℃
vorheizen
A9
PIZZA
200 g
200
C-4
300 g
300
400 400 g
A10
HUHN
500 g
500
C-4
750 g
750
1000 g
1000
1200 g
1200
●
Nach Gewicht auftauen
1)
Drücken Sie einmal ". Der Mikrowellenofen zeigt daraufhin „dEF1“„
an.
2)
Drehen um der „ Sie “, das Gewicht Zutaten auszuwählen. Gleichzeitig

DE- 23
●
Crispy Grill
1)
Drücken Sie die Taste „ “.
2)
Drücken mehrmals Sie „ “ oder drehen „ Sie “, um den
Grillmodus auszuwählen. Drücken bzw. drehen Sie, bis „C1“, „C2“,
„C3“ oder angezeigt „C4“ wird.
3)
Drücken um bestätigen. Sie zu
4)
Drehen „ Sie “, um das Gewicht der Lebensmittel einzustellen.
5)
Drücken um den Garvorgang Sie zu starten.
Anmerkung: Alle Lebensmittel sollten auf die Grillschale gelegt werden,
und die Grillschale muss auf den Grillrost gestellt werden.
Crispy grill
Gewicht
(g)
Leistung
Anfangstemp.
C1
Cordon bleu
(frische
Minipizza)
300
C-4 Raumtemperatur.
600
900
C2
(Lasagne)
200
C-4 Kühlschrank
Temp.
300
400
500
C3
(Brot)
100 Gefrierfach
C4
(Kuchen/Torte)
300
Kühlschrank
Temp.
●
Low Temp Control
1)
2)
3)
4)
Drehen um die Gartemperatur einzustellen. „ Sie “,
5)
Drücken Sie um zu bestätigen.
6)
Drehen um die Garzeit einzustellen. „ Sie “,
7)
Drücken um den Garvorgang Sie zu starten.
„ “,
„ “,
(mit Vorwärmung)
Konv.220 C
(ohne Vorwärmen)
Konv.230 C
„ “,
„ “,
O
O
Drücken die Taste Sie „ “.
Drücken mehrmals Sie „ “ oder drehen Sie „
“, „L1“, „L2“, „L3“, „L4“ um den Garmodus auszuwählen. oder
„L5“ begi z blinken. nnen u
Drücken Sie „ “ um zu bestätigen. ,
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.

DE- 24
Display O
40 C O
50 C O
60 C O
70 C O
80 C O
90 C O
100 C O
110 C
Garzeit
(max.)
L1 (langsames
Garen)
√
√
12 h
L2 (Warmhalten)
√
√
√
95 min
L3 (Lebensmittel,
trocken)
√
√
√
√
√
√
12 h
L4 (Joghurt)
√
12 h
L5
(Wärmekasten)
√
√
√
√
√
√
√
95 min
●
Geruch beseitigen
1)
Drücken Sie im -Stand by Modus- dreimal „ “.
Daraufhin 3“ angezeigt. -wird auf dem Display „AS
2)
Drücken Sie um Gerüche zu beseitigen.
gedrückt werden, um den Gar vorgang
fortzusetzen.
3)
Sobald der Garprogramm Knopf eingestellt wurde, muss Taste - die
„ “,
„ “,
●
Schnelles aren G in der Mikrowelle
Drehen Sie im Stand-by-Modus „ “ nach links, um die Garzeit direkt zu
wählen, und drücken Sie dann die Taste „ “ , um mit 100%
Mikrowellenleistung zu garen.
Dieses Programm kann als erste Stufe des mehrstufigen Garens eingestellt
werden.
●
Kindersicherung
-
Kindersicher aktivieren: Drück Si im Stand y odus Sekundenung en e -b -M 3
l “.ang „ E s ertönt i langer , er signalisiert, ass e n Piepton d d
di Kindersicher aktiviert st, di Kindersicherungsanzei leuchtete ung i und e ge
auf. zeigt i aktuell Uhrzeit der 0: an, Das Display d e e o 00
-
Kindersicher deaktivieren: Drück Si bei aktivierter Kindersicher 3ung en e ung
Sek l “. Ei langer signalisiert, dass dieunden ang „ n Piepton
Kindersicherung eaktiviert und entsprechende Anzeige rlischt. d ist, die e
●
Technische aten D
1)
Der Summer ertönt einmal, wenn den Knopf Beginn drehen. Sie zu
2)
Wenn während des Garvorgangs die geöffnet muss Tür wird,
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.

