Severin KS 9781 Manual


Læs gratis den danske manual til Severin KS 9781 (116 sider) i kategorien Køle-fryseskabe. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 43 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.8 stjerner ud af 22 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Severin KS 9781, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/116
Kühl- Gefriergerät
Fridge-Freezer
Réfrigérateur congélateur
Koelkast/vriezer unit
Frigorífico/congelador
Apparecchio frigocongelatore
Køle-/fryseskab
Kyl-/frysskåp
Jääkaappipakastin
Lodówko-zamrażarka
Ψυγείο/Καταψύκτης
Холодильник-морозильник
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale duso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
yttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Руководство по
эксплуатации
FIN
RUS
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein
SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser
Entscheidung.
Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche
Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde
mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
In den sechs Kategorien Frühstück, Küche, Grillen & Genießen, Haushalt,
Beauty & Wellness und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 200
verschiedenen Produkten ein umfassendes Sortiment an Elektrokleingeräten
an. Wir haben für jeden Anlass genau das richtige Produkt für Sie.
Besuchen Sie uns auch im Internet unter www.severin.de oder
www.severin.com.
Viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
2
Kühl- Gefriergerät
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und
bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden,
die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschlien. Die
Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das
Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
z
Das Gerät nicht an Wechselrichter anschließen.
z
Die Anschlussleitung sollte nicht die Rückseite berühren, um eventuelle Vibrationsgeräusche zu
vermeiden.
Allgemein
Das Gerät ist ein Kompressorkühlgerät, welches für kurzfristiges Aufbewahren von Lebensmitteln im
Kühlteil sowie langfristige Aufbewahrung im Gefrierteil geeignet ist.
Das Gerät ist eingeteilt in die Klimaklassen „N-ST.
Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, z.B.:
in Läden, Büros und anderen ähnlichen Arbeitsumgebungen
in landwirtschaftlichen Betrieben
von Kunden in Hotels, Motels und weiteren typischen Wohnumgebungen
in Frühstückspensionen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt, auch nicht für den Gebrauch im
Catering und ähnlichem Großhandelseinsatz.
Wird das Get falsch bedient, oder zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl.
auftretende Schäden übernommen werden.
Sicherheitshinweise
z
Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden, das Gerät nur verpackt transportieren und
mit zwei Personen aufstellen.
z
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher
zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche
Person benutzen.
z
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Get spielen.
z
Achtung! Halten Sie Kinder fern von Verpackungsmaterial. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
z
Das Get enthält das umweltfreundliche, jedoch brennbare ltemittel
Isobutan (R600a). Daher ist darauf zu achten, dass das Kältesystem beim
Transport und auch nach Aufstellung des Gerätes gesctzt wird. Bei
Beschädigung des Systems darf das Gerät nicht in Betrieb genommen
werden. Offenes Feuer oder Zündquellen in der Nähe des Kältemittels
entfernen und den Raum gut lüften.
z
Warnung! Kühlkreislauf nicht beschädigen. Austretendes Kältemittel kann zu
3
Augenverletzungenhren oder sich entzünden.
z
Warnung! Belüftungsöffnungen der Geräteverkleidung oder des Aufbaus nicht mit
Einbaumöbeln verschließen. Es muss eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein.
z
Warnung! Zum Beschleunigen der Abtauung keine anderen mechanischen Einrichtungen oder
sonstigen nstlichen Mittel, z.B. Heizgeräte, o.ä. verwenden als die in dieser Anleitung
beschriebenen.
z
Warnung! Keine elektrischen Geräte (z.B. Eisbereiter usw.) im Innenraum betreiben, die nicht in
der Anleitung beschrieben sind.
z
Vor dem Anschließen des Gerätes ist zu überprüfen, dass das Gerät und die Netzanschlussleitung
keine Transportschäden aufweisen. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht in Betrieb
genommen werden.
z
Überprüfen Sie die Anschlussleitung regelmäßig auf Beschädigungen. Im Falle einer
Beschädigung darf das Gerät nicht weiter benutzt werden.
z
Keine Elektrogeräte auf der Abstellfläche betreiben, um Brandgefahren zu vermeiden. Stellen Sie
auch keine Fssigkeitsbehälter auf das Gerät, damit eventuell auslaufende Fssigkeiten die
Isolierung der Elektrik nicht beeinträchtigt.
z
Das Gerät dient ausschließlich zur Aufbewahrung von Lebensmitteln.
z
Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend lagern.
z
In diesem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie zum Beispiel Aerosolbehälter mit
brennbarem Treibgas, lagern.
z
Keine überlagerten Lebensmittel verzehren. Sie können zu einer Lebensmittelvergiftung führen.
z
Ablagen, Fächer, Tür usw. nicht als Trittfläche oder zum Aufstzen missbrauchen.
z
Im Geräteinnenraum nicht mit offenem Feuer oder Zündquellen hantieren.
zNetzstecker ziehen,
-bei Störungen während des Betriebes,
-
vor dem Abtauen des Gerätes
-vor jeder Reinigung.
-bei Arbeiten am Gerät
z
Den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen; fassen Sie den
Netzstecker an.
z
Sind Reparaturen oder Eingriffe am Gerät erforderlich, müssen diese von einem autorisierten
Kundendienst durchgeführt werden, um Sicherheitsbestimmungen zu beachten und
Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung.
z
Technische Änderungen behalten wir uns vor.
z
Ist das Gerät für längere Zeit außer Betrieb, sollten die Geräteren geöffnet bleiben.
z
Bei Verkauf, bei Übergabe oder Abgabe zur Wiederverwertung ist auf das Treibmittel Zyklopentan
CH in der Isolation sowie dasltemittel R600a hinzuweisen.
4
Aufbau
Das Gerät besteht aus zwei Fächern:
Gefrierfach (A) und Kühlfach (B)
1. Temperaturregler
2. Ablagefächer
3. Flaschenfach
4. Türgriffe
5. verstellbare Schraubfüße
6. Wasserablauf
7. Gefrierschubladen
8. Gemüsefächer
9. Glasbodenplatte
10. Glasabstellplatten
11. Beleuchtung
12. Lichtschalter
Vor Inbetriebnahme
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial inkl. der Klebebänder aus dem Gerät.
Vor dem Anschließen des Gerätes ist zu überprüfen, ob das Gerät und die Netzanschlussleitung
keine Transportschäden aufweisen.
Die zwei beiliegenden Abstandshalter auf der ckseite des Gerätes in die eckige Lochung
stecken und durch eine Vierteldrehung arretieren.
Gerät wie unter
Abtauen und Reinigung beschrieben reinigen.
Warten Sie zwei Stunden nach der Aufstellung, bevor Sie den Netzstecker in eine Steckdose
stecken, um eine ordnungsgemäße Funktion zu gewährleisten.
Beim ersten Einschalten des Gerätes werden Sie möglicherweise einen leichten „Neugeruch
bemerken. Dieser Geruch verschwindet, sobald das Gerät zu kühlen beginnt.
Aufstellung
Für die Aufstellung des Gerätes sollte ein trockener und gut gelüfteter Raum ausgesucht werden. Das
Gerät kann bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 38 °C und einer Luftfeuchtigkeit von max. 70 %
betrieben werden. Das Gerät nicht im Freien aufstellen. Achten Sie darauf, dass Sie jederzeit den
Netzstecker abziehen nnen. Es ist vor direkter Sonneneinstrahlung zu schützen und sollte nicht in
der Nähe von Wärmequellen (Ofen, Radiator usw.) aufgestellt werden. Wenn sich dieses jedoch nicht
vermeiden lässt, muss eine Isolierung zwischen Wärmequelle und Gerät verwendet werden.
Das Gerät darf nicht in einen Schrank eingebaut werden. Die Montage des Gerätes direkt unter einer
Platte oder einem Schrank ist nicht erlaubt.
Vor dem Gerät muss soviel Platz sein, dass die Tür um 160° geöffnet werden kann.
Unebenheiten des Bodens können durch die beiden vorderen höhenverstellbaren Füße ausgeglichen
werden, damit eine sichere Standfestigkeit gegeben ist.
5
11
12
9
8
10
7
6
5
B
A
4
3
2
1
Lüftung
Achten Sie darauf, dass um das Gerät herum genügend Raum ist, um eine ungehinderte
Luftzirkulation zu gewährleisten. (Hinten und Seiten 5 cm, Oben 10 cm)
Türgriffe montieren
Die beiden Türgriffe mit den beiliegenden Schrauben an den Türen befestigen und die beiliegenden
Abdeckungen aufstecken.
Türanschlag
Bei Bedarf kann die Tür von Rechts- auf Linksanschlag geändert werden.
Achtung ! Wechseln Sie den Türanschlag nicht, ohne vorher den Kundendienst zu kontaktieren.
Temperaturregler
Das Gerät wird in Betrieb genommen, indem der Netzstecker in eine
Steckdose gesteckt wird. Eine komplette Ausschaltung erfolgt nur
durch Ziehen des Netzsteckers.
Di e Temp er a t u r i m Ger ä tei nne nr au m w i rd m it de m
Temperaturreglerknopf eingestellt. Wird der Reglerknopf im
Uhrzeigersinn gedreht, sinkt die Temperatur im Innenraum,
umgekehrt steigt sie.
Stellen Sie den Temperaturregler zu Beginn auf die höchste Stufe.
Nach 30 Minuten drehen Sie den Temperaturregler zurück auf eine mittlere Stufe. Die mittleren
Stufen sind eine optimale Einstellung für die Nutzung zu Hause. Wenn das Gerät vom Stromnetz
getrennt wurde oder nach einem Stromausfall, kann es 3 bis 5 Minuten dauern bis sich das
Gerät wieder einschaltet.
Die Temperatur im Kühlfach und im Gefrierfach hängt von der Umgebungstemperatur, von der
Stellung des Temperaturreglers und von der Menge der aufbewahrten Lebensmittel ab.
Innenbeleuchtung
Wenn Sie die Glühlampe wechseln wollen:
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Lampenabdeckung nach hinten wegschieben und abnehmen.
Tauschen Sie die defekte Glühlampe gegen eine Neue aus (max. 15 W, Fassung E14).
Setzen Sie die Lampenabdeckung wieder auf. Achten Sie darauf, dass die Abdeckung einrastet.
Netzstecker in eine Steckdose stecken. Nach 3 – 5 Minuten schaltet das Gerät wieder ein.
Gefrieren und Lagerung von Lebensmitteln
Gefrierraum:
Das Gefrierfach ist für das Einfrieren von Lebensmitteln sowie für die langfristige Aufbewahrung
von Gefriergut und zur Herstellung von Eiswürfeln bestimmt.
Frische Lebensmittel sollen möglichst schnell bis auf den Kern eingefroren werden, damit der
6
Nährwert, die Vitamine usw. nicht verloren gehen. Legen Sie deshalb die zum Einfrieren
vorbereiteten Nahrungsmittel in ein oder zwei Reihen ins Gefrierfach. Bringen Sie diese nicht
mit bereits eingefrorenen Lebensmitteln in Berührung. Das Gefriervermögen von 4,5 kg pro Tag
nicht übersteigen. Stellen Sie den Temperaturregler auf die maximale Stufe ein. Drehen Sie nach
Ablauf von 24 Stunden den Temperaturregler zurück in die ursprüngliche Position.
Die Gefrierzeit verkürzt sich, wenn die einzufrierenden Lebensmittel in kleine Portionen geteilt
werden.
Als Verpackungsmaterial für Gefriergut können ungefärbte Kunststofffolien /-tüten, oder
Aluminiumfolie verwendet werden. Die Verpackung vor dem Einfrieren gut entlüften und auf
Luftdichtheit pfen. Jede Verpackung mit einem Etikett versehen, auf der Inhalt, Einfrierdatum
und Haltbarkeitsdatum angegeben sind.
Haltbarkeitsdaten für gefrorene Lebensmittel sind in Monaten in der Tabelle angegeben.
Das Gefriergut nicht länger als die angegebene Zeit im Gefrierschrank aufbewahren.
Wenn das Gerät längere Zeit ausgeschaltet wurde (bei Stromausfall oder bei einer kurzfristigen
Störung bis 15 Std.), öffnen Sie die Tür nicht. Dadurch wird ein größerer Kälteverlust vermieden.
Durch die erhöhte Innentemperatur verringert sich jedoch die Aufbewahrungszeit.
Kühlraum:
Im Kühlraum entstehen unterschiedliche Kältezonen. Die wärmste Zone befindet sich an der Tür
oben im Kühlraum. Die kälteste Zone befindet sich an der Rückwand unten im Kühlraum.
Deshalb die Lebensmittel wie folgt einordnen:
Auf den Ablagen im Kühlfach (von oben nach unten): Backwaren, fertige Speisen,
Molkereiprodukte, Fleisch, Fisch und Wurst.
Im Gemüsefach
: Gemüse, Salat und Obst.
In der Tür (von oben nach unten): Butter, Käse, Eier, Tuben, kleine Flaschen, große Flaschen,
Milch und Safttüten.
Flüssige Nahrungsmittel und Nahrungsmittel, die einen starken Geruch haben oder leicht diesen
Geruch aufsaugen (Käse, Fisch, Butter u.a.), voneinander isoliert oder in einem geschlossenen
Behälter aufbewahren.
Warme Lebensmittel müssen vor Einlagerung in das Gerät auf Raumtemperatur abgekühlt
werden.
Achten Sie darauf, dass die Tür richtig geschlossen ist und nicht durch Kühlgut blockiert wird.
Wenn sich Reif auf der Hinterwand bildet, kann dies zur Ursache haben, dass die Tür zu lange
geöffnet war, sich warme Speisen im Gerät befanden oder der Temperaturregler zu hoch
eingestellt war.
7
Eiswürfelherstellung
Zur Herstellung von Eiswürfeln gibt es einen Eisrfeleinsatz. Er wird bis zu ¾ mit Trinkwasser
gefüllt und anschließend ins Gefrierfach gestellt. Die Eiswürfel trennen sich leichter ab, nachdem sie
5 Minuten der Raumtemperatur ausgesetzt wurden.
Reinigung und Abtauen
Grundsätzlich vor dem Reinigen Netzstecker ziehen.
Gießen Sie kein Wasser in das Gerät.
Zur regelmäßigen Pflege eignet sich lauwarmes Wasser mit einem Zusatz von Spülmittel. Um
einen unangenehmen Geruch im hlraum zu vermeiden, sollte dieser ungefähr einmal im
Monat gereinigt werden.
Das Zubehör separat im Spülwasser reinigen. Nicht in der Spülmaschine reinigen.
Keine scharfen, scheuernden, alkoholhaltige oder aggressive Reinigungsmittel verwenden.
Nach der Reinigung mit klarem Wasser nachwischen und sorgfältig trocknen. Anschließend den
Netzstecker mit trockenen Händen wieder in eine Steckdose stecken.
Um Energie zu sparen sollten der Kompressor und der Kondensator (auf der Rückseite)
mindestens zweimal jährlich mit einem Besen oder einem Staubsauger vorsichtig gereinigt
werden.
Das Typenschild im Geräteinnenraum bei der Reinigung nicht beschädigen oder gar entfernen.
Abtauen des Gefrierfaches
Betgt die Eisschicht auf dem Türrahmen oder dem Verdampfer des Gefrierfaches ca. 2-4 mm,
muss das Gefrierfach abgetaut werden. Reinigen Sie das Gefrierfach mindestens zweimal jährlich.
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen,
Lebensmittel aus dem Gefrierfach nehmen, in Zeitungspapier einschlagen und an einem hlen
Ort lagern, um zu schnellen Kälteverlust zu vermeiden. Beachten Sie, dass sich die Lebensdauer
der Güter durch den Temperaturanstieg verkürzt und möglichst schnell verzehrt werden sollen.
Tür geöffnet lassen. Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs einen oder mehrere Töpfe mit
heißem, nicht kochendem Wasser in das Gefrierfach stellen.
Warnung! Zum Beschleunigen der Abtauung keine andere mechanischen Einrichtungen oder
sonstige Mittel, z.B. Heizgeräte, benutzen.
Den vorn am Boden des Gefrierfaches befindlichen Wasserablauf ausklappen und ein geeignetes
Gefäß zum Auffangen des Tauwassers unterstellen.
Das Gefrierfach nach der Reinigung gründlich trocknen und den Temperaturregler auf
maximale Position stellen. Drehen Sie nach Ablauf von 24 Stunden den Temperaturregler zurück
in die ursprüngliche Position.
Abtauen Kühlraum:
Der Verdampfer des Gerätes ist in der ckwand eingeschäumt, daher können die hinteren Wände
im Kühlteil mit Reif bedeckt sein. In den Zeiten, in denen der Kompressor nicht arbeitet, kann Reif
abtauen. Das entstehende Wasser wird durch ein Schlauchsystem auf die Wanne am Kompressor
