Siemens VS07G2031 Manual


Læs gratis den danske manual til Siemens VS07G2031 (87 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 93 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.6 stjerner ud af 47 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Siemens VS07G2031, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/87
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Οδηγίες χρήσης
Kullanma talimatı
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Instrucøiuni de utilizare
VS07...
s
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
ar
1*
CLICK!
5* 6
a3* b a4* b
min max
8 9
b
7
a2
b c18* a10*
14 15
11
16 a17 b
13
12d10*
18
19*
20*
CLICK!
21*
11
deGerätebeschreibung de
1 Umschaltbare Bodendüse*
2 Turbobürste*
3 Entriegelungstaste*
4 Teleskoprohr*
5 Hartbodendüse Polymatic*
6 Hartbodendüse*
7 Schlauchhandgriff
8 Saugschlauch
9 Zubehörfach
10 Möbelpinsel*
11 Polsterdüse*
12 Fugendüse*
13 Filterwechselanzeige
14 Deckel
15 Elektronischer Schieberegler
16 Ein- / Austaste
17 Netzanschlusskabel
18 Parkhilfe
19
Ausblasfilter
20 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite)
21 Motorschutzfilter
22 Filterbeutel
MEGAfilt
®
SuperTEX
*je nach Ausstattung
8 97
192122 20
14
15
11*
10*
12*
17
16
13
18
2*
1*
3*
4*
6*5*
1*
1*
2
de
Die Gebrauchsanweisung bitte
aufbewahren.
Bei Weitergabe des Staubsaugers an
Dritte bitte Gebrauchsanweisung
mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist nur für den
Gebrauch im Haushalt und nicht für
gewerbliche Zwecke bestimmt.
Den Staubsauger ausschließlich gemäß
den Angaben in dieser Gebrauchs-
anweisung verwenden.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungs-
gemäßen Gebrauch oder falsche Bedie-
nung verursacht werden.
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt
die nachfolgenden Hinweise!
Der Staubsauger darf nur bedient wer-
den mit:
Original-Filterbeutel
MEGAfilt®SuperTEX
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder
-Sonderzubehör
Der Staubsauger ist nicht geeignet
für:
das Absaugen von Menschen oder
Tieren
das Aufsaugen von:
Kleinlebewesen
gesundheitsschädlichen, scharf-
kantigen, heißen oder glühenden
Substanzen
feuchten oder flüssigen Substanzen
leicht entflammbaren oder
explosiven Stoffen und Gasen.
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den
anerkannten Regeln der Technik und den
einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen.
Wir bestätigen die Übereinstimmung mit
den folgenden europäischen Richtlinien:
89/336/EWG (geändert durch RL
91/263/EWG, 92/31/EWG und
93/68/EWG). 73/23/EWG (geändert
durch RL 93/68/EWG).
Staubsauger nur gemäß Typenschild
anschließen und in Betrieb nehmen.
Niemals ohne Filterbeutel
MEGAfilt®SuperTEX saugen.
=> Gerät kann beschädigt werden!
Kindern die Benutzung des Staub-
saugers nur unter Aufsicht gestatten.
Vermeiden Sie das Saugen mit Hand-
griff, Düsen und Rohr in Kopfnähe.
=> Es besteht Verletzungsgefahr!
Das Netzanschlusskabel nicht
zum Tragen/ Transportieren des
Staubsaugers benutzen.
Bei mehrstündigem Dauerbetrieb
Netzanschlusskabel vollständig
ausziehen.
Nicht am Netzanschlusskabel, son-
dern am Stecker ziehen, um das Gerät
vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über
scharfe Kanten ziehen und nicht
einquetschen.
Vor allen Arbeiten an Staubsauger und
Zubehör Netzstecker ziehen.
Beschädigten Staubsauger nicht in
Betrieb nehmen. Beim Vorliegen einer
Störung Netzstecker ziehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden,
dürfen Reparaturen und Ersatzteile-
austausch am Staubsauger nur vom
autorisierten Kundendienst durch-
geführt werden.
3
de
Staubsauger vor externer Witterung,
Feuchtigkeit und Hitzequellen
schützen.
Staubsauger ist für Baustellen-
betrieb nicht geeignet.
=> Einsaugen von Bauschutt kann zur
Beschädigung des Gerätes führen.
Gerät ausschalten, wenn nicht
gesaugt wird.
Ausgediente Geräte sofort unbrauch-
bar machen, danach das Gerät einer
ordnungsgemäßen Entsorgung
zuführen.
Aus Sicherheitsgründen sind Staub-
sauger, die eine Leistung von 2000 W
und mehr haben, mit einem Über-
hitzungsschutz ausgestattet.
Sollte eine Blockierung auftreten und
das Gerät zu heiß werden, schaltet es
sich automatisch ab.
Ziehen Sie den Netzstecker und
stellen Sie sicher, dass Düse Saugrohr
oder Schlauch nicht verstopft sind,
bzw. der Filter gewechselt werden
muß.
Nach Beseitigung der Störung lassen
Sie das Gerät mindestens 1 Stunde
abkühlen. Danach ist das Gerät
wieder einsatzbereit.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staub-
sauger vor Beschädigung auf dem
Transport.
Sie besteht aus umweltfreundlichen
Materialien und ist deshalb recycelbar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen für das Verwertungs-
system »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch
wertvolle Materialien.
Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes
Gerät bei Ihrem Händler bzw. einem
Recyclingcenter zur Wiederverwertung
ab.
Aktuelle Entsorgungswege erfragen
Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer
Gemeindeverwaltung.
!Bitte beachten
Die Netzsteckdose muß über eine
Sicherung von mindestens 16 A
abgesichert sein.
Sollte die Sicherung beim Einschalten
des Gerätes einmal ausgelöst werden,
so kann dies daran liegen, daß gleich-
zeitig andere Elektrogeräte mit hohem
Anschlusswert am gleichen Stromkreis
angeschlossen sind.
Das Auslösen der Sicherung ist
vermeidbar, in dem Sie vor dem Ein-
schalten des Gerätes die niedrigste
Leistungsstufe einstellen und erst
danach eine höhere Leistungsstufe
wählen.
Bild
Durch Verschieben der Entriegelungs-
taste in Pfeilrichtung Teleskoprohr ent-
riegeln und gewünschte Länge ein-
stellen.
Bild
Netzanschlusskabel am Stecker grei-
fen, auf die gewünschte Länge
herausziehen und Netzstecker in
Steckdose stecken.
Bild
Staubsauger durch Betätigen der Ein- /
Austaste in Pfeilrichtung einschalten.
Bild
Durch Betätigen des Schiebereglers
kann die gewünschte Saugkraft stufen-
los eingestellt werden.