DE- 25
innerhalb 5 von Minuten gedrückt werden. Die
aktuelle Uhrzeit angezeigt. Einstellung abgebrochen. wird Die wird
4)
Der Summer ertönt einmal, wenn die Taste korrekt gedrückt wurde,
andernfalls ertönt der Summer nicht.
5)
Der Summer ertönt fünfmal, um Sie daran zu erinnern, dass der Garvorgang
beendet ist.
●
Abfragefunktion
(1)
Uhrfunktion prüfen
Wenn der Küchentimer vor Garvorgang eingestellt wurde, dem drücken
Si di Tast „Kitch Assistant“. i Uhr zeigt di Timerzeit 3e e e en D e e
Sek l kehrt nac Sek zurück zur Garzeitunden ang an und h 3 unden
(wenn er Küchentimer nicht eingestellt wurde, 0:00 angezeigt). d wird
(2)
Leistungsstufe prüfen
Drück Si währ des Mikrowellen oder Grillvorgangs oder wennen e end -
der Vor unterbroc wurde, i Tast „Optional Function“, m di gang hen d e e u e
Leistungsstuf z überprüfen. i Leist di zugehörigene u D e ung und e
Symbole wer Sekunde l angezeigt.den 3 n ang
●
Stummschaltung
-
Drück Si im Stand odus viermal „en e -by-M “. Auf em d
Display wird dann „AS-4“ angezeigt. Drücken Sie anschließend
Di Stummschalt ist aktiviert. er Summere ung nun D
ertönt etzt j nicht ehr der Geräts. m bei Bedienun desg
-
Drück Si im Stand odus viermal „en e -by-M “. Auf em d
Display wird dann „AS-4“ angezeigt. Drücken Sie anschließend
Die Stummschaltung wird nun deaktiviert.
●
ECO-Funktion
Aktivier des ECO Drück Si im Stand odus einmalen -Modus: en e -by-M
kurz „“. Da Displa schaltet sich s y dann aus. Deaktivieren
des odus: Drücken eine beliebige Taste. ECO-M Sie
●
Dampfreinigungsfunktion
1)
Drücken Stand y odus fünfmal Auf dem Sie im -b -M „ “.
2)
m die Dampfreinigung
zu start (100en % Mikrowellenleistung für 5 Minuten).
●Plattenspieler-Reset-Funktion
Wenn der Kochvorgang beendet ist und sich der Drehteller nicht in der
Ausgangsposition befindet, wird die Drehteller-Rückstellfunktion aktiviert.
Zu diesem Zeitpunkt funktionieren Lampe, Lüfter und Plattenspieler, der
Bildschirm zeigt " " an.Der Ofen hört auf zu arbeiten, wenn das
„ “
,
„ “
.
„ “ .
Display wir „AS angezeigt. d dann -5“
Drück Sien e „ “ , u
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.

DE- 26
Utensilientest:
1.
Füllen Sie einen mikrowellengeeigneten Behälter mit 1 Tasse kaltem
Wasser (250 ml) und stellen Sie ihn zusammen mit dem betreffenden
Utensil in die Mikrowelle.
2.
Erhitzen Sie 1 die Gefäße Minute bei maximaler Leistung.
3.
Befühlen Sie das Utensil vorsichtig. Wenn das leere Utensil warm ist,
verwenden nicht zum Sie es Kochen in der Mikrowelle.
4.
1 Minute Garzeit nicht überschreiten.
WARNHINWEISE ZU DEN UTENSILIEN
Siehe Anweisungen unter „Materialien, die für den Mikrowellenofen
geeignet“ bzw. „Materialien, die nicht für den Mikrowellenofen geeignet
sind“. Manche nichtmetallischen Utensilien sind nicht mikrowellengeeignet.
Im Zweifelsfall können testen.Sie das betreffende Utensil wie folgt
Zurücksetzen abgeschlossen ist.
Hinweis:
1. Diese Funktion funktioniert nur für einen abgeschlossenen Garvorgang.
Wenn Sie während des Garvorgangs eine Pause machen oder die Tür
öffnen, kann die Reset-Funktion nicht verwendet werden.
2. Im Reset-Status wird durch Öffnen der Tür oder Drücken von " "
in den Wartezustand zurückgekehrt.
3. Positionspräzision: Garzeit innerhalb von 5 Minuten und Drehteller-Grad
innerhalb von 30 Grad.

DE- 27
Materialien, die für den Mikrowellenofen geeignet sind
Utensilien
Bemerkungen
Auflaufform
Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers. Der Boden der
Auflaufform muss mindestens 5 mm über dem Drehteller sein.
Eine falsche Verwendung kann dazu führen, dass der Drehteller
bricht.
Essgeschirr
Nur mikrowellengeeignet. Befolgen Sie die Anweisungen des
Herstellers. Verwenden gesprungenes oder Sie kein
abgesplittertes Geschirr.
Gläser
Nehmen den Deckel Sie immer ab. Nur verwenden, um
Speisen darin leicht anzuwärmen. Die meisten Gläser sind
nicht hitzebeständig und können brechen.
Glasgeschirr
Nur hitzebeständiges Ofenglas. Stellen Sie sicher, dass
keine Metalleinfassung vorhanden ist. Verwenden Sie
kein gesprungenes oder abgesplittertes Geschirr.
Garbeutel für
den Ofen
Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers. Nicht mit
Metallbinder schließen.
Machen Sie Schlitze in den Beutel, damit der Dampf entweichen
kann.
Pappteller und
-tassen
Nur zum kurzen Garen/Erwärmen verwenden. Lassen Sie den
Ofen während nicht des Garens unbeaufsichtigt.
Backpapier
Bedecken damit Lebensmittel Sie zum Aufwärmen und
Absorbieren von Fett. unter Nur Aufsicht für kurze Garvorgänge
verwenden.
Pergamentpapi
er
Verwenden Sie es als Abdeckung, um Spritzer zu vermeiden,
oder als Dämpfen. Hülle zum
Plastik
Nur mikrowellengeeignet. Befolgen Sie die Anweisungen des
Herstellers. Sollte mit „Mikrowellensicher“ gekennzeichnet sein.
Einige Plastikbehälter werden weich, wenn die Speisen darin
heiß werden. „Kochbeutel“ und fest verschlossene
Plastikbeutel sollten gemäß den Anweisungen auf der
Verpackung geschlitzt oder durchstochen werden.
Plastikfolie
Nur mikrowellengeeignet. Zum Abdecken von Speisen während
des Garens, um Feuchtigkeit zu konservieren. Die Plastikfolie
darf die Lebensmittel nicht berühren.
Thermometer
Nur mikrowellengeeignet (Fleisch- und Zuckerthermometer).
Wachspapier
Als Abdeckung verwenden, um Spritzer zu vermeiden und
Feuchtigkeit zu konservieren.
Materialien, die nicht für den Mikrowellenofen geeignet sind
Utensilien
Bemerkungen
Aluminiumschale
Kann Lichtbögen verursachen. Legen Sie die Lebensmittel in
eine mikrowellengeeignete Schüssel.
Lebensmittelpac
kung mit
Metallgriff
Kann Lichtbögen verursachen. Legen Sie die Lebensmittel in
eine mikrowellengeeignete Schüssel.

