Sharp R-937 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sharp R-937 (135 sider) i kategorien Magnetron. Denne guide var nyttig for 9 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/135
DEUTSCHESPAÑOL NEDERLANDSITALIANO FRANÇAIS
Achtung
Avertissement
Waarschuwing
Avvertenza
Advertencia
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Getes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
D
NL
I
E
900 W (IEC 60705)
R-937 / R-93ST
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL UND HEISSLUFT
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL ET CONVECTION
MAGNETRONOVEN MET GRILL EN CONVECTIE
FORNO A MICROONDE CON GRILL E CONVEZIONE
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL Y CONVECCION
F
R-937 R-93ST
1. R-937+93ST Intro 15/01/2003 11:00 Page A
1. R-937+93ST Intro 15/01/2003 11:00 Page B
1
Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen Kombi-
Mikrowellengerät mit Grill und Heissluft, das Ihnen
ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern
wird.
Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle
mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine
knusprige Bräune sorgt.
Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit
der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht
nur schnell auftauen und erhitzen, sondern auch
ganze Menüs zubereiten.
Unser Mikrowellen-Team hat für Sie in unserem
Kochstudio die leckersten internationalen Rezepte
zusammengestellt, die Sie leicht und schnell
zubereiten können.
Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten
anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte
Rezepte in ihrem Kombi-Mikrowellengerät zu.
Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie
begeistern werden:
Sie können bis zu 80% Zeit und Energie
einsparen.
Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr
zubereitet werden, so dass wenig Abwasch anfällt.
Kurze Garzeiten, wenig Wasser und wenig Fett
sorgen dafür, dass viele Vitamine, Mineralstoffe
und der Eigengeschmack erhalten bleiben.
Wir empfehlen lhnen, den Kochbuch-Ratgeber und die
Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird Ihnen
die Bedienung ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Sehr geehrter Kunde,
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Kombi-Mikrowellengerät und beim Ausprobieren der leckeren Rezepte.
Ihr Mikrowellen-Team
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau
four micro-ondes avec gril et convection qui va vous
simplifier considérablement le travail dans la cuisine.
Cet apareil allie les avantages du four à microondes
si rapide à ceux du gril dont la chaleur intense
forme le gratiné brunâtre croustillant.
Vous serez agréablement surpris de voir tout ce que
vous pouvez faire avec votre micro-ondes.
Vous pouvez non seulement congeler et réchauffer les
aliments mais également préparer des menus complets.
Norte équipe spécialisée dans la cuisine aux micro-
ondes a réuni pour vous les plus succulentes recttes
internationales: vous aurez plaisir à les essayer tant
elles sont faciles et rapides à préparer.
Laissez-vous mettre en appétit et utilisez votre
combiné micro-ondes gril aussi pour préparer vos
recettes favorites.
Vous ne pourrez plus vous passer des avantages que
vous offrent les micro-ondes:
Vous économisez jusqu’ á 80% de temps et dénergie.
Vous pouvez préparer les aliments et les servir
dans la même vaisselle, vous avez donc moins de
vaisselle á laver.
Grâce aux temps de cuission réduits, aux faibles
quantitiés d’eau et de graisse utilisés, les
alimentes conservent une grande partie de leurs
vitamines et de leurs substances minérales et
gardent leur saveur propre.
Lisez attentivement ce guide et le mode d’emploi.
Vous pourrez utiliser vorte appareil encore plus facilement.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau combineé micro-ondes/gril et, bien sûr, bon appétit!
Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes
SERVICE VORGEHENSWEISE - GILT NUR FÜR DEUTSCHLAND
Lieber SHARP-Kunde,
SHARP - Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und
Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt
werden. Bei sachgemäßer Handhabung und unter
Beachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerät
lange Zeit gute Dienste leisten.
Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen.
Sollte Ihr Gerät während der Gewährleistungsfrist einen
gehrleistungspflichtigen Mangel aufweisen, so wenden
Sie sich bitte an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses
Gerät erworben haben, denn dieser ist Ihr alleiniger
Ansprechpartner r jegliche Gewährleistungsanspche.
Als Nachweis im Gehrleistungsfall dient Ihr
Kaufbeleg.
Sollte sich nach Ablauf der Gewährleistungsfrist ein Fehler
des Gerätes zeigen, so nnen Sie dieses wahlweise auch
direkt an eine von SHARP autorisierte Vertragswerkstatt zur
Fehlerbeseitigung geben. Eine Aufstellung aller SHARP
Vertragswerkstätten in Deutschland entnehmen Sie bitte der
Kundendiensbersicht.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH Parts &
Technical Services.
D
F
1. R-937+93ST Intro 15/01/2003 11:00 Page 1
4
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO
D1Grill-Heizelement
2Garraumlampe
3 Bedienfeld
4Spritzschutz für den Hohlleiter
5Garraum
6Antriebswelle
7rdichtungen und Dichtungsoberflächen
8rgriff
9Lüftungsöffnungen
10 Außenseite
11 Netzanschlusskabel 11
10
9
21
7
8
54
6
3
1Resistencia del grill
2mpara del horno
3Panel de mandos
4Tapa de la ga de ondas
5Interior del horno
6Arrastre del plato giratorio
7Juntas de la puerta y superficies de cierre
8Tirador para abrir la puerta
9Orificios de ventilacn
10 Caja exterior
11 Cable de alimentación
F
NL
I
E
1Grillverwarmingselement
2Ovenlamp
3Bedieningspaneel
4Afdekplaatje (voor golfgeleider)
5Ovenruimte
6Verbindingsstuk
7Deurafdichtingen en pasvlakken
8Deur open-handel
9Ventilatie-openingen
10 Behuizing
11 Snoer
1Elément chauffant du gril
2Eclairage du four
3Tableau de commande
4Cadre dupartiteur d’ondes
5Cavité du four
6Entraînement
7Joints de porte et surfaces de
contact du joint
8Poignée d’ouverture de la porte
9Ouvertures de ventilation
10 Partie extérieure
11 Cordon d’alimentation
1Resistenza del grill
2Luce forno
3Pannello di controllo
4Coperchio guida onde
5Cavità del forno
6Albero motore del piatto rotante
7Guarnizioni e superfici di tenuta
dello sportello
8Maniglia di apertura sportello
9Prese d’aria
10 Mobile esterno
11 Cavo di alimentazione
1. R-937+93ST Intro 15/01/2003 11:00 Page 4
5
ZUBER
Überpfen, dass die Zubehörteile vorhanden sind:
12 Drehteller, Drehteller-Träger, Niedriger Rost 13 14
15 Hoher Rost, 16 Backblech.
Den Drehteller-Träger auf die Antriebswelle in die Mitte
des Gerätebodens legen. Stellen Sie bitte dabei sicher,
dass die TOP markierte Oberseite nach oben weist.
Der Drehteller-Träger sollte sich nun reibungslos um die
Antriebswelle drehen lassen.
Platzieren Sie nun den Drehteller auf den Drehteller-Tger.
Bei Bedarf das hohe/niedrige Rost auf den Drehteller
stellen.
Die Backbleche sollten nur zum Backen von Gebäck
im Heißluftbetrieb verwendet werden. Stellen Sie das
Backblech auf den niedrigen Rost. Wenn Sie in zwei
Ebenen gleichzeitig backen möchten, verwenden Sie
bitte ein zusätzliches Haushaltsbackblech (nicht mit
dem Gerät mitgeliefert) für das hohe Rost, siehe
Anordung in der gegenüberliegenden Zeichnung.
HINWEIS:
Das Gerät nur betreiben, wenn der Drehteller und der
Drehteller-Tger korrekt installiert worden sind.
Dies fördert ein gleichßiges Garergebnis. Ein schlecht
installierter Drehteller kann klappern, sich nicht richtig
drehen und dadurch das Gerät beschädigen.
Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie Ihrem Händler
oder dem SHARP-Kundendienst bitte folgende Angaben
mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
Das Get wird mit 2 Rosten (hohem und niedrigen) und
einem Backblech geliefert.
ACCESSORIES
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis:
12 13 14 Plateau tournant, Pied du plateau, Tpied bas,
15 Tpied haut, Plat de cuisson fourni.16
Positionez le support de plateau tournant sur le
mancon stué au centre du sol du four en veillant à
tourner la PARTIE superieure (comportant le mot “TOP”
gravé) du support vers le haut. Le support doit tourner
librement autour du manchon.
Placez le plateau tournant sur le support de plateau.
Placez les supports supérieurs/inférieurs sur le plateau
tournant si nécessaire.
L’utilisation de moules à gâteaux n’est recommandée que
pour la cuisson detisseries en mode de convection.
Placez le moule sur le plateau inférieur. En cas de cuisson
