
ƜƷƨƼƸŴǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍLJƢŵ
ஜᛟଢǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢƍɥƷදໜǛദ
ƠƘྸᚐƠƯŴϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵƳƓஜᛟଢƸŴӲǫȡ
ȩဇσဇƱƳƬƯƓǓLJƢƷưŴႸƴǑǓƝဇǫȡȩƷᛆ࢘ሖǛ
ƓᛠLjƴƳǓŴƝဇǫȡȩƷᛟଢNjƋǘƤƯƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLj
ƴƳƬƨƋƱƸŴٻЏƴሥƠƯƘƩƞƍŵ 
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴဇᎍƕͻǛƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ 
Š 
ȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩưٽᨗǍࢍƍήเǛᙸǔƱŴᙻщᨦܹ
ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴဇᎍƕᨦܹǛƏƔŴཋႎܹƕႆဃƢ
ȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛȬȳǺǭȣȃȗǛ˄
ƚƳƍLJLJ્ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵٽᨗƷήƕᨼήྵᝋǛឪ
ȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴᒰƴৢƏƱ
ɤᏩƸҗЎƴࢍࡇƷƋǔNjƷǛƝဇƘƩƞƍŵࢊƍNjƷǛ
ƝဇƴƳǓLJƢƱŴ᠃ƢǔǕƕƋǓLJƢŵ 
ӲᢿƷӸᆅᲢ Უ1 
ձ ȕǣȫǿȸƶơ 
ղ ȕǩȸǫǹȪȳǰ 
ճ ȕǩȸǫǹȢȸȉЏƑǹǤȃȁ 
մ ǺȸȠȪȳǰ 
յ ȞǦȳȈ 
ն ȬȳǺȕȸȉ 
ȬȳǺƷბᏮ૾ඥ 
ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓƪƷǫȡȩƷᛟଢƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ 
 ȞǦȳȈ᩿ƴƸᩓൢໜƕƋǓLJƢŵǭǺǍ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍ
ᨦƷҾ׆ƱƳǓLJƢƷưƝදƘƩƞƍŵ 
ȔȳȈӳǘƤ 
ǪȸȈȕǩȸǫǹᲢ ᲣưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓAF
ƑǹǤȃȁǛ ƴǻȃȈƠLJƢᲢ ᲣŵȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹᲢ ᲣAF 2 MF
ưજࢨƢǔئӳƸŴȕǩȸǫǹȢȸȉЏǓƑǹǤȃȁǛ Ტ ᲣMF 3
ƴǻȃȈƠŴȕǩȸǫǹȪȳǰǛׅƠƯȔȳȈᛦૢƠƯƘƩƞƍŵ 
 ǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉƷЏǓƑƸŴƝဇƷǫȡȩƷᛟଢƴ
ࢼƬƯƘƩƞƍŵ 
Ǻȸȟȳǰ 
ǺȸȠȪȳǰǛׅƠƯŴஇᢘƳನƴƳǔǑƏƴŴໜុᩉǛ٭҄ƞƤ
LJƢŵ 
ȬȳǺȕȸȉ 
ȬȳǺȕȸȉƸŴဒឋƴࢨ᪪ǛɨƑǔஊܹήዴƷǫȃȈƴஊјưƢŵ
ȬȳǺέᇢƴȬȳǺȕȸȉǛƸNJᡂLjŴᚘ૾ӼƴഥLJǔLJưׅƠƯᄩ
ܱƴӕǓ˄ƚƯƘƩƞƍᲢ 4Უŵ 
 ઃ࠘ƴƸȬȳǺȕȸȉǛᡞƞƴƸNJᡂLjŴᚘ૾ӼƴׅƠƯӕǓ˄
ƚƕưƖLJƢᲢ 5Უŵ 
ȕǣȫǿȸ 
 ဒ᩿ԗᡀƕƚǒǕǔǕƕƋǔƷưŴȕǣȫǿȸƸҾЩƱƠƯᲫư
ဇƠƯƘƩƞƍŵ 
ȕȩȃǷȥજࢨ 
ǫȡȩƷϋᔺȕȩȃǷȥƸŴȕȩȃǷȥƷήƕȬȳǺᦟለƴƞƑƗǒǕ
ǔƨNJŴƝဇƴƳǕLJƤǜŵ࣏ƣٳᢿȕȩȃǷȥǛဇƠƯƘƩƞƍŵ 
ሥŴӕৢɥƷද 
 ൢƸǫȓǍᥢƷҾ׆ƱƳǓLJƢŵᧈ᧓ဇƠƳƍئӳƸŴʑ༞д
Ʊɟደƴࣱ݅Ʒᑣƍܾ֥ƴλǕƯሥƠƯƘƩƞƍŵȊȕǿȪȳሁŴ
᧸ᖓдƷƋǔئƴƸሥƠƳƍưƘƩƞƍŵ 
 ȬȳǺ᩿ƴƸႺưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱƖ
ƴƸŴȖȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵƷួƳƲƸŴ
ࠊᝤƷȬȳǺǯȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư᠉Ƙ
ƍƯƘƩƞƍŵșȳǸȳŴǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌݣƴǘƳƍư
ƘƩƞƍŵ 
 ƜƷȬȳǺƸ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵᩋټǍ൦ᡀưƷဇưƸŴ
ǒƞƳƍǑƏƴදƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂljƱŴٻ
ƖƳᨦƷҾ׆ƱƳǓŴྸɧᏡƴƳǔئӳƕƋǓLJƢŵ 
 ࣯ນƳภࡇ٭҄ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJƢŵ
݊ƍދٳƔǒଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓȋȸȫᘥƴλ
ǕŴԗƷภࡇƴƳơLJƤƯƔǒƝဇƘƩƞƍŵ 
ԼឋᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴƭƍƯ 
ԼឋᚰƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷżᚰᙹܭŽǛƝӋༀ
ƘƩƞƍŵ 
ɼƳˁಮ 
ȬȳǺನᲢ፭
 