DE- 28
Utensilien aus
Metall oder mit
Metall eingefasst
Metall schirmt die Lebensmittel von der Mikrowellenenergie ab.
Metalleinfassungen können Lichtbögen verursachen.
Metallbinder
Können Lichtbögen verursachen und einen Brand im
Mikrowellenofen verursachen.
Papierbeutel
Können ein Feuer im Mikrowellenofen verursachen.
Kunststoffschau
m
Kunststoffschaum kann schmelzen oder die Flüssigkeit im
Behälter kontaminieren, wenn er hohen Temperaturen
ausgesetzt wird.
Holz
Holz trocknet im Mikrowellenherd aus und kann splittern oder
brechen.
Fehlerbehebung
Normal
Der Mikrowellenofen
erzeugt Störungen.
Es ist normal, dass der eingeschaltete
Mikrowellenofen den Empfang Ihrer Radios
und Fernseher stören kann. Dies ist ein
Phänomen, das auch bei anderen
Kleingeräten wie Mixern, Staubsaugern und
Ventilatoren auftreten kann.
Schwaches Ofenlicht Im Energiesparmodus ist das Garen in
der Mikrowelle normalerweise
langsamer.
Dampf sammelt sich an
und heiße Luft tritt aus
den Lüftungsöffnungen
aus
Während des Garens können die Lebensmittel
Dampf absondern. Auf kalten Oberflächen wie
der Mikrowellenofentür kann sich jedoch etwas
Dampf normal. ansammeln. Das ist
Der Mikrowellenofen
wurde versehentlich im
leeren Zustand
eingeschaltet.
Es ist unzulässig, den Mikrowellenofen ohne
Lebensmittel zu betreiben. Das ist sehr
gefährlich.

DE- 29
Problem Mögliche Ursache Lösung
(1) Das Netzkabel ist nicht
Warten Sie 10 Sekunden
richtig angeschlossen
und schließen Sie es
dann wieder an.
Der
Mikrowellen
(2) Durchgebrannte
Sicherung oder der
Schutzschalter
wurde aktiviert.
Setzen Sie die Sicherung
wieder ein oder den
Schutzschalter zurück
(Reparaturen müssen von
einer Fachwerkstatt
durchgeführt werden).
ofen kann
nicht
eingeschalt
et werden.
(3) Es liegt ein
Problem mit der
Steckdose vor.
Testen die Sie
Steckdose mit
anderen
Geräten.
Der
Mikrowellenofen
heizt icht. n
(4) Die Tür ist
nicht
geschlossen.
Schließen Sie die Tür
richtig.
Die Glasplatte
macht ein
Geräusch, wenn der
Mikrowellenofen in
Betrieb ist.
(5) Der Führungsring
oder der Boden im
Innenraum des
Mikrowellenofens
ist verschmutzt.
Siehe Abschnitt Reinigung
Ihre Mikrowelle.
Reinigung und Wartung
Stellen Sie sicher, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist.
1.
Reinigen Sie den Garraum nach Gebrauch einem feuchten Tuch. mit
2.
Reinigen Sie das Zubehör mit Seifenwasser.
3.
Der Türrahmen, die Dichtung und die angrenzenden Teile müssen
gründlich mit einem feuchten Tuch gereinigt werden, wenn sie
verschmutzt sind.
4.
Verwenden Sie zum Reinigen der Glasofentür keine Scheuermittel oder harte
Metallschaber, da diese die Glasoberfläche zerkratzen und beschädigen
können.
5.
Reinigungstipp - Um die Reinigung der Innenwände des Mikrowellenofens zu
erleichtern, die mit den Lebensmitteln in Berührung gekommen sind: Geben Sie
eine halbe Zitrone in eine Schüssel, fügen Sie 300 ml Wasser hinzu und erhitzen
Sie sie 10 Minuten lang mit 100% Leistung. Wischen Sie den Mikrowellenofen mit
einem trockenen Tuch ab.

DE- 30
Technische Daten
Modell: SCMW230FBCX
Nennspannung: ~ 50 Hz220-230 V
Nenneingangsleistung (Mikrowelle) 1.450-1.500 W
Nennausgangsleistung (Mikrowelle): 900-1.000 W
Nenneingangsleistung (Grill) 2.150-2.400 W
Nenneingangsleistung (Konvektion) 2.150-2.400 W
Fassungsvermögen des Garraums:
30 l
Durchmesser der Drehplatte:
315 mm
Außenmaße
520 520 327 x x mm
Nettogewicht
Ungefähr kg 19, 8

DE- 31
Wenn dieses Logo auf dem Gerät erscheint, bedeutet dies, dass es gemäß
der Richtlinie 2012/19 / EU über elektronische und elektrische Geräte
(WEEE) entsorgt werden muss.
Alle gefährlichen Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten können negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.
Wenn dieses Gerät nicht verwendet wird, darf es daher nicht mit dem unsortierten
Siedlungsabfall entsorgt werden.
Als Endbenutzer ist Ihre Rolle für die Wiederverwendung, das Recycling oder jede andere
Form der Wertschöpfung für dieses Gerät unerlässlich. Es gibt mehrere Sammel- und
Verwertungssysteme, die von Ihren örtlichen Behörden (Recyclingzentren) und Händlern
implementiert werden.
Sie sind verpflichtet, diese Systeme zu nutzen.
GARANTIE:
Die Garantie deckt weder die Verschleißteile des Produkts noch die Probleme oder
Schäden, die aus folgenden Gründen entstehen:
(1) Oberflächenverschlechterung durch normalen Verschleiß des Produkts;
(2) Defekte oder Verschlechterung durch Kontakt mit Flüssigkeiten und Korrosion durch
Rost oder das Vorhandensein von Insekten;
(3) Jeder Vorfall, Missbrauch, Missbrauch, Änderung, Demontage oder nicht
autorisierte Reparatur;
(4) Unsachgemäße Wartung, unsachgemäße Verwendung des Produkts oder
Anschluss an eine falsche Spannung;
(5) Jegliche Verwendung von nicht mitgeliefertem oder nicht vom Hersteller
freigegebenem Zubehör.
Die Garantie erlischt, wenn das Typenschild und / oder die Seriennummer des
Produkts entfernt werden.