double, placez un second moule ménager (non fourni avec
le four) sur le plateau supérieur comme indiqué ci-contre.
AVERTISSEMENT:
Veillez toujours à ce que le plateau tournant et le
support soient correctement montés afin de permettre
une cuisson bien répartie. Un plateau tournant mal
posé pourra cogner, ne pas tourner correctement et
endommager le four.
Lorsque vous commandez des accessoires, veuillez
mentionner deux éléments : le nom de la pièce et le
nom du modèle à votre revendeur ou à votre
dépanneur agréé SHARP.
Ce four est fourni avec 2 supports (supérieur et
inférieur) et 1 moule à gâteaux.
D
F
ZUBEHÖR/ACCESSORIES
16
WAHLWEISES ZUBEHÖR (RK-T11):
Ein quadratisches Backblech (A) und ein quadratisches
Rost (B) sind als Zubehör für dieses Gerät erhältlich.
Diese Roste werden zum Garen im Heißluft-,
Kombi- und Grillbetrieb verwendet.
14
15
Haushalts-Backblech
Hoher-Rost
Niedriger Rost
Drehteller
Backblech
B
A
Autre plat de cuisson
Trépied haut
Trépied bas
Plateau tournant
Plat de cuisson fourni
12
13
6
16
ACCESSOIRES OPTIONNELS (RK-T11):
un moule à gâteaux carré (A) et un plateau carré (B)
peuvent être commandés en option pour ce four.
Ces trépieds sont utilisés pour la cuisson par
convection, combinée ou au grill.
14
15
B
A
12
13
6
1. R-937+93ST Intro 15/01/2003 11:00 Page 5
6
TOEBEHOREN/ACCESSORI
TOEBEHOREN
Controleer of de volgende accessoires zijn geleverd:
12 13Draaitafel, Draaisteun, 14 Laag rek,
15 Hoog rek, 16 Bakvorm
Plaats de steun van het draaiplateau in de koppeling in
het midden van de magnetronbodem met TOP aan de
bovenkant (TOP staat op de ene kant gegraveerd). De
steun moet vrij om de koppeling kunnen draaien.
Plaats het draaiplateau op de steun.
Plaats de hoge/lage rekken zonodig op het
draaiplateau.
De bakblikken mogen alleen worden gebruikt om
korstdeeg te bakken m.g.v. convectie. Plaats het
bakvorm op het lage rek. Plaats bij het bakken in
twee fasen een extra bakvorm (niet met de oven
meegeleverd) op het hoge rek, zoals op de
tegenoverliggende pagina is getoond.
WAARSCHUWING:
Gebruik de magnetronoven alleen als het
draaiplateau en de steun juist zijn aangebracht.
Hierdoor wordt het voedsel gelijkmatig gekookt. Een
onjuist aangebracht draaiplateau kan rammelen, niet
goed draaien en schade aan de oven veroorzaken.
Wanneer u accessoires bestelt, moet u uw dealer of
de door SHARP erkende reparateur de naam van het
onderdeel en van het model doorgeven.
Deze oven wordt geleverd met 2 rekken (hoog en
laag) plus een bakvorm.
16
OPTIONELE ACCESSOIRES (RK-T11):
U kunt optioneel voor deze oven een vierkant bakblik
(A) en een vierkante bakplaat (B) bijbestellen.
Deze reks worden gebruikt voor het
convectiekoken, kombinatiekoken of grillen.
14
15
Andere bakvorm
Hoog Rek
Laag Rek
Draaitafel
Bakvorm
B
A
12
13
6
ACCESSORI
Controllare che la confezione contenga tutti gli accessori
elencati di seguito: Piatto rotante, Sostegno rotante,12 13
14 16Griglia bassa, 15 Griglia alta, Stampo per dolci
Posizionare il supporto del vassoio girevole nell’innesto
al centro del piano del forno, assicurandosi che il lato
indicato come TOP sia rivolto verso l’alto (la scritta TOP
è incisa su un lato). In tal modo dovrebbe essere in
grado di ruotare liberamente attorno allinnesto.
Posizionare il vassoio girevole sull’apposito supporto.
Se necessario, posizionare i due ripiani, superiore e
inferiore, sul vassoio girevole.
Si consiglia di utilizzare le teglie da forno adatte alla
cottura in microonde solo per cuocere dolci nella modalità
di cottura a convezione. Posizionare la teglia sul ripiano
inferiore. Nel caso di un forno a due ripiani è possibile
aggiungere un secondo recipiente (non fornito con il forno)
sul ripiano superiore, come illustrato nell’immagine.
AVVERTENZA:
Utilizzare sempre il forno con il vassoio girevole e il
supporto correttamente installati. In tal modo è
garantita una cottura uniforme. Un vassoio girevole
installato in maniera errata può fare rumore, non
ruotare correttamente e danneggiare il forno.
Per ordinare gli accessori rivolgersi al proprio
rivenditore o al concessionario autorizzato SHARP ed
indicare il nome della parte e del modello.
Questo forno viene fornito con 2 ripiani (superiore e
inferiore) e una teglia da forno.
16
ACCESSORI OPZIONALI (RK-T11): Per questo forno