-
 
Უ  12 - 16 
ဒᚌ  75.4 - 34.3° 
இݱǓ  22 
இჺજࢨុᩉᲢW - T   19 -   Უ38cm
இٻજࢨྙᲢW - T   1:3.3 -  6 Უ1:4.
ȕǣȫǿȸǵǤǺ  67  mm
இٻࢲ ᧈƞX   72.2   x 1 mm01.5
  470g 
 ٻƖƞƞƸŴ ȞǦȳȈƷNjƷưƢŵL  
 ƜƷȬȳǺƸŴᤲǍƻእǛԃLJƳƍؾݣሊǬȩǹǛဇƠƯƍLJƢŵ 
᪥ᮏㄒ 
Thank you very much for purchasing a Sigma Lens. In order to get the 
maximum  performance  and  enjoyment  out  of  your  Sigma  lens, 
please  read  this  instruction  booklet  thoroughly  before  you  start  to 
use the lens. 
 
WARNING! SAFETY PRECAUTIONS! :   
 Do  not  look  directly  at  the  sun,  through  the  lens.  Doing  so  can 
cause damage to the eye or loss of eyesight. 
 Do  not  leave  the  lens  in  direct  sunlight  without  the  lens  cap 
attached, whether the  lens is attached to the  camera or not. This 
will prevent the lens from concentrating the sun’s rays, which may 
cause a fire. 
 The shape  of the mount is  Please be  careful when very  complex. 
handling it so as not to cause injury. 
DESCRIPTION OF THE PARTS (fig.1) 
䐟 Filter Attachment Thread 
䐠 Focus Ring 
䐡 Focus Mode Switch 
䐢 Zoom Ring 
䐣 Mount 
䐤 L  ens Hood
ATTACHING TO THE CAMERA BODY 
Please refer to the camera’s instruction manual for details on how to 
attach it to or detach it from the camera body. 
 On the lens mount surface, there are electrical contacts. Please be 
careful  with  their  handling  as  scratches  or  dirt  on  them  could 
cause malfunctions or damage. 
FOCUSING 
For  autofocus operation, set  the  focus mode switch on  the  lens  to 
the “AF” position (fig.2). If you wish to focus manually, set the focus 
mode switch on the lens to the “MF” position (fig.3). You can adjust 
the focus by turning the focus ring. 
 Please  refer  to  camera’s  instruction  manual  for   details  on
changing the camera’s focusing mode. 
ZOOMING 
Rotate the Rubber grip on the zoom ring to the desired position. 
LENS HOOD 
A bayonet type detachable hood is provided with the lens. This lens 
hood  helps  to  prevent  flare  and  ghosted  images  caused  by  bright 
illumination from outside the picture area. Attach the hood and turn 
clockwise until it stops rotation (fig.4). 
 In order to place the lens and hood into the storage case, you must  
first  remove  the  hood,  then  replace  it  on  the  lens  in  the  reverse 
position (fig.5). 
FILTER 
 Only  one  filter  should  be  used  at  the  time.  Two  or  more  filters 
and/or  special  thicker  filters,  like  a  polarizing  filter,  may  cause 
vignetting. 
FLASH PHOTOGRAPHY 
The camera’s built-in flash will cause barrel shadow if used with this 
lens. For best results, please only use an external flash unit. 
BASIC CARE AND STORAGE 
 Avoid any shocks or exposure to extreme high or low temperatures 
or to humidity. 
 For extended storage, choose a cool and dry place, preferably with 
good ventilation. To avoid  damage to the lens coating, keep away 
from mothballs or naphthalene gas. 
 Do  not  use  thinner,  benzine  or  other  organic  cleaning  agents  to 
remove dirt or finger prints from the lens elements. Clean by using 
a soft, moistened lens cloth or lens tissue. 
 This  lens is  not  waterproof. When  you use  the  lens in  the  rain  or 
near  water,  keep  it  from  getting  wet.  It  is  often  impractical  to 
repair  the  internal  mechanism,  lens  elements  and  electric 
components damaged by water. 
 Sudden  temperature  changes  may  cause  condensation  or  fog  to 
appear  on  the  surface  of  the  lens.  When  entering  a  warm  room 
from the cold outdoors, it is advisable to keep the lens in the cas
e 
until the temperature of the lens approaches room temperature. 
TECHNICAL SPECIFICATIONS 
Lens construction  12 - 16 
Angle of View  75.4 - 34.3° 
Minimum Aperture  22 
Minimum Focusing Distance (W
 
-
 
T) 
19 - 38 0.59 -   cm ( 1.25ft)
Magnification (W - T)  1:3.3 - 1:  4.6
Filter Size  67  mm
Dimensions Dia. x Length  72.2
 
x
 
101.5mm (2.84
 
x
 
4 in) 
Weight g (  470 16.58  oz)
 Dimensions and weight include the L-Mount. 
 