Dieses Produkt wird importiert von: SCHNEIDER CONSUMER GROUP
12, Rue Jules Rosny Ferry, 93110 - -sous Bois, Frankreich

NL-2
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
AANDACHTIG DOORLEZEN EN
BEWAREN VOOR LATERE
RAADPLEGING
Om het risico op brand, elektrische
schokken, persoonlijk letsel en overmatige
blootstelling aan microgolfenergie te
beperken wanneer u het apparaat gebruikt,
dient u een aantal
basisveiligheidsmaatregelen in acht te
nemen, waaronder:
• WAARSCHUWING: Vloeistoffen en ander
voedsel mogen niet worden verwarmd in
afgesloten houders gezien deze kunnen
ontploffen.
•
WAARSCHUWING: Het is
gevaarlijk voor elk ander
persoon een dan vakman om
onderhouds of-
reparatiewerkzaamheden uit te
voeren waarbij een afdekking die
bescherming biedt tegen
blootstelling aan microgolfenergie
moet worden verwijderd.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en personen met

NL-3
verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben
gekregen over het veilige gebruik van het
apparaat en als zij de gevaren ervan
begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen het
apparaat niet zonder toezicht reinigen of
onderhouden.
• Raadpleeg sectiede
"Gebruiksaanwijzing" op pagina 15
en de paragraaf
• "Reiniging en onderhoud" op
pagina 25.
• Houd het apparaat en het netsnoer
buiten het bereik kinderen jonger van
dan jaar. 8
• Gebruik alleen keukengerei dat
geschikt is voor gebruik in magnetrons.
• De oven moet regelmatig worden
schoongemaakt en eventuele
etensresten moeten worden verwijderd.
• Lees en volg deze instructies:
"VOORZORGSMAATREGELEN OM
OVERMATIGE BLOOTSTELLING
AAN MICROGOLFENERGIE TE

NL-4
VOORKOMEN".
• Tijdens het verwarmen van voedsel in
houders van kunststof of papier, houd de
oven in het oog vanwege het risico op
ontbranding.
• Als u rook waarneemt, schakel de oven uit
of haal de stekker uit het stopcontact en
houd de deur dicht om eventuele vlammen
te doven.
• Laat het voedsel niet te gaar worden.
• Gebruik de oven niet om voedsel of
bakjes in te bewaren. Bewaar geen
voedsel (zoals brood, koekjes, etc.) in
de oven.
• Verwijder alle bevestigingen en
M van etalen handgrepen zakken/bakjes
van kunststof voordat in papier of u ze
de oven plaatst.
• Installeer of plaats de magnetron in
overeenstemming met de voorziene
installatie-instructies. De minimale
installatiehoogte is 85 cm. De achterkant
van het apparaat moet tegen een muur
worden geplaatst. Laat een vrije ruimte
van minstens 30 cm boven de oven en
20 cm tussen de oven en een muur.
Raadpleeg de sectie "Installatie" op
pagina 11.
• Eieren in de schaal en hele

NL-5
hardgekookte eieren mogen niet in een
magnetronoven worden verwarmd,
gezien ze kunnen ontploffen, zelfs nadat
de verwarming in de magnetron is
beëindigd.
• Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet dit
worden vervangen door de fabrikant,
een servicecentrum of een
gekwalificeerd vakman.
• Gebruik en bewaar het apparaat niet
buitenshuis.
• Gebruik deze oven niet in de buurt van
een plaats met water, in een natte kelder
of nabij een zwembad.
• De toegankelijke oppervlakken kunnen
tijdens de werking aan een hoge
temperatuur worden blootgesteld. De
oppervlakken kunnen tijdens gebruik
heet worden. Zorg ervoor dat u het
netsnoer uit de buurt van de hete
oppervlakken houdt. Dek de
ventilatieopeningen van de oven niet af.
• Laat het snoer niet over een tafelrand
of aanrecht hangen.
• Als de oven niet regelmatig wordt
schoongemaakt, kunnen de wanden
worden aangetast. fenomeen kan Dit

NL-6
gevaar opleveren en de levensduur van
de oven verkorten.
• Om brandwonden te voorkomen,
moeten babyflesjes en - potjes absoluut
worden gemixt of geschud na het
opwarmen in een magnetron en de
temperatuur van de inhoud moet vóór
consumptie worden gecontroleerd.
• Een vloeistof die in een
magnetronoven wordt kan verwarmd
na het bakken plotseling koken.
Hanteer bakjes met de nodige de
voorzichtigheid.
• Dit apparaat is niet bedoeld om te
worden gebruikt met een externe
timer of een afzonderlijke
afstandsbediening.
•
De toegankelijke onderdelen kunnen
tijdens het gebruik aan hoge
temperaturen worden blootgesteld.
•
Houd jonge kinderen uit de buurt
van het apparaat.
• Het apparaat mag niet worden
schoongemaakt met een
stoomreiniger.
• Het apparaat wordt tijdens de
werking tot een hoge temperatuur
verwarmd. Raak de weerstanden
in de oven niet aan.