è possibile ordinare una teglia da forno quadrata (A) e
un ripiano quadrato (B) come accessori facoltativi.
Queste graticole servono alla cottura nei modi di
convezione, di cottura abbinata e della grill.
14
15
Stampo per dolci domestico
Griglia alta
Griglia bassa
Piatto rotante
Stampo per dolci
B
A
12
13
6
NL
I
1. R-937+93ST Intro 15/01/2003 11:00 Page 6
7
ACCESORIOS
ACCESORIOS
Compruebe que p9-ha recibido los siguientes accesorios:
12 13Plato giratorio, Soporte del rodillo,
14 16Rejilla baja, 15 Rejilla alta, Bandeja de hornear
Coloque el soporte del plato giratorio en el
acoplamiento situado en el centro del piso del horno,
asegurándose de ponerlo con el lado SUPERIOR hacia
arriba (en un lado está grabada la palabra “TOP).
Debe poder girar libremente en el acoplamiento.
Coloque el plato giratorio sobre el soporte del mismo.
Coloque las rejillas superiores/inferiores sobre el
plato giratorio, si es necesario.
Las bandejas de horneado sólo son recomendables
para hornear pasteles en el modo convección.
Ponga la bandeja sobre la rejilla inferior. En el
caso de una hornada de dos etapas, coloque otra
bandeja de horneado doméstica adicional (no
suministrada con el horno) sobre la rejilla superior,
como se indica a continuación.
WAARSCHUWING:
Siempre hay que poner el horno en funcionamiento
con el plato giratorio y el soporte correctamente
montados. Esto permite una cocción uniforme. Un
plato giratorio mal montado puede chirriar, puede
no girar correctamente y estropear el horno.
Wanneer u accessoires bestelt, moet u uw dealer
of de door SHARP erkende reparateur de naam
van het onderdeel en van het model doorgeven.
Este horno se suministra con dos rejillas (Superior e
Inferior) y una bandeja de horneado.
16
ACCESORIOS OPCIONALES (RK-T11):
Usted puede pedir una bandeja de horneado
Cuadrada ( ) y un estante cuadrado ( ) para esteA B
horno como accesorios opcionales.
Estas rejillas se usan para cocinar en la modalidad de
convección, en la de cocción doble o en la de grill.
14
15
Bandeja de hornear casera
Rejilla alta
Rejilla baja
Plato giratorio
Bandeja de hornear
B
A
12
13
6
E
1. R-937+93ST Intro 15/01/2003 11:00 Page 7
8
BEDIENFELD
BEDIENFELD
D
COOK
DEFROST
R-937
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
18
17
19
2
13
4
5
6
7
9
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2
1
R-937 R-93ST
Anzeigen und Symbole:
1Symbol für GARVORGANG
2Symbol für GRILL
3Symbol für HEISSLUFT
4Symbol für MIKROWELLE
5Symbol für INFORMATION
Bedienungstasten
6 INFORMATIONS-Taste
7 SPRACHEN-Taste
8 ERHITZUNGS-AUTOMATIK-Taste
9 EXPRESS-AUFTAUEN-Taste
10 Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART
für Mikrowellengaren
für Mikrowellengaren mit GRILL
für Mikrowellengaren mit HEISSLUFT
für GRILL
für HEISSLUFT
11 HEISSLUFT-Taste
Zum Ändern der Heißlufttemperatur
12 ZEIT/GEWICHTS-Knopf
Geben Sie mit diesem Knopf entweder die Gar-
oder Auftauzeit bzw. das Gewicht der Speise ein.
13 (START)/+1min-Taste
14 STOP-Taste
15 UHREINSTELL-Taste
16 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
Zum Ändern der Mikrowellenleistung
17 GAR-AUTOMATIK-Taste
18 EXPRESS-GAREN-Taste
19 KÜRZER/LÄNGER-Tasten
1. R-937+93ST Intro 15/01/2003 11:00 Page 8
10
PANNELLO DI CONTROLLO PANEL DE MANDOS
Display digitale ed indicatori
1Indicatore COTTURA IN CORSO
2Indicatore GRILL
3Indicatore CONVEZIONE
4Indicatore MICROONDE
5Indicatore INFORMAZIONI
Pulsanti di funzione
6Pulsante INFORMAZIONI
7Pulsante LINGUA
8Pulsante RISCALDARE AUTOMATICO
9Pulsante SCONGELARE EXPRESS
10 Pulsante MODO DI COTTURA
per cottura con il forno a microonde
per cottura con il forno a microonde
con il GRILL SUPERIORE
per cottura con il forno a microonde
con la CONVEZIONE
per il GRILL
per la CONVEZIONE
11 Pulsante CONVEZIONE
Premere per cambiare l’impostazione della
convezione di calore
12 Manopola TEMPO/PESO
Far ruotare la manopola per introdurre il
tempo di scongelamento/cottura oppure il
peso del cibo da cuocere.
14 Pulsante (START)+1min
15 Pulsante di ARRESTO (STOP)
16 Pulsante di IMPOSTAZIONE OROLOGIO
17 Pulsante di LIVELLO POTENZA
MICROONDE
Premere per modificare l’impostazione
17 Pulsante COTTURA AUTOMATICO
18 Pulsante COTTURA EXPRESS
19 Pulsanti MENO/PIÙ
Display e indicadores digitales
1Indicador de COCCIÓN EN CURSO
2Indicador de GRILL
3Indicador de CONVECCIÓN
