
HIRO 10 / NYTE 10 HIRO 10 / NYTE 10 HIRO 10 / NYTE 10 HIRO 10 / NYTE 10
A B C D
Unifi t:
25-35,4 mm
90°
17°
1
2
OFF
100% - 40%
39% - 20%
19% - 5%
<5%
HIRO 10:
2 x click ON
+ 1 x click > 2 Sek. OFF
NYTE 10:
2 x click
ON
+ 1 x click FLASHING
+ 1 x click > 2 Sek. OFF
3,7 V 320 mAh
USB-A
<39%
40% - 90%
>90%
~ 3 h
USB-C
2
TECHNICAL INFORMATION
i
HIRO 10 NYTE 10
Ref. No. 151060 151061
Charging temperature +10°C to + 45° +10°C to + 45°
Operating temperature -20 °C to +60 °C -20 °C to +60 °C
Battery type 320 mAh, 3,7 V 320 mAh, 3,7 V
Max. power (normal light) 0,2 W 0,2 W
Max. power (fl ash light) n/a 0,2 W
Battery run time >13 h > 33 h
IP standard IP44 IP44
185060/2
MONTAGE MONTAŻ MONTÁŽ MONTÁŽ MONTERING
!
Uiteinde van het achterlicht loodrecht op de weg en loodrecht op de middellijn van het voertuig.
Referentieas parallel aan de rijbaan
1
Middenas van het voertuig
2
!
Koniec światła tylnego prostopadle do drogi i pod kątem prostym do linii środkowej pojazdu.
Oś odniesienia równoległa do jezdni
1
Oś centralna pojazdu
2
!
Koncová strana zadního světla kolmo k vozovce a v pravém úhlu ke středové čáře vozidla.
Referenční osa rovnoběžná s vozovkou
1
Středová náprava vozidla
2
!
Koncová strana zadného svetla kolmo na cestu a v pravom uhle k osi vozidla.
Referenčná os rovnobežná s vozovkou
1
Stredová náprava vozidla
2
!
Slutsiden af baglygten vinkelret på vejen og i en ret vinkel på køretøjets midterlinje.
Referenceakse parallelt med kørebanen
1
Køretøjets midterste aksel
2
– Laad de lamp alleen op bij kamertemperatuur.
1
Opladen is niet mogelijk buiten het oplaadtemperatuurbereik van +10° tot + 45° C.
Dit beschermt de batterij tegen schade en verlengt de levensduur.
– Zorg er altijd voor dat de rood gemarkeerde USB-verzegeling
2
goed gesloten is na het opladen.
– Het is niet mogelijk om stroom te gebruiken via de USB-poort.
Opmerking: Lader en USB-kabel niet inbegrepen.
– Lampę należy ładować wyłącznie w temperaturze pokojowej.
1
Ładowanie nie jest możliwe poza zakresem temperatur ładowania od +10° do + 45° C.
Chroni to akumulator przed uszkodzeniem i wydłuża jego żywotność.
– Po zakończeniu procesu ładowania należy zawsze upewnić się, że plomba USB
2
oznaczona kolorem czerwonym jest prawidłowo zamknięta.
– Nie jest możliwe pobieranie energii przez port USB.
Uwaga: Ładowarka i kabel USB nie wchodzą w skład zestawu.
– Lampu nabíjejte pouze při pokojové teplotě.
1
Nabíjení není možné mimo teplotní rozsah nabíjení +10° až +45° C.
To chrání baterii před poškozením a prodlužuje její životnost.
– Vždy se ujistěte, že je červeně označená plomba USB
2
po nabíjení správně uzavřena.
– Přes port USB není možné odebírat energii.
Poznámka: Nabíječka a kabel USB nejsou součástí dodávky.
– Lampu nabíjajte len pri izbovej teplote.
1
Nabíjanie nie je možné mimo teplotného rozsahu nabíjania od +10° do +45° C.
To chráni batériu pred poškodením a predlžuje jej životnosť.
– Vždy sa uistite, že plomba USB
2
označená červenou farbou je po procese nabíjania správne zatvorená.
– Cez port USB nie je možné čerpať energiu.
Poznámka: Nabíjačka a kábel USB nie sú súčasťou dodávky.
– Oplad kun lampen ved stuetemperatur.
1
Opladning er ikke mulig uden for opladningstemperaturområdet på +10° til + 45° C.
Det beskytter batteriet mod skader og forlænger dets levetid.
– Sørg altid for, at den rødmarkerede USB-lukning
2
er lukket korrekt efter opladning.
– Det er ikke muligt at trække strøm via USB-porten.
Bemærk: Oplader og USB-kabel medfølger ikke.
Batterijstatus
In uitgeschakelde toestand geeft 1x kort klikken op de aan/uit-knop de huidige batterijstatus weer.
Opmerking: Als de accucapaciteit minder dan 20% is, gaat de rode indicator-LED branden en na ongeveer 45 minuten knippert de rode LED.
De HIRO 10 / NYTE 10 zal snel volledig uitschakelen.
Stan baterii
Po wyłączeniu 1x krótkie kliknięcie przycisku włączania/wyłączania pokazuje aktualny stan baterii.
Uwaga: Jeśli pojemność baterii jest mniejsza niż 20%, zaświeci się czerwona dioda LED, a po około 45 minutach czerwona dioda LED zacznie migać.
HIRO 10 / NYTE 10 wkrótce całkowicie się wyłączy.
Stav baterie
Při vypnutém stavu se po 1x krátkém kliknutí na tlačítko zapnutí/vypnutí zobrazí aktuální stav baterie.
Poznámka: Pokud je kapacita baterie nižší než 20 %, rozsvítí se červená kontrolka LED a po přibližně 45 minutách červená kontrolka LED začne blikat.
HIRO 10 / NYTE 10 se brzy zcela vypne.
Stav batérie
Pri vypnutom stave sa 1x krátkym kliknutím na tlačidlo zapnutia/vypnutia zobrazí aktuálny stav batérie.
Poznámka: Ak je kapacita batérie nižšia ako 20 %, rozsvieti sa červená kontrolka LED a približne po 45 minútach bliká červená kontrolka LED.
Zariadenie HIRO 10 / NYTE 10 sa čoskoro úplne vypne.
Batteriets status
Når der er slukket, viser 1 kort klik på tænd/sluk-knappen den aktuelle batteristatus.
Bemærk: Hvis batterikapaciteten er mindre end 20 %, lyser den røde indikator-LED, og efter ca. 45 minutter blinker den røde LED.
HIRO 10 / NYTE 10 vil snart slukke helt.
UITLIJNING WYRÓWNANIE ZAROVNÁNÍ ZAROVNANIE JUSTERING
OPLAADPROCES ŁADOWANIE PROCES NABÍJENÍ PROCES NABÍJANIA OPLADNINGSPROCES
BATTERIJ-INDICATOR WSKAŹNIK BATERII INDIKÁTOR BATERIE INDIKÁTOR BATÉRIE BATTERIINDIKATOR
B B B B B
D D D D D
C C C C C
EU-conformiteitsverklaring:
Hierbij verklaart SIGMA-ELEKTRO GmbH dat dit product voldoet aan de EMC-richtlijn 2014/30/EU en de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres ce.sigma.bike/hiro10 en ce.sigma.bike/nyte10
Deklaracja zgodności EU:
Niniejszym fi rma SIGMA-ELEKTRO GmbH oświadcza, że niniejszy produkt jest zgodny z dyrektywą EMC 2014/30/EU oraz dyrektywą RoHS 2011/65/EU.
Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny pod następującym adresem internetowym ce.sigma.bike/hiro10 i ce.sigma.bike/nyte10
EU prohlášení o shodě:
Tímto společnost SIGMA-ELEKTRO GmbH prohlašuje, že tento výrobek je v souladu se směrnicí EMC 2014/30/EU o elektromagnetické kompatibilitě
a směrnicí RoHS 2011/65/EU o omezení používání nebezpečných látek. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese
ce.sigma.bike/hiro10 a ce.sigma.bike/nyte10
Vyhlásenie o zhode EU:
Týmto spoločnosť SIGMA-ELEKTRO GmbH vyhlasuje, že tento výrobok je v súlade so smernicou EMC 2014/30/EU o elektromagnetickej kompatibilite
a smernicou RoHS 2011/65/EU o ONL. Úplné znenie EU vyhlásenia o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese ce.sigma.bike/hiro10 a ce.sigma.bike/nyte10
EU-overensstemmelseserklæring:
SIGMA-ELEKTRO GmbH erklærer hermed, at dette produkt er i overensstemmelse med EMC-direktivet 2014/30/EU og RoHS-direktivet 2011/65/EU.
Den fulde tekst af EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på følgende internetadresse ce.sigma.bike/hiro10 og ce.sigma.bike/nyte10
HIRO 10: Eenvoudig achterlicht ( K 2543)
NYTE 10: Achterlicht met knipperlichtfunctie
HIRO 10: Proste tylne światło ( K 2543)
NYTE 10: Tylne światło z funkcją migania
HIRO 10: Jednoduché zadní světlo ( K 2543)
NYTE 10: Zadní světlo s funkcí blikání
HIRO 10: Jednoduché zadné svetlo ( K 2543)
NYTE 10: Zadné svetlo s funkciou blikania
HIRO 10: Enkel baglygte ( K 2543)
NYTE 10: Baglygte med blinkefunktion
Reinig en ontvet de zadelpen voor montage om een goede pasvorm te garanderen. Zorg er bij het monteren voor dat de siliconenband zo stevig is aangetrokken en
bevestigd dat het achterlicht niet uit zichzelf kan bewegen of gemakkelijk kan worden afgesteld. Montagehoogte 250-1200 mm.
OPMERKING: Monteer de beugels nooit op zadelrails!
ATTENTIE:
De lichtverdeling mag niet worden afgedekt!
Przed montażem należy oczyścić i odtłuścić sztycę podsiodłową, aby zapewnić szczelne dopasowanie. Podczas montażu należy upewnić się, że silikonowy pasek jest
dokręcony i przymocowany tak mocno, że tylne światło nie może się samo poruszać ani być łatwo regulowane. Wysokość montażu 250-1200 mm.
UWAGA: Nigdy nie montować wsporników na szynach siodełka!
UWAGA:
Rozsył światła nie może być zasłonięty!
Před montáží vyčistěte a odmastěte sedlovku, abyste zajistili její pevné uchycení. Při montáži se ujistěte, že je silikonový pásek utažen a připevněn tak pevně, aby se zadní
světlo nemohlo samo pohybovat nebo aby jej nebylo možné snadno nastavit. Montážní výška 250-1200 mm.
POZNÁMKA: Nikdy nemontujte držáky na sedlové lišty!
POZOR:
Rozvod světla nesmí být zakrytý!
Pred montážou vyčistite a odmastite stĺpik sedadla, aby ste zaistili jeho pevné uchytenie. Pri montáži sa uistite, že silikónový pásik je utiahnutý a pripevnený tak pevne,
aby sa zadné svetlo nemohlo samo pohybovať alebo aby sa dalo ľahko nastaviť. Montážna výška 250 - 1200 mm.
UPOZORNENIE: Nikdy nemontujte držiaky na sedlové koľajnice!
POZOR:
Rozvod svetla nesmie byť zakrytý!
Rengør og affedt sadelpinden før montering for at sikre en tæt pasform. Ved montering skal du sørge for, at silikonestroppen er strammet og sidder så godt fast,
at baglygten ikke kan bevæge sig af sig selv eller let kan justeres. Monteringshøjde 250-1200 mm.
BEMÆRK: Monter aldrig beslag på sadelskinner!
OBS!
Lysfordelingen må ikke tildækkes!
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Straße 15
67433 Neustadt/Wstr.
Germany
service@sigma.bike
sigma.bike
A A A A A
NL PL CZ SK DK
1
5 V / 1 A
185060-2_HIRO-10_NYTE-10_Manual_675x220_(135x55).indd 2
185060-2_HIRO-10_NYTE-10_Manual_675x220_(135x55).indd 2
30.04.2025 11:14:28