The glass materials used in the lens do not contain environmentally
 
hazardous lead and arsenic. 
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf dieses 
SIGMA  Produktes  erwiesen  haben.  Bitte  lesen  Sie  sich  diese 
Anleitung vor der ersten Benutzung des Gerätes aufmerksam durch. 
ACHTUNG!!: VORSICHTSMAßNAHMEN 
 Schauen Sie nie direkt durch das Objektiv in die Sonne, da dies zu 
Verletzungen  am  Auge  oder  gar  zum  Verlust  des  Sehvermögens 
führen kann. 
 Unabhängig davon, ob das Objektiv an der Kamera angebracht ist 
oder  nicht,  setzen  Sie  es  bitte  keinesfalls  ohne  Frontdeckel  der 
direkten  Sonneneins
trahlung  aus.  Dies  gilt,  um  einen  Brand  zu 
vermeiden,  der  durch  das  Objektiv  einfallende  und  gebündelte 
Strahlen ausgelöst werden könnte. 
 Der Objektivanschluss ist sehr komplex. Bitte seien Sie vorsichtig 
im Umgang, um Beschädigungen vorzubeugen. 
BESCHREIBURUNG DER TEILE (Abb.1) 
䐟 Filtergewinde 
䐠 Entfernungsring 
䐡 Fokussierschalter 
䐢 Brennweitenring 
䐣 Anschluß 
䐤 Gegenlichtblende 
ANSETZEN AN DAS KAMERAGEHÄUSE 
Einzelheiten  zum  Ansetzen  an  das  Kameragehäuse  und  auch  zum 
Abnehmen
 
vom
 
Kameragehäuse
 
finden
 
Sie
 
in
 
der
 
Bedienungsanleitungder
 
Kamera. 
 
Am
 
Objektivanschluss
 
befinden
 
sich
 
elektrische
 
Kontakte.
 
Behandeln
 
Sie diese bitte vorsichtig und halten Sie sie sauber, da Kratzer oder 
Schmutz zu Fehlfunktionen oder Schäden führen können. 
FOKUSSIEREN 
Um die Autofokus-  Funktion zu nutzen, stellen Sie den Fokusschalter 
am  Objektiv  auf  die  AF-Position  (Abb.2).  Wenn  Sie  manuell 
fokussieren möchten, stellen Sie den Fokusschalter am Objektiv auf 
die  MF-Position  (Abb.3).  Sie können  die  Schärfe  nun  durch  Drehen 
am Fokusring einstellen. 
 Einzelheiten  zum  Ändern  der  Fokussierbetriebsart  der  Kamera 
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera. 
BRENNWEITENEINSTELLUNG 
Durch Drehen des Zoomringes wird die Brennweite eingestellt. 
GEGENLICHTBLENDE 
Das Objektiv wird mit einer abnehmbaren Bajonett-Gegenlichtblende
 
geliefert.  Diese  hilft,  Streulicht  und  Reflexe  zu  vermeiden,  wie  sie 
durch  starkes,  seitlich  einfallendes  Licht  entstehen  können. 
Orientieren  Sie  sich  beim  Anbringen  der  Gegenlichtblende  an  den 
aufgedruckten Markierungen und achten Sie darauf, daß die Blende 
korrekt einrastet (Abb.4). 
 Zum  Transport  oder  zur  Aufbewahrung  des  Objektives  kann  die 
Gegenlichtblende  abgenommen  und  umgestülpt  aufgesetzt 
werden (Abb.5). 
FILTER 
 Verwenden Sie grundsätzlich nur ein Filter. Zwei oder mehr Filter 
gleichzeitig  bzw.  stärkere  Spezialfilter  ―  z.B.  Polarisationsfilter 
oder  solche,  mit  besonders  hoher  Filterfassung  können  zu ― 
Vignettierungen verursachen. 
BLITZ FOTOGRAFIE 
Interner Blitz  der Kamera wird einen runden Schatten verursachen. 
Verwenden Sie nicht den internen Kamerablitz mit diesem Objektiv, 
bitte nur externes Blitzgerät verwenden. 
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG 
 Setzen  Sie  das Objektiv  nicht  harten  Stößen,  extrem  hohen  bzw. 
niedrigen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus. 
 Wählen  Sie  für  längere  Lagerung  einen  kühlen,  trockenen  und 
möglichst  gut  belüfteten  Ort.  Vermeiden  Sie  die  Lagerung  in  der 
Nähe  von  Chemikalien,  deren  Dämpfe  die  Vergütung  angreifen 
könnten. 
 Verwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrücken 
auf  Glasflächen  keinesfalls  Verdünner,  Benzin  oder  andere 
organische  Reinigungsmittel,  sondern  ein  sauberes,  feuchtes 
Optik-Reinigungstuch oder Optik-Reinigungspapier. 
 Das  Objektiv  ist  nicht  wassergeschützt.  Sorgen  Sie  deshalb  bei 
Aufnahmen  im  Regen  oder  in  der  Nähe  von  Wasser  für 
ausreichenden  Schutz.  Die  Reparatur  eines  Objektives  mit 
Wasserschaden ist häufig nicht möglich! 
 Temperaturschocks  können  zum  Beschlagen  des  Objektives  und 
seiner  Glasflächen  führen.  Beim  Wechsel  aus  der  Kälte  in  ein 
geheiztes Zimmer empfiehlt es sich, das Objektiv solange im Köcher
 
oder  der  Fototasche  zu  belassen,  bis  es  die  Zimmertemperatur 
angenommen hat. 
TECHNISCHE DATEN 
 