Saugen
Bild
Bodendüse einstellen:
Zum Saugen von Teppichen
und Teppichböden =>
Zum Saugen von
Hartböden =>
Turbo-Bürste
Ist Ihr Gerät mit einer Turbo-Bürste aus-
gestattet, entnehmen Sie bitte die Hin-
weise über Anwendung und Wartung der
beiliegenden Gebrauchsanweisung.
Hartbodendüse Polymatic
Ist Ihr Gerät mit einer Hartbodendüse
Polymatic ausgestattet, entnehmen Sie
bitte die Hinweise über Anwendung und
Wartung der beiliegenden
Gebrauchsanweisung.
9
8
7
6
5*
Bitte Bildseiten ausklappen!
Vor dem ersten Gebrauch
Bild
Handgriff auf Saugschlauch stecken
und verrasten.
Inbetriebnahme
Bild
a) Saugschlauchstutzen in die Saug-
öffnung einrasten.
b) Zum Entfernen des Saugschlauches
Entriegelungstasten drücken und
Schlauch herausziehen.
Bild
a) Handgriff in das Teleskoprohr
schieben. Zum Lösen der Verbindung
Handgriff etwas drehen und aus dem
Rohr ziehen.
b) Handgriff bis zum Einrasten in das
Teleskoprohr schieben. Zum Lösen
der Verbindung Entriegelungshülse
drücken und Handgriff herausziehen.
Bild
a) Teleskoprohr in den Stutzen der
Bodendüse stecken. Zum Lösen der
Verbindung Rohr etwas drehen und
aus der Bodendüse ziehen.
b) Teleskoprohr bis zum Einrasten in den
Stutzen der Bodendüse schieben.
Zum Lösen der Verbindung
Entriegelungshülse drücken und
Teleskoprohr herausziehen
4*
3*
2
1*
4
de
*je nach Ausstattung
Filterwechsel
Filterbeutel austauschen
Bild
Ist bei vom Boden abgehobener
Bodendüse und höchster Sauglei-
stungseinstellung die Filterwechsel-
anzeige im Deckel vollständig gelb
ausgefüllt, muss der Filterbeutel
gewechselt werden, auch wenn er
noch nicht voll sein sollte. In diesem
Fall macht die Art des Füllgutes den
Wechsel erforderlich.
Düse , Saugrohr und Saugschlauch
dürfen dabei nicht verstopft sein, da
dies auch zum Auslösen der Filter-
wechselanzeige führt.
Bild
Deckel durch Betätigung des Ver-
schlusshebels in Pfeilrichtung öffnen.
Bild
a) Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX
durch Ziehen an der Verschlusslasche
verschließen und herausnehmen.
b) Neuen Filterbeutel
MEGAfilt
®
SuperTEX
in die Halterung einlegen und Staub-
raumdeckel schließen.
!Achtung: Deckel schließt nur
mit eingelegtem Filterbeutel
MEGAfilt®SuperTEX.
Motorschutzfilter reinigen
Der Motorschutzfilter sollte in regel-
mäßigen Abständen durch Ausklopfen
bzw. Auswaschen gereinigt werden!
Bild
Staubraumdeckel öffnen
(siehe Bild 16).
Motorschutzfilter in Pfeilrichtung
herausziehen.
Motorschutzfilter durch Ausklopfen
reinigen.
18
17
16
15
Bild
Saugen mit Zubehör
( je nach Bedarf auf Handgriff bzw.
Saugrohr stecken ).
a) Fugendüse
Zum Reinigen von Fugen und Ecken.
b) Polsterdüse
Zum Reinigen von Polstermöbeln,
Vorhängen usw.
c) belpinsel
Zum Absaugen von Bilderrahmen,
Büchern, empfindlichen Möbeln, usw.
d) Hartbodendüse
Zum Reinigen von harten
Bodenbelägen (Fliesen, Parkett usw.)
Bild
Kleinzubehör, das Sie nicht
benötigen, kann im Gerätedeckel
untergebracht werden.
Bild
Bei kurzen Saugpausen können Sie
nach Ausschalten des Gerätes die
Parkhilfe an der Geräterückseite
benutzen.
Dazu den Haken an der Bodendüse in
die Aussparung an der Geräterück-
seite schieben.
Nach der Arbeit
Bild
Netzstecker ziehen.
Kurz am Netzanschlusskabel ziehen
und loslassen (Kabel rollt sich
automatisch auf).
Bild
Zum Abstellen/Transportieren des
Gerätes können Sie die Abstellhilfe an
der Geräteunterseite benutzen.
Gerät aufrecht hinstellen.
Haken an der Bodendüse in die Aus-
sparung an der Geräteunterseite
schieben.
14
13
12
11
10*
5
de
Hepa-Filter austauschen
Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausge-
stattet, muss dieser jährlich ausgewechselt
werden.
Bild
Staubraumdeckel öffnen.
(siehe Bild 16).
Durch Drücken der Verschlusslasche
in Pfeilrichtung Hepa-Filter entriegeln
und aus dem Gerät nehmen.
(siehe Bild 20).
Neuen Hepa-Filter einsetzen und
verrasten.
Nach dem Aufsaugen feiner Staub-
partikel, Motorschutzfilter durch Aus-
klopfen reinigen, evtl. Micro-Hygiene-
filter, Aktivkohle- oder HEPA-Filter aus-
tauschen.
Pflege
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers,
muss dieser ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen werden.
Staubsauger und Zubehörteile aus Kunst-
stoff können mit einem handelsüblichen
Kunststoffreiniger gepflegt werden.
!
Keine Scheuermittel, Glas- oder
Allzweckreiniger verwenden.
Staubsauger niemals in Wasser
tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem
zweiten Staubsauger ausgesaugt, oder
einfach mit einem trockenen Staubtuch /
Staubpinsel gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
21*
Bei starker Verschmutzung sollte der
Motorschutzfilter ausgewaschen
werden.
Den Filter anschließend mindestens
24 Stunden trocknen lassen.
Nach der Reinigung, Motorschutzfilter
in das Gerät einschieben und Staub-
raumdeckel schließen.
Micro-Hygienefilter austauschen
Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen
Austauschfilterpackung
Bild
Staubraumdeckel öffnen
(siehe Bild 16 ).
Durch Drücken der Verschlusslasche
in Pfeilrichtung Filterhalter entriegeln
Filterschaum und Micro-Hygienefilter
entnehmen.
Neuen Micro-Hygienefilter und den
Filterschaum in Filterhalter einlegen.
Filterhalter in Gerät einsetzen und
verrasten.
Micro-Aktivkohlefilter austauschen
Ist Ihr Gerät mit einem Micro-
Aktivkohlefilter ausgestattet, so sollte
dieser halbjährlich gewechselt werden.
Bild
Staubraumdeckel öffnen
(siehe Bild 16).
Durch Betätigen des Verschlusshebels
in Pfeilrichtung Filterhalter entriegeln.
Micro-Aktivkohlefilter entnehmen.
Neuen Micro-Aktivkohlefilter einlegen.
Filterhalter in Gerät einsetzen und
verrasten.
20*
19*
6
de
*je nach Ausstattung
7
Sonderzubehör
Austauschfilterpackung VZ52AFGXL
Inhalt:
5 Austauschfilter
MEGAfilt
®
Super TEX
mit Verschluss
1 Micro-Hygienefilter
Textilfilter (Dauerfilter) VZ10TFG
Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss.
HEPA-Filter (Klasse H12) VZ152HFB
Für Allergiker empfohlen. Für extrem saubere Ausblasluft.
Jährlich auswechseln (siehe Bild 21)
Micro-Aktivkohlefilter VZ193MAF
Kombination von Micro und Aktivkohlefilter.
Verhindert für lange Zeit störende Gerüche.
Halbjährlich auswechseln. Kohlefilterrahmen
gegen Halterahmen Microfilter austauschen.
Bitte beachten!
Kombination »Hepa-Filter« + »Micro-Aktivkohlefilter« nicht möglich.
TURBO-UNIVERSAL®-Bürste VZ102TBB
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurzflorigen Teppichen
und Teppichböden bzw. für alle Beläge. Besonders geeignet zum
Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über
Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforderlich.
Typ GXL
8
Your vacuum cleaner
1 Adjustable floor tool*
2 Turbo brush*
3 Release button*
4 Telescopic tube*
5 Polymatic hard floor brush*
6 Hard-floor brush*
7 Handle
8 Flexible hose
9 Accessory compartment
10 Furniture brush*
11 Upholstery nozzle*
12 Crevice nozzle*
13 Dust bag change indicator
14 Cover
15 Electronic slide control
16 On/Off button
17 Power cord
18 Parking aid
19
Exhaust filter
20 Parking aid (on underside of unit)
21 Motor protection filter
22
MEGAfilt®SuperTEX dust bag
*Depending on equipment
8 97
192122 20
14
15
11*
10*
12*
17
16
13
18
2*
1*
3*
4*
6*5*
1*
1*
9
en
Please keep this instruction manual.
When passing the vacuum cleaner on to
a third party, please also pass on this
instruction manual.
Intended use
This vacuum cleaner is intended for
domestic use only, not for commercial
use.
This vacuum cleaner should only be
used in accordance with the instructions
in this manual.
The manufacturer will not accept any
responsibility for damage caused by
improper use or incorrect operation.
Therefore, please note the following
points.
The vacuum cleaner must only be
operated with:
Original dust bags
MEGAfilt®SuperTEX
Manufacturers replacement parts,
accessories and optional accessories
The vacuum cleaner is not to be used
for:
Vacuuming persons or animals
Vacuuming up:
– Insects and spiders
Hazardous, sharp-edged, hot or
burning substances.
Damp or liquid substances.
Highly flammable or explosive
substances and gases.
Safety information
This vacuum cleaner complies with the
recognised rules of technology and the
relevant safety regulations.
We confirm compliance with the
following European directives:
89/336/EEC (amended by Directives
91/263/EEC, 92/31/EEC and
93/68/EEC). 73/23/EEC (amended by
Directive 93/68/EEC).
Only connect to a power supply and
operate the vacuum cleaner in
accordance with the rating plate.
Never use the vacuum cleaner without
the MEGAfilt®SuperTEX dust bag.
=> This can damage the vacuum
cleaner!
Only allow children to use the vacuum
cleaner under supervision.
Keep suction away from your face
when using the handle, nozzles or
pipe.
=> Risk of injury!
Do not carry/transport the vacuum
cleaner by the power cord.
Remove the power cord completely
from the power supply after using the
vacuum cleaner continuously for
several hours.
When disconnecting the appliance
from the mains, pull the plug, not the
power cord.
Do not pull the power cord around
sharp corners or allow it to become
trapped.
Unplug the power cord from the mains
before carrying out any work on the
vacuum cleaner or its accessories.
Do not use the vacuum cleaner if it is
damaged. Unplug the power cord
from the mains if a fault is detected.
10
en
To prevent you from being exposed to
risks, vacuum cleaner repairs and the
fitting of replacement parts must only
be carried out by the authorised after-
sales service.
The vacuum cleaner should be
protected from external weather
conditions, moisture and sources of
heat.
Do not vacuum any drill dust or
building rubble
=> this can damage the vacuum
cleaner.
Switch off the vacuum cleaner when it
is not in use.
At the end of its life, the vacuum
cleaner should be disposed of in an
appropriate manner.
For safety reasons, vacuum
cleaners with an output of 2,000 watts
or more are fitted with a temperature
safety switch, which automatically
switches the vacuum cleaner off if it is
blocked and overheating. Unplug the
power cord from the mains and make
sure that the nozzle, tube and hose
are not blocked. Also check whether
the dust bag needs changing.
Having cleared the blockage, leave
the vacuum cleaner to cool down for
at least one hour. It can then be
switched back on again.
Disposal information
Packaging
The packaging is designed to protect
the vacuum cleaner from being
damaged during transportation.
It is made of environment-friendly
materials and can be recycled.
Dispose of unneeded packaging at
the appropriate recycling points.
Used vacuum cleaners
Old appliances still contain many
recyclable materials.
Therefore, please take used
appliances to your retailer or recycling
centre so that they can be recycled.
For current disposal methods, please
enquire at your appliance dealership
or local council.
!Please note
The mains socket must be protected
by a 16A fuse.
If a fuse should blow when you switch
on the vacuum cleaner, this may be
because other electrical appliances
which have a high current draw are
connected to the same power circuit.
To prevent the fuse from tripping,
select the lowest power setting before
switching the vacuum cleaner on, and
increase the power only once it is
running.
13
en
Figure
Open the dust compartment cover
(see figure 16).
Remove the motor protection filter in
the direction of the arrow.
Empty the motor protection filter by
tapping it.
If the motor protection filter is very
dirty, wash it out.
Leave the filter to dry for at least 24
hours.
After cleaning, insert the motor
protection filter in the machine and
close the dust compartment cover.
Replacing the micro-hygiene filter
The motor protection filter should be
changed when starting a new pack of
bags.
Figure
Open the dust bag compartment lid
(see figure 16)
Unlock the filter holder by pushing the
locking tab in the direction of the
arrow.
Remove the foam and micro-hygiene
filter.
Place a new micro-hygiene filter and
the foam in the filter holder.
Insert the filter holder back into the
vacuum cleaner and click it into place.
Replacing the micro active carbon filter
If your vacuum cleaner is equipped with
a micro active carbon filter, this should
be replaced every six months.