4Indicador de MICROONDAS
5Indicador de INFORMACIÓN
Teclas de operación
6Tecla de INFORMACIÓN
7Tecla de IDIOMA
8Tecla de RECALENTAR AUTOMÁTICA
9Tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDAS
11 Tecla del MODO DE COCCIÓN
microondas
microondas con GRILL
microondas con CONVECCIÓN
GRILL
CONVECCIÓN
12 Tecla de CONVECCIÓN
Presione para cambiar el ajuste de
convección
13 Mando de TIEMPO/PESO
Gire este mando para seleccionar el tiempo
de cocción o descongelado y para pesar los
alimentos.
14 Tecla (INICIO)/+1 min
15 Tecla de PARADA (STOP)
16 Tecla de AJUSTE DEL RELOJ
17 Tecla de NIVEL DE POTENCIA
MICROONDAS
Pulse esta tecla para cambiar el nivel de
potencia
17 Tecla de COCCIÓN AUTOMÁTICA
18 Tecla de COCCIÓN RÁPIDAS
19 Teclas MENOS/MÁS
I E
PANNELLO DI CONTROLLO/PANEL DE MANDOS
1. R-937+93ST Intro 15/01/2003 11:00 Page 10
1. Alles Verpackungsmaterial aus dem Innern des
Gerätes entfernen. Entfernen Sie die lose
Plastikfolie, die sich zwischen der Tür und dem
Garraum befindet. Die gesamte Schutzfolie und
auch den Aufkleber von der Aenseite der
Gerätetür entfernen.
2. Überprüfen, ob das Gerät beschädigt ist.
3. Das Mikrowellengerät auf einer flachen,
geraden Oberfläche aufstellen, die stabil genug
ist, das Gewicht des Gerätes und der darin
zubereiteten Lebensmittel zu tragen.
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
13
AUFSTELLANWEISUNGEN
Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen
vertraut gemacht werden: z.B. Verwendung von
Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln.
Beachten Sie besonders Verpackungen, die
Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende
Materialien), indem sie besonders heiß werden.
Sonstige Hinweise
Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern.
Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen
und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet
werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke
oder den Gebrauch in einem Labor.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und
Beschädigungen dieses Gerätes
Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen, es sei
denn, dies wird in der Bedienungsanleitung
ausdrücklich empfohlen (siehe Seite 18). Durch
Inbetriebnahme des Gerätes ohne Gargut kann das
Gerät beschädigt werden.
Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder
selbsterwärmenden Materialien muss eine
hitzebeständige Isolierung (z.B. ein Porzellanteller)
zwischen Geschirr und Drehteller gestellt werden.
Dadurch werden Beschädigungen des Drehtellers durch
rme vermieden. Die angegebene Aufheizzeit für
das Geschirr sollte nicht überschritten werden.
Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen
reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt.
Keine Konserven in das Gerät stellen.
Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller
verwenden.
Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf
das äußere Gehäuse stellen.
Keine Kunststoffbehälter für den Mikrowellenbetrieb
verwenden, wenn das Gerät nach dem Gebrauch der
GRILL, HEISSLUFT-, KOMBI- EXPRESS-GAREN,
und der GAR-AUTOMATIK-Betriebsart noch heiß ist,
da diese sonst schmelzen könnten. In diesen
Betriebsarten dürfen keine Kunststoffbehälter
verwendet werden, es sei denn, der Hersteller weist
auf deren Eignung zu diesem Zweck hin.
HINWEISE:
Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie sich
bitte an einen autorisierten Elektrofachmann.
Sowohl der Hersteller als auch der Händler können
keine Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes
oder Verletzungen von Personen übernehmen, die als
Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen.
Wasserdampf und Tropfen können sich auf den
Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist
kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder
einer sonstigen Fehlfunktion.
4. Die Tür der Mikrowelle kann während des
Garbetriebes hewerden. Stellen oder montieren
Sie die Mikrowelle in einer Entfernung von etwa
85 cm oder mehr vom Boden entfernt. Halten Sie
Kinder davon ab, die r zu berühren, damit sie
sich nicht verbrennen.
5. Das Netzkabel darf nicht über heiße oder
scharfe Oberflächen geführt werden, wie
zum Beispiel über den heißen
Lüftungsöffnugen an der oberen
Rückwand des Gerätes.
6. Stellen Sie sicher, d der
Abstand über der Mikrowelle
