Silk'n SonicSmile Plus DCA03 Manual

Silk'n Tandbørste SonicSmile Plus DCA03

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Silk'n SonicSmile Plus DCA03 (199 sider) i kategorien Tandbørste. Denne guide var nyttig for 30 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/199
SONICSMILE PLUS
DE
TR
FR
IT
NL
NO
ES
SV
PT
DA
EN
GR
EN
EN USER MANUAL
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
FR MODE D’EMPLOI
NL GEBRUIKSAANWIJZING
ES MANUAL DE USUARIO
PT MANUAL DO UTILIZADOR
GR ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
TR KULLANIM KILAVUZU
IT MANUALE D’USO
NO BRUKERHÅNDBOK
SV ANVÄNDARMANUAL
DA BRUGERMANUAL
ID: #05007
m
y
h
a
n
s
e
c
o
n
t
r
o
l
.
c
o
m
M
A
N
U
A
L
D
E
V
E
L
O
P
E
D
I
N
G
E
R
M
A
N
Y
User-friendly
Manual
DCA03
C
B
A
2
DE
TR
FR
IT
NL
NO
ES
SV
PT
DA
EN
GR
1
2
3
4
1
2
4
3
5
5
6
D
6
3
Copyright 2022 © Silkn Beauty Ltd. All rights reserved.
Legal notice
Invention Works B.V. reserves the right to make changes to its
products or specifications to improve performance, reliability, or
manufacturability. Information furnished by Invention Works B.V.
is believed to be accurate and reliable at the time of publication.
However, Invention Works B.V. assumes no responsibility for its
use. No license is granted by its implication or otherwise under
any patent or patent rights of Invention Works B.V.
No part of this document may be reproduced or transmitted
in any form or by any means, electronic or mechanical, for any
purpose, without the express written permission of Invention
Works B.V. Data is subject to change without notification.
Silkn Beauty Ltd. has patents and pending patent applications,
trademarks, copyrights, or other intellectual property rights
covering subject matter in this document. The furnishing of
this document does not give you any license to these patents,
trademarks, copyrights, or other intellectual property rights
except as expressly provided in any written agreement from Silkn
Beauty Ltd. Specifications are subject to change without notice.
Silk’n and the Silk’n logo are registered trademarks of Silkn Beauty
Ltd.
Invention Works B.V.
Galileïstraat 17, 3029 AL Rotterdam, The Netherlands
www.silkn.eu – info@silkn.eu
EN
4
EN
Table of contents
1 Package contents/device parts ______________ 5
2 General information _______________________ 5
2.1 Reading and storing the user manual 5 __________________________
2.2 Explanation of symbols 5 _____________________________________
3 Safety _____________________________________ 6
3.1 Proper use 6 ______________________________________________
3.2 Safety instructions 6 ________________________________________
4 Checking the product and package contents _ 11
5 Charging __________________________________ 11
6 Operation _________________________________ 12
6.1 Cleaning your teeth _______________________________________ 12
6.2 Cleaning your tongue ______________________________________ 13
7 Replacing the brush head ___________________ 13
8 Cleaning ___________________________________ 14
9 Storage ____________________________________ 14
10 Troubleshooting ___________________________ 15
11 Technical data _____________________________ 15
12 Disposal ___________________________________ 16
12.1 Disposing of the packaging __________________________________ 16
12.2 Disposing of the product ___________________________________ 16
13 Warranty __________________________________ 17
14 Customer service __________________________ 17
6
EN
Declaration of Conformity: Products labelled with
this symbol meet all applicable provisions of the
European Economic Area.
Declaration of Conformity: Products labelled with
this symbol meet all applicable provisions of the
United Kingdom.
This symbol identifies electrical devices that belong
to the protection class III.
3 Safety
3.1 Proper use
The product is exclusively designed for oral cleaning. It is only
intended for private use and not suitable for commercial
purposes. The product has been tested for water ingress to the
extent covered by IPX7. This means it is waterproof and suitable
for use in the shower or while taking a bath, but do not leave it
submerged in water (max. 1 m) or under running water for more
than 30minutes.
Only use the product as described in the user manual. Any other
use is considered improper and may result in damage to property
or persons. The manufacturer cannot be held liable for damages
or injury incurred through improper or incorrect use.
3.2 Safety instructions
WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Only use the product with the supplied
charging cradle.
Only connect the USB cable of the product
to a suitable mains adaptor (IEC/EN 60335
certied SELV power supply, class III protection),
connected to an easily accessible socket, so
that you can quickly disconnect it from the
mains supply in the event of a problem.
7
EN Do not use the product if it is damaged or if
the USB cable is defective.
Do not open the housing; instead, have
a qualified professional perform repairs.
Contact the customer service team for this.
Liability and warranty claims are waived
in the event of repairs performed by the
user, an improper connection or incorrect
operation.
Only parts that comply with the original
device data may be used for repairs. This
product contains electrical and mechanical
parts which are essential for providing
protection against sources of danger.
Keep the USB cable away from water or
other liquids. It is not waterproof.
Do not leave the product submerged in
water (max. 1 m) or under running water
for more than 30 minutes.
Always switch the product o when you are
not using it, when you intend to clean it, or
in the event of a malfunction. Always unplug
the USB cable when you are not charging
the product.
Never touch the USB cable with wet or
damp hands.
Keep all parts of the product away from
open flames and hot surfaces.
Never insert any objects into the housing.
8
EN
Lay the USB cable so that it does not pose a
tripping hazard.
Do not pull the USB cable out of the mains
adaptor by the cord; instead, always pull it
out by the cable plug.
Do not kink the USB cable and do not lay it
over sharp edges.
Only use the product indoors.
WARNING! RISK OF INJURY!
The product can be used by children and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning the
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Children must not play with the product.
Keep children under 8 years of age away
from the product.
Do not allow children to play with the small
parts. Children could swallow small parts
and choke.
Make sure that children do not play with the
plastic wrapping. They may get caught in it
when playing and suocate.
10
EN
The battery must not be disassembled,
short-circuited or thrown into a fire.
NOTICE! RISK OF DAMAGE!
Stop using a brush head with crushed or
bent bristles. Replace the brush head every
3 months or sooner if signs of wear appear.
Do not use brush heads other than the
ones recommended by the manufacturer.
Avoid leaving the product in direct sunlight
and never expose it to extreme heat or
boiling water.
Never fill the housing of the product with
liquids.
Stop using the product if its plastic parts
exhibit cracks or breaks or are deformed.
Only replace damaged parts with corre-
sponding original spare parts.
Do not place the product on the edge of a
surface to avoid dropping it.
Do not operate the product if it has been
dropped or is damaged in any way. Have
the product checked and/or repaired by
qualified technicians if necessary.
12
EN
1. Place the product on the charging cradle
4
(see Fig. B).
Make sure the protrusion on the charging cradle fits inside the
hole at the bottom of the product for charging.
2. Plug the USB cable 5 into the USB port of a compatible
USB power source (e.g. a USB power adapter) for charging.
Charging starts automatically. The indicator light 3 flashes
green during charging (see Fig. B).
3. When charging is done, the indicator light stops flashing and
stays green. Unplug the USB cable from the USB power
source.
6 Operation
The product is equipped with 5 modes: “Clean”,
White, “Sensitive”, “Polish” and “Massage”. When
using the product for therst time, start with the
“Clean mode before changing to other modes.
The product remembers your last selected mode for
your next use.
6.1 Cleaning your teeth
1. Attach the brush head 1 to the product (see chapter
“Replacing the brush head”).
Clean the brush head before first use as described in the
chapter “Cleaning.
2. Hold the brush head under running water for a moment to
make it wet.
3. Apply toothpaste to the brush head.
4. Carefully move the brush head up to your teeth.
5. Press the operation button 2 once.
The product is now switched on in theClean” mode. It is
suitable for daily teeth cleaning.
The indicator light 3 illuminates white in this mode.
6. Within 5 seconds, press the operation button a second time.
The product is now in theWhite” mode. It is suitable for
removing stains and whitening teeth.
The indicator light illuminates green in this mode.
7. Within 5 seconds, press the operation button a third time.
The product is now in theSensitive” mode. It is suitable for a
gentle yet thorough cleaning of sensitive teeth and gums.
The indicator light illuminates yellow in this mode.
13
EN 8. Within 5 seconds, press the operation button a fourth time.
The product is now in the “Polish” mode. It is suitable for
polishing teeth.
The indicator light illuminates purple in this mode.
9. Within 5 seconds, press the operation button a fifth time.
The product is now in the “Massage” mode. It is suitable for
gently massaging your gums and improving your gum health.
The indicator light illuminates blue in this mode.
10. Brush the upper and lower parts of your teeth as well as the
outer and inner sides of each quadrant for 30 seconds. Make
sure you do not apply too much pressure.
The product briey pauses every 30seconds as a reminder to
change your brushing area and automatically switches o after
2 minutes. You can also switch o the product anytime by
pressing the operation button once.
11. Clean the product after each use (see chapter “Cleaning”).
6.2 Cleaning your tongue
1. The back of the brush head 1 contains a tongue cleaning
area. Wet it and brush your tongue in a back and forth motion
for 30 seconds. Clean as far back as comfortable.
2. Rinse your mouth after cleaning.
7 Replacing the brush head
Replace the brush head 1 as soon as the bristles start
to wear or at least every 3 months.
You can purchase new brush heads on our website at
www.silkn.eu.
Make sure the product is switched o when replacing the brush
head.
To remove the brush head, gently pull it o from the product.
To attach the brush head, align its bristles with the operation
button 2 and gently push the brush head onto the top of the
product (see Fig. C).
Avoid applying too much pressure. There should be a small
gap between the brush head and the product.
14
EN
8 Cleaning
WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Always unplug the product from power
before cleaning.
NOTICE! RISK OF DAMAGE!
Do not leave the product submerged in
water (max. 1 m) or under running water
for more than 30 minutes. Make sure that
no water or other liquids penetrate the
housing.
Keep the USB cable away from water or
other liquids. It is not waterproof.
Do not use any aggressive cleaners, brushes
with metal or nylon bristles, or sharp or
metallic cleaning utensils such as knives, hard
scrapers and the like.
1. After every use, rinse the brush head 1 under running water
to remove all leftover toothpaste from the brush head.
2. Remove the brush head from the product to clean the brush
head connection at least once a week. To do so, clean the
connection with a soft, damp cloth and then wipe it dry with a
dry cloth.
3. Clean the housing of the product with a soft, damp cloth.
Then wipe it dry with a dry cloth.
9 Storage
All parts must be completely dry before being stored.
Store the product in a clean and dry place, avoiding heat and
direct sunlight.
Place the product and up to 2 brush heads 1 in the travel
case 6 for transport (see Fig. D).
16
EN
Timer: 0.25-second pause after approx.
30seconds, deactivation after
2minutes
Pulse frequency: 41,000/min (“Clean”)
48,000/min (White”)
33,000/min (“Sensitive”)
38,000/min (“Polish”)
35,000/min (Massage”)
Noise level: < 67 dB (10 cm)
Weight: 93.2 g (without brush head)
98.8 g (with brush head)
Dimensions: 182 × Ø 25.71 mm (without
brush head)
12 Disposal
12.1 Disposing of the packaging
Sort the packaging before you dispose of it.
Dispose of paperboard and cardboard with the
recycled paper service and wrappings with the
appropriate collection service.
12.2 Disposing of the product
(Applicable in the European Union and other European countries
with separate collection systems of recyclable materials)
Old appliances may not be disposed of in
household waste!
Should the product no longer be capable of being used
at some point in time, dispose of it in accordance
with the regulations in force in your city or
county. This ensures that old appliances are recycled
in a professional manner and also rules out negative
consequences for the environment. For this reason, electrical
equipment is marked with the symbol shown here.
17
EN Batteries and rechargeable batteries may not be
disposed of with household waste!
As the end user you are required by law to bring all
batteries and rechargeable batteries, regardless of
whether they contain harmful substances* or not, to a
collection point run by the communal authority or to
a retailer, so that they can be disposed of in an
environmentally friendly manner.
Bring the entire product (including the rechargeable battery) to
your collection point and make sure that it is in an uncharged
state!
*labelled with: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
13 Warranty
This product is covered by a 2-year warranty according to
European regulations and law. The extent of the warranty on this
product is limited to technical defects caused by faulty production
processes. In the event you want to claim warranty please be
sure to contact our customer service for instructions. They may
be able to solve your problem without needing to return the
product to the store or our service center. Our customer service
is always pleased to help you!
14 Customer service
For more information about the products of Silk’n visit your
regional Silk’n website: www.silkn.eu. If the device is damaged,
defective, in need of repair or you need our assistance, please
contact your nearest Silk’n service center. This manual is also
available as a PDF download from: www.silkn.eu.
Service number: 0906-2130009
Email: customercareuk@silkn.eu
18
DE
Copyright 2022 © Silkn Beauty Ltd. Alle Rechte vorbehalten.
Rechtlicher Hinweis
Invention Works B.V. behält sich das Recht vor, Änderungen an
seinen Produkten oder Spezifikationen zur Verbesserung von
Leistung, Betriebssicherheit oder Herstellbarkeit vorzunehmen.
Durch Invention Works B.V. bereitgestellte Informationen werden
zum Zeitpunkt der Veröentlichung als korrekt und verlässlich
angesehen. Die Invention Works B.V. übernimmt allerdings keine
Verantwortung für deren Verwendung. Es wird weder stillschwei-
gend noch unter einem Patent oder unter Patentrechten der
Invention Works B.V. eine Lizenz eingeräumt.
Kein Teil dieses Dokuments darf in irgendeiner Form oder mit
elektronischen oder mechanischen Mitteln für irgendwelche
Zwecke ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung der
Invention Works B.V. reproduziert oder übertragen werden.
Änderungen der Daten ohne Vorankündigung sind vorbehalten.
Die Silkn Beauty Ltd. verfügt über Patente sowie anhängige
Patentanmeldungen, Handelsmarken, Urheberrechte oder
sonstige Rechte geistigen Eigentums, welche Gegenstand dieses
Dokumentes sind. Die Bereitstellung dieses Dokumentes
gibt Ihnen keinerlei Lizenz für diese Patente, Handelsmarken,
Urheberrechte oder sonstigen Rechte geistigen Eigentums, sofern
dies nicht ausdrücklich in einer schriftlichen Vereinbarung von Silkn
Beauty Ltd. geregelt ist. Änderung der technischen Daten ohne
Vorankündigung vorbehalten.
Silk’n und das Silk’n-Logo sind eingetragene Warenzeichen der
Silkn Beauty Ltd.
Invention Works B.V.
Galileïstraat 17, 3029 AL Rotterdam, Die Niederlande
www.silkn.eu - info@silkn.eu
19
DE
Inhaltsverzeichnis
1 Lieferumfang/Geräteteile ___________________ 20
2 Allgemeines _______________________________ 20
2.1 Lesen und Aufbewahren der Bedienungsanleitung _______________ 20
2.2 Symbolerklärung __________________________________________ 20
3 Sicherheit _________________________________ 21
3.1 Bestimmungsgeßer Gebrauch _____________________________ 21
3.2 Sicherheitshinweise _______________________________________ 21
4 Produkt und Lieferumfang prüfen ___________ 27
5 Laden _____________________________________ 27
6 Bedienung _________________________________ 28
6.1 Reinigung der Zähne _______________________________________ 28
6.2 Reinigung der Zunge _______________________________________ 29
7 Austauschen des Bürstenkopfes _____________ 30
8 Reinigung __________________________________ 30
9 Aufbewahrung _____________________________ 31
10 Fehlersuche _______________________________ 31
11 Technische Daten __________________________ 32
12 Entsorgung ________________________________ 33
12.1 Entsorgen der Verpackung __________________________________ 33
12.2 Entsorgen des Produkts ____________________________________ 33
13 Garantieinformationen _____________________ 34
14 Kundenservice _____________________________ 34
21
DE
IPX7 Das Produkt ist geschützt gegen die Wirkungen beim
Eintauchen in Wasser für bis zu 30Minuten bei einer
Tiefe von 1m.
Konformitätserklärung: Mit diesem Symbol
gekennzeichnete Produkte erfüllen alle
anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des
Europäischen Wirtschaftsraums.
Konformitätserklärung: Mit diesem Symbol
gekennzeichnete Produkte erfüllen alle
anzuwendenden Vorschriften des Vereinigten
Königreichs.
Dieses Symbol kennzeichnet elektrische Geräte der
Schutzklasse III.
3 Sicherheit
3.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Produkt ist ausschließlich für die Mundhygiene konzipiert.
Es ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht
für den gewerblichen Bereich geeignet. Das Produkt wurde auf
das Eindringen von Wasser gemäß IPX7 getestet. Demnach ist es
wasserdicht und für den Gebrauch unter der Dusche oder bei
einem Bad geeignet. Es darf jedoch nicht länger als 30Minuten ins
Wasser getaucht (max. 1m Tiefe) oder unter fließendes Wasser
gehalten werden.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in der Bedienungsanleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und kann zu Sach- oder Personenschäden führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden oder
Verletzungen, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen
Gebrauch entstanden sind.
3.2 Sicherheitshinweise
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
Verwenden Sie das Produkt nur mit der
mitgelieferten Ladestation.
22
DE
Schließen Sie das USB-Kabel des Produkts
nur an ein geeignetes Netzteil (ein nach
IEC/EN 60335 zertifiziertes SELV-Netzteil,
Schutzklasse III) an, das wiederum an eine
leicht zugängliche Steckdose angeschlossen
ist, sodass Sie es bei einem Störfall schnell
vom Stromnetz trennen können.
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb,
wenn es beschädigt oder das USB-Kabel
defekt ist.
Önen Sie das Gehäuse nicht, sondern
überlassen Sie die Reparatur Fachkräften.
Wenden Sie sich dazu an den Kundendienst.
Bei eigenständig durchgeführten
Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss
oder falscher Bedienung sind Haftungs- und
Garantieansprüche ausgeschlossen.
Bei Reparaturen dürfen nur Teile
verwendet werden, die den ursprünglichen
Gerätedaten entsprechen. In diesem
Produkt befinden sich elektrische und
mechanische Teile, die zum Schutz gegen
Gefahrenquellen unerlässlich sind.
Halten Sie das USB-Kabel von Wasser
und anderen Flüssigkeiten fern. Es ist nicht
wasserdicht.
Tauchen Sie das Produkt nicht länger als
30Minuten ins Wasser (max. 1m Tiefe)
24
DE
und Wissen verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder in die sichere
Verwendung des Produkts eingewiesen
wurden und wenn sie die mit der
Verwendung des Produkts verbundenen
Gefahren verstanden haben. Die Reinigung
und Benutzerwartung darf nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt
werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen.
Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom
Produkt fern.
Lassen Sie Kinder nicht mit den Kleinteilen
spielen. Sie könnten diese verschlucken und
daran ersticken.
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit der
Kunststoverpackung spielen. Sie können
sich beim Spielen darin verfangen und
ersticken.
Das Produkt wurde ausschließlich für die
Reinigung von Zähnen und Zahnfleisch
konzipiert. Verwenden Sie es nicht zu
anderen Zwecken.
Falls Sie kürzlich an Zähnen oder
Zahnfleisch operiert wurden, halten Sie
bitte Rücksprache mit Ihrem Zahnarzt, ehe
Sie das Produkt verwenden.
26
DE
Batterien rfen nicht zerlegt, kurzgeschlossen
oder ins Feuer geworfen werden.
HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Bürstenköpfe mit beschädigten oder
verbogenen Borsten sollten nicht weiter
verwendet werden. Tauschen Sie die
Bürstenköpfe alle 3 Monate aus, oder sobald
sie Anzeichen von Abnutzung aufweisen.
Verwenden Sie ausschließlich die vom
Hersteller empfohlenen Bürstenköpfe.
Setzen Sie das Produkt weder direkter
Sonneneinstrahlung noch extremer Hitze
oder Siedewasser aus.
Befüllen Sie das Gehäuse des Produkts
niemals mit Flüssigkeiten.
Verwenden Sie das Produkt nicht mehr,
wenn die Kunststoteile gerissen, gebro-
chen oder deformiert sind. Ersetzen Sie
beschädigte Teile nur durch entsprechende
Originalersatzteile.
Stellen Sie das Produkt nicht an den Rand
einer Oberäche, um ein Herunterfallen zu
verhindern.
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb,
wenn es heruntergefallen oder auf
irgendeine Art und Weise beschädigt ist.
Lassen Sie das Produkt ggf. von qualifizierten
Technikern prüfen und/oder reparieren.
31
DE
Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder
Nylonborsten sowie scharfe oder metalli-
sche Reinigungsutensilien wie Messer, harte
Spachtel und dergleichen.
1. Spülen Sie den Bürstenkopf 1 nach jedem Gebrauch unter
fließendem Wasser, um ihn von noch darauf bendlicher
Zahnpasta zu befreien.
2. Nehmen Sie den Bürstenkopf mindestens einmal wöchentlich
vom Produkt ab, um den Bürstenkopf-Aufsatz zu reinigen.
Reinigen Sie den Aufsatz mit einem weichen feuchten Tuch und
wischen Sie ihn dann mit einem trockenen Tuch trocken.
3. Reinigen Sie das Gehäuse des Produkts mit einem weichen
feuchten Tuch. Wischen Sie es dann mit einem trockenen Tuch
trocken.
9 Aufbewahrung
Vor der Aufbewahrung müssen alle Teile vollständig trocken sein.
Bewahren Sie das Produkt an einem sauberen und trockenen
Ort auf, der vor Hitze und direktem Sonnenlicht geschützt ist.
Legen Sie das Produkt und bis zu 2 Bürstenköpfe 1 in das
Reiseetui 6, wenn Sie es transportieren möchten (siehe
Abb. D).
10 Fehlersuche
Einige Probleme werden möglicherweise durch geringfügige
Störungen verursacht, die Sie selbst beheben können. Befolgen
Sie dazu die Anweisungen in der folgenden Tabelle. Sollte sich
das Problem damit nicht beheben lassen, wenden Sie sich an den
Kundendienst. Reparieren Sie das Produkt nicht selbst.
32
DE
Störung gliche Ursache und Lösung
Das Produkt
funktioniert nicht. Stellen Sie sicher, dass das Produkt
ordnungsgemäß geladen ist.
Vergewissern Sie sich, dass sich
das Produkt nicht im Ladevorgang
befindet.
Das Produkt lässt sich
nicht laden. Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig
auf der Ladestation 4 steht und
ob das USB-Kabel 5 fest mit der
USB-Stromquelle verbunden ist.
Stellen Sie sicher, dass die
USB-Stromquelle nicht defekt ist.
Versuchen Sie gegebenenfalls, eine
andere USB-Stromquelle zu nutzen.
11 Technische Daten
Modell: DCA03
Eingangsspannung: DC5V
Stromstärke: <550 mA
Akkukapazität: 600 mAh
Akkutyp: 1× 14500 Lithium-Ionen-Akku
(wiederaufladbar)
Schutzart: IPX7 (geschützt gegen die
Wirkungen beim Eintauchen in
Wasser für bis zu 30Minuten bei
einer Tiefe von 1m)
Ladedauer: 8–12 Stunden
Betriebsdauer je vollständiger
Ladung:
70 Minuten („Clean“)
70 Minuten („White“)
360 Minuten („Sensitive)
90 Minuten („Polish“)
120 Minuten („Massage“)
Timer: 0,25Sekunden Unterbrechung
nach ca. 30Sekunden;
Abschaltung nach 2Minuten
34
DE
Batterien und Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden!
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet,
sämtliche Batterien und Akkus – ganz gleich, ob sie
gefährliche Stoe* enthalten oder nicht – bei einer
Sammelstelle der Gemeinde/des Stadtbezirks oder bei
einemndler abzugeben, sodass sie umweltfreundlich
entsorgt werden können.
Bringen Sie das vollständige Produkt (einschließlich des Akkus) zu
Ihrer Sammelstelle und stellen Sie sicher, dass der Akku entladen
ist!
*gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei
13 Garantieinformationen
Dieses Produkt wird nach den europäischen Regelungen und
Gesetzen von einer 2-Jahres-Garantie abgedeckt. Der Umfang
der Garantie auf dieses Produkt beschränkt sich auf technische
Mängel, die durch fehlerhafte Produktionsprozesse verursacht
wurden. Wenn Sie Anspruch auf Garantie erheben wollen, achten
Sie bitte darauf, bei unserem Kundenservice Anweisungen einzu-
holen. Er kann Ihr Problem vielleicht lösen, ohne dass das Produkt
an das Geschäft oder unser Servicezentrum zurückgeschickt
werden muss. Unser Kundenservice hilft Ihnen immer gern!
14 Kundenservice
Weitere Informationen über die Produkte von Silk’n finden Sie
auf Ihrer regionalen Silk’n-Webseite: www.silkn.eu. Wenn das
Gerät beschädigt oder defekt ist, eine Reparatur benötigt oder
Sie unsere Hilfe brauchen, wenden Sie sich bitte an das Silk’n-
Servicezentrum in Ihrer Nähe. Sie können dieses Benutzer-
handbuch auch von www.silkn.eu als PDF herunterladen.
Servicenummer: 089 51 23 44 23
E-Mail: kundenservicede@silkn.eu
35
FR
Copyright 2022 © Silkn Beauty Ltd. Tous droits réservés.
Mentions légales
Invention Works B.V. se réserve le droit d’apporter des change-
ments à ses produits ou aux spécifications de ses produits afin
d’en améliorer la performance, la fiabilité ou la productibilité. Tous
les renseignements fournis par Invention Works B.V. au moment
de leur publication ont été établis de bonne foi et sont exacts et
fiables. Invention Works B.V. décline néanmoins toute respons-
abilité au regard leur utilisation. Aucune licence n’est implicitement
accordée ou accordée autrement en vertu de tout brevet ou
droit de brevet de Invention Works B.V.
Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, ni trans-
mise sous quelque forme que ce soit ou par quelque procédé
électronique ou mécanique, sans laccord écrit de Invention
Works B.V. Les données sont sujettes à changement sans préavis.
Silkn Beauty Ltd. détient les brevets et les brevets en instance,
la marque de commerce, les droits résers ou d’autres droits
de propriété intellectuelle aérents au sujet de ce document. La
délivrance de ce document ne vous confère aucune licence sur
ces brevets, marques commerciales, droits d’auteur ou autres
droits de propriété intellectuelle hormis ceux expressément
accordés par contrat écrit avec Silkn Beauty Ltd. Les spécifications
sont sujettes à changement sans préavis.
Silkn et le logo Silkn sont des marques déposées de Silkn Beauty
Ltd.
Invention Works B.V.
Galileïstraat 17, 3029 AL Rotterdam, Les Pays-Bas
www.silkn.eu - info@silkn.eu
36
FR
Table des matières
1 Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil __ 37
2 Généralités ________________________________ 37
2.1 Lire et conserver le mode d’emploi ___________________________ 37
2.2 Explication des symboles ___________________________________ 37
3 Sécurité ___________________________________ 38
3.1 Utilisation conforme à l’usage prévu ___________________________ 38
3.2 Consignes de sécuri______________________________________ 38
4 Vérier le produit et le contenu de la livraison _ 44
5 Charger ___________________________________ 44
6 Manipulation _______________________________ 45
6.1 Brossage des dents ________________________________________ 45
6.2 Brossage de la langue ______________________________________ 47
7 Remplacement de la tête de brossage _______ 47
8 Nettoyage _________________________________ 47
9 Rangement ________________________________ 48
10 Recherche derreurs ________________________ 48
11 Données techniques ________________________ 49
12 Élimination ________________________________ 50
12.1 Élimination de l’emballage ___________________________________ 50
12.2 Élimination du produit _____________________________________ 50
13 Garantie ___________________________________ 51
14 Service à la clientèle _______________________ 51
37
FR
1 Contenu de la livraison⁄pièces de
l’appareil
1Tête de brossage 4Station de recharge
2Touche de commande 5Câble USB
3Témoin lumineux 6Étui de voyage
2 Généralités
2.1 Lire et conserver le mode d’emploi
Ce mode d’emploi fait partie de cette brosse à
dents électrique SonicSmile Plus (appelée
«produit» ci-après). Il contient des informations
importantes pour la mise en service et l’utilisation.
Veuillez lire d’abord le mode d’emploi
attentivement avant d’utiliser le produit. Ceci concerne en
particulier les consignes de sécurité. Le non-respect de ce mode
d’emploi peut provoquer des blessures ou endommager le produit.
Le mode d’emploi est basé sur les normes et règlementations en
vigueur dans l’Union européenne. À l’étranger, veuillez également
respecter les directives et lois spéciques au pays. Conservez le
mode d’emploi pour des utilisations futures. Si vous transmettez le
produit à des tiers, joignez obligatoirement ce mode d’emploi.
2.2 Explication des symboles
Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce
mode d’emploi, sur le produit ou sur l’emballage.
AVERTISSEMENT!
Ce symbole/mot signalétique indique qu’il existe un risque de
degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut entraîner la mort ou une
blessure grave.
AVIS!
Ce mot signalétique met en garde contre de possibles dommages
matériels.
Ce symbole vous fournit des informations
supplémentaires utiles sur la manipulation et
l’utilisation.
38
FR
IPX7 Le produit bénéficie d’une protection contre les
effets d’une immersion dans l’eau jusqu’à 30minutes
à une profondeur d’1mètre.
Déclaration de conformité: Les produits portant
ce symbole satisfont à toutes les dispositions
communautaires de l’Espace économique européen.
Déclaration de conformité: Les produits portant ce
symbole satisfont à toutes les directives applicables du
Royaume-Uni.
Ce symbole désigne des appareils électriques de la
classe de protection III.
3 Sécurité
3.1 Utilisation conforme à l’usage prévu
Ce produit est conçu exclusivement pour l’hygiène buccale. Il est
destiné exclusivement à l’usage privé et n’est pas adapté à une
utilisation professionnelle. Le produit a été testé conformément à
l’indice IPX7 (inltration d’eau). Par conséquent, il est étanche et
convient donc à une utilisation sous la douche ou dans la baignoire.
Il ne doit cependant pas être plongé plus de 30minutes dans l’eau
(à 1mètre de profondeur au max.) ou être maintenu sous l’eau
courante.
Utilisez le produit uniquement de la façon décrite dans le mode
d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme à l’usage prévu et peut provoquer des dommages
matériels ou corporels. Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages ou les blessures résultant d’une utilisation non
conforme ou incorrecte.
3.2 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT! RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE!
Utilisez le produit uniquement avec la
station de recharge fournie.
41
FR
ou par des personnes ayant un manque
d’expérience et de connaissances sils sont
supervisés ou formés à l’utilisation en toute
sécurité du produit et s’ils comprennent
les dangers associés à son utilisation. Le
nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être eectués par des enfants
sans surveillance.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le
produit.
Tenez les enfants de moins de 8ans éloignés
du produit.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les
petites pièces. Ils pourraient les avaler et
s’étouer avec.
Assurez-vous que les enfants ne jouent pas
avec l’emballage en plastique. Ils peuvent se
prendre dedans et sétouer en jouant avec
celui-ci.
Le produit a été conçu exclusivement pour
brosser les dents et les gencives. Ne l’utilisez
pas à d’autres fins.
Si vous avez été opéré des dents ou des
gencives récemment, veuillez demander
l’avis de votre dentiste avant d’utiliser le
produit.
Si vous sourez de saignements de bouche
abondants ou persistants après avoir utilisé
42
FR
le produit, veuillez consulter votre dentiste.
Consultez également votre dentiste si vous
ne vous sentez pas bien ou si vous ressentez
des douleurs après avoir utilisé le produit.
N’exercez pas une pression trop forte sur le
produit ou sur vos dents lorsque vous vous
brossez les dents.
Pour des raisons d’hygiène, les têtes de
brossage ne doivent en principe être
utilisées que par une personne.
Avant l’utilisation de l’appareil, consultez
votre dentiste si:
Vous portez un pacemaker.
Vous n’êtes pas certain que le produit
vous convient.
Si le produit n’est pas utilisé correctement,
du liquide peut s’écouler de la batterie.
Évitez tout contact avec celui-ci. Le liquide
s’écoulant de la batterie peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
En cas de contact du liquide de la batterie
avec la peau, les yeux ou les muqueuses,
lavez et rincez immédiatement les endroits
concernés à l’eau propre. Consultez un
médecin si nécessaire.
Les batteries ne doivent pas être démon-
tées, court-circuitées ou jetées dans le feu.
43
FR
AVIS! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT!
Lorsque les poils des têtes de brossage sont
endommagés ou déformés, ces dernières
ne doivent plus être utilisées. Remplacez les
têtes de brossage tous les 3mois ou dès
que vous remarquez des signes d’usure.
N’utilisez que les têtes de brossage recom-
mandées par le fabricant.
N’exposez pas le produit aux rayons directs
du soleil ni à des températures extrêmes.
Ne versez jamais de liquides dans le boîtier
du produit.
N’utilisez plus le produit si des pièces sont
fissurées, cassées ou déformées. Remplacez
les pièces endommagées uniquement par
des pièces de rechange d’origine correspon-
dantes.
Ne placez pas le produit sur le bord d’une
surface pour éviter qu’il ne tombe.
N’utilisez pas le produit sil est tombé ou
s’il a été endommagé de quelque façon
que ce soit. Si nécessaire, faites vérifier et/
ou réparer le produit par des techniciens
qualifiés.
45
FR
Chargez complètement le produit avant la première
utilisation et lorsque la batterie est faible.
Lorsque la puissance de la batterie est faible, le témoin
lumineux 3 clignote en rouge. Si c’est le cas, rechargez
le produit.
Le produit ne peut pas être utilisé pendant qu’il charge.
1. Placez le produit sur la station de recharge 4 (voir ). fig.B
Assurez-vous que la broche de la station de recharge s'insère
dans le trou situé sous l'appareil pour que ce dernier puisse se
charger.
2. Insérez le câble USB 5 dans le port USB d'une source d'ali-
mentation USB appropriée (par.ex. bloc d'alimentation USB).
Le processus de chargement démarre automatiquement. Le
témoin lumineux 3 clignote en vert pendant la charge (voir
fig.B).
3. Lorsque la charge est terminée, le témoin lumineux cesse de
clignoter et s'allume en vert fixe.branchez leble USB de la
source d'alimentation USB.
6 Manipulation
Le produit est doté de 5modes diérents: «Clean»,
«White», «Sensitive», «Polish» et «Massage».
Lorsque vous utilisez le produit pour la première fois,
commencez par le mode «Clean» avant de passer à
d’autres modes.
Le produit enregistre le dernier mode pour l’utilisation
suivante.
6.1 Brossage des dents
1. Placez la tête de brossage 1 sur le produit (voir chapitre
«Remplacement de la tête de brossage»).
Nettoyez la tête de brossage avant la première utilisation
comme indiqué au chapitre «Nettoyage».
2. Mettez brièvement la tête de brossage sous l’eau courante afin
de l’humidifier.
3. Mettez du dentifrice sur la tête de brossage.
4. Placez la tête de brossage contre vos dents avec précaution.
46
FR
5. Appuyez une fois sur la touche de commande
2
.
Le produit est maintenant en marche et en mode «Clean». Ce
mode convient au brossage quotidien des dents.
Dans ce mode, le témoin lumineux 3 s'allume en blanc.
6. Appuyez une deuxième fois sur la touche de commande en
l’espace de 5secondes.
Le produit est maintenant en mode «White». Ce mode est
conçu pour éliminer les décolorations ou pour blanchir les
dents.
Dans ce mode, le témoin lumineux s'allume en vert.
7. Appuyez une troisième fois sur la touche de commande en
l’espace de 5secondes.
Le produit est maintenant en mode «Sensitive». Ce mode sert
à brosser les dents et gencives sensibles de manière douce mais
rigoureuse.
Dans ce mode, le témoin lumineux s'allume en jaune.
8. Appuyez une quatrièmefois sur la touche de commande en
l’espace de 5secondes.
Le produit est maintenant en mode «Polish». Ce mode
convient au polissage des dents.
Dans ce mode, le témoin lumineux s'allume en violet.
9. Appuyez une cinquièmefois sur la touche de commande en
l’espace de 5secondes.
Le produit est maintenant en mode «Massage». Ce mode
convient pour un massage doux des gencives et contribue à
l'amélioration de la santé des gencives.
Dans ce mode, le témoin lumineux s'allume en bleu.
10. Nettoyez la surface de mastication et la surface des dents ainsi
que l’intérieur et l’extérieur de chaque quart de la bouche
pendant 30secondes. N’exercez pas trop de pression.
Le produit s’interrompts que 30secondes se sont écoulées
pour vous signaler que vous devez passer à un autre endroit. Il
s’éteint automatiquement au bout de 2minutes. Vous pouvez
éteindre le produit à tout moment en appuyant une fois sur la
touche de commande.
11. Nettoyez le produit après chaque utilisation (voir chapitre
«Nettoyage»).
49
FR
Panne Cause possible et solution
Le produit ne
fonctionne pas.
Assurez-vous que le produit est correcte-
ment chargé.
Assurez-vous que le produit est arrêté et
qu’il n’est pas en train de charger.
Le produit ne
peut pas être
chargé.
Vérifiez que l'appareil est correctement
placé sur la station de recharge 4 et que
le câble USB 5 est bien connecté à la
source d'alimentation USB.
Assurez-vous que la source d'alimentation
USB ne soit pas défectueuse. Si nécessaire,
essayez d’utiliser une autre source
d’alimentation USB.
11 Données techniques
Modèle: DCA03
Tension d’entrée: DC 5V
Intensité du courant: <550mAh
Capacité de la batterie: 600 mAh
Type de batterie: 1× batterie lithium-ion 14500
(rechargeable)
Type de protection: IPX7 (protection contre les
eets d'une immersion dans l'eau
jusqu'à 30minutes à une profon-
deur d'1mètre)
Durée de chargement: 8–12heures
Durée de fonctionnement par
charge complète:
70minutes («Clean»)
70minutes («White»)
360minutes («Sensitive»)
90minutes («Polish»)
120minutes («Massage»)
Minuteur: interruption de 0,25seconde
après env. 30secondes, arrêt
après 2minutes
53
NL
Inhoud
1 Verpakkingsinhoud/onderdelen van
het apparaat _______________________________ 54
2 Algemeen _________________________________ 54
2.1 De gebruiksaanwijzing doorlezen en bewaren ___________________ 54
2.2 Verklaring van symbolen ____________________________________ 54
3 Veiligheid __________________________________ 55
3.1 Reglementair gebruik ______________________________________ 55
3.2 Veiligheidsinstructies _______________________________________ 55
4 Product en verpakkingsinhoud controleren __ 60
5 Laden _____________________________________ 61
6 Bediening __________________________________ 62
6.1 Reiniging van de tanden ____________________________________ 62
6.2 Reiniging van de tong ______________________________________ 63
7 Opzetborstel vervangen ____________________ 63
8 Reiniging __________________________________ 64
9 Bewaring __________________________________ 65
10 Fouten opsporen ___________________________ 65
11 Technische gegevens _______________________ 65
12 Afvoer _____________________________________ 66
12.1 Verpakking afvoeren _______________________________________ 66
12.2 Product afvoeren _________________________________________ 67
13 Garantie ___________________________________ 67
14 Klantenservice _____________________________ 68
54
NL
1 Verpakkingsinhoud/onderdelen van
het apparaat
1Opzetborstel 4Laadstation
2Bedieningstoets 5USB-kabel
3Controlelampje 6Reisetui
2 Algemeen
2.1 De gebruiksaanwijzing doorlezen en bewaren
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij deze elektrische
tandenborstel SonicSmile Plus (hierna “product”
genoemd). Ze bevat belangrijke informatie over de
ingebruikneming en het gebruik.
Lees grondig de gebruiksaanwijzing alvorens
het product te gebruiken. Dit geldt in het bijzonder voor de
veiligheidsinstructies. Het niet naleven van deze gebruiksaanwijzing
kan leiden tot verwondingen of schade aan het product. De
gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de normen en regels die in
de Europese Unie van kracht zijn. Gelieve in het buitenland de
richtlijnen en wetten van het desbetreende land na te leven.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstige inzage. Als u het
product aan derden geeft, geef dan zeker deze gebruiksaanwijzing
mee.
2.2 Verklaring van symbolen
De volgende symbolen en signaalwoorden worden gebruikt in
deze gebruiksaanwijzing, op het product of op de verpakking.
WAARSCHUWING!
Dit signaalsymbool/-woord duidt op een gevaar met een gematigde
risicograad, dat, als het niet wordt vermeden, de dood of een
ernstige verwonding tot gevolg kan hebben.
LET OP!
Dit signaalwoord waarschuwt voor eventuele materiële schade.
Dit symbool biedt u extra nuttige informatie over de
hantering en het gebruik.
55
NL
IPX7 Dit product is maximaal 30 minuten lang beschermd
tegen binnendringend water bij onderdompelen in
water tot een diepte van maximaal 1 meter.
Conformiteitsverklaring: Producten die zijn aangeduid
met dit symbool vervullen alle toepasselijke
gemeenschapsvoorschriften van de Europese
Economische Ruimte.
Conformiteitsverklaring: Producten die zijn aangeduid
met dit symbool voldoen aan alle toepasselijke
voorschriften uit het Verenigd Koninkrijk.
Dit symbool kenmerkt elektrische apparaten van de
veiligheidsklasse III.
3 Veiligheid
3.1 Reglementair gebruik
Het product is uitsluitend bedoeld voor mondhygne. Het is alleen
bestemd voor privégebruik en niet geschikt voor commerciële
doeleinden. Het product is getest op binnendringend water
conform IPX7. Het apparaat is waterdicht en geschikt voor gebruik
onder de douche of in bad. Het mag echter niet langer dan
30 minuten in water worden ondergedompeld (max. 1 m diepte)
of onder stromend water worden gehouden.
Gebruik het product alleen op de manier die in de gebruiksaanwij-
zing is beschreven. Elk ander gebruik geldt als niet reglementair en
kan leiden tot materiële schade of lichamelijk letsel. De fabrikant is
niet aansprakelijk voor schade of verwondingen die zijn ontstaan
door niet reglementair of oneigenlijk gebruik.
3.2 Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR
ELEKTROCUTIE!
Gebruik het product uitsluitend met het
meegeleverde laadstation.
Sluit de USB-kabel van het product alleen
op een geschikte adapter (conform IEC/
56
NL
EN 60335 gecertificeerde SELV-adapter,
beschermingsklasse III) aan, die op zijn beurt
is aangesloten op een eenvoudig toeganke-
lijk stopcontact zodat u hem bij storing snel
van het stroomnet kunt loskoppelen.
Neem het product niet in bedrijf als het
beschadigd is of als de USB-kabel defect is.
Open de behuizing niet, maar laat
de reparatie over aan vakmensen.
Neem hiervoor contact op met onze
klantenservice. In geval van eigenhandig
uitgevoerde reparaties, inadequate
aansluiting of verkeerde bediening is
aansprakelijkheid of garantie uitgesloten.
Bij reparaties mogen uitsluitend onderdelen
worden gebruikt die voldoen aan de
oorspronkelijke gegevens van het apparaat.
In dit product bevinden zich elektrische en
mechanische onderdelen die onontbeerlijk
zijn voor de bescherming tegen
gevarenbronnen.
Houd de USB-kabel uit de buurt van
water en andere vloeistoen. Deze is niet
waterdicht.
Dompel het product niet langer dan
30minuten onder in water (max. 1m
diepte) en houd het niet langer dan
30minuten onder stromend water.
Schakel het product altijd uit wanneer u
65
NL
9 Bewaring
Voor het opbergen moeten alle onderdelen helemaal droog zijn.
Bewaar het product op een schone en droge plaats waar het
product niet wordt blootgesteld aan hitte en direct zonlicht.
Plaats het product en maximaal 2 opzetborstels 1 in het
reisetui 6 als u het ergens mee naartoe wilt nemen
(zie afb. D).
10 Fouten opsporen
Een aantal problemen wordt mogelijk door geringe storingen
veroorzaakt die u zelf kunt verhelpen. Neem hiervoor de aanwij-
zingen in de volgende tabel in acht. Kan het probleem niet worden
verholpen, richt u dan tot de klantenservice. Repareer het product
niet zelf.
Defect Mogelijke oorzaak en oplossing
Het product
functioneert niet.
Zorg dat het product juist is opge-
laden.
Zorg ervoor dat het product niet in
het laadproces zit.
Het product kan niet
worden opgeladen.
Controleer of het apparaat op de
juiste manier op het laadstation 4
staat en of de USB-kabel 5 stevig
met de USB-stroombron is verbonden.
Wees er zeker van dat de
USB-stroombron niet defect is.
Probeer eventueel om een andere
USB-stroombron te gebruiken.
11 Technische gegevens
Model: DCA03
Ingangsspanning: DC 5 V
Stroomsterkte: < 550 mA
Accuvermogen: 600 mAh
Accutype: 1x 14500 lithium-ion-accu
(herlaadbaar)
66
NL
Beschermingsgraad: IPX7 (beschermd tegen waterin-
dringing indien ondergedompeld
in water tot maximaal 30 minuten
en een diepte van maximaal
1 meter)
Oplaadduur: 8–12 uur
Bedrijfsduur bij volledige lading: 70 minuten (“Clean)
70 minuten (“White”)
360 minuten (“Sensitive”)
90 minuten (“Polish”)
120 minuten (“Massage”)
Timer: 0,25 seconden onderbreking na
ca. 30 seconden; uitschakelen na
2 minuten
Pulsfrequentie: 41 000/min (“Clean”)
48 000/min (“White”)
33 000/min (“Sensitive)
38 000/min (“Polish”)
35 000/min (“Massage”)
Geluidsniveau: < 67 dB (10 cm)
Gewicht: 93,2 g (zonder opzetborstel)
98,8 g (met opzetborstel)
Afmetingen: 182 × Ø 25,71 mm (zonder
opzetborstel)
12 Afvoer
12.1 Verpakking afvoeren
Voer de verpakking af bij het juiste soort afval. Voeg
karton bij oud papier, folies bij recycling materialen.
71
ES
1 Volumen de suministro/partes del
equipo
1Cabezal de cepillo 4Estación de carga
2Botón de control 5Cable USB
3Indicador luminoso 6Estuche de viaje
2 Generalidades
2.1 Lea y conserve este manual del usuario
Este manual del usuario pertenece a este cepillo de
dientes eléctrico SonicSmile Plus (en lo sucesivo, el
"producto"). Contiene información importante
sobre la puesta en marcha y el uso.
Lea detenidamente el manual del usuario antes
de usar el producto, sobre todo las indicaciones de seguridad.
La inobservancia de este manual del usuario puede provocar
lesiones o daños en el producto. El manual del usuario se basa
en las normas y regulaciones vigentes en la Unión Europea. Para
el extranjero, respete también las directivas y leyes de cada país.
Guarde el manual del usuario para uso posterior. Si cede el
producto a otra persona, asegúrese de incluir este manual del
usuario.
2.2 Explicación de símbolos
En este manual del usuario, en el producto o en el embalaje se
utilizan los siguientes símbolos y términos de advertencia.
¡ADVERTENCIA!
Este símbolo/término de advertencia hace referencia a un grado
de riesgo medio que, si no se evita, puede provocar la muerte o
lesiones graves.
¡AVISO!
Este término de advertencia avisa de posibles daños materiales.
Este símbolo de señal le aporta información adicional
útil sobre el manejo y el uso.
76
ES
No ejerza una presión excesiva sobre el
producto o sobre los dientes al limpiarlos.
Por motivos de higiene, en principio, los
cabezales de cepillo solo los puede utilizar
una única persona.
Póngase en contacto con su odontólogo
antes de usar el producto si:
Lleva un marcapasos.
No está seguro de si el producto es
adecuado para usted.
En caso de un uso inadecuado pueden
producirse fugas del líquido de la batería;
evite el contacto con el mismo. El líquido
que pudiera fugarse de la batería puede
provocar irritaciones o quemaduras
químicas.
En caso de que el líquido de la batería
entrase en contacto con la piel, los ojos o
las mucosas, lave y enjuague la zona afectada
inmediatamente con agua limpia. Si fuera
necesario, busque atención médica.
Las baterías no deben desmontarse, corto-
circuitarse ni arrojarse al fuego.
¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS!
Los cabezales de cepillo dañados o con
cerdas dobladas no deben seguir utilizán-
dose. Sustituya los cabezales de cepillo cada
3 meses o tan pronto como presenten
77
ES
signos de desgaste. Utilice exclusivamente
cabezales de cepillo recomendados por el
fabricante.
No someta el producto a la radiación solar
directa ni al calor extremo.
No llene nunca la carcasa del producto con
líquidos.
Deje de utilizar el producto si las piezas de
plástico están rajadas, rotas o deformadas.
Los componentes dañados solo deben susti-
tuirse por las piezas de repuesto originales
consiguientes.
No coloque el producto en el borde de una
supercie para evitar que se caiga.
No use el producto si se ha caído o si
está dañado de alguna manera. En caso
necesario, mande examinar y/o reparar el
producto a técnicos cualicados.
4 Comprobación del producto y del
volumen de suministro
¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS!
Si abre sin cuidado el embalaje con un
cuchillo alado u otro objeto puntiagudo, se
puede dañar rápido el producto. Al abrirlo,
proceda con mucho cuidado.
79
ES
ción USB). El proceso de carga se inicia automáticamente. El
indicador luminoso 3 parpadeará en verde durante la carga
(véase la ).fig. B
3. Cuando finalice el proceso de carga, el indicador luminoso
dejará de parpadear y emitirá una luz verde constante. Extraiga
el cable USB de la fuente de corriente USB.
6 Manejo
El producto ofrece 5 modos de funcionamiento dife-
rentes: "Clean", "White", "Sensitive", "Polish" y "Massage".
Si utiliza el producto por primera vez, comience con el
modo "Clean" antes de pasar a los otros modos.
El producto guarda el último modo de funcionamiento
seleccionado para el siguiente uso.
6.1 Limpieza de los dientes
1. Coloque el cabezal del cepillo 1 en el producto (véase el
capítulo "Sustituir el cabezal del cepillo").
Limpie el cabezal de cepillo antes de utilizarlo por primera vez
tal y como se describe en el capítulo "Limpieza".
2. Mantenga brevemente el cabezal de cepillo bajo el agua
corriente para humedecerlo.
3. Aplique pasta de dientes sobre el cabezal de cepillo.
4. Coloque el cabezal de cepillo cuidadosamente en contacto con
sus dientes.
5. Presione el botón de control 2 una vez.
Ahora, el producto está conectado y se encuentra en el modo
"Clean". Este es apto para la limpieza diaria de los dientes.
En este modo, el indicador luminoso 3 emite una luz blanca.
6. Presione el botón de control una segunda vez en un plazo de
5 segundos.
El producto se encuentra ahora en el modo "White". Este
modo es apto para eliminar mancas y blanquear los dientes.
En este modo, el indicador luminoso emite una luz verde.
7. Presione el botón de control una tercera vez en un plazo de
5 segundos.
Ahora, el producto se encuentra en el modo "Sensitive". Este
modo sirve para una limpieza delicada pero en profundidad de
dientes y encías sensibles.
81
ES
Asegúrese de que el producto esté apagado cuando vaya a sustituir
el cabezal de cepillo.
Para retirar el cabezal de cepillo, tire cuidadosamente de él para
extraerlo del producto.
Para colocar un cabezal de cepillo nuevo, alinee las cerdas con
el botón de control 2 y encaje el cabezal de cepillo cuidadosa-
mente en el producto (véase la ).fig. C
No ejerza una presión excesiva al hacerlo. Debe haber una
pequeña ranura entre el cabezal de cepillo y el producto.
8 Limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA!
Desconecte siempre el producto de la red
eléctrica antes de limpiarlo.
¡AVISO! ¡PELIGRO DE DOS!
No sumerja el producto en agua (a una
profundidad máxima de 1m) durante más
de 30 minutos ni lo mantenga bajo el agua
corriente durante más de 30 minutos.
Cerciórese de que no entre agua ni otros
líquidos en la carcasa.
Mantenga el cable USB alejado del agua y
otros líquidos. No es estanco al agua.
No utilice productos de limpieza agre-
sivos, cepillos con cerdas de metal o nylon
y objetos de limpieza afilados o metálicos,
como cuchillos, espátulas duras y similares.
82
ES
1. Enjuague el cabezal de cepillo
1
después de cada uso bajo
agua corriente para retirar la pasta de dientes que hubiera en él.
2. Retire el cabezal de cepillo del producto, como mínimo, una vez
por semana para limpiar el inserto del cabezal de cepillo. Limpie
el inserto con un paño suave humedecido y, a continuación,
séquelo pasándole un paño seco.
3. Limpie la carcasa del producto con un paño suave humedecido.
A continuación, séquelo pasándole un paño seco.
9 Almacenamiento
Antes de guardarlo, todas las piezas deben estar totalmente secas.
Almacene el producto en un lugar limpio y seco, lejos del calor
y de la luz solar directa.
Coloque el producto y hasta dos cabezales de cepillo 1 en el
estuche de viaje 6 si desea transportarlo (véase la ).fig. D
10 Búsqueda de fallos
Algunos problemas pueden estar causados por averías menores
que puede resolver por sí mismo. Siga las instrucciones reflejadas
en la tabla siguiente. Si no pudiera solucionar el problema, diríjase
al servicio de atención al cliente. No repare el producto por sí
mismo.
Avería Posible causa y solución
El producto no
funciona.
Asegúrese de que el producto esté bien
cargado.
Asegúrese de que el producto no se
encuentre en proceso de carga.
El producto no
se carga.
Compruebe si el dispositivo está bien
colocado sobre la estación de carga 4 y si
el cable USB 5 está bien conectado a la
fuente de corriente USB.
Cerciórese de que la fuente de corriente
USB no está averiada. Si fuera necesario,
intente utilizar otra fuente de corriente
USB.
86
PT
Copyright 2022 © Silkn Beauty Ltd. Todos os direitos reservados.
Aviso legal
A Invention Works B.V. reserva-se o direito de fazer mudanças
em seus produtos ou especicações, para melhorar o desem-
penho, a conabilidade ou a fabricabilidade. As informações
fornecidas pela Invention Works B.V. são consideradas corretas e
conáveis no momento da publicação. A Invention Works B.V. não
assume qualquer responsabilidade pelo seu uso. Pela Invention
Works B.V. não é concedida uma licença de forma implícita nem
patenteada ou sob direitos de patente.
Nenhuma parte deste documento deve ser reproduzida ou
transmitida de qualquer forma ou por qualquer meio, eletrónico
ou mecânico, para qualquer nalidade sem a permissão expressa
por escrito da Invention Works B.V. São reservadas alterações aos
dados sem aviso prévio.
A Silkn Beauty Ltd. possui patentes, assim como pedidos de
patentes pendentes, marcas registadas, direitos autorais ou
outros direitos de propriedade intelectual que são objeto deste
documento. A disponibilizão deste documento não lhe dá
nenhuma licença para esses patentes, marcas registadas, direitos
autorais ou outros direitos de propriedade intelectual, exceto se
estiver regulamentado conforme expressamente previsto em um
acordo por escrito da Silkn Beauty Ltd. Sujeito a alterações dos
dados técnicos sem aviso prévio.
Silk’n e o logotipo Silk’n são marcas registadas da Silkn Beauty Ltd.
Invention Works B.V.
Galileïstraat 17, 3029 AL Rotterdam, Os Países-Baixos
www.silkn.eu – info@silkn.eu
88
PT
1 Volume de fornecimento/peças do
aparelho
1Cabeça de escovagem 4Estação de carga
2Tecla de comando 5Cabo USB
3Luz de controlo 6Estojo de viagem
2 Generalidades
2.1 Leia e guarde o manual de instruções
Este manual de instruções faz parte desta escova
de dentes elétrica SonicSmile Plus (doravante
designada "produto"). O manual de instruções
contém informações importantes para a colocação
em funcionamento e utilização.
Leia atentamente o manual de instruções antes de usar o produto.
Isto aplica-se, em particular, às indicações de segurança. O
não-cumprimento deste manual de instruções pode resultar em
ferimentos pessoais ou danos ao produto. O manual de instruções
é baseado nas normas e regras em vigor na União Europeia.
Devem ser observadas as diretivas e leis especícas de cada país
no exterior. Guarde o manual de instruções para uso posterior.
Se o produto for entregue a terceiros, certique-se de incluir este
manual de instruções.
2.2 Explicação dos símbolos
Os seguintes símbolos e termos de sinalização são usados neste
manual de instruções, no produto ou na embalagem.
ATENÇÃO!
Este símbolo/termo de sinalização indica um perigo com um nível
médio de risco que, se não for evitado, pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
AVISO!
Este termo de sinalização indica possíveis danos materiais.
Esta palavra-sinal fornece informações adicionais úteis
sobre o manuseamento e a utilização.
93
PT
Durante a escovagem, não exerça
demasiada pressão sobre o produto ou
sobre os dentes.
Por motivos de higiene, as cabeças de
escovagem devem ser apenas usadas por
uma pessoa.
Consulte o seu médico antes de usar o
produto, se:
For portador(a) de um estimulador
cardíaco (pacemaker).
o tiver certeza de que o produto é
adequado para si.
Em caso de utilização abusiva, o líquido
pode escapar das pilhas – evite o contacto.
O líquido vazado das pilhas pode causar
irritações ou queimaduras.
Em caso de contacto da pele, olhos ou
mucosas com o líquido das pilhas, lavar e
enxaguar as áreas afetadas imediatamente
com água limpa. Se necessário, consulte um
médico.
o desmontar, curto-circuitar ou incinerar
as pilhas.
AVISO! PERIGO DE DANOS!
Pare de usar as cabeças de escovagem com
cerdas danicadas ou dobradas. Troque as
cabeças de escovagem a cada 3 meses ou
96
PT
O processo de carga inicia automaticamente. Durante o carre-
gamento, a luz de controlo 3 fica intermitente, de cor verde
(ver ).g. B
3. Quando o processo de carga estiver concluído, a luz de
controlo deixa de piscar e passa a verde. Remova o cabo USB
da fonte de alimentação USB.
6 Operação
O produto dispõe de 5 modos de operação: "Clean",
"White", "Sensitive", "Polish" e "Massage". Na primeira
utilização do produto, escolha o modo "Clean" antes de
mudar para outros modos de operação.
O produto guarda o último modo de operação selecio-
nado como predefinição na utilização seguinte.
6.1 Lavagem dos dentes
1. Coloque a cabeça da escovagem 1 no produto (ver capítulo
"Substituir a cabeça de escovagem").
Antes da primeira utilização, a cabeça de escovagem deve
ser limpa, de acordo com as instruções descritas no capítulo
"Limpeza".
2. Humedeça a cabeça de escovagem, colocando-a brevemente
sob água corrente.
3. Coloque pasta de dentes na cabeça de escovagem.
4. Encoste cuidadosamente a cabeça de escovagem nos seus
dentes.
5. Prima uma vez a tecla de comando 2.
O produto está agora ligado e encontra-se no modo "Clean".
Este é o modo adequado para a limpeza diária dos dentes.
Neste modo, a luz de controlo 3 fica branca.
6. Prima uma segunda vez a tecla de comando, durante 5 segundos.
O produto encontra-se no modo "White". Escolha este modo,
para eliminar manchas e branquear os dentes.
Neste modo, a luz de controlo fica verde.
7. Prima uma terceira vez a tecla de comando, durante 5 segundos.
O produto encontra-se agora no modo "Sensitive". Escolha
este modo, para uma limpeza suave, mas profunda de dentes e
gengivas sensíveis.
Neste modo, a luz de controlo fica amarela.
107
GR
3.2 Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο με τον
συνοδευτικό σταθμό φόρτισης.
Συνδέετε το καλώδιο USB του προϊόντος
μόνο σε κατάλληλο φορτιστή (τροφοδο-
τικό SELV πιστοποιημένο κατά το πρότυπο
IEC/EN 60335, κλάση προστασίας III), ο
οποίος είναι συνδεδεμένος σε εύκολα
προσβάσιμη πρίζα, ώστε σε περίπτωση
βλάβης να μπορεί να αποσυνδέεται εύκολα
από αυτήν.
Μη θέτετε το προϊόν σε λειτουργία, αν έχει
υποστεί ζημιά ή αν το καλώδιο USB είναι
ελαττωματικό.
Μην ανοίγετε το περίβλημα, αλλά
αναθέτετε την επισκευή σε ειδικούς. Για
το σκοπό αυτό αποταθείτε στην Υπηρεσία
Εξυπηρέτησης Πελατών. Σε περίπτωση
αυτεπάγγελτης επισκευής, ακατάλληλης
σύνδεσης ή λανθασμένου χειρισμού
εκπίπτουν όλες οι απαιτήσεις ευθύνης και
εγγύησης.
Σε περίπτωση επισκευής επιτρέπεται
να χρησιμοποιούνται μόνο τεμάχια που
αντιστοιχούν στα αρχικά στοιχεία της
συσκευής. Σε αυτό το προϊόν βρίσκονται
110
GR
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά
για τον καθαρισμό των δοντιών και των
ούλων. Μην το χρησιμοποιείτε για άλλους
σκοπούς.
Εάν έχετε υποβληθεί πρόσφατα σε επέμ-
βαση στα δόντια ή στα ούλα, συνεννοη-
θείτε με τον οδοντίατρό σας πριν χρησιμο-
ποιήσετε το προϊόν.
Στην περίπτωση που μετά τη χρήση
του προϊόντος υποφέρετε από έντονες
ή επίμονες αιμορραγίες, αποταθείτε
στον οδοντίατρό σας. Μιλήστε με τον
οδοντίατρό σας και εάν μετά τη χρήση
του προϊόντος δεν αισθάνεστε καλά ή
υποφέρετε από πόνους.
Όταν πλένετε τα δόντια σας μην ασκείτε
υπερβολικά υψηλή πίεση στο προϊόν ή/και
στα δόντια σας.
Για λόγους υγιεινής οι κεφαλές βούρτσας
πρέπει να χρησιμοποιούνται καταρχήν από
ένα μόνο άτομο.
Πριν τη χρήση του προϊόντος αποταθείτε
στον γιατρό σας, εάν:
Χρησιμοποιείτε βηματοδότη.
Δεν είστε σίγουροι, αν το προϊόν είναι
κατάλληλο για σας.
Σε περίπτωση μη ορθής χρήσης είναι
πιθανή η διαρροή υγρού από την μπαταρία


Produkt Specifikationer

Mærke: Silk'n
Kategori: Tandbørste
Model: SonicSmile Plus DCA03

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Silk'n SonicSmile Plus DCA03 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Tandbørste Silk'n Manualer

Tandbørste Manualer

Nyeste Tandbørste Manualer