NL-7
• Gebruik uitsluitend de
temperatuursonde die voor deze
oven aanbevolen ovens is (voor
voorzien een mogelijkheid voor van
het gebruiken van een
temperatuursonde.)
• WAARSCHUWING: Het apparaat en
de toegankelijke onderdelen worden
heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat
u de verwarmingselementen niet
aanraakt.
• Kinderen 8 jonger dan jaar mogen dit
apparaat niet gebruiken, tenzij ze
continu onder toezicht staan.
• De achterkant van het apparaat moet
tegen een muur worden geplaatst.
• De magnetronoven mag niet in een kast
worden geïnstalleerd.
• De magnetron is bestemd voor het
verwarmen van voedsel en drank. Het
drogen van voedsel of kleding en het
verwarmen van verwarmingskussens,
pantoffels, sponzen, vochtige doeken en
dergelijke leiden kan tot letsel,
ontbranding of brand.
•
Metalen bakjes voor eten en drank
mogen tijdens het koken in de
magnetron gebruikt. niet worden
• WAARSCHUWING: Als de deur of de

NL-8
deurafdichtingen zijn beschadigd, mag
de oven niet worden gebruikt totdat
deze is gerepareerd door een bevoegd
persoon.
• Dit apparaat geschikt is voor
huishoudelijk gebruik en gelijksoortige
toepassingen zoals:
kantines voor personeel in
winkels, kantoren en
andere werkruimtes;
boerderijen;
door gasten in hotels, motels en
andere verblijfplaatsen;
bed breakfasts & en
vergelijkbare
instellingen.
• Het verwarmen van drank in de
magnetron resulteren een kan in
vertraagd, uitbarstend kookproces.
Wees aldus voorzichtig wanneer u
de houder aanraakt.
• De van inhoud zuigflessen en potjes
met babyvoeding moet worden geroerd
of geschud de temperatuur moet en
vóór consumptie worden gecontroleerd
om brandwonden te voorkomen.
• Raadpleeg vande volgende paragraaf
de gebruikershandleiding voor de juiste
instructies voor reiniging en

NL-9
gebruiksonderhoud, het bijzonder in
voor wat betreft de deurafdichtingen,
holtes en aangrenzende onderdelen.
• Als de oven niet schoon wordt
gehouden, kan dit leiden tot aantasting
van het oppervlak, wat de levensduur
van het apparaat nadelig kan
beïnvloeden en mogelijk tot een
gevaarlijke leiden. kan situatie
• Het apparaat mag niet in een kast worden
geplaatst.
• Dit apparaat is niet bestemd voor
gebruik door personen (waaronder
kinderen) met beperkte fysieke,
zintuiglijke of mentale mogelijkheden,
of die een gebrek aan ervaring en
kennis hebben, tenzij ze onder toezicht
staan van of instructies hebben
gekregen over het gebruik van het
apparaat door iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• WAARSCHUWING: Als het apparaat
wordt gebruikt in decombinatiemodus,
mogen de kinderen de oven alleen
gebruiken onder toezicht van een
volwasseneomwille van de hoge
opgewekte temperatuur.
• Gebruik de magnetronoven in een
vrijstaande positie.

NL- 10
Dit product is een Groep 2 ISM- apparatuur
van klasse B. Groep 2 omvat alle ISM-
apparatuur ISM (industrieel,
wetenschappelijk en medische) waarin
radiofrequentie-energie wordt opgewekt
en/of in de vorm van elektromagnetische
straling wordt gebruikt
voor de behandeling van materialen en
EDM- apparatuur. Een Klasse B toestel
bevat een toestel geschikt voor gebruik
in een huishoudelijke omgeving of een
instelling die rechtstreeks dient te
worden verbonden met een
elektriciteitsdistributienet met
laagspanning, die voor huishoudelijke
doeleinden van stroom voorziet.

NL- 11
Installatie
1.
Kies een vlak oppervlak met
voldoende open ruimte voor de
inlaatopeningen en/of luchtuitlaat.
(1)
De minimale montagehoogte is 85
cm.
(2)
De achterkant van het apparaat
moet tegen een muur worden
geplaatst.
Laat een vrije ruimte van minstens 30
cm boven de oven en 20 cm tussen
de een muur. oven en
(3)
Verwijder de voetjes onder de
magnetron niet.
(4)
Het blokkeren van de inlaat- en/of
luchtuitlaatopeningen kan oven de
beschadigen.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm

NL- 12
(5)
Zorg dat de magnetron zo ver mogelijk
van televisies en radio's is verwijderd.
Het gebruik van een magnetronoven
kan interferentie veroorzaken die de
ontvangst van uw radio of kantelevisie
verstoren.
2.
Steek de stekker van uw oven in een
stopcontact. Zorg de spanning en de
frequentie van de stroom die het levert
identiek zijn aan deze aangegeven op het
typeplaatje van het toestel.
WAARSCHUWING: Installeer de oven
niet boven een kookplaat of ander
apparaat dat warmte afgeeft. Als de
oven in de buurt van of boven een
warmtebron wordt geïnstalleerd, kan
dit schade veroorzaken en kan de
garantie komen vervallen. te