mindestens 13 cm beträgt.
7. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit
einer normalen, geerdeten Steckdose verbinden.
Entfernen.
13 cm
2. R-937+93ST German 21/01/2003 08:15 Page 13
DEUTSCH
VERWENDUNG DER STOP-TASTE
EINSTELLEN DER UHR
15
Verwendung der -Taste:STOP
1. schen eines Eingabefehlers während des Programmierens.
2. Unterbrechen des Gerätes während des Betriebs.
3. Zum Löschen eines Programms während des
Betriebs die -Taste zweimal dcken.STOP
EINSTELLEN”. Diese Information erscheint, wenn Sie
die Sprache bereits mit der SPRACHEN-Taste
eingestellt haben. Bei Stromausfall während des
Garens, geht das Bedienungsprogramm und auch die
Uhrzeit verloren.
5. Wenn Sie die Uhrzeit neu einstellen möchten,
verfahren Sie wie im obigen Beispiel.
6. Wenn Sie die Uhr nicht einstellen, drücken Sie einmal die
STOP-Taste erscheint auf dem Display. Wenn
der Betrieb des Gerätes beendet ist, erscheint anstelle der
Uhrzeit wieder auf dem Display.
7. Bei Einstellung der Uhr wird der “Energiesparmodus”
abgeschaltet.
Die Uhr läuft im 12 Stunden- oder im 24 Stunden-Format.
Schritt 1 1. Um die Uhr auf das 12 Stunden-Format einzustellen, die UHREINSTELL-
Taste entsprechend Schritt 1 einmal drücken.
2. Um die Uhr auf das 24 Stunden-Format einzustellen, die UHREINSTELL-
Taste Schritt 2 zweimal dcken.entsprechend
Schritt 2
Beispiel:
Einstellen der Uhr auf 23 Uhr 35 Min.
2. Stellen Sie die Stunden ein. Den
ZEIT/GEWICHTS-Knopf im
Uhrzeigersinn drehen, bis die
richtige Stunde angezeigt wird (23).
Überpfen Sie das
Display.
4. Die Minuten einstellen (35).
HINWEISE:
1. Sie können den ZEIT/GEWICHTS-Knopf im oder
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Drücken Sie die STOP-Taste, wenn Sie beim
Programmieren einen Fehler gemacht haben.
3. Wenn sich das Get im Garprozess befindet und Sie
die Uhrzeit wissen möchten, dcken Sie die
UHREINSTELL-Taste. Solange Ihr Finger die Taste
berührt, wird die Uhrzeit angezeigt.
4. Falls die Stromversorgung Ihres Mikrowellengerätes
unterbrochen wird, öffnen und schlien Sie die Tür,
sobald die Spannung wieder hergestellt ist. Auf der
Anzeige erscheint “ENERGIESPARMODUS UM DEN
ENERGIESPARMODUS ZU VERLASSEN UHRZEIT
1. Wählen Sie die 24
Stunden-Uhr durch
zweimaliges Drücken der
UHREINSTELL-Taste.
3. Durch einmaliges Drücken
der -Taste vonUHREINSTELL
den Stunden zu den Minuten
wechseln.
5. Drücken Sie die UHREINSTELL-
Taste um die Uhr zu starten.
x1 x2
x2 x1
x1
2. R-937+93ST German 21/01/2003 08:15 Page 15
ENERGIESPARMODUS
16
MIKROWELLENLEISTUNG
Das Gerät wird mit eingestelltem “Energiesparmodus” geliefert.
Falls Sie 3 Minuten nach einer vorangegangenen Bedienung, der Beendigung des Garvorgangs oder
nach dem Anschließen des Mikrowellengerätes, nichts weiter unternehmen, schaltet das Gerät automatisch
in den Energiesparmodus. Öffnen Sie die Tür, um das Gerät wieder in Betrieb zu nehmen.
Um den Energiesparmodus einzuschalten, gehen Sie wie folgt vor:
Beispiel:
So schalten Sie den Energiesparmodus ein: (aktuelle Zeit ist 23:35 Uhr)
1. Prüfen Sie, ob die
richtige Zeit auf
der Anzeige
erscheint.
3. Drehen Sie den
ZEIT/GEWICHTS-
Knopf auf 0.
2. Drücken Sie einmal
die UHREINSTELL-
Taste.
4. Drücken Sie die (START)/
+1min-Taste. Die
Stromversorgung wird
abgeschaltet und die Anzeige
erlischt.
HINWEIS: UHREINSTELLSie können die -Taste während des Schritts 2 zweimal drücken.
x1
x1
Ihr Mikrowellengerät hat 5 Leistungsstufen. Zur
Auswahl der erforderlichen Leistungsstufe zum Garen
befolgen Sie bitte die Hinweise im Abschnitt Rezepte.
Im allgemeinen gelten folgende Empfehlungen:
900 W: für schnelles Garen oder Aufwärmen, z.B.
r Suppen, Einpfe, Dosengerichte, hee Getränke,
Gese, Fisch usw.
630 W: zum längeren Garen von kompakteren
Speisen wie Braten, Hackbraten und Tellergerichten,
auch für empfindliche Gerichte wie sesoßen oder
hrkuchen. Mit dieser niedrigeren Einstellung kochen
Soßen nicht über und die Speisen garen gleichmäßig,
ohne am Rand hart zu werden oder überzulaufen.
Um die Mikrowellen-Leistungsstufe einzustellen:
1. Drehen Sie den Drehknopf für die Wahl der in die Mikrowellen-BETRIEBSART Einstellung.
2.
Den -Knopf im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Garzeit auszuwählen. ZEIT/GEWICHTS
3. Die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste drücken, bis die gewünschte Leistungsstufe auf dem
Display angezeigt wird. (Wird die -Taste einmal gedrückt, wirdMIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN
angezeigt.) Wenn Sie die gewünschte Stufe übersehen haben, drücken Sie weiter die
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste, bis die Leistungsstufe erneut angezeigt wird.
4. Die Taste (START)/+1min drücken.
450 W: für kompaktere Speisen, die beim Garen mit
herkömmlichen Methoden eine lange Garzeit
erfordern, z.B. r Rindfleischgerichte, wird diese
Leistungsstufe empfohlen, damit das Fleisch zart bleibt.
270 W (Auftau-Einstellung): wählen Sie diese
Stufe zum Auftauen, damit Speisen gleichmäßig
auftauen. Diese Stufe ist auch bestens geeignet, um
Reis, Nudeln und Klöße garzuziehen und
gebackenen Eierpudding zu garen.
90 W: zum sanften Auftauen, z.B. für Sahnetorten
oder Blätterteig.
W = WATT
HINWEIS: Wenn keine Auswahl der Leistungsstufe erfolgt, wird automatisch die volle Leistung (900 W) eingestellt.
2. R-937+93ST German 21/01/2003 08:15 Page 16
17
GAREN MIT DER MIKROWELLE
DEUTSCH
HINWEISE:
1. Wenn die r während der Garzeit geöffnet
wird, wird die Garzeit auf dem Display
automatisch gestoppt. Sie läuft weiter, sobald
die Tür geschlossen und die (START)/
+1min-Taste gedrückt wurde.
2. Wenn Sie während der Garzeit die
Leistungsstufe überprüfen wollen, drücken Sie
die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-
Taste. Solange Ihr Finger die MIKROWELLEN-
LEISTUNGSSTUFEN-Taste berührt, wird die
Leistungsstufe angezeigt.
3. Sie können den ZEIT/GEWICHTS-Knopf im
oder entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Wenn Sie den Knopf entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen, verringert sich die
Garzeit allmählich von 90 Minuten.
Garzeit Zeiteinheiten: :
0-5 Minuten 10 Sekunden
5-10 Minuten 30 Sekunden
10-30 Minuten 1 Minute
30-90 Minuten 5 Minuten
Ihr Gerät sst sich bis zu 90 Minuten programmieren.
(90.00). Die Zeiteinheiten zum Garen (Auftauen)
variieren von 10 Sekunden bis fünf Minuten, in
Abhängigkeit von der Gesamtgar- oder Auftauzeit,
wie in der Tabelle aufgeführt:
Beispiel:
Angenommen, Sie wollen Suppe 2 Minuten und 30 Sekunden lang mit 630 W Mikrowellenleistung erhitzen.
2. Drehen Sie den
ZEIT/GEWICHTS-
Knopf nach rechts, um
die Garzeit einzustellen.
3. Drücken Sie die
MIKROWELLEN-
LEISTUNGSSTUFEN-
Taste, bis die gewünschte
Leistungsstufe erreicht ist.
4. Drücken Sie die
(START)/
+1min-Taste, um
mit dem
Erhitzungsvorgang
zu starten.
1. Drehen Sie den
Drehknopfr die Wahl
der inBETRIEBSART
die Mikrowellen-
Einstellung.
x1
Überpfen Sie das
Display.
x2
2. R-937+93ST German 21/01/2003 08:15 Page 17
18
GRILLBETRIEB
HEIZEN OHNE SPEISEN
2. Geben Sie durch Drehen des
ZEIT/GEWICHTS-Knopfes
im Uhrzeigersinn die
gewünschte Garzeit ein.
1. Stellen Sie den Drehknopf für die
Wahl der in dieBETRIEBSART
Einstellung GRILL.
1. Stellen Sie den Drehknopf für
die Wahl der BETRIEBSART
in die Einstellung GRILL
oder HEISSLUFT.
3. Drücken Sie die (START)/
+1min-Taste, um den
Garvorgang zu starten.
3. Drücken Sie die
(START)/+1min-
Taste, um den
Garvorgang zu starten.
Die Leistung des oben an der Garraumdecke befindlichen Grillheizelements ist nicht regulierbar.
Beispiel: Angenommen, Sie möchten 5 Minuten einen Käsetoast überbacken: (Den Toast auf den hohen
Rost legen).
x1
1. Zum Grillen wird die Verwendung des hohen bzw.
niedrigen Rosts empfohlen.
2. Bei der ersten Benutzung des Grills kann es zu Rauch-
und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und
kein Anzeichen dafür, dass das Gerät funktionsuntüchtig
ist. (Siehe unten ‘Heizen ohne Speisen’.)
3. Nach dem Garen erscheint in der Anzeige “KÜHLUNG”.
Überpfen Sie das Display.
Bei der ersten Benutzung des Grills und der Heluft kann es zu Rauch- oder Geruchsentwicklung kommen. Das
ist normal und kein Anzeichen dafür, dass das Get funktionsunchtig ist.
Um dieses Problem beim erstmaligen Gebrauch des Gerätes zu vermeiden, betreiben Sie den Grill und die
Heißluft (25 C) 20 Minuten lang ohne Speisen.
WICHTIG: Damit hrend des Grillbetriebs entstehender Rauch oder Gerüche abziehen können, öffnen Sie ein
Fenster oder schalten Sie die Abzugshaube/den Ventilator ein.
2. Geben Sie die
gewünschte Heizzeit
ein. (20 Min).
x1
WARNUNG: Die Gerätetür, die Außenflächen und der
Garraum werden he. Achten Sie darauf, dass Sie sich keine
Verbrennungen zuziehen, während das Gerät abkühlt.
Das Geräthlt nun
die Zeit zurück. Nach
dem Aufheizen die
Gerätetür öffnen und
den Garraum
auskühlen lassen.
WARNUNG: Garraum, Getetür, Außenseiten, Drehteller, Roste und Geschirr werden sehr
heiß. Beim Entnehmen der Speisen oder des Drehtellers aus dem Gerät dicke
Ofenhandschuhe tragen, um Verbrennungen zu verhindern.
2. R-937+93ST German 21/01/2003 08:15 Page 18
19
HEISSLUFTBETRIEB
DEUTSCH
Beispiel 1: Garen mit Vorheizen
Angenommen, Sie möchten auf 180° C vorheizen und 20 Minuten lang bei 180° C garen.
1
250
HEISSLUFT-Taste drücken
Gerätetemperatur ( o C)
2
230
3
220
4
200
5
190
6
180
7
160
8
130
9
100
10
40
HINWEISE:
1. Wenn das Gerät vorgeheizt wird, den Drehteller im Gerät lassen.
2. Wenn Sie nach dem Vorheizen bei unterschiedlichen Temperaturen garen wollen, drücken Sie die
HEISSLUFT-Taste, bis die gewünschte Einstellung auf dem Display angezeigt wird. In dem obigen Beispiel
rden Sie zur Änderung der Temperatur die -Taste nach der Eingabe der Garzeit drücken.HEISSLUFT
3. Wenn das Gerät die programmierte Vorheiztemperatur erreicht hat, wird diese automatisch 30
Minuten lang beibehalten. Nach 30 Minuten wechselt das Display zur Uhrzeit, falls eingestellt.
Das ausgewählte -Programm wird gelöscht.HEISSLUFT
4. Nach dem Garen kühlt das Gerät automatisch ab und auf dem Display erscheint “KÜHLUNG”.
5. Die besten Resultate werden erzielt, wenn bei den Packungsanweisungen die Empfehlungen für Ober-
und Unterhitze befolgt werden.
6. Wenn Sie das optionale Zubehör RK-T11 erwerben, folgen Sie bitte der INFORMATION u. REZEPTE-
Broschüre, die mit dem Zubehör beigelegt ist.
Sie können Ihr Gerät mit Hilfe der Heißluftfunktion und den 10 voreingestellten Temperaturstufen wie
einen konventionellen Herd benutzen.
4.
Mit dem ZEIT/GEWICHTS-Knopf
die Garzeit (20 Min.) eingeben.
Überpfen Sie
das Display.
x6 x1
x1
5. Die (START)/+1min-
Taste drücken.
2. Die gewünschte Vorheiz-
temperatur durch
sechsmaliges Dcken der
HEISSLUFT-Taste
eingeben. Auf dem
Display wird 180° C
angezeigt.
3. Die (START)/
+1min-Taste
drücken, um das
Vorheizen zu
starten.
Wenn die Vorheiz-
temperatur erreicht ist,
ertönt das akustische
Signal, auf dem Display
wird 18 C angezeigt.
Die Gerätetür öffnen und
die Speisen in das Gerät
geben. Die Tür schließen.
1. Stellen Sie den
Drehknopfr die
Wahl der
BETRIEBSART in
die Einstellung
HEISSLUFT.
2. R-937+93ST German 21/01/2003 08:15 Page 19
20
HEISSLUFTBETRIEB
3. Die gewünschte
Gartemperatur
eingeben. (250° C).
Beispiel 2: Garen ohne Vorheizen
Angenommen, Sie wollen 20 Minuten lang bei 250° C garen.
2. Mit dem ZEIT/
GEWICHTS-Knopf
die Garzeit
eingeben (20 Min.).
WARNUNG:
Garraum, Gerätetür, Außenseiten, Drehteller, Roste und Geschirr werden sehr he. Beim
Entnehmen der Speisen oder des Drehtellers aus dem Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen , um
Verbrennungen zu verhindern.
HINWEISE:
1. Nach dem Garen kühlt das Gerät automatisch ab und auf dem Display erscheint “KÜHLUNG”.
2. Um die Heißlufttemperatur zu ändern, die HEISSLUFT-Taste drücken, bis die gewünschte Temperatur
auf dem Display angezeigt wird.
3. Bei der ersten Benutzung Heißluft kann es zu Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal
und kein Anzeichen dafür, dass das Get funktionsuntüchtig ist. (Siehe Seite 18 ‘Heizen ohne Speisen’.)
Überpfen Sie das Display.
4. Die (START)/
+1min-Taste
drücken.
1. Stellen Sie den
Drehknopfr die Wahl
der inBETRIEBSART
die Einstellung
HEISSLUFT.
x1 x1
2. R-937+93ST German 21/01/2003 08:15 Page 20


Produkt Specifikationer

Mærke: Sharp
Kategori: Magnetron
Model: R-937

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sharp R-937 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Magnetron Sharp Manualer

Sharp

Sharp AX-1500JS Manual

5 Januar 2025
Sharp

Sharp R-334W Manual

15 Oktober 2024
Sharp

Sharp R-939IN Manual

10 Oktober 2024
Sharp

Sharp R-875 Manual

9 Oktober 2024
Sharp

Sharp R-930AK Manual

7 Oktober 2024
Sharp

Sharp R-24AT Manual

3 Oktober 2024
Sharp

Sharp R-200(W)E Manual

1 Oktober 2024
Sharp

Sharp R-3A50W Manual

23 September 2024
Sharp

Sharp R-664WM Manual

18 September 2024
Sharp

Sharp YC-PS234AU Manual

16 September 2024

Magnetron Manualer

Nyeste Magnetron Manualer