Figure
Open the dust bag compartment lid
(see Figure 16).
Release the filter holder by moving the
locking lever in the direction of the
arrow.
Remove the micro active-carbon filter.
20*
19*
18 Insert the new micro-active carbon
filter.
Reinsert the filter holder and clip into
place.
Replacing the HEPA filter
If your vacuum cleaner is equipped with a
HEPA filter, this should be replaced once a
year.
Figure
Open the dust bag compartment lid
(see figure 16)
Unlock the HEPA filter by pushing the
locking tab in the direction of the
arrow and remove it from the vacuum
cleaner.
(see figure 20)
Insert the new HEPA filter and click it
into place.
After vacuuming up fine dust particles,
shake out the motor protection filter to
clean it and replace the micro-hygiene
filter, activated carbon filter or HEPA
filter if necessary.
Care
Always switch the vacuum cleaner off and
disconnect the power cord from the mains
before cleaning the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner and plastic
accessories can be cleaned with a
commercial plastic cleaner.
!
Do not use abrasive, glass or all-
purpose cleaners.
Never immerse the vacuum cleaner in
water.
The dust compartment can, if necessary,
be cleaned with a second vacuum cleaner
or simply wiped with a dry cloth or dusting
brush.
Subject to technical changes.
21*
*Depending on equipment
14
Optional extra
Replacement filter pack VZ52AFGXL
Contains:
5
MEGAfilt
®
Super TEX
replacement filters with lid
1 micro-hygiene filters
Textile bag (permanent bag) VZ10TFG
Reusable bag with Velcro(R) fastener.
HEPA filter (Class H12) VZ152HFB
Recommended for allergy sufferers. Ensures very clean exhaust air.
Replace annually (see figure 21)
Micro-active carbon filter VZ193MAF
Combination of micro filter and active carbon filter. Combats unpleasant
odours. Replace twice a year. Replace carbon filter frame with micro filter
frame.
Please note!
It is not possible to combine a Hepa filter and a Micro-active carbon filter.
TURBO-UNIVERSAL®brush VZ102TBB
All in one brushing and vacuuming of shallow pile rugs and carpets and
all hard floor coverings. Especially suitable for picking up pet hair. The
brush roller is driven by the suction of the air flow. No separate electrical
connection is needed.
Type GXL
15
Description de l’appareil
1 Brosse commutable pour sols*
2 Turbo Brosse*
3 Bouton de déverrouillage*
4 Tube télescopique*
5 Brosse Polymatic pour sols durs*
6 Brosse pour sols durs*
7 Poignée de flexible
8 Flexible d’aspiration
9 Rangement d’accessoires
10 Pinceau pour meubles*
11 Tête pour coussin*
12 Suceur de joints*
13 Indicateur pour le changement de sac
d’aspirateur
14 Couvercle
15 Régulateur électronique coulissant
16 Bouton marche / arrêt
17 Cordon électrique
18 Position parking
19
Filtre de sortie d’air
20 Position de rangement (sur la face
inférieure de l’appareil)
21 Filtre de protection du moteur
22 Sac aspirateur
MEGAfilt®SuperTEX
*selon l’équipement
8 97
192122 20
14
15
11*
10*
12*
17
16
13
18
2*
1*
3*
4*
6*5*
1*
1*
16
fr
Conservez cette notice d’utilisation.
Si vous remettez l’aspirateur à un tiers,
veuillez-y joindre sa notice d’utilisation.
Utilisation conforme aux
prescriptions et à l’emploi prévu
Cet aspirateur est destiné exclusivement
à l’emploi domestique et non pas à
l’usage industriel.
Utilisez l’aspirateur exclusivement selon
les indications figurant dans cette notice
d’utilisation.
Le fabricant n’est pas responsable
d’éventuels dommages résultant d’un
emploi non conforme ou d’un
maniement incorrect.
Veuillez donc respecter impérativement
les consignes suivantes!
Laspirateur doit être utilisé uniquement
avec:
un sac aspirateur d’origine
MEGAfilt®SuperTEX
des pièces de rechange, accessoires
ou accessoires spéciaux d’origine
L’aspirateur n’est pas approprpour:
aspirer sur des personnes ou animaux
aspirer des:
petits organismes vivants
substances nocives, à arêtes vives,
chaudes ou incandescentes
substances humides ou liquides
substances et gaz facilement
inflammables ou explosifs .
Consignes de sécuri
Cet aspirateur répond aux règles
techniques reconnues et aux
prescriptions de sécurité applicables.
Nous déclarons que lappareil
correspond aux directives européennes
suivantes: 89/336/CEE (modife par la
directive 91/263/CEE, 92/31/CEE et
93/68/CEE). 73/23/CEE (modifiée par la
directive 93/68/CEE).
Raccorder et mettre l’aspirateur en
service uniquement selon les indications
figurant sur la plaque signalétique.
Ne jamais aspirer sans sac
d’aspirateur MEGAfilt®SuperTEX.
=> Lappareil peut être endommagé!
Permettre aux enfants d’utiliser
l’aspirateur uniquement sous
surveillance.
Eviter d’aspirer avec la poignée, les
suceurs et le tube à proximité de la tête.
=> Il y a risque de blessure!
Ne pas utiliser le cordon électrique
pour porter/ transporter laspirateur.
En cas de fonctionnement continu de
plusieurs heures, dérouler
complètement le cordon électrique.
Ne pas tirer sur le cordon électrique,
mais sur le connecteur pour
déconnecter lappareil du secteur.
Ne pas tirer le cordon électrique par-
dessus d’arêtes vives et ne pas le
coincer.
Avant tous les travaux sur laspirateur
et les accessoires, retirer le
connecteur de la prise.
Ne pas mettre laspirateur en service
s’il est défectueux. En cas de panne,
retirer le connecteur de la prise.
Pour éviter des dangers, seul le servi-
ce aps-vente agréé est autorià
effectuer des parations et le rempla-
cement de pièces de rechange sur
l’aspirateur.
17
fr
Ne pas exposer l’aspirateur aux
conditions atmosphériques extérieures,
à l’humidité ni aux sources de chaleur.
Ne pas aspirer des poussières de
perçage ni des gravats avec l’aspirateur
=> Ceci peut endommager l’appareil.
Eteignez l’appareil si vous n’aspirez
pas.
Rendre immédiatement inutilisables
les appareils hors d’usage, ensuite
mettre l’appareil au rebut de manière
réglementaire.
Pour des raisons de sécurité, les
aspirateurs d’une puissance de 2000
W et plus sont équipés d’une
protection de surchauffe. En cas de
blocage et de surchauffe de l’appareil,
il s’arrête automatiquement. Retirez le
connecteur de la prise et vérifiez que la
buse, le tube d’aspiration ou le flexible
ne sont pas obstrués ou si le filtre (sac)
doit être changé.