NL- 15
De oven op een werkblad plaatsen
Verwijder alle accessoires en verpakkingselementen. Bekijk de oven en controleer
of deze niet beschadigd is, zoals een beschadigde of ingedeukte deur. Installeer de
oven niet als deze beschadigd is.
Behuizing: Verwijder eventuele beschermfolie op het oppervlak van de behuizing
van de magnetronoven. Verwijder de lichtbruine Mica afdekking die in de-
binnenruimte is bevestigd niet om de magnetron te beschermen.
Instructies
●
De klok instellen
Wanneer de magnetronoven onder stroom staat, geeft het scherm "0:00"
weer en gaat de zoemer één keer af.
1)
Druk eenmaal op " " en geeft de oven "AS-1" weer.
2)
Draai aan " om de cijfers voor uurweergave aan te passen. De "
ingevoerde tussen tijd moet 0 en 23 (24 uur) liggen.
3)
Druk "op " en de cijfers voor minutenweergave knipperen.
4)
Draai aan " om de cijfers voor minutenweergaven aan te passen. "
De ingevoerde tijd moet tussen 0 en 59 liggen.
5)
Druk op " " om het instellen van de klok te voltooien. " :"
knippert.
Opmerking: 1) Als de klok niet is ingesteld, dan werkt deze wanneer het niet
apparaat wordt ingeschakeld.
2) Als u tijdens het instellen van de klok op " " drukt,
keert de oven automatisch terug vorige status. naar de
●
Keukentimer
1)
Druk tweemaal op " " en het scherm geeft "AS- 2" weer.
2)
Draai aan "
” om de juiste tijd in te voeren. kooktijd (De maximale is 95
minuten.)
3)
Druk op " " om de instelling te bevestigen.
4)
Als de kooktijd is bereikt, gaat de 5 zoemer keer af.
Als de klok is ingesteld (24 uursysteem),- geeft het scherm de huidige
tijd weer.
Opmerking: De kooktijd is anders dan het 24 uursysteem,- de kooktimer is
een timer.
En druk op « » om te bevestigen.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.

NL- 17
2)
Druk herhaaldelijk op of draai aan om de " " " "
combinatiekookmodus t selecteren. St met drukken/draai wanneer e op en
"C , , "C "C "G C" "C-1" "C-2" -3" of -4" "P100" -1" "140 -1" wordt weergegeven.
3)
Druk op " " om te vestigen. be
4)
Draai aan " om " de kooktij aan te passen. De tijdinstelling moet ussend ( t
0: 95: zijn.)05 en 00
5)
Druk op " " om het kookproces te starten.
●
Convectiekoken (met voorverwarmingsfunctie)
Convectiekoken stelt u in staat om het voedsel net zoals in een traditionele
oven te koken. Er worden geen microgolven gebruikt. Het wordt aanbevolen
om de oven op de juiste temperatuur voor te verwarmen voordat u het voedsel
in de oven plaatst.
1)
Druk drie keer op " " en "140" knippert.
2)
Druk herhaaldelijk op " " of draai aan " om de "
convectiefunctie te selecteren. Stop met drukken/draaien wanneer "140"
knippert.
3)
4)
Druk op " " om te bevestigen.
Draai aan " " om de onvectietemperatuur te electeren. c s
Opmerking: temperatuur kan tussen 140 graden en graden orden De 230 w
ingesteld.
5)
Druk op de nop " om de emperatuur te evestigen. k " t b
6)
Druk op de nop " " om te begi et k nnen m
voorverwarmen. Wanneer de voorverwarmingstemperatuur bereikt is, zal
de ee gaan o u e aan te h en h n zoemer tw keer af m r erinner et voedsel i de
oven te plaatsen. voorverwarmingstemperatuur wordt weergegeven en De
knippert.
7)
Doe het voedsel i e deur. n d o n ve en sluit de
Draai aan "om de kooktijd aan te passen. (De maximale insteltijd is "
95 inuten.) m
8)
Druk op de nop " k " mom te beginnen et koken.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.

NL- 18
●
Convectiekoken zonder oorverwarmingsfunctie) ( v
1)
Druk drie keer op " " en "140" knippert.
2)
Druk herhaaldelijk op " " of draai aan " " om de
convectiefuncti t selecteren. t met rukken/draai wanneer "140" e e S op d en knippert.
3)
Druk op "
" om te vestigen. be
4)
Draai om de nvectietemperatuur te lecteren. aan " " co se
Opmerking: temperatuur kan tussen 140 graden en 230 graden worden De
ingesteld.
5)
Druk op " te be " om de mperatuur te vestigen.
6)
Draai aan " om kooktijd passen. D maximal insteltij is " de aan te ( e e d
95 nuten.) mi
7)
Druk op toets " de " om te beginnen met koken.
●
Koken asen in meerdere f
Er k maximaal tw fas wor ingesteld. ls ee v fasen ontdooi unnen ee en den A n an de en
is, oet dez altij als eerst fas wor ingesteld. zoemer m e d e e den De
gaat één e keer af elk na fase volgende as begint. en de f e
Opmerking: Automatisc me voorverwarm k niet ls v fasenh nu en en unnen a een an de
worden ngesteld. i
Voorbeeld: ls het oedsel eerst minut wilt ntdooie het a u v 5 en o n en
vervolgens minut magnetronverm v 80% wilt koken. e st 7 en op een ogen an D appen
zij alsn volgt:
1)
Druk tweemaal op " " hen et scherm geeft "d EF2" weer.
2)
Draai aan ntdooitij op minut in " "om de o d 5 en te stellen.
3)
Druk eenmaal op " ".
4)
Druk op " " om te bevestigen;
5)
Draai aan " om 80% magnetronvermog t kiezen "P80" wordt " en e en
weergegeven.
6)
Druk op " om te bevestigen; "
7)
Draai aan ooktijd 7 minuten te stellen. " "om de k op in
8)
Druk op "
" om het kookproces te starten.
●
Snelkoken
1)
Druk in stand-b " y op de knop om "
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.

NL- 19
gedurende 30 seconden op een vermogensniveau van 100% te koken.
Elke druk op knop verlengt de tijd met 30 seconden. De tijd is 95
minuten.
2)
Druk tijdens de magnetron , grill , convectie en combinatiemodus op de- - -
Opmerking: deze tijdens het ontdooien op functie werkt niet gewicht.
●
Automatisch menu
1)
Draai " -b" i stand n y
"A1", "A2", "A3"..."A10" wordt weergegeven.
2)
Druk op " om het gewenste menu te bevestigen. "
3)
Draai aan om het gewicht van het te ezen de indicator " " menu ki en "g"
wordt verlicht.
4)
Druk op om te beginnen met koken. " "
Opmerking: 1) Het cakemenu is onder convectiekoken met 160 ºC -
voorverwarmingsfunctie. U moet eerst voorverwarmen volgens de
automatische menu werking en wanneer de oven de gewenste-
temperatuur heeft bereikt, stopt deze met werken en hoort u een geluid om
u er t herinner deur t om cak i ov teaan e en de e openen de e n de en
plaatsen. vervolgens o " Druk p "
om te eginnen et koken. b m
2) Als gebr i s geselecteer /3 j s verstreken, hoort u aden k p i d en 2 van de ti d i
twee geluidssignal m r erinner et voedsel om t draaien.en o u e aan te h en h e
Al iets doet, gaat het kookproces gew erder. Voor beter u n oon v een
resultaat, draai het voedsel om, sluit eur ruk vervolgens op de d en d
" " om verder t oken. e k
De menukaart:
Menu Gewicht Scherm Verwarmen
A1
AUTOMATISCH
OPWARMEN
150g
150
100%
250g
250
350g
350
450g
450
600g
600
A2
AARDAPPEL
1 (ongeveer 230 g)
1
100%
2 (ongeveer 460 g)
2
3 (ongeveer 690 g)
3
150g
150
eerst de naar links en draai vervolgens naar rechts
om de gewenste functie te kiezen.
OK /+30Sec.
knop " " om gedurende 30 seconden op een
vermogensniveau van 100% te koken. Elke druk op knop verlengt de tijd met 30
seconden.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.

NL- 20
A3
VLEE
S
300g 300
100%
450g
450
600g
600
A4
GROENTE
150g
150
100%
350g
350
500g 500
A5
VIS
150g
150
80%
250g
250
350g
350
450g
450
650g
650
A6
PASTA
50g (met 450g
koud water)
50
80%
100g (met 800g
koud water)
100
150g (met 1200g
koud water)
150
A7
SOEP
200 ml
200
100%
400 ml
400
600 ml
600
A8
CAKE
475g 475
Verwarm
voor op
140
℃
A9
PIZZA
200g
200
C-4
300g
300
400g
400
A10
KIP
500g
500
C-4
750g
750
1000g
1000
1200g
1200
●
Ontdooien p o gewicht
1)
Druk weer. eenmaal op de knop " " d g en e oven eeft "dEF1"
2)
Draai aan " om het ewicht an het oedsel te selecteren. "g" wordt " g v v
tegelijkertij verlicht. et ewicht oet uss 20 wordend H g m t en 100 en 00 g
ingesteld.
3)
Druk op " " om te beginnen met ontdooien.
OK /+30Sec.

NL- 21
●
Ontdooien p o tijd
1)
Druk tweemaal op " " o gen de ven eeft "dEF2" weer.
2)
Draai aan " ” om de kooktijd te selecteren. 95 De MAX tijd is minuten.
3)
Druk op om het ontdooien te starten.
●
Home Fry
1)
Druk op d " " e toets.
2)
Draai aan Stop met draaien wanneer " "H1", "H2", "H3" , "H4" , "H5" ,
"H6" , "H7" , "H8" f "H9 wordt o " weergegeven.
3)
Druk op " " om het voorverwarmen te starten.
4)
Wanneer de voorverwarmingstemperatuur bereikt zal de zoemer is,
afgaan u eraan inneren de te om te her het voedsel in oven plaatsen. Doe
het voedsel i ov sluit deur. n de en en de
5)
Druk op " b " om te eginnen met koken.
".
Nr. Menu Gewicht
(g)
H1
Diepgevroren friet 300
H2
Diepgevroren aardappelkroketten
350
H3
Diepgevroren inktvis 250
H4
Diepgevroren uienringen 225
H5
Diepgevroren kipnuggets 350
H6
Escalope 270
H7
Garnalen
250
H8 Groente 200
H9 Loempia's 250
" "
Opmerking: Als Hom Fry functi kiest, plaats het voedsel het u de e - e dan aan
begi niet i oven. ov moet erst or voorverwarmd. Den nog n de De en e w den
zoemer gaat enkel minut tw keer af m er t herinner het na e en ee o u aan e en
voedsel i ov t plaatsen. Nadat het oedsel i d ov hebt n de en e u v n e en
geplaatst, druk op " ".
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.

NL- 22
●
Crispy Grill
1)
Druk op de toets " ".
2)
Druk herhaaldelijk op " " of draai aan " " om de
grillmodus te selecteren. met drukken/draaien wanneer Stop "C1",
"C2", "C3" of C4" " wordt weergegeven.
3)
Druk op " " b om te evestigen.
4)
Draai aan " " om het kookgewicht te selecteren.
5)
Druk op " om het kookproces te starten. "
Opmerking: Al het voedsel moet rillplaat wor el de op de g den g egd en
grillplaat moet et grillrooster worden geplaatst. op h
Crispy grill
Gewicht
(g)
Verwa
rmen
Initiële temp.
C1
Cordon bleu
(verse minipizza)
300
C-4 Kamertemp.
600
900
C2
(lasagne)
200
C-4 Koeltemp.
300
400
500
C3
(brood)
100 Vriestemp.
C4
(cake/taart)
300
Koel-
temp.
●
Lage emperatuurregeling t
1)
Druk op de " " toets.
2)
Druk herhaaldelijk op de " " of draai aan " "
om kookmodus t selecteren. L1", L2", L3", L4" of de e " " " " " L5"
knippert.
3)
Druk op " " bom te evestigen.
4)
Draai aan " " om de kooktemperatuur te selecteren.
5)
Druk op " " om te bevestigen.
6)
Draai aan " " om ooktij aan t passen. de k d e
7)
Druk op "
" om het kookproces te starten.
(zonder
Conv.230 C
(met voorverwarmen)
Conv.220 C
voorverwarmen)
O
O
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.