Glieder -    12 - 16 Linsen
Diagonaler Bildwinkel  75.4 - 34.3° 
Kleinste Blende  22 
Naheinstellgrenze (W - T)  19 -   38cm
Größter Abbildungsmaß   -    1:3.3 -   stab (W  T) 1:4.6
Filterdurchmesser  67mm 
Abmessungen  x   72.2 x 101.5mm Ø   Baulänge
Gewicht  470g 
 Abmessungen  und  Gewicht  beziehen  sich  auf  das  Objektiv  mit 
L-  Mount.
 Das  Glas,  das  für  das  Objektiv  verwendet  wird,  enthält  kein 
umweltschädliches Blei und Arsen. 
Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif SIGMA. Pour en tirer 
le meilleur profit et le plus grand plaisir, nous vous conseillons de lire 
attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation. 
 
AVERTISSEMENT ! : PRECAUTIONS D’UTILISATION 
Ŧ Ne  regardez  jamais  le  soleil  à  travers  l’objectif.  Ceci  pourrait 
entraîner une cécité définitive. 
Ŧ Ne pointez pas l’objectif seul ou monté sur le boîtier vers le soleil 
sans  son  bouchon  de  protection  avant.  La  concentration  des 
rayons du soleil pourrait provoquer un incendie. 
Ŧ La forme de la monture est très complexe. Soyez prudent lors de la 
manipulation afin d’éviter toute blessure. 
DESCRIPTION S ELEMENTS (fig.1)  DE
䐟 Filetag poure   filtre 
䐠 Bague des di    stances 
䐡 Sélecteur d mise au point  e       
䐢 Bagu d zoome  e   
䐣 Baïonnette 
䐤 Pare-Soleil 
FIX TION SUR ’APPAREILA    L  
Veuillez consulter le mode d’emploi de l’appareil pour plus                
d’informations sur la façon d’attacher ou de retirer l’objectif de                  
l’appareil photo. 
Ŧ La monture d l’objectif est pourvue d contacts électriques.    e        e     
Veuillez  manipuler  l’objectif  avec  toutes  les  précautions
 
nécessaires, des rayures ou poussières sur les contacts électriques 
pouvant provoquer des dommages ou dysfonctionnements. 
MISE AU POINT 
Pour une mise au point automatique, placez le sélecteur de mise au 
point  en  position  “AF”  (fig.2).  Pour  une  mise  au  point  manuelle, 
placez  le  sélecteur  en  position  “MF”  position  (fig.3),  et  ajustez  le 
point en tournant la bague de mise au point. 
Ŧ Veuillez vous référer au mode d'emploi du boîtier pour changer le 
mode de mise au point de l'appareil. 
ZOOMING 
Tournez la bague de zoom sur la position voulue. 
PARE-  SOLEIL
Un pare-soleil démontable avec fixation  à  baïonnette est  livré avec 
objectif. Ce pare soleil  protège l’objectif des  rayons parasites et de -
lumière incidente. Assurez-vous qu’il se fixe convenablement jusqu’à 
la position de blocage (fig.4). 
Ŧ Pour replacer l'objectif et le pare soleil dans la valise de transport, -
veillez à détacher d'abord le pare-soleil et à le replacer ensuite en 
position inversée (fig.5). 
FILTRES 
Ŧ N’employez jamais deux filtres à la fois. L’utilisation de deux filtres, 
ou d’un filtre très épais, comme un filtre polarisant ordinaire, peut 
provoquer un vignettage. 
PHOTOGRAPHIE AU FLASH    
La longueur de l'objectif peut causer une ombre dans l'image si vous 
utilisez l  e flash intégré du boîtie .        r    Nous vous recommandons  
d'utiliser exclusivement un flash externe. 
PRECAUTIONS ELEMEN AIRES ET ANGEMENT T  R
Ŧ Ne  pas exposer l’objectif aux chocs, ni à des             
 
températures 
e , u ’humidité. xtrêmes  o  à l
Ŧ Si l’objectif n’est   
 
pas
 
utilisé
 
pendant
 l
ongtemps,
 
choisir
 
un endroit  
frais,  sec  et  bien  ventilé.  Ne  pas  placer  l’objectif  près  de  la 
naphtaline ou des produits anti-mites afin de ne pas détériorer le 
revêtement multicouche des lentilles. 
Ŧ Ne  pas  utiliser  de  dissolvant,  d’essence  ou  autre  matière 
organique pour le nettoyage de saletés ou d’empreintes de doigts 
sur les éléments optiques. 
Ŧ Cet objectif n’est pas étanche. Si vous l’utilisez par temps de pluie 
ou près  de l’eau, veuillez à ne pas le mouiller. Les réparations du 
mécanisme  interne,  des  éléments  optiques  et/ou  des  éléments 
électriques ne sont pas toujours possibles en cas de dommages. 
Ŧ Des  écarts  soudains  de  température  peuvent  causer  de  la 
condensation ou de la buée peut apparaître sur la lentille frontale. 
Lorsque  vous  pénétrez  dans  un  local  chauffé  en  venant  d’un 
extérieur froid, il est recommandé de placer l’objectif dans un étui 
jusqu’à ce que sa température avoisine celle du local. 
CARACTERISTIQUES 
 
Construction de l’ objectif  12 - 16 
Angle de champ  75.4 - 34.3° 
Ouverture minimale  22 
Distance minimale de mise au point (L -    19 -   T) 38cm
Rapport de reproduction (L -    1:3.3 -   T) 1:4.6
Diam tre e filtre è d   67mm 
Dimension: x longueur  diamètre  72.2 x 101.5mm 
Poids  470g 
Ŧ Dimensions et poids indiqués pour la monture L. 
Ŧ Les  verres  utilisés  dans  cet  objectif  ne  contiennent  aucune 
matière  nuisibles  à  l’environnement  telles  que  le  plomb  et 
l’arsenic. 
Wij stellen het op prijs dat u een Sigma objectief heeft aangeschaft. 
Teneinde  maximaal  profijt  en  plezier  van  uw  Sigma  objectief  te 
hebben,  adviseren  wij  u  deze  gebruiksaanwijzing  geheel  door  te 
lezen alvorens u het objectief gaat gebruiken. 
 