geführt, wo es durch die entstehende Wärme verdampft. Das Gerät muss nicht abgetaut, sondern nur
gereinigt werden.
z
Achten Sie darauf, dass die Ablaufrinne und die Ablauföffnung nicht verstopft sind, damit das
entstehende Wasser im Kühlteil immer ungehindert abfließen kann.
8
Hergestellt für: Vertrieb durch:
Deutschland Österreich
SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27
59846 Sundern
Degupa
Vertriebsgesellschaft m.b.H.
Niederalm 82
5081 Anif / Salzburg
Service-Hotline Service-Hotline
01805 / 190 000
werktags von 8 bis 19 Uhr,
samstags von 9 bis 12 Uhr
0820 / 520 052
werktags von 8 bis 19 Uhr,
samstags von 9 bis 12 Uhr
Ersatzteilbestellungen auch direkt unter
Tel.: 02104 / 987 440
Fax: 02104 / 987 984
Bitte wenden Sie sich bei Funktionsstörungen ausschließlich an die Service-Hotline!
Produktdatenblatt
Art.-Nr. KS 9781
Gerätekategorie Kühl-Gefriergerät
Energieeffizienzklasse A+
Energieverbrauch in kWh/Jahr 241
Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Gerätes ab
Nutzinhalt Kühlteil in Liter 150
Nutzinhalt - Gefrierteil in Liter 64
Frostfrei : Kühlteil / Gefrierteil Ja / Nein
Lagerzeit bei Störung in Stunden 15
Gefriervermögen in kg/24h 4,5
Klimaklasse N-ST
Umgebungstemperatur in °C 16-38°C
Geräuschemission 40 dB(a)
A H  B  T   1600 x 540 x 600
Gewicht in kg 56
Elektrische Daten siehe Typenschild
11
Fridge-Freezer
Dear Customer,
Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for
future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the
regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating
label. This product complies with all binding CE labelling directives.
z
Do not operate this unit by means of a transformer.
z
To prevent noise vibration, ensure that the power cord does not touch any part of the rear of the
unit
General information
This appliance is a compressor refrigerator, designed for the short-term storage of food in the main
cabinet and long-term storage of food in the freezer compartment.
The unit is classified as Climate Class 'N', 'ST' (normal, sub-tropical).
This appliance is intended for domestic or similar applications, such as in
shops, offices and other similar working environments,
agricultural areas,
hotels, motels etc. and similar establishments,
bed and breakfast type environments.
This appliance is not intended for commercial use, nor for use in the catering business or similar
wholesale environments.
No responsibility is accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not
complied with.
Important safety instructions
z
To prevent the risk of personal injury or damage to the unit, it must only be transported while in
its original packaging. Two people are required for unpacking and installation.
z
This appliance is not intended for use by any persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their
safety.
z
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
zCaution:
Keep any packaging materials well away from children: there is a risk of suffocation.
z
The cooling circuit in this appliance contains the refrigerant isobutane
(R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility,
which is nevertheless flammable. Ensure, therefore, that none of the
components of the refrigerant circuit become damaged during
transportation and installation of the appliance. If damage to the cooling
circuit does occur, do not switch on or connect the appliance to the mains
power. In the case that there is an open fire or any other sources of ignition in the vicinity of the
refrigerant gas, make sure it is removed immediately from this area and that the room is then
12
thoroughly ventilated.
z
Warning: Do not damage the cooling circuit. Any escaping refrigerant causes damage to the
eyes; there is also a danger of the gas igniting.
z
Warning: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear
of obstruction. Sufficient ventilation must be ensured at all times.
z
Warning: Do not use any external device (e.g.; heaters or heating fans) to accelerate de-frosting;
follow only the methods recommended in this manual.
z
Warning: Do not operate any electrical appliances (e.g. ice makers) inside the storage
compartment that are not specifically permitted in these instructions.
z
Before it is connected to the mains power, the unit must be thoroughly checked for transport
damage, including its power cord. In the event of any such damage being found, the appliance
must not be connected to the mains.
z
The power cord should be regularly examined for any signs of damage. In the event of such
damage being found, the appliance must no longer be used.
z
To avoid the risk of fire, do not place any thermo-electric appliances on top of the unit. Do not
place liquid containers on top of the unit, to prevent any leaking or escaping liquid damaging the
electrical insulation.
z
This unit is designed for storing food only.
z
Alcoholic substances may be stored only in properly sealed containers and in upright positions.
z
This appliance is not designed for the storage of explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant.
z
To avoid the risk of food poisoning, do not consume food after its storage time has expired.
z
Do not lean or put undue weight on the shelves, compartments, door etc.
z
Protect the inside of the refrigerator at all times from open flames and any other sources of
ignition.
z
Remove the plug from the wall socket
-in case of any malfunction,
-before de-frosting,
-during cleaning,
-
before maintenance or repair work is carried out.
z
When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord; always grip the
plug itself.
z
In order to comply with safety regulations and to avoid hazards, any repairs or modifications to
this unit must be carried out by our authorised service personnel, including the replacement of
the power cord.
z
We reserve the right to introduce technical modifications.
z
If the unit is not used for an extended period of time, we recommend leaving the doors open.
z
If the unit is sold, handed over to a third party or disposed of at a suitable recycling facility,
attention must be drawn to the presence of the insulation agent cyclopenthane C H as well as
to the refrigerant R600a.
13
Venti lation
Ensure that there is enough space around the unit so that the air circulation round and behind it is
not obstructed. (Rear and sides 5 cm, top 10 cm.)
Fitting the door handles
Fit the two handles to the doors, using the screws provided to secure them, and then use the plugs to
cover the screw-heads.
Reversible door
The design provides for the door to be reversed, i.e. for right-hinged (default installation) to become
left-hinged.
Warning: Do not attempt to reverse the doors yourself; if this becomes necessary, contact the
customer service for assistance.
Temperature control
The unit is activated by connecting it to the mains. It is only switched
off completely when the plug is removed from the wall socket.
The temperature in the refrigerator cabinet can be adjusted by setting
the temperature control. Turning the control clockwise will decrease
the temperature, while turning it anti-clockwise will increase it.
After switching on, the temperature control should be set to its
highest setting.
After approx. 30 minutes, the temperature should be changed to a medium setting, which is
usually sufficient for home or office use. Following a power interruption, or if the unit has been
switched off on purpose, it may take 3 to 5 minutes before it switches on again.
The temperatures inside the refrigerator cabinet and freezer compartment depend mainly on the
ambient temperature, the temperature control setting and the amount of food stored.
Interior lighting
Changing the light bulb:
Remove the plug from the wall socket.
Push the lamp cover to the rear and take it off.
Take out the defective bulb and fit a new one (max. 15 W, socket type E14).
Slide the cover back into position; ensure that it locks properly into place.
Connect the unit to the mains power. It may take 3 to 5 minutes before it switches on again.
Freezing and storing food
Freezer compartment:
The freezer compartment is designed for de
ep-freezing and long-term storage of frozen food, and
for making ice cubes.
To ensure that nutritious elements such as vitamins are not lost, fresh food should be deep-frozen
15
right through as quickly as possible. To that effect, the prepared food should be placed into the
freezer compartments, properly spaced in one or two rows. Avoid contact with food that has
already been frozen. Do not deep-freeze more than 4.5 kg of fresh food per day. Set the
temperature control to Max. After 24 hours, once the food is well frozen, the temperature control
can be set back to its original position.
The time required to freeze food may be shortened by dividing it into smaller portions.
Suitable packaging materials for frozen food are transparent (i.e. non-coloured) plastic wrap or
bags, or aluminium foil. The packaging materials should be well aired before use; check that the
package is air-tight before freezing the food. We strongly recommend that you label every item
stored in the freezer with all relevant information such as type of food, freezing date and use-by
date.
Use-by dates for frozen food are specified (in months) in the table below.
Do not exceed these storage times.
In the event that the unit remains switched off for an extended period (power failure or short-
term malfunctions up to 15 hours), do not open the door; this will help to maintain the lowest
possible temperature in the cabinet.
It should be noted, however, that even a slight rise in the inside temperature will shorten the
storage life of the food.
Main cabinet
Different areas of the refrigerator cabinet are affected differently by the cooling effect. The
warmest area is around the door in the higher part of the cabinet, the coldest around the rear
wall and in the lower part of the cabinet.
The food should therefore be stored as follows:
On main cabinet shelves (from top to bottom): bakery items, ready meals, dairy products, meat,
fish and cold meats/sausages.
In the vegetable compartment: vegetables, salad and fruit.
In the door (from top to bottom): butter, cheese, eggs, tubes (eg mustard), small bottles, large
bottles, milk and fruit-juice tetra-packs.
Liquid or strong-smelling food, or food which is li
kely to absorb strong odours (e.g. cheese, fish,
butter), should be stored separately or in hermetically sealed containers.
Warm food should be left to cool down to room temperature before being placed in the
refrigerator.
Always ensure that the door is properly closed and that the seal is not obstructed by food stored
inside the cabinet or door.
If you notice frost on the rear wall, the most likely cause is that the door has been opened for too
long, that warm food has been placed inside the refrigerator or that the temperature control has
16
been set too high.
Making ice cubes
A special ice-cube tray is provided for making ice cubes. Fill the tray ¾ full with drinking water and
place it in the freezer compartment. The ice cubes are easier to remove from the tray if the tray is left
standing at room temperature for 5 minutes.
De-frosting and cleaning
Always remove the plug from the wall socket before cleaning.
Do not pour water over or inside the unit.
For frequent cleaning we recommend the use of warm water with some mild detergent. To
prevent any unpleasant odour within the refrigerator, it should be cleaned about once a month.
Any accessories should be cleaned separately with soapy water. Do not put them in a dishwasher.
Do not use abrasives or harsh cleaning solutions or any cleaning agents that contain alcohol.
After cleaning, thoroughly clean all surfaces again with fresh water before wiping them
completely dry. When re-inserting the plug into the wall socket ensure that you have dry hands.
To save energy, the compressor and the condenser (at the rear) should be cleaned carefully at
least twice a year with a brush or vacuum cleaner.
Take care not to remove or damage the rating plate inside the cabinet during cleaning.
De-frosting the freezer compartment:
Once the build-up of ice has reached a thickness of 2-4 mm, the freezer compartment must be
de-frosted. It should be cleaned at least twice a year as described below.
Ensure that the plug has been removed from the wall socket.
Remove all food from the compartment, wrap it in newspaper and store it in a cool place to keep
the temperature down. Note that, even with a slight increase in temperature, the storage life will
be shortened and the food should be used as soon as possible.
Keep the door open. To accelerate defrosting, one or several containers with hot (but not boiling)
water may be placed inside the freezer compartment.
Warning: do not use any external device or other means (e.g. heaters or heating fans) to
accelerate de-frosting.
Slide out the melt-water drain from the front base of the freezer unit and place a suitable
container underneath to collect any discharged water.
After cleaning, ensure that the freezer compartment is thoroughly dry; set the temperature
control to its maximum position. After 24 hours, the temperature control can be set back to its
original position.
Defrosting the refrigerator cabinet
The integral vapouriser is sealed in foam in the rear wall; you may therefore notice a build-up of
frost around the rear area. This layer of frost will start melting when the compressor is not working.
Through a system of hoses, the melt-water drains into the collection tray below the compressor,
where it will be absorbed into the surrounding air. The unit does not therefore require de-frosting,
but only proper cleaning instead.
z
To enable the melt-water to drain freely, always ensure that the channel and discharge opening in
the cabinet are free of any blockage.
17
Disposal
This appliance has been manufactured from recyclable materials. After removing the plug
from the wall socket, the unit should be rendered unusable by cutting off the power cord
before being disposed of through special waste collection points in accordance with local
regulations. The refrigerant and the chemical agent in the insulation foam must be disposed of
through a competent agency. Take special care not to damage the cooling circuit before the unit is
handed over for competent disposal.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years
from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace
any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service
centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the
instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any
unauthorised person, or damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic
items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may
have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods. If the
product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address
and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and
proof of purchase.
Information needed by the Customer Service
Should repairs to the appliance become necessary, please contact our Customer Service, providing a
detailed fault description and quoting the article number KS on the rating plate of the appliance
(see picture). This information will help us to handle your request efficiently.
In case of any malfunction or other problem, please contact our Customer Services Department. The
address can be found in the appendix to this manual.
19
Product data sheet
Art. no. KS 9781
Product category Refrigerator/Freezer unit
Energy efficiency classification A+
Energy consumption in kWh/year 241
The actual consumption depends on the pattern of use and the location of the appliance
Usable refrigerator capacity (litres) 150
Usable capacity - Freezer unit (litres) 64
Frost-free : refrigeration unit / freezer unit yes / no
Safe storage time in case of malfunction, hrs 15
Freezing capacity, kg/24h 4.5
Climate classification N, ST
Ambient temperature range, °C 16-38°C
Noise emission 40 dB(a)
Dimensions (H x W x D) in mm 1600 x 540 x 600
Weight (kg) 56
Electrical specifications See rating plate
20
Réfrigérateur congélateur
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce
manuel pour future référence. Lappareil doit être utiliexclusivement par des personnes familiarisées
avec les présentes instructions.
Branchement au secteur
Cet appareil doit être branché sur une prise de terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-
vous que la tension dalimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE.
z
Ne pas brancher cet appareil sur un transformateur.
z
Pour éviter tout bruit de vibration, vérifiez que le cordon ne touche aucune partie à l’arrière du
réfrigérateur.
Informations générales
Cet appareil est un réfrigérateur à compresseur destiné à la conservation à court terme des aliments
dans larmoire principale et à la conservation à long terme dans le compartiment de conlation.
Cet appareil est de classe climatique 'N', 'ST' (normale, sub-tropicalisée).
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique ou similaire, telle que dans des
bureaux et autres locaux commerciaux,
zones agricoles,
hôtels, motels et établissements similaires,
maisons d’hôtes.
Cet appareil nest conçu ni pour un usage commercial ni pour un usage dans la restauration ou
environnements similaires.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages éventuels subis par cet appareil, résultant
d’une utilisation incorrecte ou du non-respect de ce mode demploi.
Importantes consignes de sécurité
z
Pour prévenir tout risque de blessure corporelle ou de dommage au réfrigérateur, l’appareil doit
être transporté uniquement dans son emballage dorigine. Le déballage et linstallation nécessitent
deux personnes.
z
Cet appareil ne doit pas être utili par une personne (y compris un enfant) souffrant d’une
déficience physique, sensorielle ou mentale, ou manquant dexpérience ou de connaissances, sauf
si cette personne a été formée à lutilisation de lappareil par une personne responsable de sa
sécurité, ou est surveillée par celle-ci.
z
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec lappareil.
z
Attention : Tenez les enfants à lécart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par
exemple, de suffocation.
z
Le réfrigérant contenu dans le circuit de refroidissement de cet appareil est
l’isobutane (R600a), un gaz naturel non polluant, mais qui est, cependant,
inflammable. Par conséquent, évitez d’endommager les composants du
système de refroidissement pendant le transport et l’installation de lappareil.
Si, toutefois, le circuit de refroidissement savère endommagé, ne pas mettre
21
Familiarisez-vous avec votre appareil
Cet appareil est en deux parties: la partie
congélation (A) et la partie réfrigération.
1. Commande de température
2. Balconnet contre-porte
3. Porte-bouteille
4. Poignées de porte
5. Pieds réglables
6. Tuyau d’évacuation de leau de dégivrage
7. Tiroirs congélation coulissants
8. Bacs à légumes
9. Etagère inférieure en verre
10. Clayettes
11. Eclairage intérieur
12. Interrupteur d’éclairage
Première utilisation
Retirez tous les emballages extérieurs et intérieurs, y compris les bandes adhésives.
Avant de le brancher sur le secteur, vérifiez minutieusement lappareil, y compris le cordon
d’alimentation, pour tout signe de dommages survenus pendant le transport.
Insérez les deux entretoises fournies dans les orifices carrés à l’arrière de lappareil et tournez-les
à 90° pour les verrouiller.
Nettoyez lappareil en suivant les instructions figurant à la rubrique givrage et nettoyage
ci-après.
Afin d’assurer le fonctionnement correct de lappareil, nous vous conseillons de l’installer à sa
place et dattendre au moins 2 heures avant de le brancher sur le réseau électrique.
Ne vous inquiétez pas si lorsque lappareil es
t branché sur le réseau électrique pour la première
fois, il dégage une légère odeur. Celle-ci disparaîtra dès que le processus de réfrigération aura
commencé.
Installation
Lappareil doit être installé dans une pièce sèche et bien aérée. Il doit fonctionner par une
température ambiante comprise entre 16 et 38 °C et une humidité relative maximum de 70 %. Ne pas
exposer le réfrirateur au soleil et ne pas le positionner à proximité dune source de chaleur
quelconque (radiateur, cuisinière etc.). Si cette dernière consigne ne peut être respectée, installez une
isolation adaptée entre l’appareil et la source de chaleur.
Lappareil ne doit pas être installé dans une armoire. Evitez aussi, au moment de mettre lappareil en
place, de linstaller directement sous une armoire ou tout autre objet analogue.
Assurez-vous que vous avez laissé un espace suffisant pour pouvoir ouvrir la porte à un angle de
160°.
Les dénivelées du sol peuvent être rattrapés à laide des pieds réglables, assurant ainsi une stabilité parfaite.
23
11
12
9
8
10
7
6
5
B
A
4
3
2
1
Venti lation
Assurez-vous quil y a assez d’espace autour de lappareil de façon à ce que lair puisse circuler librement
autour et à larrière de lappareil. (Arrière et s 5 cm, au-dessus 10 cm.)
Installation des poignées de porte
Installez les deux poignées sur les portes en utilisant les vis fournies pour les fixer, puis servez-vous
des capuchons pour recouvrir les têtes de vis.
Porte réversible
La porte peut être mone pour une ouverture à droite ou à gauche.
Avertissement: Nessayez pas d’effectuer le changement d’ouverture des portes vous-même ; si cette
opération devient nécessaire, contactez le service clientèle pour toute assistance.
Commande de température
Cet appareil est mis en marche automatiquement par son
branchement au secteur. Il nest éteint que lorsque la fiche est retirée
de la prise murale.
La température à l’intérieur de la cuve est réglable à l’aide du bouton
du thermostat. Vous réduisez la température en tournant le bouton du
thermostat dans le sens des aiguilles dune montre, et vous augmentez
la température en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Après la mise en marche de lappareil, le thermostat doit être placé sur le réglage maximal.
Au bout d’environ 30 minutes, la température doit être modifiée sur un réglage moyen, qui suffit
en principe pour un usage domestique ou dans des bureaux. A la suite d’une interruption de
courant, ou si l’appareil a été éteint volontairement, il peut prendre entre 3 à 5 minutes avant de
se remettre en marche.
Eclairage intérieur
Pour changer l'ampoule:
Retirez la fiche de la prise murale.
Faites coulisser le boîtier de protection de lampoule vers le fond et retirez-le.
Retirez l'ampoule défectueuse, puis remplacez-la par une ampoule neuve (15 W max., douille
type E14).
Faites à nouveau coulisser le boîtier de protection de lampoule pour le remettre à sa place ;
assurez-vous quil est correctement installé.
Branchez l’appareil sur le secteur. Il peut prendre entre 3 à 5 minutes avant de se remettre en
marche.
24
Congélation et conservation des aliments
Compartiment de congélation
Le compartiment de congélation est réservé à la congélation des aliments frais et à la conservation
à long terme des aliments surgelés, ainsi qu’à la fabrication de glaçons.
Afin de préserver la richesse de vos aliments en éléments nutritifs (comme les vitamines), les
aliments frais doivent être congelés dès que possible. Pour ce faire, les aliments préparés doivent
être placés dans les compartiments du congélateur, convenablement espacés sur une ou deux
ranes. Évitez le contact avec des aliments dé congelés. Ne congelez pas plus de 4,5 kg
d’aliments frais par jour. Placez le thermostat sur la position Max. Au bout de 24 heures, une fois
les aliments bien congelés, le thermostat peut être replacé sur sa position dorigine.
Vous pouvez réduire le temps de congélation en réduisant la taille des portions à congeler.
Les emballages convenant aux aliments congelés sont le film plastique alimentaire transparent
(c.à.d. sans coloration), les sacs de congélation ou le papier aluminium. Les emballages doivent
être bien rés avant utilisation; leur étanchéité doit être vérifiée avant de congeler les aliments.
Nous vous conseillons vivement détiqueter chaque article congelé, en notant toutes les
informations utiles, telles que la nature de laliment, la date de congélation et la date limite de
conservation.
Les durées limites de conservation des aliments congelés (en mois) sont détailes dans le tableau
suivant.
Ne pas dépasser ces durées limites de conservation.
En cas d‘interruption prolongée du fonctionnement de l‘appareil (due à une interruption de
courant ou d‘une panne de courte durée jusqu‘à 15 heures), gardez la porte fere afin de
conserver dans le compartiment une température aussi basse que possible.
Notez cependant, que même une légère hausse de la température à l‘intérieur écourtera la durée
de conservation des aliments.
Cuve du réfrigérateur
Un réfrigérateur comporte plusieurs zones dont la température est différente. La zone la plus
chaude se trouve autour de la porte en haut et la zone la plus froide se situe vers le fond et en bas
de la cuve.
De ce fait, les aliments doivent être conservés de la façon suivante :
Sur les étagères principales (de haut en bas): les pâtisseries, repas pcuisinés, produits laitiers,
viande, poisson, charcuterie et saucisses.
Dans le bac à légumes: légumes, salade et fruits.
Dans la porte (de haut en bas): beurre, fromage, oeufs, tubes (par ex. la moutarde), petites
bouteilles, grandes bouteilles, lait et cartons de jus de fruit.
Les liquides ou aliments à forte odeur, ou les aliments susceptibles d'absorber les odeurs fortes
25
(ex. fromages, poissons ou beurre), doivent être conservés dans des récipients fermant
hermétiquement.
Laissez refroidir à température ambiante les aliments tièdes avant de les placer au
réfrigérateur.
Vérifiez toujours que la porte est bien fermée et que le joint n'est pas gêné par les aliments
stockés dans la cuve ou la porte.
Si vous constatez du givre sur la paroi arrière de la cuve, ceci est probablement dû à une
ouverture prolongée de la porte, la mise au réfrigérateur d'aliments encore tièdes ou une
position trop haute de la commande.
Fabrication de glons
Un bac est prévu pour la fabrication de glaçons. Remplissez le bac aux ¾ d’eau potable, puis placez-le
dans le compartiment de congélation. Pour faciliter le démoulage des glaçons, laissez le bac 5 minutes
à température ambiante.
Dégivrage et nettoyage
Débranchez toujours l’appareil de la prise murale avant de le nettoyer.
Ne pas asperger d’eau lextérieur de l’appareil et ne pas en répandre à l’intérieur.
Pour un nettoyage fréquent, nous vous conseillons dutiliser de l’eau tde additionnée d’un
détergent doux. Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur environ une fois par mois afin déviter toute
mauvaise odeur.
Nettoyez les accessoires séparément à l’eau savonneuse. Ne pas les mettre au lave-vaisselle.
N’utilisez aucun produit dentretien abrasif ou surpuissant ni ceux contenant de l’alcool.
Après le nettoyage, essuyez toutes les surfaces à l’eau claire avant de bien les sécher. Lorsque vous
re-branchez la fiche à la prise murale, assurez-vous d’avoir les mains sèches.
Pour économiser de l’énergie, le compresseur et le condensateur (à l’arrière) doivent être
soigneusement nettoyés au moins deux fois par an avec une brosse ou un aspirateur.
Pendant le nettoyage, prenez soin de ne pas déplacer ou endommager la plaque signalétique à
l’intérieur de la cuve.
Dégivrage du compartiment de congélation :
Veuillez procéder au dégivrage de lappareil dès que la couche de glace a atteint une épaisseur de 2 à 4
mm. Il convient de nettoyer lappareil au moins deux fois par an, tel qu’il est indiqué ci-dessous.
Vérifiez que la fiche a été retirée de la prise murale.
Retirez tous les aliments du compartiment, enveloppez-les dans du papier journal, puis placez-les
dans un endroit frais pour les maintenir à basse température. Notez que même une légère hausse
de température écourtera la due de conservation et laliment devra être consommé aussitôt.
Laissez la porte ouverte. Pour accélérer le dégivrage, placez un ou plusieurs récipients deau
chaude (pas bouillante) à lintérieur du compartiment de congélation.
Avertissement N’utilisez aucun dispositif externe ou autre moyen (ex. chauffages ou
convecteurs) pour accélérer le dégivrage.
Sortez le tuyau dévacuation à lavant de la partie congélateur et placez un récipient adapté en
dessous pour récupérer leau de dégivrage.
Après le nettoyage, assurez-vous que le compartiment congélation est entièrement sec; réglez le
thermostat sur sa position maximale. Au bout de 24 heures, le thermostat peut être remis sur sa
position originale.
Dégivrage du réfrigérateur:
Le vaporisateur intégré est hermétiquement encastré dans de la mousse dans la partie arrière de
26
De l’eau saccumule dans le fond
de lappareil.
Le tube d’évacuation deau est obstrué. Retirez lobstruction et
nettoyez le système.
Transpor t
Lappareil doit être transporté en position verticale uniquement.
Ne pas le pencher de plus 45°. Pendant le transport, protégez l’appareil contre les chocs et vibrations
et vérifiez quil ne bouge pas pendant le voyage.
Mise au rebut
Cet appareil est fabriqué à partir de matières recyclées. Après avoir retiré la fiche de la prise
murale, rendez l’appareil inutilisable en coupant le cordon dalimentation. Apportez-le ensuite
à un centre de collecte, conformément à la réglementation locale en vigueur. Le réfrigérant et
le produit chimique contenu dans la mousse isolante doivent être traités par un service compétent
agréé. Prenez soin de ne pas endommager le circuit de refroidissement avant de remettre lappareil
aux services compétents.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat,
contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pce
défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale de lappareil,
les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une
mauvaise utilisation et le non-respect du mode demploi. Aucune garantie ne sera due si l’appareil a
fait lobjet d’une intervention à titre de réparation ou dentretien par des personnes non-agréées par
nous-mêmes. Cette garantie naffecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales
applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de
vente/d’achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez ladresser, sous emballage
solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période de garantie, noubliez pas de joindre à votre envoi la
preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifiée par le vendeur.
Informations à fournir au Service Clientèle
Si une réparation de lappareil savère nécessaire, veuillez contacter notre Service Clientèle, en leur
fournissant un résumé détaillé du défaut et le nuro d’article KS figurant sur la plaque
signalétique de lappareil (voir schéma). Ces informations nous permettront de traiter votre demande
de manière efficace.
28
Veuillez contacter notre Service Clientèle en cas de problème ou de mal fonctionnement de
l’appareil. Vous trouverez l’adresse de ce service dans l’appendice de ce manuel.
Fiche technique du produit
Art. no. KS 9781
Catégorie du produit Réfrigérateur/congélateur
Classe d’efficacité énergétique A+
Consommation dénergie kWh/an 241
La consommation réelle dépend de l'usage quotidien et l'emplacement de l'appareil
Capacité du réfrigérateur (litres) 150
Capacité - partie congélateur (litres) 64
Dégivrage automatique : partie réfrigérateur / partie congélateur oui / non
Temps de conservation des aliments en cas de panne, H 15
Capacité de congélation, kg/24 H 4,5
Classe climatique N, ST
Plage de température ambiante, °C 16-38°C
Emission de bruit 40 dB(a)
Dimensions (H x L x P) en mm 1600 x 540 x 600
Poids, kg 56
Alimentation Voir plaque signalétique
29
Koelkast/vriezer unit
Beste klant
Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit
manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met
de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit
product komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
z
Gebruik dit apparaat nooit met een transformer.
z
Om vibratie geluiden te voorkomen, zorg dat het snoer geen andere delen van de achterkant van
de koelkast aanraakt.
Algemene informatie
Dit apparaat is een compressor koelkast, ontworpen voor het opslaan van voedsel voor korte
periodes in de koelkast en voor lange periodes in het vriezer compartiment.
Deze unit is geclassificeert als een Klimaat Klas 'N', 'ST' (normaal, sub-tropisch).
Dit apparaat is bestemt voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals in
kantoren of andere bedrijfsruimtes,
agrarische gebieden,
hotels, motels enz. en gelijkwaardige establissementen,
bed-en-ontbijt gasthuizen.
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik, evenmin voor gebruik in een catering bedrijf
en gelijkwaardige groothandels.
Wordt dit apparaat op een verkeerde manier gebruikt of worden de veiligheidsregels niet gevolgt, dan
kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schades.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
z
Om gevaar van persoonlijke ongelukken te voorkomen of schade aan het apparaat, mag dit
apparaat alleen vervoert worden in de orginele verpakking. Voor het uitpakken en installeren
zijn 2 personen nodig.
z
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (Kinderen inbegrepen) met
verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en
wetenschap, behalve wanneer men begeleiding of instructies van het apparaat gehad heeft van
een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
z
Kinderen moeten onder begeleiding zijn om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
z
Waarschuwing: houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v.
door verstikking.
z
Het koelingscircuit in dit apparaat bevat het koelvriesmiddel isobutane
(R600a), een natuurlijk gas met een hoge level van milieu compatibility,
welke brandbaar is. Zorg er daarom voor, dat geen van de componenten van
het koelingscircuit beschadigt worden tijdens het transporteren of
installeren van het apparaat. Wanneer er toch schade aan het koelingscircuit
30
ontstaat, moet men het apparaat niet aanzetten of aansluiten op het stroomnet, maar verwijder
open vuur en andere bronnen van ontvlamming weg van het koelvries gas; laat de kamer waar
het apparaat geplaatst is goed ventileren.
z
Waarschuwing: Beschadig nooit het koelingscircuit. Ontsnappend koelvries gas kan
beschadigingen aan de ogen veroorzaken; er is ook gevaar voor ontbranding van het gas.
z
Waarschuwing: Houd ventilatieopeningen, in het apparaat of in de ingebouwde structuur, vrij
van versperring. Voldoende ventilatie moet altijd aanwezig zijn.
z
Waarschuwing: Gebruik geen externe middelen (b.v.; verwarming of verwarmingsfan) om het
ontdooien te versnellen; volg alleen de methode aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
z
Waarschuwing: Gebruik geen elektrische apparaten (b.v. ijsmakers) in de voedsel opbergruimte.
z
Voordat men het apparaat aansluit op het stroomnet, moet de unit eerst goed gecontroleerd
worden op beschadigingen, snoer inbegrepen. In het geval dat men zulke schade vind, moet men
het apparaat niet op het stroomnet aansluiten.
z
Het snoer moet regelmatig op eventuele beschadiging worden gecontroleerd. Wanneer een
beschadiging wordt geconstateerd mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
z
Om gevaar van brand te voorkomen, plaats geen thermo-elektrische apparaten boven op de
apparaat. Plaats nooit containers met vloeistoffen op de unit: dit om voorkomen dat lekken of
ontsnappen van vloeistoffen de elektrische isolatie beschadigd.
z
Deze unit is alleen ontworpen voor het opbergen van voedsel.
z
Alcoholische dranken mogen alleen opgeborgen worden in gesloten containers en in
rechtopstaande positie.
z
Dit apparaat is niet ontworpen voor het opbergen van explosieve materialen zoals spuitbussen
met een brandbaar drijfgas.
z
Om gevaar van voedselvergiftiging te voorkomen, eet geen voedsel waarvan de opbergtijd
overschreden is.
z
Leun nooit en plaats geen onnodig gewicht op de rekken, vakken, deur enz.
z
Bescherm de binnenkant van de apparaat altijd tegen open vuur en andere vormen van
verbranding.
z
Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer
- het apparaat niet juist werkt,
- voor het ontdooien,
- tijdens het schoonmaken,
- voordat onderhoud of reparatiewerkzaamheden uitgevoert worden.
z
Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, trek aan de stekker zelf.
z
Om te voldoen aan alle veiligheidsvoorschriften en om gevaar te voorkomen, reparaties en
modificaties aan dit apparaat mogen alleen uitgevoert worden door gemachtigd service
personeel, vervangen van snoer inbegrepen.
z
Wij hebben het recht om technische modificaties te introduceren.
z
Wanneer de unit voor een langere periode niet gebruikt word, bevelen wij aan dat men de
deuren open laat.
z
Wanneer het apparaat verkocht word, en overgegeven wordt aan een derde of wanneer men het
apparaat weggooit in een daarvoor geschikte recycle faciliteit, attentie moet gegeven worden aan
de aanwezigheid van de insolatie agent cyclopenthane C5H10 en tevens het koelvriesmiddel
R600a.
31
Beschrijving
Dit apparaat bevat twee secties: de vriezer (A)
en de koelkast vakken (B).
1. Temperatuurcontrole
2. Opbergruimte in de deur
3. Fles opbergruimte
4. Deurhendels
5. Verstelbare voeten
6. Smeltwater afvoer
7. Uitschuifbare vriezerlades
8. Groentenvakken
9. Onderste glazen plaat
10. Glazen opbergplaten
11. Binnenverlichting
12. Licht schakelaar
Voor het eerste gebruik
Verwijder eerst al het inwendige en uitwendig
e verpakkingsmateriaal, plakband inbegrepen.
Voordat men het apparaat aansluit op het stroomnet, moet de unit eerst goed gecontroleerd
worden op beschadigingen, snoer inbegrepen.
Pas de twee bijgeleverde ruimtebespaarders in de vierkante openingen aan de achterkant van het
apparaat en draai deze 90° om vast te zetten.
Maak het apparaat goed schoon zoals aangegeven in de sectie Ontdooien en schoonmaken
hieronder.
Om te zorgen voor juist functioneren, moet men voor ongeveer 2 uur wachten voordat men de
unit aansluit en aanzet nadat men het geplaatst heeft.
Wanneer de unit voor de eerste keer is aangezet, zal een lichte geur aanwezing zijn. Hoe dan ook,
dit zal verdwijnen nadat het afkoel proces is begonnen.
Installatie
Het apparaat moet geplaatst worden in een goed geventileerde, droge ruimte. Het moet gebruikt
worden in een omgevingstemperatuur van 16 tot 38 °C en met een maximale vochtigheid 70 %.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Zorg dat de stekker altijd gemakkelijk uit het stopcontact
verwijdert kan worden. Zorg dat de koelkast niet in direct zonlicht geplaatst is, en plaats het nooit
naast willekeurig welke andere hittebronnen (verwarming, fornuis enz). Wanneer men dit niet kan
voorkomen, moet men een geschikte insolatie plaatsen tussen de hittebron en de unit.
Het apparaat mag nooit in een kast geplaatst worden. Wanneer men het apparaat plaatst moet men
zorgen dat het niet direct onder een keukenkastje of een ander voorwerp geplaatst wordt.
Zorg dat er voldoende ruimte aan de voorkant is zodat de deur minstens 16 geopent kan
worden.
In geval van ongelijke vloeren, kunnen de verstelbare voeren gebruikt worden voor compensatie en
32
11
12
9
8
10
7
6
5
B
A
4
3
2
1
Vriezen en opbergen van voedsel
Vriezer compartiment:
Het vriezer compartiment is ontworpen voor het diepvriezen, het opslaan van bevroren voedsel
voor lange periodes, en voor het maken van ijsblokjes.
Om te zorgen dat de voedzame elementen zoals vitaminen niet verloren gaan, moet men vers
voedsel zo snel als mogelijk geheel invriezen. En daarom moet men het bereide voedsel in de
vriezerruimtes plaatsten, netjes uitgespreid in èèn of twee rijen. Voorkom contact met voedsel
wat al bevroren is. Diepvries niet meer dan 4.5 kg vers voedsel per dag. Zet de
temperatuurcontrole naar Max. Na 24 uren, wanneer het voedsel goed bevroren is, kan men de
temperatuurcontrole teruggezet worden naar de originele positie.
De vriestijd kan verkort worden door het voedsel in kleine porties te verdelen.
Geschikte verpakkingsmaterialen voor gevroren voedsel zijn doorzichtig (d.w.z. niet gekleurt)
plastiek folie of zakken of aluminium folie. Het verpakkingsmateriaal moet goed gelucht en
gecontroleert worden voor luchtdichtheid voor het vriezen van het voedsel. Wij bevelen aan dat
men een label plaatst op ieder item in de vriezer met alle belangrijke informatie zoals soort van
voedsel, datum van invriezen en houdbaarheidsdatum.
Houdbaarheidsdatum voor gevroren voedsel is aangegeven (in maanden) in de tabel hieronder.
Overschrijd deze opbergtijden niet.
In het geval dat men de unit uitschakeld voor langere periode (tijdens stroomstoringen of
defecten tot 15 uren), moet men de deur niet openen; dit zal helpen met het handhaven van de
laagst mogelijke temperatuur in de vriezer.
Het moet gezegt worden dat wanneer de binnentemperatuur lichtelijk verhoogt zal dit de
opbergtijd van het voedsel verkorten.
Koelkast
Verschillende gedeeltes van de koelkast worden
op een verschillende manier beinvloed door een
koelingseffect. Het warmste gedeelte is rond de deur in het bovenste gedeelte van de koelkast, het
koudste gedeelte is rond de achtermuur en in het onderste gedeelte van de koelkast.
Het voedsel moet daarom als volgt opgeborgen worden:
Op de hoofdplanken van de koelkast (van boven naar beneden): bakkerij items, kant en klare
maaltijden, melk producten, vlees, vis en cold-cuts/worstjes.
In het groenten compartiment: groenten, sla en fruit.
In de deur (van boven naar beneden): boter, kaas, eieren, tubes (b.v. mosterd), kleine flessen,
grote flessen, melk en vruchtensap tetra-pakken.
Vloeibaar of sterk ruikend voedsel, of voedsel
wat gemakkelijk sterke geur absorbeert (b.v. kaas,
vis, boter), moeten apart, of in luchtdichte containers opgeborgen worden.
Warm voedsel moet men eerst laten afkoelen tot kamertemperatuur voordat men dit in de
34
Ontdooien van de ijskast:
De integrerende verdamper is geplaatst in het schuim van de wanden; men kan hierdoor vorst
opbouw waarnemen rond de achterkant. Deze laag met vorst zal beginnen te smelten wanneer de
compressor niet werkt. Door een systeem met slangen, zal het smeltwater afgevoert worden naar de
opvangplaat, onder de compressor, waar het door de omgevende lucht geabsorbeert zal worden.
Deze unit hoeft daarom niet ontdooit, maar alleen schoongemaakt te worden.
z
Om te zorgen dat het smeltwater goed wegloopt, moet men er altijd voor zorgen dat de afvoer in
het kabinet niet geblokkeert is
Probleemoplosser
Bepaalde typische geluiden kunnen gehoort worden wanneer het apparaat aangezet is. Deze geluiden
zijn:
veroorzaakt door de elektrische motor in de compressor opbouw;
tijdens het opstarten van de compressor, zal de geluidslevel voor
korte tijd vermeerderen.
veroorzaakt door de koelvloeistof welke door het circuit stroomt.
De volgende tabel geeft een lijst van mogelijke defecten aan, met mogelijke oorzaken en oplossingen.
In geval van een gebruiksprobleem, controleer eerst of men een oplossing kan vinden met gebruik
van de tabel. Wanneer het probleem aanhoud, verwijder het apparaat van het stroomnet en contact
onze Klantenservice Afdeling.
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
Het apparaat werkt niet.
Er is een stroomstoring
De hoofdzekering is doorgeslagen.
De temperatuurcontrole is gezet op0.
De zekering in het stopcontact (wanneer aanwezig) is
doorgeslagen. Dit kan gecontroleerd worden door een ander
elektrisch apparaat op het stopcontact aan te sluiten om te zien
of het werkt.
De temperatuur in het vriezer
compartiment en is niet laag
genoeg.
Teveel voedsel is opgeborgen in het apparaat.
De deuren zijn niet goed gesloten.
Er is teveel stof op de condensor
Onvoldoende ventilatie: de unit is te dicht bij de muur of een
ander voorwerp of bouwsel.
36
Het normale gebruiksgeluid
verandert of word luider.
Controleer voor juiste plaatsing (ongelijke vloer?).
Worden voorwerpen naast de werkende koelingsunit
beinvloed (b.v. veroorzaakt door vibratie?)
Zijn er andere voorwerpen boven op de unit welke kunnen
vibreren?
Water verzameld zich op de
bodem van de unit.
Het smeltwater afvoer systeem is geblokkeerd. Verwijder de
blokkering and maak het systeem schoon.
Transporteren van het apparaat
Deze unit moet in verticale positie getransporteert worden.
Kantel niet meer dan 45°. Tijdens transporteren, zorg ervoor dat de unit goed vastgezet is en
beschermt is tegen schokken, vibraties en verschuiven.
Weggooien
Dit apparaat is gemaakt van recycleerbaar materialen. Nadat men de stekker uit het
stopcontact verwijderd, moet men de unit voor het weggooien onbruikbaar maken door het
snoer geheel te verwijderen voordat men het apparaat weggooit in de daarvoor speciaal
bestemde collectiepunten in overeenkomst met de plaatstelijke wet. Het koelvries gas en de
chemische agent in het isolatie schuim moeten weggegooit worden door een bevoegd agentschap.
Pas heel goed op dat men het koelingscircuit niet beschadigd voordat de unit is overgegeven voor het
weggooien.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en
fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. Deze
garantieverklaring heeft geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten
welke men heeft als een consument onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de aankoop
van goederen beheerst. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
Informatie nodig bij Klantenservice
Wanneer reparaties aan het apparaat nodig worden, neem dan contact op met onze Klantenservice,
verschaf een goede omschrijving over het defect en het artikelnummer KS op de waarderingsplaat
van het apparaat (zie plaatje). Deze informatie zal ons helpen met het efficiënt behandelen van het
verzoek.
37
Frigorífico/congelador
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para
cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado
con estas instrucciones.
Conexión a la red eléctrica
Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor.
Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características.
Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE.
z
No utilice el aparato con un transformador.
z
Para evitar el sonido de vibraciones, compruebe que el cable eléctrico no toca ninguna pieza de la
parte posterior del frigorífico.
Información
Este aparato es un frigorífico compresor, diseñado para conservar alimentos a corto plazo en el
compartimento principal o a largo plazo en el congelador.
El aparato está clasificado como Clase 'N', 'ST' (normal, sub-tropical).
Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo en
oficinas y otros puntos comerciales,
zonas agrícolas,
hoteles, pensiones, etc. y establecimientos similares,
casas rurales.
Este aparato no se debe utilizar para el uso comercial, no se debe utilizar en restauración ni otro
servicio mayorista.
No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si
estas instrucciones no han sido observadas debidamente.
Instrucciones importantes de seguridad
z
Para evitar el riesgo de accidentes personales o de averías en el aparato, este solo debe ser
transportado con el embalaje original. Para desembalar e instalar el aparato, son necesarias 2
personas.
z
Este aparato no debe ser utilizado por ninguna persona (incluidos niños) con reducidas
facultades físicas, sensoriales o mentales y tampoco por personas sin experiencia ni
conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato
por parte de una persona responsable y por su propia seguridad.
z
Los niños deben estar bajo supervisión para garantizar que no juegan con el aparato.
z
Precaución: mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser
peligroso, existe el peligro de asfixia.
z
El circuito de refrigeración del aparato contiene el refrigerante isobutano
(R600a), un gas natural de alta compatibilidad medioambiental, que sin
embargo es un gas combustible. Por ello, deberá asegurarse de que ninguno
de los componentes del circuito de refrigeración resulta dañado durante el
transporte y la instalación del aparato. Si el circuito de refrigeración resulta
39
dañado, no encienda ni conecte el aparato a la red eléctrica, y aleje cualquier fuente de llamas o
de ignición del entorno del gas refrigerante; después ventile sobradamente la habitación donde
está el aparato.
z
Advertencia: No dañe el circuito de refrigeración. Cualquier fuga de refrigerante podría dañar
los ojos; también existe peligro de que se produzca la combustión del gas.
z
Advertencia: mantenga los orificios de ventilación, del interior del aparato o de la estructura
incorporada, libres de obstrucciones. Debe asegurarse suficiente ventilación en todo momento.
z
Advertencia: no utilice ningún aparato externo (por ejemplo radiadores o radiadores de aire)
para acelerar el proceso de descongelación; siga únicamente los métodos recomendados en este
manual.
z
Advertencia: No utilice ninn aparato eléctrico (por ejemplo fabricadores de cubitos en el
interior del compartimento de conservación de alimentos.
z
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, este debe ser examinado con detalle para detectar
cualquier desperfecto durante el transporte, incluido el cable eléctrico. Si se detecta algún
desperfecto, no conecte el aparato a la red eléctrica.
z
El cable eléctrico debería examinarse con regularidad para detectar si ha resultado dañado. Si
descubriera que está dañado, no debe utilizar el aparato.
z
Para evitar el riesgo de incendio, no coloque ningún aparato termoeléctrico sobre el frigorífico.
No colocar recipientes con quido sobre el aparato: es importante evitar derramar o verter
cualquier líquido que podría dañar el aislamiento eléctrico.
z
Este aparato ha sido diseñado solo para conservar alimentos.
z
Las sustancias alcohólicas se pueden conservar solo cuando están correctamente envasadas en
recipientes cerrados y en posición vertical.
z
Este aparato no ha sido diseñado para conservar sustancias explosivas como una lata de aerosol
con gas propelente inflamable.
z
Para evitar el riesgo de intoxicación, no consuma alimentos después de la fecha de caducidad
indicada.
z
No se apoye ni coloque excesivo peso sobre las estanterías, los compartimentos, la puerta, etc.
z
Proteja siempre el interior del frigorífico de cualquier llama o fuente de ignición.
z
Desenchufe el cable eléctrico de la toma de pared
-
en caso de funcionamiento defectuoso,
-
antes de descongelar el aparato,
- durante su limpieza,
-
antes de realizar el mantenimiento o reparación del aparato.
z
Cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca tirar del cable de alimentación.
z
Para cumplir con las normas de seguridad y evitar peligros, cualquier reparación o modificación
del aparato debe ser realizada por personal del servicio técnico autorizado, incluida la sustitución
del cable eléctrico.
z
Nos reservamos el derecho de incorporar modificaciones técnicas.
z
Si el aparato no va a ser utilizado durante un largo periodo de tiempo, recomendamos dejar las
puertas abiertas.
z
Si el aparato se vende, se entrega a un tercero o se desecha en un punto de reciclaje apropiado,
debe advertirse de la presencia de la sustancia aislante 'ciclopentano' CH y del refrigerante
R600a.
40
irregularidades y asegurar una estabilidad óptima.
Ventilación
Aserese de que existe suficiente espacio alrededor del aparato para garantizar la circulación de aire por
detrás y alrededor del aparato. (Parte posterior y laterales 5 cm, parte superior 10 cm.)
Instalación de los tiradores de las puertas
Instale los dos tiradores en las puertas, usando los tornillos suministrados para su instalación, y
después utilice los tacos para tapar los tornillos.
Puerta reversible
El diseño permite invertir la dirección de apertura de la puerta, es decir, las bisagras pueden estar en
el lado derecho (instalación de fábrica) o en el izquierdo.
Advertencia: No intente invertir el sentido de apertura de las puertas usted mismo; si fuera
necesario, póngase en contacto con el servicio técnico.
Control de la temperatura
El aparato se activa al conectarlo a la red eléctrica. Solo se apagará por
completo al desenchufar el cable eléctrico de la toma de la pared.
La temperatura del compartimento principal del frigorífico se puede
regular mediante el control de temperatura. Girando el control de la
temperatura en sentido de las agujas del reloj, se reducirá la
temperatura y girando en sentido contrario a las agujas del reloj, se
incrementará la temperatura.
Después de encender el aparato, el control de temperatura se debe situar en el ajuste más alto.
Después de aproximadamente 30 minutos, la temperatura se debe cambiar al ajuste intermedio,
que normalmente es suficiente para el uso habitual en casa o la oficina. Después de una
interrupción en el suministro eléctrico, o si se ha apagado el aparato intencionadamente, podría
tardar de 3 a 5 minutos antes de encenderse de nuevo.
La temperatura en el interior del frigorífico y el congelador dependen principalmente de la
temperatura ambiental, la posición del control de temperatura y la cantidad de alimentos
conservados.
Luz interior
Cambio de la bombilla:
Desenchufe el cable eléctrico de la toma de la pared.
Empuje la tapa de la bombilla hacia atrás y extráigala.
Extraiga la bombilla defectuosa e instale una bombilla nueva (máx. 15 W., portalámparas tipo
E14).
Vuelva a colocar la tapa en su posición; comprobando que está correctamente acoplada.
Conecte el aparato a la red eléctrica. Podría tardar de 3 a 5 minutos antes de encenderse de
42
nuevo.
Congelación y conservación de alimentos
Compartimento congelador:
El compartimento congelador ha sido diseñado para ultra-congelar y para conservar alimentos
congelados a largo plazo, además de producir cubitos de hielo.
Para garantizar la conservación de las sustancias nutritivas, como las vitaminas, recomendamos
congelar los alimentos frescos lo más rápidamente posible. Para ello, los alimentos preparados se
deben introducir en el congelador, debidamente separados en una o dos filas. Evite el contacto
con alimentos que p43-ya estén congelados. No intente congelar más de 4.5 kg de alimentos frescos
por día. El control de temperatura se debe ajustar a la posición Max. Después de 24 horas,
cuando los alimentos estén debidamente congelados, el control de temperatura se podrá volver a
colocar en la posición original.
Los tiempos de congelación podrán disminuir dividiendo los alimentos en porciones inferiores.
Los materiales de los envases adecuados para los alimentos congelados son film de plástico
transparente (sin color) o bolsas de plástico transparente o papel de aluminio. Los materiales de
los envases deben estar bien ventilados antes de su utilización y después deberá comprobarse su
hermetismo antes de congelar los alimentos. Recomendamos que incluya una etiqueta en cada
alimento conservado donde indique el tipo de alimento, la fecha de congelación y la fecha de
caducidad.
Las fechas de caducidad para los alimentos congelados se indican (en meses) en la siguiente
tabla.
No exceda estos periodos de conservación.
Cuando el aparato permanezca apagado durante un prolongado periodo de tiempo (durante una
interrupción del suministro eléctrico o un fallo transitorio de menos de 15 horas), no abra la
puerta; esto ayudará a mantener la temperatura más baja posible en el interior del
compartimento.
No obstante, cualquier pequeño incremento en la temperatura interna reduci el tiempo de
conservación de los alimentos.
Compartimento principal del frigorífico
Las distintas partes del frigorífico tendrán distintas temperaturas debido al efecto de frío. La
zona menos fría es cerca de la puerta y en la parte superior del frigorífico, la zona más fría es
cerca de la pared posterior y en la parte inferior del frigorífico.
Los alimentos se deben conservar del modo siguiente:
En las estanterías del frigorífico (de arriba a abajo): productos de panadería, comidas preparadas,
lácteos, carne, pescado y embutidos/salchichas.
43
En el compartimento para verduras: verdura, ensalada y fruta.
En la puerta (de arriba a abajo): mantequilla, queso, huevos, salsas (por ejemplo mostaza),
botellas pequeñas, botellas grandes, tetra-briks de leche y zumos.
Los alimentos líquidos o de fuertes olores, y alimentos que absorben fácilmente olores fuertes
(por ejemplo queso, pescado, mantequilla), se deben conservar por separado o en recipientes
herméticamente cerrados.
Los alimentos calientes deberán enfriarse a temperatura ambiental antes de introducirlos en
el frigorífico.
Compruebe siempre que la puerta está correctamente cerrada y que la goma de la puerta no está
obstruida por alimentos conservados en el compartimento principal ni en la puerta.
Si observa escarcha en la pared posterior, probablemente es debido a que la puerta se ha
mantenido abierta durante demasiado tiempo, o se han introducido alimentos calientes en el
congelador o el control de temperatura está en una posición demasiado alta.
Hacer cubitos de hielo
Se incluye una bandeja especial para hacer cubitos de hielo. Llene la bandeja de agua potable hasta ¾
de su capacidad total e introdúzcala en el congelador. Los cubitos de hielo se pueden extraer con
facilidad de la bandeja si ésta se mantiene a temperatura ambiente durante 5 minutos.
Descongelación y limpieza
Desenchufe siempre el cable eléctrico de la toma de la pared, antes de proceder a su limpieza.
No vierta agua sobre el frigorífico ni en el interior del mismo.
Para la limpieza regular del frigorífico recomendamos el uso de agua templada con un detergente
suave. Con el objetivo de evitar olores desagradables en el interior del frigorífico, deberá
limpiarse una vez al mes.
Los accesorios se deben limpiar por separado con agua y jabón. No los introduzca en el
lavavajillas.
No utilice productos ni sustancias abrasivas para la limpieza y tampoco líquidos limpiadores con
alcohol.
Después de la limpieza, deberá limpiar todas las superficies con agua limpia y secarlas por
completo. Antes de volver a conectar el cable eléctrico, compruebe que sus . manos están secas
Para ahorrar energía, el compresor y el condensador (situados en la parte posterior) se deben
limpiar con cuidado al menos dos veces al año, utilizando un cepillo o una aspiradora.
Tenga cuidado de no retirar ni dañar la placa de características del interior del frigorífico durante
la limpieza.
Descongelación del congelador:
Cuando el hielo acumulado en el interior alcance un grosor de 2-4 mm, es momento de descongelar
el congelador. El congelador se debe limpiar al menos dos veces al año según las instrucciones
siguientes.
Compruebe que el cable eléctrico está desenchufado de la toma eléctrica.
Extraiga todos los alimentos del compartimento, envuélvalos con papel de periódico y
consérvelos en un lugar fresco para que mantengan una temperatura baja. Tenga en cuenta que,
cualquier pequo incremento en la temperatura reducirá el tiempo de conservación y los
alimentos deberán consumirse lo antes posible.
Mantenga la puerta abierta. Para acelerar la descongelación, puede colocar uno o más recipientes
con agua caliente (no hirviendo) en el interior del congelador.
Advertencia: no utilice ningún instrumento externo ni otros medios (por ejemplo radiadores o
calefactores) para acelerar el proceso de descongelación.
44
Extraiga el dispositivo de descarga de agua derretida de la parte frontal inferior y coloque un
recipiente adecuado debajo para recoger el agua que salga.
Después de limpiar el aparato, compruebe que el congelador está totalmente seco; sitúe el control
de temperatura en la posición máxima. Después de 24 horas, el control de temperatura se puede
volver a colocar en la posición original.
Descongelación del frigorífico:
El vaporizador integrado está distribuido con espuma en la pared posterior; por ello se observará la
formación de escarcha en la parte posterior. Esta capa de escarcha comenzará a derretirse cuando el
compresor no funcione. A través de un sistema de mangueras, el agua derretida caerá en la bandeja
de desagüe situada debajo del compresor, y desde aquí se absorberá por el aire circundante. Por este
motivo el aparato no necesita ser descongelado, y solo debe limpiarse correctamente.
z
Para permitir que el agua derretida circule libremente, compruebe siempre que el canal y la
apertura de salida de agua del frigorífico no estén obstruidos.
Resolución de problemas
Cuando el aparato esté encendido se escucharán ciertos sonidos típicos. Estos sonidos son:
producidos por el motor ectrico en el interior del compresor;
cuando el compresor es funcionando el nivel del sonido será
ligeramente superior durante un periodo de tiempo.
producidos por el flujo del agente refrigerante a través del circuito.
La siguiente tabla incluye los posibles fallos en el funcionamiento, las causas probables y las
soluciones. Si se presenta un fallo en el funcionamiento, compruebe primero si puede solucionarlo
usando esta tabla. Si el problema persiste, desconecte el aparato de la red eléctrica y póngase en
contacto con el Departamento de Servicio Técnico.
Problema Causa posible y solución
El aparato no funciona.
No hay suministro eléctrico
El fusible principal se ha fundido.
El control de temperatura está en la posición ‘0.
El fusible de la toma de la pared (si existe) está fundido.
Esto se puede comprobar conectando otro aparato eléctrico
en la misma toma y verificando que funciona.
45
Si el aparato no funciona correctamente o se presenta otro problema, póngase en contacto con el
Departamento de Atención al Cliente. La dirección se incluye en el apéndice de este manual.
Datos técnicos del producto
Art. no. KS 9781
Categoría del producto Frigorífico/Congelador
Clasificación de eficiencia energética A+
Consumo energético en kWh/año 241
El consumo actual depende del tipo de uso y la ubicación del aparato
Capacidad utilizable del frigorífico (litros) 150
Capacidad útil - Congelador (litros) 64
No frost (sin escarcha): frigorífico / congelador sí / no
Tiempo máximo de conservación en caso de funcionamiento
defectuoso, h 15
Capacidad de congelación, kg/24h 4.5
Clasificación climática N, ST
Temperatura ambiental, °C 16-38°C
Emisión de ruido 40 dB(a)
Dimensiones (Alto x Ancho x Fondo) en mm 1600 x 540 x 600
Peso, kg 56
Especificaciones eléctricas Ver placa de características
47
Apparecchio frigocongelatore
Gentile Cliente,
Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di
conservarle per farvi riferimento anche in futuro. Lapparecchio deve essere utilizzato solo da persone
che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
Collegamento alla rete
Lapparecchio deve essere collegato esclusivamente ad una presa di corrente con messa a terra,
installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione dalimentazione corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta portadati. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per
l’etichettatura CE.
z
Non mettete in funzione lapparecchio utilizzando convertitori di corrente.
z
Per evitare il rumore delle vibrazioni assicuratevi che il cavo di alimentazione non tocchi nessun
elemento sul retro del congelatore.
Informazioni generali
Questo apparecchio è un frigorifero a compressore studiato per conservare alimenti nel vano
principale per brevi periodi e nella celletta congelatore per lunghi periodi.
Questo apparecchio è classificato nella Classe Climatica "N", "ST" (Normale, Sub-Tropicale).
Questo apparecchio è studiato per il solo uso domestico o per impieghi simili, come per esempio
uffici e altri ambienti commerciali,
zone agricole,
alberghi, motel e stabilimenti simili,
pensioni “bed-and-breakfast” (letto & colazione).
Questo apparecchio non è destinato ad uso commerciale, per l'utilizzo in aziende commerciali di
approvvigionamento alimentare (catering) o in simili ambienti commerciali all'ingrosso.
Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso errato o dalla non
conformità alle istruzioni.
Importanti norme di sicurezza
z
Per evitare il rischio di riportare ferite o di danneggiare il frigorifero, lapparecchio deve essere
trasportato all’interno del suo imballaggio originale. Per togliere dall’imballaggio lapparecchio e
per la sua installazione è necessaria la presenza di 2 persone.
z
Questo apparecchio non è previsto per l’utilizzo da parte di persone (bambini compresi) con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con scarsa esperienza o conoscenza, a meno che
non siano adeguatamente sorvegliate o istruite sull’uso dellapparecchio dalla persona
responsabile della loro sicurezza.
z
È necessario sorvegliare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
z
Avvertenza:
Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini
a causa del rischio potenziale, per esempio di soffocamento, esistente.
z
Il circuito refrigerante di quest’apparecchio contiene il gas refrigerante
isobutano (R600a), un gas naturale a alto livello di compatibiliambientale,
che però resta pur sempre altamente infiammabile. È consigliabile, pertanto,
assicurarsi che nessun elemento del circuito refrigerante subisca danni
48
durante il trasporto o linstallazione dellapparecchio. Nel caso si verifichi un danno al circuito,
non accendete e non collegate l’apparecchio all’alimentazione elettrica, ma eliminate ogni
fiamma libera e ogni fonte di ignizione in prossimità del gas refrigerante; poi areate
perfettamente il locale in cui si trova lapparecchio.
z
Avvertenza: Non provocate danni al circuito refrigerante. La fuga del refrigerante provoca danni
agli occhi; esiste anche il pericolo di ignizione del gas.
z
Avvertenza: le aperture di ventilazione, nella cassa dellapparecchio o nella struttura di incasso,
devono sempre essere libere da ogni ostruzione. Garantite sempre una buona aerazione.
z
Avvertenza: non utilizzate mai apparecchi elettrici esterni (ad es. radiatori o termoventilatori)
per accelerare il processo di sbrinamento; seguite sempre le modali descritte nel presente
manuale.
z
Avvertenza: Non utilizzate mai apparecchi elettrici (per esempio per la preparazione di cubetti di
ghiaccio) all’interno dello scomparto per la conservazione degli alimenti che non siano
specificatamente consentiti in questo libretto di istruzioni.
z
Prima di collegare alla rete elettrica, controllate che lapparecchio e il cavo di alimentazione non
abbiano subito danni durante il trasporto. Nel caso siano rinvenuti eventuali danni, lapparecchio
non deve essere collegato allalimentazione elettrica.
z
Controllate con regolariche sul cavo di alimentazione non ci siano tracce di deterioramento.
Nell’eventualità che tali tracce siano rinvenute, lapparecchio non va pusato.
z
Per evitare il rischio di incendi, non poggiate nessun apparecchio termoelettrico sul frigorifero.
Non poggiate nessun contenitore di liquidi sopra lapparecchio: eviterete che eventuali perdite o
versamenti del liquido possano danneggiare l’isolamento termico dellapparecchio.
z
Questo apparecchio è destinato alla sola conservazione di alimenti.
z
Le sostanze alcoliche possono essere conservate solo se chiuse in contenitori ermetici e in
posizione verticale.
z
Questo apparecchio non è adatto alla conservazione di sostanze esplosive come per esempio
bombolette aerosol con propellenti infiammabili.
z
Per evitare il rischio di intossicazioni alimentari, non consumate cibi dopo la data massima di
scadenza riportata sulla confezione.
z
Non poggiate o sistemate pesi eccessivi sui ripiani, nei comparti, sullo sportello ecc.
z
Proteggete sempre linterno del frigorifero da fiamme libere o da altre fonti di ignizione.
z
Disinserite sempre la spina dalla presa di corrente
- in caso di cattivo funzionamento,
- prima di sbrinare,
- durante la pulizia,
- prima di procedere a lavori di manutenzione o di riparazione.
z
Per disinserire la spina dalla presa di corrente, non tirate mai il cavo di alimentazione ma
afferrate direttamente la spina.
z
In conformità con le norme di sicurezza e per evitare rischi, ogni riparazione o modifica al
presente apparecchio, compresa la sostituzione del cavo di alimentazione, deve essere effettuata
solo dal personale di assistenza tecnica autorizzato.
z
Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche sullapparecchio.
z
Se l'apparecchio non sarà utilizzato per un lungo periodo di tempo, vi consigliamo di lasciare gli
sportelli aperti.
z
In caso di vendita dellapparecchio, o comunque di passaggio a terzi o di smaltimento presso un
servizio di riciclaggio autorizzato, prestate molta attenzione alla presenza dell’agente isolante
ciclopentano C H e anche del refrigerante R600a.
49
Descrizione dellapparecchio
L'apparecchio è suddiviso in due sezioni: il
congelatore (A) e il frigorifero (B).
1. Manopola di regolazione della
temperatura e
2. Ripiano sulla controporta
3. Balconcino per bottiglie
4. Maniglie degli sportelli
5. Piedini regolabili
6. Scolo per l'acqua sciolta
7. Cassetti estraibili del congelatore
8. Scomparti verdure
9. Mensola inferiore in vetro
10. Ripiani di appoggio in vetro
11. Illuminazione interna
12. Interruttore per l'illuminazione interna
Al primo utilizzo
Eliminate completamente tutto il materiale di imballaggio interno e esterno, compreso le strisce
adesive.
Prima di procedere al collegamento elettrico controllate attentamente che l’apparecchio e il cavo
di alimentazione non abbiano subito danni durante il trasporto.
Inserite i due distanziatori forniti in dotazione nelle aperture quadrate sul retro dell'apparecchio
e ruotateli di 90° per bloccarli in sede.
Pulite lapparecchio seguendo le istruzioni riportate nella sezione
Sbrinamento e pulizia più sotto.
Per garantirvi il funzionamento corretto dellapparecchio, aspettate circa 2 ore dal momento
dellinstallazione prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione elettrica e di metterlo in
funzione.
Alla prima messa in funzione dellapparecchio, è possibile che si avverta un leggero odore che,
però, svanirà non appena comincerà il processo di raffreddamento.
Installazione
Lapparecchio deve essere sistemato in un locale asciutto ben aerato. Per il buon funzionamento deve
trovarsi a una temperatura ambientale compresa tra i 16 e i 38 °C e a un livello di umidità di
massimo 70%. Non utilizzate lapparecchio in ambienti esterni. Assicuratevi che la spina elettrica sia
facilmente accessibile e che possa essere disinserita dalla presa a muro in qualsiasi momento. Non
esponete il congelatore alla luce diretta del sole e non mettetelo vicino a fonti di calore (come
radiatori, cucine, ecc.) Se non è possibile evitarlo, comunque, provvedete a porre un isolamento
adeguato tra la fonte di calore e l’apparecchio.
Lapparecchio non deve essere incassato allinterno di mobiletti chiusi. Quando sistemate
l’apparecchio, evitate di installarlo direttamente sotto un armadio o qualsiasi altro oggetto simile.
50
11
12
9
8
10
7
6
5
B
A
4
3
2
1
Fate scorrere il coperchietto della lampadina verso il dietro dell'apparecchio e toglietelo via.
Togliete la lampadina fulminata e inseritene un'altra (massimo 15 W, con presa di corrente del
tipo E14).
Fate scorrere di nuovo il coperchietto della lampadina in posizione; accertatevi che sia
correttamente bloccato in sede.
Collegate l'apparecchio alla corrente elettrica. Ci vorranno da 3 a 5 minuti prima che si riaccenda
nuovamente.
Congelamento e conservazione degli alimenti
Celletta congelatore:
La celletta congelatore è adatta per il congelamento di alimenti e la conservazione a lungo
termine di alimenti già congelati e per la formazione di cubetti di ghiaccio.
Per assicurarvi che gli alimenti non perdano i loro elementi nutrizionali come per esempio le
vitamine, gli alimenti freschi devono essere congelati correttamente e il più presto possibile. A
questo scopo, i cibi preparati devono essere sistemati negli scomparti del congelatore ben spaziati
su una o due file. Non congelate p di 4.5 kg di alimenti freschi al giorno. Impostate il regolatore
di temperatura sulla posizione Max. Dopo 24 ore, quando cioè gli alimenti sono congelati
perfettamente, potete riportare il regolatore della temperatura sulla sua posizione originale.
E‘ possibile ridurre i tempi di congelamento dividendo gli alimenti in porzioni p piccole.
I materiali di imballaggio p adatti per gli a
limenti congelati sono pellicole o sacchetti di
plastica trasparenti (cioè non colorati) o fogli di alluminio. I materiali di imballaggio devono
essere ben arieggiati prima delluso e poi controllati per la tenuta ermetica prima di congelare gli
alimenti. Vi consigliamo vivamente di apporre delle etichette sui sacchetti conservati nel
congelatore su cui riportare le informazioni più importanti come per esempio il tipo di alimento,
la data di congelamento e la data limite per il consumo.
Le date limite per il consumo degli alimenti congelati sono specificate (in mesi) nella tabella qui
di seguito.
Non superate questi tempi di conservazione.
Se l’apparecchio rimane spento per un periodo sino a 15 ore (a causa di uninterruzione
dellenergia elettrica o di un guasto temporaneo) non aprite lo sportello: questo servirà a
mantenere la temperatura più bassa possibile all’interno dell’apparecchio.
Vi ricordiamo comunque che anche un minimo rialzo della temperatura accorcia la durata di
conservazione degli alimenti.
Vano frigorifero
I diversi spazi del vano refrigerante sono influenzati diversamente dal sistema di refrigerazione.
La zona più calda è quella vicina allo sportello, la zona più fredda è quella vicina alla parete
52
posteriore e quella inferiore del vano.
Gli alimenti quindi devono essere conservati secondo i criteri seguenti:
Sulle mensole del vano principale (dall'alto verso il basso): prodotti di panetteria, cibi pronti,
prodotti caseari, carne, pesce e carni/salumi freddi.
Nello scomparto per i prodotti vegetali: verdure, insalate e frutta.
Nello sportello (dall'alto verso il basso): burro, formaggi, uova, confezioni per salse (per esempio
senape), bottigliette, bottiglie, latte e succhi di frutta in tetrapack.
Alimenti liquidi o con forti odori, o alimenti soggetti ad assorbire odori (per es. formaggi, pesce,
burro) devono essere conservati separatamente o chiusi in contenitori ermetici.
Alimenti caldi devono raffreddarsi sino alla temperatura ambiente prima di essere
conservati nel frigorifero.
Accertatevi sempre che lo sportello si chiuda bene e che la guarnizione non sia ostruita dagli
alimenti conservati nel vano frigorifero o nella controporta.
La formazione di brina sulla parete posteriore, probabilmente è dovuta al fatto di aver tenuto
aperto lo sportello troppo a lungo o di aver inserito alimenti ancora caldi all'interno del
frigorifero o dall'aver impostato un livello troppo alto di refrigerazione.
Produzione di cubetti di ghiaccio
Lapparecchio è dotato di un vassoio specifico per la produzione di cubetti di ghiaccio. Riempite di
acqua potabile i ¾ della capacità del vassoio e sistematelo nel vano congelatore. Sa molto facile
rimuovere i cubetti di ghiaccio dal vassoio se lasciato stemperare a temperatura ambiente per 5
minuti.
Sbrinamento e pulizia
Disinserite sempre la spina dalla presa di corrente a muro prima di procedere alle operazioni
di pulizia.
Non versate acqua sopra o nellapparecchio.
Per lavaggi frequenti vi consigliamo di utilizzare acqua calda e un detersivo delicato. Per evitare
la formazione di cattivi odori all’interno del frigorifero, è necessario pulirlo almeno una volta al
mese.
Tutti gli accessori vanno lavati separatamente con acqua e sapone. Non sono adatti al lavaggio in
lavastoviglie.
Non utilizzate prodotti di pulizia abrasivi o concentrati o prodotti a contenuto di alcol.
Dopo la pulizia, risciacquate accuratamente le superfici con acqua pulita prima di asciugarle.
Quando reinserite la spina nella presa di corrente a muro accertatevi di avere le .mani asciutte
Per risparmiare energia, il compressore e il condensatore (sul retro) devono essere puliti con cura
almeno due volte all'anno con una spazzola a mano o con un aspirapolvere.
Mentre procedete alla pulizia dellinterno del frigorifero, prestate attenzione a non rimuovere o
danneggiare la targhetta portadati.
Sbrinamento della celletta congelatore:
Quando la formazione di ghiaccio all'interno ha raggiunto lo spessore di 2-4 mm. dovrete procedere
allo sbrinamento della celletta congelatore. Quest'operazione va eseguita almeno due volte all'anno
secondo quanto descritto qui di seguito.
Assicuratevi di aver disinserito la spina dalla presa di corrente a muro.
Togliete tutti gli alimenti dalla celletta, avvolgeteli in fogli di giornale e conservateli in un luogo
freddo per mantenere bassa la temperatura. Vi ricordiamo che anche un minimo aumento della
temperatura accorcia i tempi di conservazione e gli alimenti vanno consumati nel più breve
tempo possibile.
53
Lasciate aperto lo sportello. Per accelerare lo sbrinamento, mettete uno o più contenitori con
acqua calda (ma non bollente) all’interno della celletta congelatore.
Avvertenza: non utilizzate dispositivi esterni o altri metodi (p. es. radiatori o termoventilatori)
per accelerare il processo di sbrinamento.
Fate scorrere lo scolo per l'acqua sciolta dalla parte inferiore frontale dell'apparecchio
congelatore e mettete un recipiente adatto sotto per raccogliere l'eventuale acqua scaricata.
Dopo la pulitura, accertatevi che la celletta congelatore sia perfettamente asciutta; impostate il
regolatore della temperatura sulla posizione massima. Dopo 24 ore, potrete riportare il regolatore
della temperatura sulla sua posizione originale.
Sbrinamento del vano frigorifero :
Levaporatore integrato è saldato nella schiuma sulle pareti, ciononostante è possibile notare la
formazione di ghiaccio nella parte posteriore. Questo strato di ghiaccio comincerà a sciogliersi
quando il compressore non è in funzione. Grazie a un sistema di scolo, lacqua sciolta scorre nella
vaschetta di raccolta che si trova sotto il compressore, da dove sarà assorbita nellaria circostante.
Pertanto, non servirà sbrinare lapparecchio, ma sarà sufficiente unaccurata pulitura.
z
Per consentire che l’acqua sciolta scorra correttamente, accertatevi sempre che il canaletto e
l’apertura di scolo all’interno della cantinetta siano sempre liberi da ostruzioni.
Eventuali problemi
È possibile sentire dei rumori caratteristici quando accendete lapparecchio. Questi rumori sono:
determinati dal motorino elettrico interno al gruppo compressore;
durante l’avvio del compressore, il livello di rumorosità sarà
leggermente più alto per un limitato periodo di tempo.
determinati dallagente refrigerante che fluisce nel circuito.
La tabella che segue riporta i possibili problemi, l’eventuale causa e i modi per risolverli. In caso di
problemi di funzionalità, controllate prima se sia possibile risolverli con lausilio di questa tabella. Se
il problema persiste, scollegate l’apparecchio dall’alimentazione elettrica e rivolgetevi al Centro
Assistenza Clienti.
54
Problema Eventuale causa e sua risoluzione
Lapparecchio non funziona.
C’è un’interruzione di corrente.
Si è bruciato il fusibile principale.
La manopola di regolazione della temperatura è impostata
sullo ‘0.
Si è bruciato il fusibile (se presente) della presa di corrente a
muro. Potete verificarlo collegando un altro apparecchio
elettrico alla stessa spina e controllandone il funzionamento.
La temperatura interna della
celletta congelatore non è
sufficientemente bassa.
Sono stati inseriti troppi alimenti nellapparecchio.
Le porte non sono chiuse correttamente.
È presente troppa polvere sul condensatore
Ventilazione insufficiente: lapparecchio è troppo vicino alla
parete o ad altre strutture o oggetti.
I l r u m o r e n o r m a l e d i
funzionamento è cambiato ed è
diventato pforte.
Controllate il posizionamento corretto (pavimento non a
livello?)
Eventuali oggetti vicini all’apparecchio sono influenzati dal
funzionamento del frigorifero (per esempio vibrano?)
Ci sono oggetti sullapparecchio che vibrano?
Si raccoglie dell’acqua sul fondo
dell’apparecchio.
Il sistema di scarico della brina sciolta è bloccato. Rimuovete
l’ostruzione e pulite il sistema.
Trasporto dell’apparecchio
Lapparecchio deve essere mantenuto in posizione verticale durante il trasporto.
Non sottoponetelo a inclinazioni superiori a 45°. Durante il trasporto, accertatevi di aver fissato bene
e protetto l’apparecchio da eventuali colpi, vibrazioni o spostamenti.
Smaltimento
Questo apparecchio è stato realizzato con materiali riciclabili. Dopo aver disinserito la spina
dalla presa di corrente a muro, lapparecchio deve essere reso inutilizzabile tagliando il cavo di
alimentazione, prima di smaltire l’apparecchio presso i punti di raccolta dei rifiuti in
conformità con le disposizioni locali. Lagente refrigerante e quello chimico della schiuma isolante
devono essere smaltiti presso i centri autorizzati. Prestate particolare attenzione a non danneggiare il
circuito refrigerante prima di consegnare l’apparecchio ai centri di smaltimento autorizzati.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino
fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni
derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente
garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e
riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l'acquisto di beni. La garanzia decade
nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
Dati da comunicare al Centro Assistenza Clienti
Nel caso in cui l’apparecchio richieda una riparazione, vi preghiamo di mettervi in contatto con il
nostro Centro Assistenza Clienti fornendo una descrizione dettagliata del problema occorso e
citando il numero di articolo KS riportato sulla targhetta portadati dellapparecchio (ved. figura).
Tali informazioni ci aiuteranno a gestire efficacemente la vostra richiesta.
55
In caso di cattivo funzionamento o di altri problemi, vi raccomandiamo di mettervi in contatto con il
nostro Centro Assistenza Clienti il cui indirizzo si trova in appendice al presente manuale.
Scheda tecnica del prodotto
Art. no. KS 9781
Categoria del prodotto Apparecchio
frigocongelatore
Classe di efficienza energetica A+
Consumo di energia in kWh/anno 241
Il consumo reale dipende dal tipo di utilizzo e dal luogo di collocazione dell'apparecchio
Capacità netta del frigorifero (in litri) 150
Capacità utile - Apparecchio congelatore (litri) 64
Sistema antibrina: apparecchio frigorifero / apparecchio congelatore sì / no
Tempo di conservazione sicura in caso di anomalie, h 15
Capacità di congelamento, kg/24h 4,5
Classe climatica N, ST
Temperatura ambiente, °C 16-38°C
Rumorosità 40 dB(a)
Dimensioni d'ingombro (A x L x P) in mm 1600 x 540 x 600
Peso, kg 56
Dati elettrici Ved. targhetta portadati
56
Køle-/fryseskab
Kære kunde,
Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning ses omhyggeligt, og derefter gemmes til
senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
El-tilslutning
Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse
med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet
typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning.
z
Tilslut aldrig dette apparat gennem en transformer.
z
For at undgå vibrationslyde skal man sikre sig at ledningen ikke noget sted berører bagsiden
af køle-/fryseskabet.
Generel information
Dette kompressorkøle-/fryseskab er designet til kort tids opbevaring af devarer i selve køleskabet
og langtidsopbevaring i fryseren.
Dette apparat er klassificeret som miljøklasse 'N', 'ST' (normal, subtropisk)
Dette apparat er beregnet til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, såsom
kontorer eller andre mindre virksomheder,
landhusholdninger,
hoteller, moteller m.m. og tilsvarende foretagender,
B&B pensionater.
Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug, heller ikke til brug i cateringfirmaer og
tilsvarende engrosvirksomheder.
Vi tager os intet ansvar for skader, der skyldes misbrug eller manglende overholdelse af denne
brugsanvisning.
Vigtige sikkerhedsregler
z
For at undgå risiko for personskade eller beskadigelse af køle-/fryseskabet, apparatet kun
transporteres mens det er pakket ind i den originale emballage. Ved udpakning og installering er
det nødvendigt at 2 personer hjælpes ad.
z
Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inkl. børn) med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller mangel erfaring eller viden, med mindre de har et
vejledning eller instruktion i brugen af dette apparat af en person som er ansvarlig for deres
sikkerhed.
z
Børn bør være under opsyn for at sikre at de ikke leger med apparatet.
z
Advarsel: Hold børn væk fra emballeringen, da denne udgør en mulig risiko for tilskadekomst,
ved f.eks. kvælning.
z
Dette apparats kølende kredsløb indeholder kølevæsken isobutan (R600a),
en naturlig gas som er miljøvenlig, men alligevel let anndelig. Sørg derfor
altid for at ingen af komponenterne i det kølende kredsløb bliver
beskadigede ved transport eller installering af le-/fryseskabet. Hvis
kredsløbet alligevel skulle blive beskadiget, apparatet ikke ndes eller
tilsluttes til strømforsyningen, ligesom det er vigtigt da at flytte alt som kan
57
re ophav til antændelse langt væk fra køle-/fryseskabet; rummet som køle-/fryseskabet er
placeret i må derefter udluftes grundigt.
z
Advarsel: Undgå at beskadige det kølende kredsløb. Udslip af kølevæske kan forårsage
øjenskader; der er også risiko for anndelse af gassen.
z
Advarsel: Hold altid ventilationsåbninger i kabinettet eller i apparatets indvendige opbygning fri
for tilstopning. Der må altid være tilstrækkelig ventilation omkring apparatet.
z
Advarsel: Benyt aldrig andre genstande (som f.eks. varmeapparatet eller varmeblæsere) til at
fremskynde afrimning af apparatet; benyt kun de metoder som anbefales i denne brugsanvisning.
z
Advarsel: Brug aldrig andre elektriske apparater (som f.eks. ismaskiner) indeni køle-/
fryseskabets opbevaringsrum.
z
Inden tilslutning til strømforsyningen køle-/fryseskabet og ledningen altid efterses grundigt
for mulige transportskader. Hvis den form for beskadigelse bliver forefundet, apparatet ikke
tilsluttes til stmforsyningen.
z
Ledningen bør jævnligt efterses for beskadigelse. Hvis man opdager fejl ved ledningen,
apparatet ikke længere benyttes.
z
For at und brandfare, må man aldrig placere nogen form for termo-elektriske apparater
ovenpå køle-/fryseskabet. Placer heller aldrig nogen beholdere med væske ovenpå apparatet:
Dette for at undgå at lækage eller væskespild skal kunne beskadige isoleringen det elektriske
kredsløb.
z
Dette apparat er kun designet til opbevaring af fødevarer.
z
Alkohol må kun opbevares i tæt forseglede beholdere og skal altid stå oprejst.
z
Dette apparat er ikke beregnet til opbevaring af eksplosive substanser såsom spraydåser med
brændbar drivgas.
z
For at undgå risiko for madforgiftning, r man aldrig spise fødevarer hvor holdbarhedsdatoen
er overskredet.
z
Man må aldrig hænge eller lægge urimelig meget vægt på hylderne, skufferne, døren etc.
z
Beskyt altid køle-/fryseskabets indre mod åben ild og alle andre kilder til antændelse.
z
Tag altid stikket ud af stikkontakten
-
i tilfælde af fejlfunktion,
- inden afrimning,
- under rengøring,
-
inden vedligehold eller reparationer udføres.
z
Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen tages ud af stikkontakten; tag altid fat i selve stikket.
z
For at overholde sikkerhedsregulativet og undgå fare, skal alle reparationer eller ændringer af
dette køle-/fryseskab udføres af vores autoriserede servicepersonel, dette inkluderer også
udskiftning af ledningen.
z
Vi forbeholder os ret til at ændre apparatets specifikationer.
z
Hvis apparatet ikke benyttes i en længere periode, anbefaler vi at man lader dørene står åbne.
z
Hvis apparatet sælges, overdrages til tredjepart eller bortskaffes til en genbrugsstation, man
gøre opmærksom på tilstedeværelse af både isoleringsmidlet ’cyclopenthan C5 10H og kølevæsken
R600a.
58
Oversigt
Apparatet består af to dele: Fryseren (A) og
køleskabet (B).
1. Termostat
2. Opbevaring i døren
3. Flaskeopbevaring
4. Dørhåndtag
5. Justerbare ben
6. Afrimningsdræn
7. Fryserskuffer
8. Grøntsagsskuffer
9. Nederste glashylde
10. Glashylder
11. Indvendig belysning
12. Lyskontakt
Før brug
Fjern al ydre og indre emballage fuldsndig, inkl. klisterbåndene.
Inden apparatet tilsluttes til strømforsyningen, må både køleskabet og ledningen efterses
grundigt for transportskader.
Monter de to medfølgende afstandsstykker i de firkantede åbninger bagsiden af apparatet og
drej dem 90° for at låse dem fast.
Rengør apparatet i henhold til instruktionerne i afsnittet om Afrimning og rengøring
herunder.
For at sikre at køleskabet fungerer ordentligt, skal man vente 2 timer efter at køleskabet er blevet
placeret inden den tilsluttes til strømforsyningen og tændes.
Når køleskabet tændes første gang, vil man bemærke en svag lugt. Denne vil imidlertid
forsvinden r køleprocessen er gået i gang.
Installering
Køleskabet bør placeres i et godt ventileret, tørt rum. Den bør have en omgivelsestemperatur
mellem 16 og 38 °C og en relativ fugtighed max. 70 %. Benyt aldrig apparatet udendørs. Sørg for
at stikket er let tilgængeligt og at det kan tages ud af stikkontakten når som helst. Udt aldrig
leskabet for direkte sollys, og placer den aldrig lige ved siden af nogen form for varmekilde
(radiator, komfur etc.). Hvis dette ikke kan undgås, der i stedet installeres en passende form for
isolering mellem varmekilden og køleskabet.
Apparatet ikke installeres inde i et skab; r apparatet skal placeres bør man også sikre sig at den
ikke står tæt op under et skab eller noget tilsvarende.
Sørg for at der er tilstrækkelig plads foran døren så den kan åbne op til 160°.
Hvis gulvet ikke er plant kan køle-/fryseskabets justerbare ben benyttes til at kompensere for dette og
sikre optimal stabilitet.
59
11
12
9
8
10
7
6
5
B
A
4
3
2
1
Venti lation
Sørg for at der er nok frirum luftcirkulationen de rundt og bagved apparatet ikke hindres. (bagved og
til siderne 5 cm, over 10 cm.)
Montering af dørhåndtagene
Sæt de to dørhåndtag fast dørene ved hjælp af de medfølgende skruer, og påsæt derefter
skruedækslerne for at dække skruehovederne.
Vendbar dør
le-/fryseskabets design gør det muligt at vende ren, dvs. at den jrehængslede r (standard
placering) kan ændres til venstrehængslet.
Advarsel: Forsøg aldrig at vende døren selv; hvis dette bliver nødvendigt må man kontakte
kundeservice for assistance.
Termostat
Apparatet tændes ved at tilslutte det til strømforsyningen. Det er kun
slukket fuldstændigt, hvis stikket er taget ud af stikkontakten.
Temperaturen i køle-/fr yseskabet kan justeres ved hjælp af
termostaten. r termostaten drejes med uret vil temperaturen
nkes, mens den vil stige når termostaten drejes mod uret.
r apparatet tændes, bør termostaten sættes hen på den jeste
indstilling.
Efter ca. 30 minutter bør temperaturindstillingen ændres til en middels indstilling, som
almindeligvis er tilstrækkelig til hjemme- og kontorbrug. Efter et strømafbrud eller hvis
apparatet har ret slukket af andre grunde, kan det tage 3 til 5 minutter inden det starter op
igen.
Temperaturen i leskabet og fryseren er i j grad afhængig af den omgivende temperatur, af
termostatens indstilling og mængden af fødevarer der opbevares.
Indvendig belysning
Udskiftning af lyspæren:
Tag stikket ud af stikkontakten.
Skub dækslet over lyspæren bagud og tag det af.
Tag den defekte pære ud og sæt en ny i (max. 15 W, fatningstype E14).
Skub dækslet tilbage på plads; sørg for at det låser korrekt på plads.
Tilslut apparatet til strømforsyningen. Det kan vare 3 til 5 minutter inden det starter op igen.
Indfrysning og opbevaring af fødevarer
Fryseren:
Fryseren er designet til dybfrysning og langtidsopbevaring af frosne fødevarer, samt til at lave
isterninger.
60


Produkt Specifikationer

Mærke: Severin
Kategori: Køle-fryseskabe
Model: KS 9781

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Severin KS 9781 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Køle-fryseskabe Severin Manualer

Severin

Severin KS 9768 Manual

5 Oktober 2022
Severin

Severin KS 9864 Manual

5 Oktober 2022
Severin

Severin KS 9863 Manual

5 Oktober 2022
Severin

Severin KS 9773 Manual

5 Oktober 2022
Severin

Severin KS 9782 Manual

5 Oktober 2022
Severin

Severin KS 9778 Manual

5 Oktober 2022
Severin

Severin KS 9701 Manual

5 Oktober 2022
Severin

Severin KS 9781 Manual

5 Oktober 2022
Severin

Severin KS 9705 Manual

5 Oktober 2022
Severin

Severin KS 9774 Manual

5 Oktober 2022

Køle-fryseskabe Manualer

Nyeste Køle-fryseskabe Manualer

Smeg

Smeg FAB30LO1 Manual

5 Oktober 2022
Bosch

Bosch KG26V422 Manual

5 Oktober 2022
Bosch

Bosch KGN39LR31R Manual

5 Oktober 2022
Gram

Gram KF 471552/1 Manual

5 Oktober 2022
Smeg

Smeg FAB30ROR5 Manual

5 Oktober 2022
Smeg

Smeg FAB30LOR3 Manual

5 Oktober 2022
Bosch

Bosch KGU36193 Manual

5 Oktober 2022
Gram

Gram KF 3145-90 Manual

5 Oktober 2022
Bosch

Bosch KGF56PIDP Manual

5 Oktober 2022