NL- 23
Scherm O
40 C O
50 C O
60 C O
70 C O
80 C O
90 C O
100 C O
110 C
Kooktijd
(max.)
L1 (Langzaam
koken)
√
√
12u
L2 (Warm
houden)
√
√
√
95min
L3 (Voedsel
drogen)
√
√
√
√
√
√
12u
L4 (Yoghurt)
√
12u
L5
(Verwarmen)
√
√
√
√
√
√
√
95min
●
Ontgeuring
1)
Druk i stand y dri keer " het scherm n -b e op " en
geeft " weer. "AS-3
2)
Druk op " te beginnen met ontgeuren. " om
●
Snel agnetronvermogen koken met m
●
Kinderslotfunctie
-
Slot: Druk in stand by 3 seconden op ". U hoort- "
vervolgens een lange " " om aan te geven dat het kinderslot geactiveerdpiep
is en de slotindicator wordt verlicht. Het scherm geeft de huidige tijd of 0:00
weer.
-
Slot deactiveren: de vergrendelde toestand seconden op Druk in 3
" ". U hoort opnieuw een lange " " om aan te geven datpiep
het slot is ontgrendeld en de slotindicator verdwijnt.
●
Specificaties
1)
De zoemer gaat één keer af als u aan het begin aan de knop wordt gedraaid;
2)
" " tijdens het koken; moet worden ingedrukt om
het kookproces voort te zetten als de deur wordt geopend
3)
Wanneer het kookprogramma ingesteld en is
binnen niet ingedrukt. wordt 5 seconden werd De huidige tijd
Draai " " i stand y naar links om kooktij direct t kiez druk n -b de d e en en
vervolgens op " toets om t kok met 100% de " e en
microgolfvermogen.
Dit programm orden ingestel ls erst as ok i meerdere a kan w d a de e e f e van k en n
fasen.
" "
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.

NL- 24
weergegeven. De instelling wordt geannuleerd.
4)
De zoemer gaat eenmaal af bij een efficiënte druk, bij een niet
efficiënte druk er is geen reactie.
5)
De zoemer gaat vijf keer af om u eraan te herinneren dat het kookproces
voltooid is.
●
Functie raadplegen
(1)
Klokfunctie controleren
Wanneer kloktij is ingestel alvorens het ookproces t starten, de d d en k e
druk "Kitc Assistant" knop. kloktij wordt seconden op de hen De d 3
weergegev waar kooktij opnieuw wordt weergegev (als eren na de d en
geen ingesteld, kloktijd is wordt 0: weergegeven). 00
(2)
Vermogensfunctie controleren
Tijdens het agnetron of rillproces of wanneer het ookproces m - g k
onderbrok is, ruk "Optional Function" toets om heten d op de
vermogenniveau te controleren. vermogen en e bijbehorende Het d
pictogrammen worden edurende seconden weergegeven. g 3
●
Dempingsfunctie
-
Druk i stand y keer n -b 4 op " " het cherm geeft AS en s " -4"
weer. Druk vervolgens ov opent op en de en de
dempingsmodus. zult ijdens handeli niet langer een U t de ngen
geluidssignaal horen.
-
Druk i stand y keer n -b 4 op " " het cherm geeft AS " en s " -4
weer. ruk vervolgens d ov zal de D op en e en
dempingsmodus afsluiten.
●
ECO-functie
De ECO -m -b " odus openen: Druk in stand y kort op " en het
scherm wordt itgeschakeld. u
De ECO -m eodus afsluiten: Druk op en willekeurige toets.
●
Stoomreinigingsfunctie
1 )
Druk i stand y keer " het cherm geeft n -b 5 op " en s "AS-5" weer.
2)
Druk " " om stoomreinigi te starten op de ng
(100% magnetronvermogen gedurende 5 minuten).
" "
" "
● Draaitafel Reset Functie
Wanneer het koken klaar is en het draaiplateau niet in de beginpositie staat,
zal het naar de draaiplateau reset-functie gaan.Op dit moment werken de lamp,
ventilator en draaitafel, het scherm geeft " " weer.De oven stopt met
werken wanneer de reset is voltooid.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
OK /+30Sec.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Schneider |
Kategori: | Magnetron |
Model: | SCMW230FBCX |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Schneider SCMW230FBCX stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Magnetron Schneider Manualer
28 August 2024
14 August 2024
7 August 2024
5 August 2024
3 August 2024
1 August 2024
30 Juli 2024
29 Juli 2024
28 Juli 2024
28 Juli 2024
Magnetron Manualer
- H.Koenig
- Fakir
- Continental Edison
- Mei
- Emerson
- Melissa
- Scarlett
- Kenmore
- Ices
- Rotel
- Microstar
- Orbegozo
- Kogan
- Bestron
- Veripart
Nyeste Magnetron Manualer
1 April 2025
29 Marts 2025
29 Marts 2025
29 Marts 2025
27 Marts 2025
4 Marts 2025
3 Marts 2025
27 Februar 2025
27 Februar 2025
27 Februar 2025