WAARSCHUWING!! : 
VEILIGHEIDS VOORZORGSMAATREGELEN 
Ŧ 
Kijk niet door het objectief direct in de zon. Dit kan oogbeschadiging
 
veroorzaken of gezichtsverlies. 
Ŧ Laat het objectief nooit zonder lensdop achter in de zon, of het nu 
wel  of  niet  is  bevestigd  op  de  camera.  Hierdoor  voorkomt  u  dat 
zonnestralen  zich  in  het  objectief  kunnen  bundelen  waardoor 
brand zou kunnen ontstaan. 
Ŧ De  vorm  van  de  lensvatting  is  zeer  complex.  Wij  adviseren  u 
voorzichtig  te  zijn  om  verwondingen  en  beschadigingen  te 
voorkomen. 
BESCHRIJVINS VAN DE ONDERDELEN (fig.1) 
䐟 Filterschroefdraad 
䐠 Scherpstelring 
䐡 Scherpstelkeuze schakelaar 
䐢 Zoomring 
䐣 Vatting 
䐤 Zonnekap 
BEVESTIGING OP DE CAMERABODY 
Raadpleeg  de  instructiehandleiding  van  uw  camerabody  voor  meer 
informatie  betreffende  het  bevestigen  en  verwijderen  van  het 
objectief. 
Ŧ Er bevinden zich diverse elektronische contacten op de vatting van 
het  objectief,  spring  hier  zorgvuldig  mee  om.  Krassen  of  vuil 
kunnen storingen of beschadigingen veroorzaken. 
SCHERPSTELLEN 
Om  de  autofocus  functie  te  activeren  dient  u  het  sch
uifje  op  het 
objectief  op  de  AF  postitie  te  zetten  (fig.2).  Wilt  u  handmatig 
scherpstellen zet dan het schuifje op het objectief op de MF positie 
(fig.3).  Vervolgens  kunt  u  scherpstellen  door  aan  de  focusring  te 
draaien. 
Ŧ Raadpleeg  a.u.b.  de  gebruiksaanwijz
bovengenoemde instellingen op uw camera te wijzigen. 
ZOOMEN 
Verdraai de zoomring naar de gewenste positie. 
ZONNEKAP 
Bij  dit  objectief  wordt  een  losse  zonnekap  met  bajonetaansluiting 
meegeleverd.  De  zonnekap  draagt  bij  tot  het  voorkomen  van 
lichtvlekken  en  nevenbeelden,  die  worden  veroorzaakt  door  sterk 
tegenlicht dat vanachter  het onderwerp  direct in  het  objectief valt. 
Let  erop  dat  bij het  monteren van  de  zonnekap deze volledig in de 
geblokkeerde positie wordt gedraaid (fig.4).   
Ŧ Om objectief en zonnekap op te kunnen bergen in de koffer, moet u 
eerst  de  zonnekap  afnemen  en deze  omgekeerd  op  het objectief 
plaatsen (fig.5). 
FILTERS 
Ŧ Gebruik  slechts  1  filter  tegelijk.  Twee  of  meer  filters  en/of  extra 
dikke filters-zoals een polarisatiefilter-kan vignettering veroorzaken.
 
FLITSOPNAMEN 
Bij gebruik van de ingebouwde flitser van de camera zal het objectief 
een  schaduw  veroorzaken.  Het  gebruik  van  de  ingebouwde  flitser 
wordt  daarom  afgeraden.  Een  externe  flitser  zal  veel  betere 
resultaten opleveren. 
ONDERHOUD EN OPSLAG 
Ŧ Vermijd  vallen  of  stoten  en  stel  het  objectief  niet  bloot  aan 
extreem hoge of lage temperaturen of hoge vochtigheid. 
Ŧ Indien  het  objectief voor langere  tijd wordt opgeborgen, kies  dan 
voor  een  koele,  droge  en  bij  voorkeur  goed  geventileerde  plaats. 
Houd  het  objectief,  om  beschadiging  van  de  lenscoating  te 
voorkomen, weg van mottenballen of naftalinegas. 
Ŧ Gebruik  geen  thinner,  benzine  of  andere  organische 
schoonmaakmiddelen  om  vuil  of  vingerafdrukken  van  de 
lenselementen  te  verwijderen.  Gebruik  daarvoor  een  speciaal 
lensdoekje of lenstissues. 
Ŧ Dit objectief is niet waterbestendig. Zorg er bij regen of in de buurt 
van  water  voor  dat  het  niet  nat  wordt.  Lenselementen,  interne 
mechanische  delen  en  electrische  componenten  die  door  water 
zijn  aangetast,  zijn  in  de  meeste  gevallen  niet  tegen  redelijke 
kosten te herstellen. 
Ŧ 
Plotselinge temperatuur verandering kan condensatie veroorzaken
 
op  het  oppervlak  van  de  lens.  Bij  het  betreden  van  een  warme 
kamer vanuit de koude buitenlucht, is het raadzaam het objectief 
in  de  tas  te  houden  totdat  de  temperatuur  van  het  objectief 
ongeveer gelijk is aan die van de kamertemperatuur. 
TECHNISCHE GEGEVENS 
 
Lensconstructie (groepen  elementen)-    12 - 16 
Beeldhoek  75.4 - 34.3° 
Kleinste diafragma  22 
Kortste instelafstand (B  T)-    19 -   38cm
Maximale vergrotings maatstaf (B - T)  1:3.3 -   1:4.6
Filtermaat  67mm 
Afmetingen (diam. x lengte)  72.2 x 101.5mm 
Gewicht  470g 
Ŧ Afmetingen en het gewicht bevatten de L- . vattin
Ŧ De glassoort  die  in  dit objectief  gebruikt  werd  bevat geen  milieu 
belastend lood of a rsenicum. 
Le agradecemos  la  compra de  este objetivo  Sigma.  Para  conseguir 
los mejores resultados de su objetivo lea atentamente este manual 
de instrucciones antes de utilizarlo. 
¡¡ADVERTENCIA!! : MEDIDAS DE SEGURIDAD 
Ŧ No  a  través del objemire directamente al sol,  tivo. Hacerlo puede 
dañarle el ojo o provocarle la pérdida de visión. 
Ŧ Tanto si está conectado a la cámara o no, no deje el objetivo al sol 
sin la tapa puesta. Es para evitar que se concentren los rayos del 
sol en el objetivo, lo que podría provocar un incendio. 
Ŧ La  forma  de  la  montura  es  muy  compleja Por  favor,  manipulela . 
cuidadosamente para no dañarse. 
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES (fig.1) 
ձ Rrosca para filatros 
ղ Aro de enfoque 
ճ Selector de enfoque 
մ Aro del Zoom 
յ Montura 
ն Parasol 
CONEXION AL CUERPO DE CAMERA 
Por  favor, mire  el  manual  de  instrucciones  de  la  cámara  para  más 
detalles sobre cómo acoplar o desacoplarlo del cuerpo de la cámara. 
Ŧ Los  contactos  eléctricos  se  encuentran  en  la  superficie  de  la 
montura del objetivo. Por favor, sea cuidadoso al manejarlo ya que 
la suciedad o cualquier arañazo puede causar daños o errores. 
ENFOQUE 
Para utilizar el autofoco, ponga el selector en la posición “AF” (fig.2). 
Si quiere enfocar manualmente ponga el selector en la posición “MF” 
(fig.3). Ajuste el foco moviendo el aro de enfoque. 
Ŧ Para  cambiar  el  modo  de  enfoque  de  la  cámara,  mírelo  en  el 
manual de instrucciones de la cámara. 
OPERACION ZOOM 
Gire el aro del Zoom hasta la posición deseada. 
PARASOL 
Se  incorpora con  el  objetivo un  parasol extraíble  de tipo  bayoneta. 
Este parasol ayuda a prevenir los destellos y reflejos producidos por 
la  iluminación  ambiental.  Al  conectarlo  compruebe  que  quede 
completamente sujeto (fig.4). 
Ŧ Para guardar el objetivo y el parasol en su caja primero tiene que 
sacar el parasol y después invertirlo en el objetivo (fig.5). 
FILTROS 
Ŧ Solamente  debe  utilizarse  un  filtro  cada  vez.  Utilizar  dos  o  más 
filtros a la vez, especialmente los de efectos como el polarizador, 
pueden causar viñeteos. 
FOTOGRAFÍA CON FLASH 
No utilice el flash integrado de la cámara con este objetivo ya que le 
producirá sombras, solo utilice flash externo. 
CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE 
Ŧ Evite los golpes o la exposición a temperaturas extremas, altas o 
bajas, y/o humedad. 
Ŧ En  caso  de  almacenaje  por  un  tiempo  prolongado,  elija  un  lugar 
fresco  y seco, preferiblemente con buena  ventilación. Para evitar 
daños  en  el  tratamiento  de  los  objetivos,  aléjelos  de  las  bolas  o 
gas de naftalina. 
Ŧ No  utilice  diluyente, gasolina  u  otros  limpiadores  orgánicos  para 
limpiar la suciedad de los objetivos. Para limpiarlos utilice un paño 
de tela suave o limpia objetivos. 
Ŧ Estos  objetivos  no  son  impermeables.  Cuando  los  utilice  en  la 
lluvia  o  cerca  del  agua,  asegúrese  de  mantenerlo  seco.  Es 
prácticamente  imposible  reparar  los  mecanismos  internos, 
elementos  de  cristal  y  componentes  eléctricos  dañados  por  el 
agua. 
Ŧ 
Si hay cambios súbitos de temperatura puede haber condensación
 
o velo en la superficie del objetivo. Cuando entre en una habitación 
cálida,  viniendo  de  un  lugar  frío,  es  recomendable  mantener  el 
objetivo en su caja hasta que su temperatura se asemeje a la de la 
habitación. 
CA CTERA RISTCAS 
 
Construcción del objetivo  12 - 16 
Ángulo de visión  75.4 - 34.3° 
Apertura mínima  22 
Distancia mínima enfoque (G - T)  19 -   38cm
Ampliación ( - G  T)  1:3.3 -   1:4.6
Diámetro filtro  67mm 
Dimensiones (diám x long)  72.2 x 101.5mm 
Peso  470g 
Ŧ Las dimensiones y el peso incluyen la Montura-  L.
Ŧ Los materiales empleados en  el  objetivo no  contienen  productos 
nocivos para la salud ni el medio ambiente. 
Vi ringraziamo della preferenza accordataci con l’acquisto del vostro 
nuovo obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere attentamente le 
presenti  istruzioni  prima  di  cominciare  a  usarlo.  Conoscendolo 
meglio,
 
vi
 
sarà
 
facile
 
ottenerne
 
le
 
migliori
 
prestazioni
 
e
 
soddisfazioni. 
 
ATTENZIONE!! : PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA 
ی Non guardare il sole attraverso l’obiettivo. Si corre il rischio di gravi 
danni all’occhio o una diminuzione della vista. 
ی Che  si  trovi  o  meno  attaccato  alla  fotocamera,  non  lasciate 
l’obiettivo al sole  senza il coperchietto frontale. Ciò per evitare il 
pericolo  d’incendio,  causato  dai  raggi  del  sole  concentrati  dalle 
lenti dell’obiettivo. 
ی La  costruzione  dell’innesto  è  molto  complessa.  Attenti  a  non 
danneggiarla mentre maneggiate l’obiettivo. 
ELEMENTI CONSTITUTIVI (fig.1) 
䐟 Portafiltri frontale a vite 
䐠 Ghiera di messa a fuoco 
䐡 Selettore di fuoco 
䐢 Ghiera di variazione della focale (zoom) 
䐣 Innesto 
䐤 Paraluce 
APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA 
Leggere  il  manuale  d’istruzioni  della  fotocamera  per  maggiori 
informazioni su come inserire l’obiettivo nel corpo macchina. 
ی Sull’innesto  dell’obiettivo  troviamo  dei  contatti  elettrici.  Nel 
maneggiarlo,  fate  attenzione  a  non  sporcarli  o  graffiarli.  Ciò 
potrebbe causare malfunzionamenti. 
MESSA A FUOCO 
Per  attivare  l’Autofocus,  impostare  la  messa  a  fuoco  scegliendo, 
sull’obiettivo, la posizione “AF” (fig.2). Quando si desidera mettere a 
fuoco manualmente, scegliere, sull’obiettivo, la posizione “MF” (fig.3). 
In questo caso si mette a fuoco ruotando la ghiera di messa a fuoco. 
ی Consultare  il  libretto  d’istruzioni  della  fotocamera  per  variare  la 
modalità di messa a fuoco. 
MANOVRA DELLO ZOOM 
Fate  ruotare  la  presina  di  gomma  sulla  ghiera  dello  zoom  sino  a 
raggiungere la posizione desiderata. 
PARALUCE 
Il vostro obiettivo è corredato da un paraluce staccabile con attacco 
a baionetta. Il paraluce previene efficacemente i riflessi  interni e  le 
immagini  fantasma  che  possono  prodursi  con  un’illuminazione 
controluce.  Dopo  aver  applicato  il  paraluce,  sinceratevi  che  sia 
perfettamente bloccato (fig.4). 
ی Per  riporre  l’obiettivo,  il  paraluce  può  essere  applicato  anche 
all’incontrario (fig.5). 
FILTRI 
ی Si può usare un solo filtro per volta. Con l’impiego di due o più filtri 
e/o di filtri molto spessi (come i polarizzatori) è facile incorrere in 
vignettature. 
FOTOGRAFIA CON IL FLASH 
Il flash incorporato può causare delle vignettature indesiderate. Con 
questo obiettivo non si deve usare il flash incorporato alla macchina, 
ma un flash esterno. 
CURA E CONSERVAZIONE 
ی Proteggete  l’obiettivo  da  cadute  e  colpi,  ed  evitate  di  esporlo  ad 
alte temperature o umidità eccessiva. 
ی In  previsione  di  un  prolungato  periodo  di  inutilizzo,  conservate 
l’obiettivo in un posto fresco, asciutto e, possibilmente, ben aerato. 
Evitate di  esporlo a vapori di  canfora o naftalina, che potrebbero 
deteriorame i delicati rivestimenti antiriflessi. 
ی Non  usate  solventi,  benzina  o  altri  detergenti  organici  quando  si 
tratta di eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o impronte 
digitali,  Ripuliteli  invece  con  un  panno  morbido  inumidito  o  con 
una cartina per lenti. 
ی L’obiettivo  non  è  impermeabile.  Fate  che  non  si  bagni  quando  lo 
usate  sotto  la  pioggia  o  vicino  all’acqua.  Spesso  i  meccanismi 
interni,  gli  elementi  ottici  e  i  componenti  elettrici  vengono 
danneggiati  irrimediabilmente  dall’acqua,  tanto  da  renderne 
impossibile qualsiasi riparazione. 
ی Improvvisi sbalzi di temperatura possono favorire la formazione di 
condensa  o  provocare  la  velatura  della  lente  frontale.  Quando 
entrate  in  un  vano  riscaldato  mentre  fuori  fa  molto  freddo,  vi 
consigliamo  di  tenere  l’obiettivo  nella  relativa  custodia  finché  la 
sua temperatura non si sarà adattata alla temperatura ambiente. 
CARATTERISTICHE TECNICHE 
Costituzione 
ottica  -(Gruppi El.)
  12 - 16 
Angoli di campo  75.4 - 34.3° 
Apertura minima 
22 
Distanza min. messa fuoco  - (G  T)  19 -   38cm
Rapporto d’ingrandim.  - (G  T)  1:3.3 -   1:4.6
Diamentro filtri  67mm 
Dimensioni (diametro
 
x
 
lunghezza)  72.2 x 101.5mm 
Peso  470g 
ی Dimensioni e peso compreso l’Innesto L-  Mount.
ی Le  materie  vitree  usate  per  la  realizzazione dell’obiettivo  non  
contengono
 
piombo
 
né
 
arsenico,
 
sostanze
 
potenzialmente
 
pericolose
 
sotto il profilo ecologico. 
Tack  för  att du valde  Sigma.  För  att  få  ö öut  st rsta  m jliga nytta och 
nöje  av  ditt  Sigma  objektiv,  rekommenderar  vi  att  du  läser  igenom 
denna bruksanvisning innan du börjar anvä  nda objektivet.
 
VARNING!! : SÄKERHETSANVISNINGAR 
Ŧ Titta  INTE  mot  solen  genom  objektivet,  detta  skada  din  syn 
allvarligt. 
Ŧ Oavsett  om  objektivet  sitter  på  kameran  eller  inte,  bör  det  inte 
lämnas i direkt solljus utan objektivlocket på. Detta med anledning 
av  brandrisken,  då  objektivet  i  princip  fungerar  som  ett 
förstoringsglas! 
Ŧ Objektivets  konstruktion  är  väldigt  avancerad.  Var  försiktig  vid 
användning för att undvika personskador. 
DELARNAS NAMN (fig.1) 
䐟 Filtergänga 
䐠 Fokusring 
䐡 Omkopplare fokusfunktion 
䐢 Zoom ring 
䐣 Fattning 
䐤 Motljusskydd 
MONTERA PÅ KAMERAHUSET 
Vänligen  se  kamerans  bruksanvi
sning för  detaljer  om  hur  du  sätter 
på och lossar objektivet från kamerahuset. 
Ŧ På objektivfattningen finns  det  elektriska kontakter. Var försiktig 
med hanteringen, eftersom repor eller smuts på dessa kan orsaka 
funktionsfel eller skador. 
AVSTÅNDSINSTÄLLNING 
För  autofokusdrift,  ställ  in  fokusmetod-omkopplaren  på  objektivet 
till  " läget  (fig.2).  Om  du  vill  fokusera  manuellt,  ställ  in AF"- 
fokusmetod omkopplaren på objektivet till "- MF"-läget (fig.3). Du kan 
då justera fokus genom att vrida på fokuseringsringen. 
Ŧ Se  kamerans  bruksanvisning  för  detaljer  om  hur  du  ändrar 
kamerans fokuseringsmetod. 
ZOOMING 
Vrid zoomringen för att ställa in önskad brännvidd. 
MOTLJUSSKYDD 
Ett  motljusskydd  av  bajonettyp  medföljer  Sigma  objektiv. 
Motljusskyddet  skyddar  mot  att  oönskat  ljus  påverkar  dina  bilder. 
Det skydder också i viss mån linsytan mot slag, repor och regn (fig.4). 
Ŧ Vid samtidig förvaring av objektiv och motljusskydd i medföljande 
väska, tag först av motljusskyddet och sätt sedan på det bakfram 
på objektivet (fig.5). 
FILTER 
Ŧ Använd endast ett filter i taget. Fler filter eller riktigt tjocka filter 
kan orsaka vinjettering. 
BLIXTFOTOGRAFERING 
Vid  fotografering  med  kamerans  inbyggda  blixt  tillsammans  med 
denna  objektiv  kan  orsaka  skuggning.  Använd  inte  kamerans 
inbyggda  blixt  tillsammans  med  denna  objektiv.  Vid  behov  av  blixt 
använd extern blixt. 
VÅRDA DITT OBJEKTIV 
Ŧ Undvik  extrema  temperaturer  och  skydda  objektivet  mot  stötar 
och slag. 
Ŧ Vid längre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik naftalin 
som kan skada objektivets antireflexbehandling. 
Ŧ Använd  aldrig  tinner,  bensin  eller  andra  organiska  vätskor.  Vid 
rengöring,  använd  en  mjuk  linsputstrasa  som  du  kan  köpa  i  din 
fotoaffär. 
Ŧ Objektivet  är  inte  vattensäkert.  Skydda  det  mot  regn,  snö  eller 
vattenstänk.  Det  är  ofta  svårt  att  reparera  inre  delar  av 
mekanismen,  linselement  samt  elektriska  komponenter  om  de 
vattenskadas. 
Ŧ Plötsliga  temperaturväxlingar  kan  orsaka  kondens  på  objektivet. 
Vänta  tills objektivet  (och  kameran) fått  samma temperatur som 
omgivningen innan du använder   den igen.
TEKNISKA DATA 
 
Uppbyggnad  12 - 16 
Bildvinkel  75.4 - 34.3° 
Minsta bländare  22 
Nä ä   - rgr ns (V  T)  19 -   38cm
Förstoringsgrad  -    1:3.3 -   (V  T) 1:4.6
Filter  67mm 
Mått (diam.    72.2 x 101.5mm x längd)
Vikt  470g 
Ŧ Dimensioner samt vikt inkluderar L-Mo  unt.
Ŧ Det  glasmaterial  som  ingår  i  detta  objektiv  innehåller  inget 
miljöfarligt bly eller arsenik.