Après l’élimination du dérangement,
laissez refroidir lappareil au moins 1
heure. Ensuite lappareil est de
nouveau opérationnel.
Indication pour la mise au rebut
Emballage
Lemballage protège laspirateur
contre un endommagement pendant
le transport.
Il est constitué de matériaux
écologiques et est donc recyclable.
Les matériaux d’emballage qui ne
sont plus utilisés doivent être mis au
rebut aux points collecteurs du
système de recyclage "Point vert".
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent
souvent des mariaux précieux.
Remettez donc votre appareil usagé à
votre revendeur ou à un centre de
recyclage pour la revalorisation.
Pour connaître les possibilités
d’élimination actuelles, demandez à
votre revendeur ou à votre mairie.
!Important
Brancher l’appareil uniquement sur
une prise qui est protégée par un
fusible d’au moins 16 A!
Si le disjoncteur se déclenche lors de
la mise en marche de lappareil, ceci
peut être dû au fait que d’autres
appareils électriques d’une puissance
connectée élee sont branchés en
même temps sur le même circuit
électrique.
Le déclenchement du disjoncteur peut
être évité en réglant l’appareil sur la
plus faible puissance avant de le
mettre en marche et en le réglant
ensuite sur une puissance supérieure.
18
fr
Veuillez déplier les pages d’images!
Avant la première utilisation
Fig.
Emmancher la poignée sur le flexible
d’aspiration et l’enclencher.
Mise en service
Fig.
a) Enclencher l’embout du flexible
d’aspiration dans l’orifice d’aspiration.
b) Pour enlever le flexible d’aspiration,
presser les boutons de déverrouillage
et retirer le flexible.
Fig.
a) Pousser la poignée dans le tube
lescopique.
Pour détacher lassemblage, tourner
gèrement la poignée et la retirer du
tube.
b) Pousser la poignée dans le tube
lescopique jusqu’à son
enclenchement.
Pour le désassemblage, presser le
manchon de déverrouillage et retirer la
poignée.
Fig.
a) Introduire le tubelescopique dans le
manchon de la brosse pour sols.
Pour détacher lassemblage, tourner
gèrement le tube et le retirer de la
brosse pour sols.
b)Pousser le tube lescopique dans le
manchon de la brosse pour sols
jusqu’à son enclenchement.
Pour le désassemblage, presser le
manchon de déverrouillage et retirer le
tube télescopique
4*
3*
2
1*
Fig.
Déverrouiller le tube télescopique en
poussant le bouton de déverrouillage
dans le sens de la flèche etgler la
longueur souhaitée.
Fig.
Saisir le cordon électrique par le
connecteur, le retirer à la longueur
souhaitée et connecter le connecteur
dans la prise.
Fig.
Allumer laspirateur en poussant le
bouton marche / arrêt dans le sens de la
flèche.
Fig.
Le régulateur coulissant permet de
régler en continu la puissance
d’aspiration.
Aspiration
Fig.
Réglage de la brosse pour sols:
Pour aspirer sur des tapis
et des moquettes =>
Pour aspirer sur des
sols durs =>
Turbo Brosse
Si votre appareil est équi d’une Turbo
brosse, veuillez lire la notice d’utilisation
jointe pour connaître les instructions
concernant l’utilisation et l’entretien.
Brosse Polymatic pour sols durs
Si votre appareil est équipé d’une bros-
se Polymatic pour sols durs, veuillez-
vous reporter à la notice d’utilisation
jointe, pour les indications concernant
l’utilisation et lentretien
9
8
7
6
5*
*selon l’équipement
19
fr
Fig.
Aspiration avec les accessoires
(selon besoin, les emmancher sur la
poignée ou le tube d’aspiration).
a) Suceur de joints
Pour nettoyer des joints et coins.
b) Tête pour coussins
Pour le nettoyage de meubles
capitonnés, rideaux etc.
c) Pinceau pour meubles
Pour aspirer sur des cadres, livres,
meubles délicats, etc.
d) Brosse pour sols durs
Pour nettoyer des retements de sol
durs (carrelages, parquet, etc.)
Fig.
Les petits accessoires dont vous
n’avez pas besoin peuvent être rangés
dans le couvercle de l’appareil.
Fig.
En cas de pauses d’aspiration, vous
pouvez utiliser la position parking à
l’arrre de l’appareil après avoir éteint
l’appareil.
A cet effet, glisser le crochet à la
brosse pour sols dans l’évidement à
l’arrre de l’appareil.
Après le travail
Fig.
Retirer le connecteur de la prise.
Tirer brièvement sur le cordon
électrique et le relâcher (le câble
s’enroule automatiquement).
Fig.
Pour ranger/transporter l’appareil
vous pouvez utiliser la position de
rangement sur la face inférieure de
l’aspirateur.
Placer lappareil debout.
Glisser le crochet à la brosse pour
14
13
12
11
10* sols dans l’évidement à la face
inférieure de lappareil.
Changement du filtre
Remplacement du sac aspirateur
Fig.
Si l’indicateur pour le changement du
sac aspirateur est complètement jaune,
lorsque la brosse pour sols nest pas
en contact avec le sol et la puissance
d’aspiration étant réglée au maximum,
il faut changer le sac aspirateur, même
s’il n’est pas encore plein. Dans ce cas,
la nature de la matière contenue dans
le sac rend le changement nécessaire.
La brosse, le tube d’aspiration et le
flexible d’aspiration ne doivent alors
pas être bouchés, car ceci peut
également conduire au
déclenchement de l’indicateur pour le
changement du sac aspirateur.
Fig.
Ouvrir le couvercle en actionnant le
levier de fermeture dans le sens de la
flèche.
Fig.
a) Fermer le sac aspirateur
MEGAfilt®SuperTEX en tirant sur
l’attache de fermeture et enlever le sac.
b) Mettre en place un sac aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX
neuf dans le
support et fermer le couvercle du
compartiment de poussière.
!Attention: Le couvercle ferme
uniquement si un sac aspirateur
MEGAfilt®SuperTEX est en place.
Nettoyer le filtre de protection du
moteur
Il est recommandé de nettoyer
régulièrement le filtre de protection du
moteur en le frappant ou en le rinçant!
17
16
15
21
Type GXL
Accessoires spéciaux
Paquet de sacs d’aspirateur de rechange VZ52AFGXL
Contenu:
5 sacs d’aspirateur de rechange
MEGAfilt
®
Super TEX
avec
fermeture
1 Micro-filtres hygiéniques
Sac textile (permanent) VZ10TFG
Sac réutilisable avec fermeture à scratch.
Filtre HEPA (classe H12) VZ152HFB
Recommanpour personnes allergiques. Pour un air de sortie extrê-
mement propre.
A changer tous les ans (cf. fig. 21)
Microfiltre à charbon actif V193MAF
Combinaison de microfiltre et de filtre à charbon actif. Empêche pour une
longue durée des odeurs désagréables. A changer tous les six mois.
Remplacer le cadre du filtre à charbon par le cadre support du microfiltre.
Important!
La combinaison "Filtre Hepa" + "Microfiltre à charbon actif" n’est pas pos-
sible.
Brosse UNIVERSELLE TURBO®VZ102TBB
Brossage et aspiration en une seule opération sur des tapis à voile ras
et des moquettes, voire appropriée à tous les revêtements. Idéale pour
aspirer des poils. Entraînement de la brosse rotative par le débit aspiré
de l’aspirateur. Pas besoin de raccordement électrique.
22
Descrizione dell’apparecchio
1 Spazzola commutabile per pavimenti*
2 Turbospazzola*
3 Tasto di sbloccaggio*
4 Tubo telescopico*
5 Spazzola per pavimenti duri Polymatic*
6 Spazzola per pavimenti duri*
7 Impugnatura del tubo flessibile
8 Tubo flessibile di aspirazione
9 Vano per accessori
10 Pennello per mobili*
11 Bocchetta per cuscini*
13 Bocchetta per giunti*
13 Display di sostituzione del filtro
14 Coperchio
15 Regolatore elettronico della potenza a
scorrimento
16 Tasto On/Off
17 Cavo di collegamento alla rete elettrica
18 Supporto ausiliario di parcheggio
19
Filtro d’igiene
20 Strumento ausiliario di stazionamento
(sul lato inferiore dell’apparecchio)
21 Filtro di protezione del motore
22 Sacchetto filtro
MEGAfilt®SuperTEX
*a seconda della specifica dotazione
8 97
192122 20
14
15
11*
10*
12*
17
16
13
18
2*
1*
3*
4*
6*5*
1*
1*
23
it
Conservare le istruzioni per l’uso.
In caso di cessione dell’aspirapolvere a
terzi, si raccomanda di consegnare anche
le istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato
esclusivamente all’utilizzo in ambito
domestico e non è adatto per uso
industriale.
Utilizzare l’aspirapolvere soltanto così
come indicato dalle presenti istruzioni per
l’uso.
Il costruttore non assume alcuna
responsabilità per gli eventuali danni
causati da un utilizzo non conforme o
errato.
Si raccomanda pertanto di osservare
scrupolosamente le seguenti avvertenze.
L’aspirapolvere può essere utilizzato
esclusivamente con:
Sacchetto filtro originale
MEGAfilt®SuperTEX
Parti di ricambio, accessori o accessori
speciali originali
L’aspirapolvere non è adatto all’uso nei
seguenti casi:
aspirazione di polvere su persone o
animali
aspirazione di:
insetti e piccole creature
sostanze nocive, oggetti affilati,
materiali caldi o incandescenti
sostanze umide o liquide
materiali e sostanze infiammabili o
esplosive.
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle
regole tecniche riconosciute e alle norme
di sicurezza in vigore.
Si conferma la conformità con le seguenti
direttive europee: 89/336/CEE (emendata
attraverso le normative RL 91/263/CEE,
92/31/CEE e 93/68/CEE). 73/23/CEE
(emendata attraverso la normativa RL
93/68/CEE).
Collegare e mettere in funzione
l’aspirapolvere solo conformemente a
quanto riportato sulla targhetta di
identificazione.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere senza
sacchetto filtro MEGAfilt®SuperTEX .
=> l’apparecchio può essere
danneggiato!
I bambini possono usare l’aspirapolvere
soltanto sotto sorveglianza di un adulto.
Non tenere l’impugnatura, le spazzole e
il tubo in prossimità della testa.
=> pericolo di lesioni!
Non utilizzare il cavo di collegamento
alla rete elettrica per trasportare
l’aspirapolvere.
In caso di uso prolungato
dell’apparecchio, estrarre
completamente il cavo di collegamento
alla rete elettrica.
Per staccare l’apparecchio dalla rete,
non tirare il cavo di collegamento, bensì
disinserire semplicemente il connettore.
Non far passare il cavo di collegamento
alla rete elettrica su bordi affilati e non
piegarlo.
Staccare la spina dalla rete prima di
effettuare lavori a livello
dell’aspirapolvere.
Non mettere in funzione l’aspirapolvere
qualora esso sia danneggiato. In caso di
anomalia, staccare la spina dalla rete.
24
it
Le riparazioni e le sostituzioni dei compo-
nenti dell’aspirapolvere devono essere
effettuate esclusivamente da personale
autorizzato del servizio di assistenza tec-
nica.
Proteggere l’aspirapolvere dal
maltempo, dall’umidità e dalle fonti di
calore.
Non utilizzare l’aspirapolvere per
aspirare calcinacci e i residui delle
operazioni di perforazione
=> questo può causare il
danneggiamento dell’apparecchio.
Disattivare l’apparecchio quando non lo
si usa.
Gli apparecchi dismessi devono essere
resi immediatamente inutilizzabili, per
essere poi smaltiti in conformità alle
normative vigenti in materia.
Per motivi di sicurezza, gli aspirapolvere
con una potenza di 2000 W e
superiore sono dotati di un dispositivo
antisurriscaldamento. Nel caso in cui si
verifichi un blocco e l’apparecchio si
surriscaldi, quest’ultimo si disattiva
automaticamente. Staccare la spina e
accertarsi che la spazzola del tubo di
aspirazione o il tubo flessibile non siano
otturati o non sia necessario sostituire il
filtro.
Dopo aver eliminato l’anomalia insorta,
lasciare raffreddare l’apparecchio
almeno per un’ora. Soltanto
successivamente sarà nuovamente
possibile utilizzarlo.
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L’imballaggio protegge l’aspirapolvere
da eventuali danni durante il trasporto.
Esso è costituito da materiali non
inquinanti e p pertanto essere riciclato.
Provvedere allo smaltimento dei materiali
di imballaggio non più necessari
rivolgendosi ai centri di raccolta per il
sistema di riciclaggio "Punto verde".
Apparecchi dismessi
Gli apparecchi dismessi contengono
ancora molteplici materiali preziosi.
Si consiglia pertanto di restituire il
proprio apparecchio dismesso al proprio
rivenditore o ad un centro di riciclaggio.
Per informazioni sulle modalità del
riciclaggio, rivolgersi al proprio
rivenditore o all’amministrazione
comunale della propria città.
!Attenzione
L’apparecchio deve essere collegato a
una sola presa, la quale deve essere
dotata di una protezione non inferiore a
16 A!
Se il dispositivo di sicurezza scatta al
momento di attivazione
dell’apparecchio, la causa può essere
dovuta al fatto che altri apparecchi con
elevata potenza allacciata sono stati
forse collegati contemporaneamente allo
stesso circuito.
Per evitare che il fusibile scatti, è
sufficiente impostare il livello di potenza
minimo prima di attivare l’apparecchio e
selezionare quindi solo successivamente
un livello superiore.
25
it
Aprire le pagine illustrate!
Prima di utilizzare l’apparecchio
per la prima volta
Figura
Collegare e fissare l’impugnatura al tubo
flessibile di aspirazione.
Messa in funzione
Figura
a) Inserire il tronchetto di aspirazione
nellapertura di aspirazione
b) Quando si stacca il tubo flessibile di
aspirazione, premere i tasti di
sbloccaggio ed estrarre quindi il tubo
flessibile.
Figura
a) Spingere l’impugnatura nel tubo
telescopico.
Per separare i componenti, ruotare
leggermente limpugnatura ed estrarla
dal tubo.
b) Spingere limpugnatura nel tubo
telescopico fino a farla innestare in
posizione.
Per sbloccare, premere la bussola di
sblocco e rimuovere limpugnatura.
Figura
a) Inserire il tubo telescopico nel
raccordo della spazzola per pavimenti.
Per separare i componenti, ruotare
leggermente il tubo ed estrarlo dalla
spazzola per pavimenti.
b) Spingere il tubo telescopico nel
raccordo della spazzola per pavimenti
fino a farlo innestare in posizione.
Per sbloccare, premere la bussola di
sblocco e rimuovere il tubo
telescopico.
4*
3*
2
1*
Figura
Azionando il tasto di sbloccaggio nella
direzione indicata dalla freccia,
sbloccare il tubo telescopico e
impostare la lunghezza desiderata.
Figura
Afferrare il cavo di collegamento alla rete
elettrica a livello della spina, estrarlo fino
a ottenere la lunghezza desiderata e
collegare quindi la spina alla presa.
Figura
Attivare l’aspirapolvere azionando il tasto
di On/Off nel senso indicato dalla freccia.
Figura
Azionando il regolatore elettrico della
potenza a scorrimento, è possibile
impostare in modo progressivo la forza di
aspirazione desiderata.
Aspirazione
Figura
Regolazione della spazzola per
pavimenti:
Per la pulizia di tappeti
e di moquette =>
Per la pulizia di
pavimenti duri =>
Turbospazzola
Se l’apparecchio è dotato di una
turbospazzola, fare riferimento alle
avvertenze in merito all’utilizzo e alla
manutenzione contenute nelle istruzioni
per l’uso allegate.
Spazzola per pavimenti duri Polymatic
Se il vostro apparecchio è dotato di una
spazzola per pavimenti duri Polymatic,
troverete le indicazioni per l'utilizzo e la
manutenzione nelle istruzioni per l'uso
allegate.
9
8
7
6
5*
*a seconda della specifica dotazione
26
it
Figura
Uso dell’aspirapolvere con gli accessori
(da applicare sulla impugnatura o sul
tubo di aspirazione, in funzione delle
proprie specifiche esigenze).
a) Spazzola per giunti
Per la pulizia degli angoli e delle
giunzioni.
b) Spazzola per cuscini
Per la pulizia di mobili imbottiti, tende,
ecc.
c) Pennello per mobili
Per la pulizia di cornici di quadri, libri,
mobili delicati, ecc.
d) Spazzola per pavimenti duri
Per la pulizia di pavimenti duri (piastrelle,
parquet, ecc.)
Figura
Gli accessori di piccole dimensioni che
non vengono utilizzati possono essere
riposti al di sotto del coperchio
dell’apparecchio.
Figura
Durante brevi pause è possibile utilizzare
lo supporto ausiliario di parcheggio
situato sul lato posteriore
dellapparecchio, dopo averlo disattivato.
A tale scopo, inserire il gancio della
spazzola per pavimenti nell’apposita
fessura sul lato posteriore
dell’apparecchio.
Dopo aver terminato la pulizia
Figura
staccare la spina.
Tirare leggermente il cavo di collegamento
alla rete elettrica e rilasciarlo (il cavo si
arrotola automaticamente).
Figura
Per depositare e trasportare
l’apparecchio è possibile utilizzare lo
strumento ausiliario di stazionamento
sul lato inferiore dell’apparecchio.
14
13
12
11
10* Posizionare l’apparecchio verticalmente.
Inserire il gancio della spazzola per
pavimenti nell’apposita fessura sul lato
inferiore dell’apparecchio.
Sostituzione del filtro
Sostituzione del sacchetto filtro
Figura
Se, quando si solleva la spazzola dal
pavimento a massima potenza aspirante,
il display di sostituzione del filtro sul
coperchio è completamente giallo, è
necessario sostituire il sacchetto filtro,
anche nel caso in cui esso non sia
ancora del tutto pieno. In questo caso è
il tipo di materiale contenuto a rendere
necessaria la sostituzione.
La spazzola, il tubo di aspirazione e il
tubo flessibile non devono essere
intasati; in caso contrario, il display di
sostituzione del filtro potrebbe scattare.
Figura
Aprire il coperchio azionando la leva di
chiusura nel senso indicato dalla freccia.
Figura
a) Chiudere ed estrarre il sacchetto filtro
MEGAfilt®SuperTEX azionando la
linguetta di chiusura.
b) Inserire un nuovo sacchetto filtro
MEGAfilt®SuperTEX
sul supporto e
chiudere il coperchio del vano di
raccolta dello sporco.
!Attenzione: il coperchio si chiude solo
dopo che è stato inserito il sacchetto
filtro MEGAfilt®
SuperTEX.
Sostituzione del filtro di protezione del
motore
Quando si deve effettuare la sostituzione:
per ogni nuova confezione del filtro di
ricambio
(al massimo ogni 5 sacchetti di spolvero).
17
16
15
27
it
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta
dello sporco (cfr. Figura 16).
Estrarre il portafiltro nel senso indicato
dalla freccia e ribaltarlo
Smaltire il filtro di protezione del motore
e inserire un nuovo filtro di protezione
del motore.
Chiudere il portafiltro, inserirlo nuova-
mente nell’apparecchio e chiudere il
coperchio del vano di raccolta dello
sporco.
Sostituzione del microfiltro igiene
Il filtro va sostituito quando si inizia una
nuova confezione di sacchetti filtro di
ricambio
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta
dello sporco (cfr. Figura 16)
Premendo la linguetta di chiusura nel
senso indicato dalla freccia, sbloccare il
portafiltro.
Estrarre la schiuma del filtro e il
microfiltro igiene.
Applicare un nuovo microfiltro igiene e la
schiuma del filtro sull’apposito portafiltro.
Montare il portafiltro sull’apparecchio e
farlo innestare in posizione.
Sostituzione del microfiltro a carbone
attivo
Se l’apparecchio è dotato di un microfiltro
a carbone attivo, questo filtro deve essere
sostituito ogni sei mesi.
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta
dello sporco (cfr. Figura 16).
Sbloccare il portafiltro azionando la leva
di chiusura nel senso indicato dalla
freccia.
Rimuovere il microfiltro a carbone attivo.
Montare il nuovo microfiltro a carbone
attivo.
Montare il portafiltro sull’apparecchio e
farlo innestare in posizione.
20*
19*
18
Sostituzione del filtro Hepa
Se l’apparecchio è dotato di un filtro Hepa,
questo filtro deve essere sostituito una volta
all’anno.
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta
dello sporco (cfr. Figura 16)
Premendo la linguetta di chiusura nel
senso indicato dalla freccia, sbloccare il
filtro Hepa ed estrarlo dall’apparecchio.
(cfr. Figura 20)
Montare il nuovo filtro Hepa e farlo
innestare in posizione.
Dopo aver aspirato piccole particelle di
polvere, pulire il filtro di protezione del
motore battendolo leggermente e, se
necessario, sostituire il microfiltro igiene, il
filtro a carbone attivo o il filtro HEPA.
Manutenzione
Prima di qualunque operazione di pulizia
dell’aspirapolvere, è necessario disattivarlo e
staccare la spina.
L’aspirapolvere e gli accessori in materiale
plastico possono essere puliti con un
normale detergente per plastica.
!
Non utilizzare abrasivi né detergenti per
superfici in vetro o detergenti universali.
Non immergere mai l’aspirapolvere
nell’acqua.
Il vano di raccolta dello sporco può essere
pulito con un altro aspirapolvere o
semplicemente mediante un panno/pennello
asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche
21*
*a seconda della specifica dotazione
28
Tipo GXL
Accessori speciali
Confezione filtri di ricambio VZ52AFGXL
Contenuto:
5 filtri di ricambio
MEGAfilt
®
Super TEX
con dispositivo di chiusura
1 Microfiltro igiene
Filtro tessile (filtro permanente) VZ10TFG
Filtro riciclabile con chiusura con velcro.
Filtro HEPA (classe H12) VZ152HFB
Consigliato per gli allergici. Per avere aria di scarico estremamente pura.
Da sostituire una volta all’anno (cfr Figura 21)
Microfiltro a carbone attivo VZ193MAF
Abbinamento di microfiltro e filtro a carbone attivo Impedisce la formazione
di odori sgradevoli per lunghi periodi di tempo. Sostituire ogni sei mesi.
Sostituire il supporto del filtro a carbone con il supporto del microfiltro.
Attenzione!
L’abbinamento "filtro Hepa" + "Microfiltro a carbone attivo" non è possibile.
Spazzola TURBO-UNIVERSAL ® VZ102TBB
Per spazzolare e aspirare in una sola operazione. Ideale per i tappeti a pelo
corto e per le moquette, nonché per tutti i tipi di rivestimenti. E’ particolar-
mente adatta per aspirare i peli persi dagli animali. L’azionamento del rullo
della spazzola p32-ha luogo attraverso la corrente di aspirazione dell’aspirapolve-
re. Non è necessario stabilire un collegamento elettrico.
29
Beschrijving van het apparaat
1 Omschakelbaar vloermondstuk*
2 Turboborstel*
3 Ontgrendelknop*
4 Telescoopbuis*
5 Polymatic mondstuk voor harde
vloeren*
6 Mondstuk voor harde vloeren*
7 Handgreep van de slang
8 Zuigslang
9 Opbergvak voor toebehoren
10 Meubelborstel*
11 Meubelmondstuk*
12 Kierenmondstuk*
13 Indicatie filter vervangen
14 Deksel
15 Elektronische schuifregelaar
16 Aan- / uitschakelaar
17 Elektriciteitssnoer
18 Parkeerhulp
19
Uitblaasfilter
20 Opbergaccessoire (aan onderzijde van
apparaat)
21 Motorbeveiligingsfilter
22 Filterzak
MEGAfilt®SuperTEX
*afhankelijk van de uitvoering
8 97
192122 20
14
15
11*
10*
12*
17
16
13
18
2*
1*
3*
4*
6*5*
1*
1*
30
nl
De gebruiksaanwijzing goed bewaren.
Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan
derden de gebruiksaanwijzing erbij
voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Deze stofzuiger is alleen voor
huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik
bestemd.
De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals
aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade die ontstaat wanneer
het apparaat niet volgens de
voorschriften of op een verkeerde manier
wordt gebruikt.
Volg daarom beslist de volgende
aanwijzingen op!
De stofzuiger mag alleen maar worden
gebruikt met:
originele filterzakken
MEGAfilt®SuperTEX
originele reserve-onderdelen, -
accessoires of -extra toebehoren
De stofzuiger is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of
dieren
het opzuigen van:
insecten.
substanties die schadelijk voor de
gezondheid, heet of gloeiend zijn, of
scherpe randen hebben.
vochtige of vloeibare stoffen.
licht ontvlambare of explosieve
stoffen en gassen.
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende
regels van de techniek en de
toepasselijke veiligheidsvoorschriften.
We bevestigen dat het apparaat voldoet
aan de volgende Europese richtlijnen:
89/336/EWG (gewijzigd door RL
91/263/EWG, 92/31/EWG en
93/68/EWG). 73/23/EWG (gewijzigd door
RL 93/68/EWG).
De stofzuiger alleen volgens de
gegevens op het typeplaatje aansluiten
en in gebruik nemen.
Nooit zuigen zonder filterzak
MEGAfilt®SuperTEX .
=> het apparaat kan worden
beschadigd!
Kinderen mogen de stofzuiger alleen
onder toezicht gebruiken.
Zuig niet met de handgreep, het
mondstuk en de buis in de nabijheid
van het hoofd.
=> Er bestaat gevaar voor letsel!
Het elektriciteitssnoer niet gebruiken
om de stofzuiger te
dragen/transporteren.
Bij gebruik van meerdere uren achter
elkaar het elektriciteitssnoer volledig
uittrekken.
Niet aan het elektriciteitssnoer maar
aan de stekker trekken om het
apparaat van de stroom af te koppelen.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe
randen trekken en niet bekneld laten
raken.
Voor alle werkzaamheden aan de
stofzuiger en accessoires de stekker uit
het stopcontact halen.
De stofzuiger niet in gebruik nemen
wanneer hij beschadigd is. In geval
zich een storing voordoet, de stekker
uit het stopcontact halen.


Produkt Specifikationer

Mærke: Siemens
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: VS07G2031

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Siemens VS07G2031 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig