®
OPERATIONAL NOTES
To  insure  trouble-free operation  of  your SHARP
calculator, we recommend the following:
1. The calculator should be kept in areas free from
extreme  temperature  changes,  moisture,  and
dust.
2.  A soft, dry  cloth  should  be used to clean the
calculator.  Do not use solvents or a wet cloth.
3. Since this product is not waterproof, do not use
it or store it where fluids, for example water, can
splash onto  it.  Raindrops, water spray, juice,
coffee, steam, perspiration, etc. will also cause
malfunction.
4. If  service  should  be  required,  use  only  a
SHARP servicing  dealer,  a SHARP  approved
service facility or SHARP repair service.
OPERATING CONTROLS
OFF • P P•IC ON
POWER SWITCH; PRINT / ITEM
COUNT MODE SELECTOR:
“ ”OFF : Power OFF
“ ”•: Power ON. Set to the non print mode.
“ ”P : Power ON. Set to the print mode.
“ • ”P IC : Power ON. Set to the print and item count
mode.
For addition or subtraction, each time 
is pressed, 1 is added to the item counter,
and  each  time    is  pressed,  1  is  sub-
tracted.
•The  count  is  printed  when  the  calcu-
lated result is obtained.
•Pressing  of  ,      clears  the
counter.
Note: The counter has a maximum capacity of 3
digits (up to ±999).   If  the  count  exceeds
the maximum, the counter will recount from
zero.
F3 0 A
2
DECIMAL / ADD MODE SELECTOR:
“ ”3 2 0 : Presets  the  number  of decimal  places in
the answer.
“ ”F : The  answer  is  displayed  in  the  floating
decimal system.
“ ”A : The decimal point in addition and subtraction
entries is automatically positioned to the 2nd
digit  from  the  lowest  digit  of  entry  number.
Use  of  the  add  mode  permits  addition  and
subtraction  of  numbers  without  entry  of  the
decimal  point.  Use  of  ,    and    will
automatically  override  the  add  mode  and
decimally correct answers will be printed.
ROUNDING SELECTOR:
Set Decimal Selector to 2.
4 ÷ ÷ 9 = 0.444 ... ,  5   9 = 0.555 ...
4     9     9  5  
0.45 0.56
   
 
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
Note: The decimal point floats during successive
calculation by the use of   or  .
If the decimal selector is set to “ ”F  then the answer
is always rounded down ( ).
PAPER FEED KEY
NON-ADD / SUBTOTAL KEY
  CLEAR/CLEAR ENTRY KEY
  TOTAL KEY
  EQUAL KEY
  CHANGE SIGN KEY:
Changes  the  algebraic  sign  of  a  number  (i.e.,
positive to negative or negative to positive).
  MARKUP KEY:
Used  to  perform  mark-ups,  percent  change  and
automatic add on/discount.
  RECALL AND CLEAR MEMORY KEY
  RECALL MEMORY KEY
  STORE KEY:
This key is used to store the tax rate.
•A maximum of  4 digits can be stored (decimal
point is not counted as a digit).
•Only one rate can be stored.  If you enter a new
rate, the previous rate will be cleared.
 TAX-INCLUDING KEY
  PRE-TAX KEY
DISPLAY SYMBOLS:
M : Appears when a number is in the memory.
– : Appears when a number is negative.
E : Appears when an overflow or other error is
detected.
PRÉCAUTIONS
Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui de la
cal c u la t r i ce  SHAR P,  v eui lle z  pr e nd r e   l es
précautions suivantes:
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits
sujets  rature,à de forts changements de tempé
à ’ é à è l humidit , et   la poussi re.
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un
chiffon doux et sec.  Ne pas utiliser de solvants
ni un chiffon humide.
3. Cet appareil n tant pas  tanche, il ne faut pas’é é
l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il
risquerait  d tre  mouill ,  par  exemple  par  de’é é
l’eau.    La  pluie,  l’eau  brumisée,  l’humidité,  le
café,  la  vapeur,  la  transpiration,  etc.  sont  à
l’origine de dysfonctionnements.
4. Si  une  r paration  s rait  n cessaire,  confieré ’avé é
l’appareil à un distributeur agr  par SHARP etéé
assurant  l   un  service  d’ àentretien,  ’entretien
agréé  par  SHARP,  ou    un  centre  dà ’entretien
SHARP.
LES COMMANDES
OFF • P P•IC ON
INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR
DE MODE D’IMPRESSION /
COMPTAGE D’ARTICLES:
“ ”OFF : Mise hors tension.
“ ”•: Mise sous  tension.  Pour  choisir  le  mode
de non impression.
“ ”P : Mise sous  tension.  Pour  choisir  le  mode
de impression.
“ • ”P IC : Mise  sous tension.  Pour  choisir  le  mode
d’impression et de comptage d’articles.
Lors  des  additions  et  des  soustractions,
chaque  fois que  l on appuie  sur ’,  une
unité est ajoutée au compteur d’articles et
chaque  fois que  l on appuie  sur ’,  une
unit e.é est retranché
•Le  com pte  est  impr i m é  lorsque  le
résultat calculé est obtenu.
•Le compteur revient à é z ro en agissant
sur  ,    .
Note: La capacit   du  compteur  est de  3  chiffresé
maximum  (jusqu   ±999).  Si  le  compte’à
dépasse  ce   m axi mu m ,  l e  compte ur
repartira de zéro.
F3 0 A
2
SÉLECTEUR DE MODE DÉCIMAL /
ADDITION:
“ ” é3 2 0 : Il préétablit le nombre de d cimales dans
le résultat.
“ ” é é è àF : Le  r sultat  est  affich   dans  le  syst me 
virgule flottante.
“ ” é ’A : Lor s  de s   op r ati on s  d ad d iti on   et   de
s o u s t r a ct i o n ,  l e   po i n t   d ci m a l   e s té
automatiquement  plac   gauche  du  2é à ème
chiffre  en  partant  de  la  dr oite.  Le  mode
addition permet l addition et la soustraction de’
nombres sans que la frappe du point décimal
soit n cessaire. L emploi des é ’ ,   et 
annule automatiquement le mode addition et
per m e t  l im pression  du  r sul tat,  le  point’ é
d   .écimal étant placé à  l’endroit approprié
SÉLECTEUR D’ARRONDI:
Placer le s lecteur de d cimale sur 2.é é
4 ÷ ÷ 9 = 0.444 ... ,  5   9 = 0.555 ...
4     9     9  5  
0.45 0.56
    5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
Note: La virgule flotte durant un calcul successif
en utilisant   ou  .
Si le s lecteur de d cimale est sur la position é é “ ”F ,
le résultat est toujours arrondi   la valeur infà érieure
( ).
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER
TOUCHE DE NON ADDITION / TOTAL
PARTIEL
TOUCHE EFFACEMENT /
D’EFFACEMENT DES ENTREES
  TOUCHE TOTAL
  TOUCHE SIGNE ÉGAL
  TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE:
Permet  de  changer   le  signe  algébr ique  d’un
nombre (c. .d. de positif  gatif ou de nà à é n égatif à
positif).
  TOUCHE DE MAJORATION:
Cette touche sert   effectuer les hausses de prix,à
le changement de pourcentage et les majorations/
rabais automatiques.
 TOUCHE DE RAPPEL ET D’EFFACEMENT
 DE LA MÉMOIRE
  TOUCHE DE RAPPEL DE LA MÉMOIRE
  TOUCHE ENREGISTREMENT:
Cette touche permet de mettre en m moire un tauxé
de taxe.
•4 chiffres, au plus, peuvent ê étre mis en m moire
(le point d cimal ne compte pas pour un chiffre).é
•Un  seul  taux  peut  ê étre  mis  en  m moir e .
L’en r egistrement  d’un  nouveau  efface  le
pr dent.é éc
 TOUCHE DE TAXE INCLUE
  TOUCHE DE PRÉTAXE
SYMBOLES AFFICHÉS:
M : Visualisé  lorsqu’un  nombre  est  mis  en
mémoire.
– : Visualis  lorsque le nombre est n gatif.é é
E : Visualis passe-é en  cas  d’erreur  ou de  dé
ment de capacité.
NOTAS AL MANEJARLA
A  fin  de  que  su calculadora  SHARP funcione sin
averías, le recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que
haya cambios de temperatura, humedad y polvo
bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y
seco.  No use disolventes ni tampoco un paño
húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de
agua,  no  deber   ser  utilizado  o  guardado  ená
lugar es  donde  pudiera  ser  salpicado  por
líquidos,  por  ejemplo  agua.    Gotas  de  lluvia,
salpicaduras  de  agua,  jugos  o  zumos,  café,
vapor, transpiraci n, etc. tambi n perjudican eló é
funcionamiento del producto.
4. Si necesita reparar esta unidad, dir jase s lo aí ó
un distribuidor SHARP, a un centro de servicio
autorizado  por   SHARP  o  a   un  centr o  de
reparaciones SHARP.
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
OFF • P P•IC ON
INTERRUPTOR DE
CORRIENTE; SELECTOR DEL
MODO DE IMPRESION / MODO
PARA CONTAR ARTICULOS:
“ ”OFF : Apagado (OFF)
“ ”•: Encendido  (ON).  Fija  el  modo  de  no
impresión.
“ ”P : E nce nd i do  (O N ).  F ij a   e l  mod o  d e
impresión.
“ • ”P IC :  E nc e nd id o  (O N ).  F ij a   e l  mod o  d e
impresi culos.ón y de cuenta de artí
En  las sumas o restas, cada  vez que  se
apriete    se  a adira  1  al  contador  deñ
artículos, y cada vez que se apriete   se
restará 1.
•La  cuenta  queda  impresa  cuando  se
obtiene el resultado calculado.
•Al  apretar  ,      se  borra  el
contenido del contador.
Nota: El  contador  tiene  una  capacidad  de  un
máximo  de  3  cifras  (hasta  ±999).    Si  la
cuenta  excede  el  m ximo,  el  contadorá
vuelve a contar partiendo de cero.
F 3 0 A2
SELECTOR DEL MODO DE
DECIMAL / SUMA:
“ ” ú3 2 0 : Prefija el n mero de lugares decimales de
la respuesta.
“ ” á óF : La respuesta aparecer  en la exhibici n en el
sistema decimal flotante.
“ ”A : El punto decimal en los registros de suma y
resta  se  coloca  autom ticamente  en  laá
segunda cifra a partir de la cifra m s baja delá
número  registrado.  Utilizando  el  modo  de
suma se pueden sumar y restar n meros sinú
registrar el punto decimal. El uso de  ,   y
 anula automáticamente el modo de suma
e  imprime  las  respuestas  decimal-mente
correctas.
SELECTOR DE REDONDEO:
Fija el selector decimal en 2.
4 ÷ ÷ 9 = 0.444 ... ,  5   9 = 0.555 ...
4     9     9  5  
0.45 0.56
    5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se
hacen c lculos sucesivos usando á o  .
Si  el  selector  deci m al  se  coloca  en  ,  la“ ”F
respuesta siempre se redondea por defecto ( ).
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL
TECLA DE NO SUMA / TOTAL PARCIAL
TECLA DE BORRADO /
BORRADO DE ENTRADA
  TECLA TOTAL
  TECLA IGUAL
  TECLA DE CAMBIO DE SIGNO:
Cambia  el  signo  algebraico  de  un  número  (es
decir,  de  positivo  a  negativo  o  de  negativo  a
positivo).
  TECLA DE USO MULTIPLE:
Se usa para llevar a cabo aumentos, cambios de
porcentaje y recargos/descuentos automáticos.
 TECLA DE TOTAL Y BORRADO DE
 MEMORIA
  TECLA DE TOTAL PARCIAL EN MEMORIA
  TECLA DE ALMACENAMIENTO:
Esta  tecla  se  utiliza  para  almacenar  el  tipo  de
impuesto.
•Se podrá á í almacenar un m ximo de 4 d gitos (la
coma decimal no se cuenta como un dígito).
•Sólo se podrá almacenar un tipo.  Si introduce
un nuevo tipo, el tipo anterior se borrar.
 TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS
  TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
SIMBOLOS DE LA EXHIBICION:
M : Aparece cuando  un  n mero se almacenaú
en la memoria.
– : Aparece cuando el n mero es negativo.ú
E : Aparece cuando se detecta un  error o se
supera la capacidad.
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
OPERATION  MANUAL
MODE  D’EMPLOI
MANUAL  DE  MANEJO
INK ROLLER REPLACEMENT
If printing is blurry even when the ink roller is in the
proper position, replace the roller.
Ink roller: Type EA-772R
WARNING
APPLYING  INK  TO  WORN  INK  ROLLER  OR
USE  OF  UNAPPROVED  INK  ROLLER  MAY
CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER.
1) Set the power switch to OFF.
2) Remove the printer cover. (Fig. 1)
3) Hold  the  top  of  the  ink  roller  and  remove the
roller by pulling it toward you and then upward.
(Fig. 2)
4) Install the new ink roller in the correct position.
Make  sure  that  the  roller is  securely in  place.
(Fig. 3)
5) Put back the printer cover.
Fig. 1
Cleaning the printing mechanism
If the print becomes dull after long time usage,
clean  the  printing  wheel  according  to  the
following procedures:
1) Remove the printer cover and the ink roller.
2) Install the paper roll and feed it until it comes
out of the front of the printing mechanism.
3) Put a small brush (like a tooth brush) lightly to
the printing wheel and clean it by pressing  .
4) Put back the ink roller and the printer cover.
Note: •Do  not  rotate  the  printing  mechanism
manually, this may damage the printer.
PAPER ROLL REPLACEMENT
Never  insert  paper  roll  if  torn.  Doing  so  will
cause paper to jam.
Always cut leading edge with scissors first.
1) Insert the leading edge of the paper roll into the
opening. (Fig. 1)
2) Turn  the  power  on  and  feed  the  paper  by
pressing  .  (Fig. 2)
3) Lift  the  attached  metal  paper  holder  up  and
insert the paper roll to the paper holder. (Fig. 3)
DO  NOT  PULL  PAPER  BACKWARDS  AS
THIS  MAY  CAUSE  DAMAGE TO  PRINTING
MECHANISM.
HOW TO CONNECT THE AC ADAPTOR
This machine  can also be operated on AC power
by use  of  AC Adaptor.    When  the AC  adaptor  is
connected  to  the  calculator,  the  power source  is
automatically  switched  over  from dry batteries  to
AC power source.
AC adaptor:  Model EA-63A, EA-28A
REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR
Si  l impression  est  floue  bien  que  le  cylindre’
encre u r  soit  dans  la  posi tion   con venable,
remplacer ce cylindre.
Cylindre encreur: Type EA-772R
AVERTISSEMENT
LE  FAIT  D APPLIQUER  DE  L’ ’ENCRE A  UN
C Y L I N D R E   E N C R E U R   A B I M E ,   O U
D’UTILISER UN  CYLINDRE ENCREUR  NON-
APPROUVE  PEUT  CAUSER  DE  GRAVES
DEGATS A L’IMPRIMANTE.
1) Placer l’interrupteur sur la position OFF.
2) Retirer le couvercle de l’imprimante. (Fig. 1)
3) Saisir le rouleau encreur   la partie supà érieure
puis le tirer  ant uneà soi et vers le haut en exerç
pression. (Fig. 2)
4) Installer  le  nouveau  cylindre  encreur  dans  la
position correcte. S assurer que le cylindre soit’
bien en place. (Fig. 3)
5) Remettre en place le couvercle de l’imprimante.
Fig. 2
Nettoyage du mécanisme d’impression
Si l’impression devient faible après une longue
période  d’u tilisat ion ,  n ett oye r  la  rou e
imprimante  en  suivant  les  instructions  ci-
dessous:
1) R etirer   le  couvercle  de  l impr imante  et  le’
cylindre encreur.
2) Mettre  le  rouleau  de  papier  en  place  et  faire
avancer  le  papier  jusqu   ce  qu il  sorte  par’à ’
l’avant du mécanisme d’impression.
3) Placer une petite brosse (telle qu une brosse ’ à
dents) sur la roue imprimante et la nettoyer en
appuyant sur  .
4) Remettre le cylindre encreur et le couvercle de
l’imprimante en place.
Note: •Eviter de faire tourner la roue imprimante
à ’ ê  la  main,  l impr imante  pourrait  tre
endommagée de cette manière.
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER
Ne  tentez  pas  d’introduire  le  papier  s’il  est
déchiré.  En  procédant  ainsi, vous  risquez  un
bourrage.
Avant tout, coupez soigneusement le début de
la bande au moyen d’une paire de ciseaux.
1) Engagez l  du rouleau de papier dans’extr mité é
l’ouverture. (Fig. 1)
2) Mettez l’appareil sous tension et faites avancer
le papier en appuyant sur  .  (Fig. 2)
3) Soulevez le  support  m tallique  pour  papier  eté
introduisez le rouleau de papier dans le support
pour papier. (Fig. 3)
NE  PAS  TIRER  LE  PAPIER  EN  ARRIERE,
CAR  CELA  POURRAIT  ENDOMMAGER  LE
MÉCANISME IMPRIMANT.
BRANCHEMENT DE L’ADAPTATEUR CA
Cette  calculatrice  peut  galement  alimentêtre  é ée
par  le  courant secteur au moyen d un  adaptateur’
CA.    Lorsque  l adaptateur  CA  est  branch   la’ é à 
calculatrice, l’alimentation passe automatiquement
des piles sur celle du secteur.
Adaptateur CA: modèle EA-63A, EA-28A
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR
Si la impresión queda  borrosa  aunque  est   biené
colocado el rodillo entintador, reemplace el rodillo.
Rodillo entintador: Tipó EA-772R
ADVERTENCIA
E C H A N D O   T I N TA  E N   UN   R O D I LL O
E N T I NTA D OR   R OT O   O   U SA ND O  U N
RODILLO  ENTINTADOR  NO  AUTORIZADO
PUEDE CAUSAR DETERIOROS GRAVES EN
LA IMPRESORA.
1) Poner el interruptor de corriente en “ ”OFF .
2) Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)
3) Sujete la parte superior del rodillo entintador y
extraiga  el  rodillo  tirando  de  l  hacia  usted  yé
hacia arriba. (Fig. 2)
4) Instalar  el  nuevo  r odillo  entintador   en  la
posición correcta. Cerciorarse de que el rodillo
esté firmemente colocado en su sitio. (Fig. 3)
5) Poner   de  nuevo  en  su  lugar   la  tapa  de  la
impresora.
Fig. 3
Limpieza del mecanismo de impresión
Si la impresión se debilita después de usar la
calculadora durante un largo tiempo, limpiar la
rueda de impresión de acuerdo con el siguiente
procedimiento:
1) Quitar  la  tapa  de  la  impresora  y  el  rodillo
entintador.
2) Instalar  el  rollo  de  papel  y  hacerlo  avanzar
hasta  que  salga  por  la  parte  delantera  del
mecanismo de impresión.
3) Apoyar un cepillo peque o (similar a un cepilloñ
de  dientes)  ligeramente  sobre  la  rueda  de
impresión y limpiarla apretando  .
4) Volver a colocar el rodillo entintador y la tapa de
la impresora.
Nota: •Tratar de  no  girar  la  rueda  de  impresión
manual-mente,  de  lo  contrario  da  lañ áar
impresora.
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto
causará atascos del papel.
Corte siempre en primer lugar el borde anterior.
1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel
en la abertura. (Fig. 1)
2) Conecte  la  alimentaci n  y  haga  avanzar  eló
papel apretando  .  (Fig. 2)
3) Leva n te  el   sopor te  m etálico  par a  papel
incorporado e introduzca el rollo de papel en el
soporte. (Fig. 3)
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRAS PUES
P U E D E   O C A S I O N A R   D A ÑO S   A L
MECANISMO DE IMPRESION.
MANERA DE CONECTAR EL ADAPTADOR DE CA
Esta  calculadora  puede  tambi n  funcionar  coné
corriente alterna usando un adaptador de CA.
Cuando el  adaptador de CA est  conectado a  laá
calculadora, la fuente de alimentaci n se conmutaó
automáticamente  de  pilas  secas  a  corriente
alterna.
Adaptador de CA:  Modelo EA-63A, EA-28A
Fig. 1 Fig. 3Fig. 2
EL-1750P(U1C)-1
 
➀
BATTERY REPLACEMENT (OPTION)
To  Install  or  Replace  Batteries  —  When  the
batteries  become weak, the  display  will  work  but
not  the  printer.    This  indicates  that  you  should
replace the batteries.
1. Set the power switch to OFF.
2. Remove  the  battery  cover  by  sliding  it  in  the
direction of the arrow on the cover.
3. Replace the batteries. Be sure that the   and“ ”+
“–”  marks  on the battery  correspond to the “ ”+
and “–” marks in the calculator. Always put back
the 4 batteries at the same time.
4. Put back the battery cover.
5. Press the RESET switch on the back of the unit.
Battery: Heavy-duty  manganese  battery,  size
AA (or R6) × 4
Note: •If you pull out the power cord to cut electricity completely or replace the batteries, the presently stored tax
rate will be cleared.
Note: •Si la fiche du cordon d’alimentation est débranch alimentationée, ou des piles retirées de telle sorte que l’
é è é é é électrique se trouve compl tement coup e, le taux de taxe pr sentement mis en m moire est effac .
Nota: •Si desconecta el cable de alimentación para desconectar completamente la electricidad o sustituye las pilas,
el tipo de impuesto almacenado actualmente se borrará.
REMPLACEMENT DES PILES (ENOPTION)
Pour installer ou remplacer les piles — lorsque
les piles deviennent faibles, l affichage fonctionne’
mais  pas  l impr imant e .    Vous  dev e z   alors’
remplacer les piles.
1. Placer l’interrupteur sur la position OFF.
2. Retirer le couvercle du logement des piles en le
faisant glisser dans le sens de la fl che qui seè
trouve sur le couvercle.
3. Remettre les piles en place. S’assurer que leurs
polarit s é “ ”+   et  “–”  soient  conformes  aux
marques du  logement.  Toujours replacer les  4
piles en m me temps.ê
4. Remettre le couvercle en place.
5. Appuyez  sur  le  bouton  RESET,  au  dos  de
l’appareil.
Piles: Plies  au  manganese  de  grande  d e
puissance format AA (ou R6) × 4
REEMPLAZO DE LAS PILAS (OPCIONAL)
Para instalar o cambiar las pilas — Cuando se
gastan las pilas, el indicador funcionar  pero no laá
impresora.   Esto  indica que  hay  que  cambiar las
pilas.
1. Poner el interruptor de corriente en “ ”OFF .
2. Sacar la tapita de las pilas haci ndola correr ené
la direcci n indicada por la flecha de la tapita.ó
3. Coloque nuevamente las pilas. Cercionarse de
qu e  la s   m ar cas    y     d e  la s  pi la s“ ”+“–”
correspondan a las marcas   y   de la cajita.“ ”+“–”
Siempre coloque las 4 pilas al mismo tiempo.
4. Coloque nuevamente la tapa de las pilas.
5. Pulse el interruptor RESET de la parte posterior
de la unidad.
Pilas: Pilas  de  manganeso de  gran potencia
tamaño AA (ó R6) × 4
CAUTION
Use of other than the AC adaptor EA-63A/28A
may  apply  improper  voltage to  your  SHARP
calculator and will cause damage.
PRECAUTIONS A PRENDRE
L’emploi d’un adaptateur CA autre que le EA-
63A/28A  pourr ait  envoyer   une  tension
inad quate é à  cette  calculatrice  SHARP  et
l’endommager.
PRECAUCIONES
El  uso de otro  adaptador que  no  sea  el EA-
63A/28A  podr a  ocasionar la entrada  de  unaí
tensión inadecuada a su calculadora SHARP y
provocar deterioros en la misma.
ERRORES
Existen  diversos  casos  en  los  que  ocurre  un
exceso de capacidad o una condici n de error.  Aló
producirse esto, aparecer .  Los contenidos deá “ ”  E
la  memoria,  en  el  momento  del  error,  quedan
retenidos.
Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo “ ”0 E䡠,
se imprimir  en rojo     y se deberá “– –”           – – – – – á
usar   para borrar la calculadora.
Condiciones de error:
1. Cuando la parte entera de un resultado excede
las 12 cifras.
2. Cuando la parte entera de los contenidos de la
memoria supera las 12 cifras.
(Ej.    999999999999   1   )
3. Cuando se divide un n mero cualquiera por unú
divisor de cero. (Ej. 5   0   )
ERREURS
Il   ex iste   pl usie ur s  cas  q u i  e ntr a nen t  unî
dépasse m e nt  de  capacité  ou  une  situation
d E’erreur.  Si cela se produit, “ ” sera affiché.  Le
contenu de la m moire au moment de l erreur esté ’
pr servé é.
Si un  affiche au moment de l“ ” ’0 E䡠 s ’erreur, “–     – – –
– –    –”  s’imprime  en  rouge  et il  faut  utiliser 
pour effacer l erreur.’
Conditions d’erreur:
1. Lorsque la partie enti un r sultat dère d’ é épasse
12 chiffres.
2. Lorsque la partie entière du nombre en mémoire
excède 12 chiffres.
(Ex.    999999999999   1   )
3. Lorsqu’un nombre est divisé par zéro. (Ex. 5 
0   )
ERRORS
There  are  several  situations  which  will cause  an
overflow or an error condition.  When this occurs,
“ ”E  will be displayed.  The contents of the memory
at the time of the error are retained.
If an “ ”0 E䡠 is displayed at the time of the error, “– –
– – – –       –” will be printed in red and   must be
used to clear the calculator.
Error conditions:
1. When the integer portion of an answer exceeds
12 digits.
2. When the integer portion of the contents of the
memory exceeds 12 digits.
(Ex.    999999999999   1   )
3. When any number is divided by zero. (Ex. 5 
0   )
Make sure  that  you turn  the  calculator’s power  off when connecting  or  disconnecting  the AC
adaptor.
To connect the AC adaptor, follow steps  ➀ and ➁.
To disconnect the AC adaptor, simply reverse the procedure.
Avant de brancher ou de débrancher l adaptateur secteur, veillez   mettre la calculatrice hors’ à
tension.
Pour brancher l adaptateur secteur, proc’ édez aux opérations ➀ et ➁.
Pour d brancher l adaptateur secteur, inversez l ordre de la procé ’ ’ édure.
Asegúrese de desconectar la alimentación de la calculadora cuando conecte o desconecte el
adaptador de CA.
Para conectar el adaptador de CA, siga los pasos  ➀ y ➁
.
Para desconectar el adaptador de CA, invierta simplemente el procedimiento.
EL-1750P
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
01HT(TINSZ0498EHZZ)
SHARP CORPORATION
WARNING   FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the–
manufacturer could void the user s authority to operate this equipment.’
Note:  This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 
of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.  This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications.  However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.  If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
–   Reorient or relocate the receiving antenna.
–   Increase the separation between the equipment and receiver.
–   Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
–   Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
In U.S.A.:
TAX+
TAX–
TAX
▲
TAX+
TAX–
TAX
▲
TAX+
TAX–
TAX
▲
•Appears when the total calculated includes tax.
•Visualisé é losque le total calcul  inclut la taxe.
•Apar ece  cuando  el  total  calculado  incluye
impuesto.
•Appears when the total calculated excludes tax.
•Visualisé é losque le total calcul  exclu la taxe.
•Aparece  cuando  el  total  calculado  excluye
impuesto.
•Appears when the tax rate is set.
•Visualisé é é aussi losque le taux de taxe est r gl .
•Apa rece  cuand o  se  establece  el   tipo  d e
impuesto.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -