SilverCrest SSJBE 300 A1 Manual

SilverCrest Saftpresser SSJBE 300 A1

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for SilverCrest SSJBE 300 A1 (217 sider) i kategorien Saftpresser. Denne guide var nyttig for 8 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/217
SLOW-JUICER / SLOW JUICER / EXTRACTEUR DE JUS
SSJBE 300 A1
EXTRACTEUR DE JUS
Mode d’emploi
SLOW-JUICER
Bedienungsanleitung
SLOW JUICER
Operating instructions
SLOWJUICER
Gebruiksaanwijzing
ŠNEKOVÝ ODŠŤAOV
SLOW-JUICER
vod k obsluze
IAN 334389_2001
WYCISKARKA WOLNOOBROTOWA
Instrukcja obsługi
ODŠŤAVOV
vod na obsluhu
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB / IE Operating instructions Page 31
FR / BE Mode d’emploi Page 61
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 93
PL Instrukcja obsługi Strona 123
CZ Návod k obsluze Strana 153
SK Návod na obsluhu Strana 183
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensui-
te avec toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
A
C
B
DEATCH 1 SSJBE 300 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ....................................................2
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Urheberrecht ............................................................ 2
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................... 2
Warnhinweise ........................................................... 3
Sicherheit .....................................................4
Grundlegende Sicherheitshinweise ........................................... 4
Bedienelemente ...............................................8
Auspacken und Anschließen .....................................9
Sicherheitshinweise ....................................................... 9
Lieferumfang und Transportinspektion ......................................... 9
Auspacken ............................................................. 10
Entsorgung der Verpackung ...............................................10
Bedienung und Betrieb .........................................10
Reset-Funktion/Sicherheitsabschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Gerät zusammenbauen und bedienen .......................................11
Vorbereitung der Zutaten ..................................................14
Entsaften/Sorbet herstellen ................................................15
Demontage ............................................................18
Reinigen und Pegen ..........................................19
Sicherheitshinweise ......................................................19
Aufbewahren ................................................20
Lagerung/Entsorgung .........................................20
Lagerung .............................................................. 20
Gerät entsorgen ......................................................... 21
Anhang .....................................................21
Technische Daten ........................................................21
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Service ................................................................ 23
Importeur .............................................................. 23
Rezepte .....................................................24
2 DEATCH SSJBE 300 A1
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händi-
gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wie-
dergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Entsaften von gut gereiften und geschälten Früchten und
Gemüse sowie zur Herstellung von Sorbets geeignet. Es dürfen nur Lebensmittel
mit dem Gerät verarbeitet werden. Es darf ausschließlich Originalzubehör wie
beschrieben verwendet werden. Jede andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Berei-
chen vorgesehen. Dieses Gerät ist nur für die Benutzung in privaten Haushalten
bestimmt.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Verän-
derungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
DEATCH 3 SSJBE 300 A1
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
4 DEATCH SSJBE 300 A1
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im
Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestim-
mungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und
Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden Sicherheitshinweise:
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fern-
zuhalten.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder herun-
tergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fach-
betrieben oder dem Kundenservice durchhren. Durch un-
sachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer
entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur
von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorge-
nommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden
kein Garantieanspruch mehr.
DEATCH 5 SSJBE 300 A1
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge-
tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass
sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr!
Nutzen Sie es nur bestimmungsgemäß.
Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer offenen
Flamme, einer Heizplatte oder eines beheizten Ofens.
Stellen Sie das Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdose
auf. Sorgen Sie dafür, dass der Stecker des Netzkabels bei
Gefahr schnell erreichbar ist und das Netzkabel nicht zur
Stolperfalle werden kann.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung
muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie
es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Be-
triebs niemals nass oder feucht wird.
Tauchen Sie den Gerätesockel niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektri-
schen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf
spannungsführende Teile gelangen.
6 DEATCH SSJBE 300 A1
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst und fassen Sie das Netzkabel niemals
mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elekt-
rischen Schlag verursachen kann.
Stellen Sie weder das Gerät noch Möbelstücke o. Ä. auf
das Netzkabel und achten Sie darauf, dass es nicht einge-
klemmt wird.
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen, das Gerät nicht
reparieren oder modifizieren. Bei geöffnetem Gehäuse oder
eigenmächtigen Umbauten besteht Lebensgefahr durch elek-
trischen Schlag und die Gewährleistung erlischt.
Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen
Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände
(z.B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät.
Ziehen Sie bei jeder Unterbrechung, dem Zusammenbau,
dem Auseinandernehmen und bei nicht vorhandener Auf-
sicht sowie nach Beenden des Gebrauchs und vor jeder
Reinigung den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt und vollständig zu-
sammengesetzt worden ist, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Ziehen Sie immer den Stecker des Netzkabels, bevor Zube-
hörteile aufgesetzt oder abgenommen werden.
Stellen Sie nach jedem Gebrauch des Gerätes sicher, dass
sich der Ein-/Ausschalter in der Position „Aus“ („O“) befin-
det. Der Motor muss vollständig stillstehen, bevor Sie das
Gerät auseinanderbauen dürfen.
DEATCH 7 SSJBE 300 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Wenn Sie mit dem Gerät arbeiten, stecken Sie niemals
Ihre Finger oder Gegenstände in die Einfüllöffnung.
Dies kann zu schweren Verletzungen oder Beschädigun-
gen des Gerätes führen. Wenn Fruchtstücke nicht mittels
des Stopfers entfernt werden können, schalten Sie das
Gerät aus, ziehen Sie den Stecker des Netzkabels und
öffnen Sie das Gerät.
Stellen Sie vor dem Betrieb sicher, dass der Deckel fest ver-
schlossen ist.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn es auf weichen Ma-
terialien wie z. B. Teppichboden steht. Das Blockieren der
Be- und Entlüftungsöffnungen im Boden des Gerätes führt zu
Überhitzungs- und Brandgefahr!
Betreiben Sie dieses Gerät nicht mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe-
aufsichtigt.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Inhalt.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Stecker des Netzkabels nicht mit heißen Quellen wie Koch-
platten oder offenen Flammen in Berührung kommen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgeliefer-
ten Originalzubehör.
Verwenden Sie keine Eiswürfel oder tiefgefrorenen Lebens-
mittel. Tauen Sie gefrorene Zutaten vor der Verwendung so
lange an, bis Sie mit einer Gabel etwa bis zur Mitte eindrin-
gen können.
Tragen Sie das Gerät nur am Gerätesockel, niemals am
Deckel oder am Siebfach.
8 DEATCH SSJBE 300 A1
Bedienelemente
(Abbildungen siehe Ausklappseiten)
Abbildung A:
Stopfer
Einfüllschacht (mit aufklappbarem Deckel)
Deckel
Siebfachhalterung
Saftauslass
Stopper
Ein-/Ausschalter
Gerätesockel
Netzkabel mit Netzstecker
RESET-Taste
Saftbehälter
Tresterbehälter
Auslass für Fruchtfleisch und Trester
Siebfach
Abbildung B:
Abnehmbarer Siebrahmen
Sieb (Edelstahl)
Sorbeteinsatz
Beförderungsschnecke
Reinigungsbürste
Abbildung C:
Sieb (mit abnehmbarem Siebrahmen im Siebfach eingesetzt)
Antriebswelle
DEATCH 9 SSJBE 300 A1
Auspacken und Anschließen
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und
Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden:
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Beachten Sie die Hinweise zum elektrischen Anschluss des Gerätes, um
Sachschäden zu vermeiden.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Slow Juicer
Stopfer
Reinigungsbürste
Saftbehälter
Tresterbehälter
Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel ).Service
10 DEATCH SSJBE 300 A1
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportscden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs-
materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie, wenn glich, die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des
Gerätes.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Stecker des Netzkabels , bevor Zubehörteile
aufgesetzt oder abgenommen werden.
DEATCH 11 SSJBE 300 A1
Reset-Funktion/Sicherheitsabschaltung
Zum Schutz des Motors ist dieses Gerät mit einer Sicherheitsabschaltung ausge-
stattet:
Wenn sich Fruchtstücke festsetzen und sich das Gerät selbssndig ausschaltet,
hat die Sicherheitsabschaltung ausgelöst. Das Gerät schaltet sich aus, bevor der
Motor durch Überhitzung Schaden nehmen kann.
Das Gerät lässt sich erst wieder einschalten, wenn Sie die Sicherheitsabschaltung
zurückgesetzt haben. Gehen Sie folgendermaßen vor, um das Gerät wieder in
Betrieb nehmen zu können:
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter in die „O“-Position und ziehen Sie
den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät
1015 Minuten abkühlen.
Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn, bis die -Markie-
rung auf die -Markierung an der Siebfachhalterung zeigt .
Nehmen Sie den Deckel ab.
Entfernen Sie die festgesetzten Fruchtstücke.
Nehmen Sie vorsichtig das Siebfach ab und drehen Sie den Gerä-
tesockel um.
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine Steckdose.
Drücken Sie die RESET-Taste , die sich auf der Unterseite des Gerä-
tesockels befindet.
Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels wieder aus der Steckdose und
drehen Sie den Gerätesockel um.
Setzen Sie das Gerät wie im folgenden Kapitel beschrieben wieder
zusammen und fahren Sie mit dem Entsaften fort.
Gerät zusammenbauen und bedienen
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung wie im Kapitel „Reinigen
und Pflegen” beschrieben.
Stellen Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen auf.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Vergewissern Sie sich, dass der Stecker des Netzkabels gezogen ist,
bevor Sie das Gerät zusammensetzen.
12 DEATCH SSJBE 300 A1
Halten Sie sich beim Zusammenbau an diese Zeichnung und beachten Sie die
Markierungen am Gerät:
Stopfer
Deckel
Beförderungsschnecke
Sieb
Abnehmbarer Siebrahmen
Siebfach
Siebfachhalterung
Sorbeteinsatz
DEATCH 13 SSJBE 300 A1
1) Setzen Sie das Siebfach so auf den Gerätesockel , dass die drei Arre-
tierungen am Gerätesockel in die drei Aussparungen an der Unterseite
des Siebfaches greifen.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass der schwarze Gummi-Stöpsel am Boden des
Siebfaches das hintere Ende des Auslasses für Fruchtfleisch und Trester
verschließt und eingesetzt ist. Dieser muss nur zur Reinigung entfernt
werden!
Wenn Sie Früchte/Gemüse entsaften möchten:
Setzen Sie den abnehmbaren Siebrahmen in das Siebfach . Dre-
hen Sie den Siebrahmen hin und her, um zu sehen, ob sich dadurch
das Zahnrad am Innenboden des Siebfaches dreht.
Setzen Sie das Sieb in den abnehmbaren Siebrahmen ein. Dabei
muss die Wölbung am oberen Rand des Siebes in der gleichförmigen
Wölbung am Siebfach liegen.
Wenn Sie Sorbets herstellen möchten:
Setzen Sie den Sorbeteinsatz in das Siebfach ein. Dabei muss die
Wölbung am oberen Rand des Sorbeteinsatzes in der gleichförmigen
Wölbung am Siebfach liegen. Der Auslass des Sorbeteinsatzes ist
vor dem Auslass des Siebfaches positioniert.
2) Setzen Sie die Beförderungsschnecke auf die Antriebswelle , drehen
sie etwas und drücken sie dabei herunter, so dass sie spürbar einrastet. Ach-
ten Sie auf festen Sitz, bevor Sie mit dem Zusammenbau fortfahren.
3) Setzen Sie den Deckel auf das Siebfach , so dass die
-Markierung am Deckel auf die zeigt.-Markierung am Siebfach
4) Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, bis die -Markierung auf die
-Markierung am Siebfach zeigt und fest einrastet.
HINWEIS
Das Gerät verfügt über eine Sicherheitseinrichtung. Der Betrieb des
Gerätes ist nur mit korrekt aufgesetztem Deckel möglich.
5) Schieben Sie den Tresterbehälter unter den Auslass für Fruchtfleisch und
Trester (siehe Abbildung A).
HINWEIS
Bei der Verwendung des Sorbeteinsatzes wird der Tresterbehälter
nicht benötigt.
6) Schieben Sie den Saftbehälter unter den Saftauslass (siehe Abbildung A).
7) Öffnen Sie den Stopper , damit der Saft in den Saftbelter flien kann.
14 DEATCH SSJBE 300 A1
Vorbereitung der Zutaten
Wichtig: Verwenden Sie nur gut gereifte Früchte, da das Sieb sich sonst
zusetzen kann. Dieses würde wiederholtes Reinigen des Siebes erfordern.
Waschen oder schälen Sie die Früchte oder das Gemüse, die/das Sie
verarbeiten möchten.
Große Kerne oder Steine sollten immer vor dem Einfüllen aus den Früchten
entfernt werden.
Kernobst (wie Äpfel, Birnen) kann mit Schale und Kerngehäuse verarbei-
tet werden. Sonstige Steine (Pfirsiche, Pflaumen etc.), alle großen Kerne
(Melonen etc.) und Stiele entfernen, um eine Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden.
Früchte mit Schalen (z. B. Zitrusfrüchte, Melonen, Kiwis, Rüben) müssen
immer zuerst geschält werden.
Von Weintrauben ist der Hauptstiel abzuschneiden.
Schneiden Sie, bei Bedarf, Früchte oder Gemüse in Stücke, die klein genug
sind, dass sie gut durch den Einfüllschacht passen.
Schneiden Sie faserige Zutaten (z. B. Sellerie) in ca. 3–5 cm lange und
1,5–2 cm breite Stücke.
Trockene Lebensmittel wie Bohnen oder Reis müssen zuvor eingeweicht bzw.
weichgekocht werden.
Für die Herstellung eines Sorbets frieren Sie die Zutaten ein. Breiten Sie
sie dazu am besten auf einer geeigneten Unterlage flach aus. Achten Sie
darauf, dass die einzelnen Stücke nicht aneinander kleben.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine Eiswürfel oder tiefgefrorenen Lebensmittel. Tauen Sie
gefrorene Zutaten vor der Verwendung so lange an, bis Sie mit einer Gabel
etwa bis zur Mitte eindringen können.
Verwenden Sie keine sehr harten Früchte, wie z. B. Kokosnüsse.
HINWEIS
Rosinen eignen sich nicht zum Entsaften, da sie zu wenig Saft enthalten.
Legen Sie Karotten vor dem Entsaften 24 Stunden in Wasser und schneiden
Sie sie in kleine Stücke (ca. 1,5 x 1,5 cm).
Gefrorene Lebensmittel sollten innerhalb eines Monats verwendet werden.
DEATCH 15 SSJBE 300 A1
Entsaften/Sorbet herstellen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stecken Sie niemals Ihre Finger oder Gegenstände in den Einfüllschacht ,
während das Gerät in Betrieb ist. Dieses könnte zu schweren Körperverlet-
zungen und/oder Beschädigungen des Gerätes führen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Entsaften: Betreiben Sie das Gerät nie länger als 15 Minuten (KB-Zeit)
beim Entsaften ohne Unterbrechung. Lassen Sie das Gerät nach 15 Minu-
ten Dauerbetrieb abkühlen. Ansonsten kann das Gerät beschädigt werden.
Sorbet herstellen: Betreiben Sie das Gerät nie länger als 5 Minuten (KB-
Zeit) bei der Herstellung von Sorbet ohne Unterbrechung. Lassen Sie das
Gerät nach 5 Minuten Dauerbetrieb abkühlen. Ansonsten kann das Gerät
beschädigt werden.
Starten Sie das Gerät immer erst, wenn Sie Zutaten in den Einfüllschacht
gegeben haben. Betreiben Sie es niemals ohne eingefüllte Zutaten.
1) Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine Steckdose.
HINWEIS
Wenn Sie den Ein-/Ausschalter von der „I“-Position in die „R“-Position
oder umgekehrt bringen wollen, stellen Sie den Ein-/Ausschalter immer
erst in die „O“-Position (aus) und warten Sie, bis der Motor stillsteht.
2) Wenn Sie große Lebensmittelstücke verarbeiten wollen, klappen Sie den
Deckel des Einfüllschachtes auf. Entfernen Sie gegebenenfalls vorher den
Stopfer , falls dieser sich im Einfüllschacht befindet.
3) Geben Sie einen Teil der Zutaten in den Einfüllschacht und schließen Sie
den Deckel des Einfüllschachts wieder.
HINWEIS
Das Gerät lässt sich nur starten, wenn der Deckel des Einfüllschachtes
zugeklappt ist.
4) Schalten Sie den Ein-/Ausschalter des Gerätes in die „I“-Position. Das
Gerät beginnt zu arbeiten.
16 DEATCH SSJBE 300 A1
HINWEIS
Im Normalfall zieht das Gerät die zu verarbeiteten Zutaten selbstständig
ein, wenn Sie diese in den Einfüllschacht hineingegeben haben. Schie-
ben Sie nur leicht mit dem Stopfer nach, wenn Sie merken, dass die
Zutaten nicht weiter in das Gerät hineingezogen werden, ansonsten kann
das Gerät blockieren.
5) Geben Sie weitere Zutaten in den Einfüllschacht . Benutzen Sie eventuell
den Stopfer hineinzu-, um die Zutaten vorsichtig in den Einfüllschacht
drücken. Während die Zutaten verarbeitet werden, füllen Sie weitere Stücke
nach. Schalten Sie das Gerät dabei nicht aus.
HINWEIS
Wenn Sie für den Einfüllschacht zu große Zutaten hinzugeben wollen,
stoppen Sie das Gerät, indem Sie den Ein-/Ausschalter in die „O“-
Position stellen. Klappen Sie den Deckel des Einfüllschachtes auf und
geben Sie die Zutaten hinein. Schließen Sie den Deckel wieder und fahren
Sie mit der Bearbeitung fort.
HINWEIS
Sollten sich während des Betriebs Lebensmittel-Stücke festsetzen, schalten
Sie das Gerät aus und bringen Sie den Ein-/Ausschalter ggf. mehrfach
kurz hintereinander in die „R“-Position, um den Motor entgegengesetzt
laufen zu lassen. Bringt auch dies keine Abhilfe, demontieren Sie das Gerät
wie im Kapitel „Demontage“ beschrieben und entfernen Sie die festgesetz-
ten Lebensmittel-Stücke.
Wenn sich Lebensmittel-Stücke im Einfüllschacht festgesetzt haben und
nicht mit dem Stopfer entfernt werden können, gehen Sie bitte folgen-
dermaßen vor:
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker des Netzka-
bels aus der Steckdose.
Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn, bis die -Mar-
kierung auf die -Markierung an der Siebfachhalterung zeigt .
Nehmen Sie den Deckel ab.
Entfernen Sie die festgesetzten Lebensmittel-Stücke.
Setzen Sie das Gerät wieder zusammen und fahren Sie mit dem
Betrieb fort.
DEATCH 17 SSJBE 300 A1
SICHERHEITSABSCHALTUNG / RESET-FUNKTION
Wenn sich das Gerät selbstständig ausschaltet, hat die Sicherheitsab-
schaltung ausgelöst. Das Gerät schaltet sich aus, bevor der Motor durch
Überhitzung Schaden nehmen kann, z. B. weil sich Lebensmittel-Stücke
festgesetzt haben und der Motor blockiert. Das Gerät lässt sich erst wieder
einschalten, wenn Sie die Sicherheitsabschaltung zurückgesetzt haben.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um das Gerät wieder in Betrieb nehmen
zu können:
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter in die „O“-Position und ziehen
Sie den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose. Lassen Sie
das Gerät 10–15 Minuten abkühlen.
Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn, bis die
-Markierung auf die -Markierung an der Siebfachhalterung
zeigt .
Nehmen Sie den Deckel ab.
Entfernen Sie die festgesetzten Fruchtstücke.
Nehmen Sie vorsichtig das Siebfach ab und drehen Sie den
Gerätesockel um.
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine Steckdose.
Drücken Sie die RESET-Taste , die sich auf der Unterseite des
Gerätesockels befindet.
Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels wieder aus der Steckdose
und drehen Sie den Gerätesockel um.
Setzen Sie das Gerät wieder zusammen, stecken Sie den Stecker
des Netzkabels in eine Steckdose und fahren Sie mit dem Entsaf-
ten fort.
HINWEIS
Wenn der Saftbehälter voll ist und Sie ihn leeren wollen, während noch
Saft aus dem Saftauslass nachläuft, verschließen Sie diesen mit dem
Stopper . Öffnen Sie den Stopper wieder, nachdem Sie den entleer-
ten Saftbehälter wieder unter den Saftauslass gestellt haben.
18 DEATCH SSJBE 300 A1
HINWEIS
Wenn der Tresterbehälter voll ist und Sie ihn leeren wollen, unterbre-
chen Sie das Nachfüllen von Zutaten und warten, bis kein Fruchtfleisch mehr
aus dem Gerät kommt. Nach dem Entleeren stellen Sie den Tresterbehälter
wieder unter den Auslass für Fruchtfleisch und Trester .
Sollte Fruchtfleisch im Auslass für Fruchtfleisch und Trester hängen blei-
ben, stoppen Sie das Gerät und entfernen Sie die Reste mit Hilfe des Stiels
der Reinigungsbürste .
6) Schalten Sie das Gerät immer sofort wieder aus, sobald alle Zutaten verar-
beitet sind.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Reinigen Sie den Saftauslass und den Auslass für Fruchtfleisch und
Trester regelmäßig und nach jedem Gebrauch, um ein Verstopfen und/
oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Demontage
Wenn Sie das Gerät demontieren wollen, z. B. um es zu reinigen, gehen Sie wie
folgt vor:
1) Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose.
2) Schließen Sie den Stopper , damit nicht noch Saftreste am Saftauslass
heraustropfen können.
3) Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn, bis die -Markierung
auf die zeigt.-Markierung an der Siebfachhalterung
4) Nehmen Sie den Deckel mit dem Stopfer ab.
5) Heben Sie vorsichtig das Siebfach mit dem abnehmbarem Siebrahmen
und dem Sieb bzw. dem Sorbeteinsatz und der Beförderungs-
schnecke vom Gerätesockel ab.
6) Trennen Sie die Komponenten voneinander.
DEATCH 19 SSJBE 300 A1
Reinigen und Pflegen
Sicherheitshinweise
WARNUNG! LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Bei der Reinigung des Gerätes können Personenschäden
auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu
vermeiden:
Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker des Netzkabels .
Reinigen Sie den Gerätesockel nie unter fließendem Wasser und tauchen
Sie ihn nie in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit ein. Das Gerät kann
irreparabel beschädigt werden!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Stecker des Netzkabels , bevor Zubehörteile
aufgesetzt oder abgenommen werden.
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
Alle Geräte- und Zubehörteile müssen regelmäßig und nach jedem Ge-
brauch von Fruchtresten und Fruchttrester gereinigt werden, um ein Verstop-
fen des Auslasses für Fruchtfleisch und Trester oder des Saftauslasses
und/oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in den Gerä-
tesockel eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden.
Benutzen Sie zur Reinigung der Oberflächen weder aggressive Scheuer-
oder chemische Reinigungsmittel noch spitze oder kratzende Gegenstände.
Reinigen Sie das Gerätegehäuse und das Netzkabel mit einem nur leicht
angefeuchteten Tuch. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein
mildes Spülmittel auf das Tuch.
Reinigen Sie Siebfach , Sieb , Siebrahmen , Be-, Sorbeteinsatz
förderungsschnecke , Saftbehälter , Tresterbehälter , Deckel und
Stopfer mit der mitgelieferten Reinigungsbürste in warmem Wasser
und etwas Spülmittel. Spülen Sie danach alle Teile mit klarem Wasser ab, um
eventuelle Spülmittelreste zu beseitigen.
20 DEATCH SSJBE 300 A1
HINWEIS
Um den Auslass für Fruchtfleisch und Trester zu reinigen, können Sie auf
der Unterseite des Siebfaches einen Gummi-Stöpsel aus dem hinteren
Ende des Auslasses für Fruchtfleisch und Trester herausziehen, so dass
Sie Wasser hindurchlaufen lassen können. Festsitzendes Fruchtfleisch kön-
nen Sie mit dem Stiel der Reinigungsbürste lösen und herausspülen.
Schieben Sie nach der Reinigung den Gummi-Stöpsel wieder in das hintere
Ende des Auslass für Fruchtfleisch und Trester .
HINWEIS
Alle entnehmbaren Teile außer der Reinigungsbürste sind spülma-
schinengeeignet. Legen Sie diese Teile in den oberen Korb der
Spülmaschine, klemmen Sie sie nicht ein und benutzen Sie ein
Spülprogramm mit max. 45 °C.
Für die Reinigung der Außenflächen des Gerätes genügt ein feuchtes Tuch.
Achten Sie darauf, dass vor der erneuten Verwendung des Gerätes alle Teile
vollständig trocken sind.
Aufbewahren
Bewahren Sie das gereinigte und trockene Gerät an einem sauberen, staubfreien
und trockenen Ort auf.
Lagerung/Entsorgung
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, lagern Sie es an einem
sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
DEATCH 21 SSJBE 300 A1
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der euroischen Richtlinie 2012/19/EU-
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung
und wird getrennt gesammelt.
Anhang
Technische Daten
Spannungsversorgung 220 240V~ (Wechselstrom),
50 - 60Hz
Leistungsaufnahme 300W
Schutzklasse II /
Umdrehungen pro Minute 60 ± 25 %
KB-Zeit 15 Minuten für das Entsaften,
5 Minuten für die Zubereitung von Sorbet
Fassungsvermögen
Saftbehälter
ca. 750ml,
nutzbares Volumen:
ca. 600ml an der Max.-Markierung
Fassungsvermögen
Tresterbehälter ca. 1000ml
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann,
ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen
KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor
abgekühlt hat.
22 DEATCH SSJBE 300 A1
Garantie der KompernHandels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen-
dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
DEATCH 23 SSJBE 300 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung oder telefonisch
per .E-Mail
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre-
ten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 334389_2001 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfreiausdemdt.Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08CHF / Min.,Mobilfunkmax.0,40CHF / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 334389_2001
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
24 DEATCH SSJBE 300 A1
Rezepte
HINWEIS
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind
Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen
Erfahrungswerte.
Sommer-Drink
2 Personen
Zutaten
1 großes Stück Wassermelone
1 Zitrone
4 Äpfel, süß-säuerlich (z. B. „Jonagold” oder „Jonathan”)
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Wassermelone, die Zitrone und die Äpfel gemäß den
Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Entsaften Sie die Wassermelone, die Zitrone und die Äpfel.
3) Servieren Sie den Sommer-Drink gekühlt.
Apfel-Birne-Erdbeer-Drink
2 Personen
Zutaten
1 Apfel, grün (z. B. „Granny Smith”)
3 kleine, reife Birnen
10 mittelgroße Erdbeeren
Zubereitung
1) Bereiten Sie den Apfel, die Birnen und die Erdbeeren gemäß der Anleitung
für den Slow Juicer vor.
2) Entsaften Sie alles mit dem Slow Juicer.
3) Vermischen Sie die Säfte und servieren Sie den Drink sofort.
DEATCH 25 SSJBE 300 A1
Frühstücks-Drink
2 Personen
Zutaten
4 - 5 Karotten
2 Äpfel
1 TL Olivenöl
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Karotten und die Äpfel gemäß den Anweisungen in der
Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Entsaften Sie zuerst die Karotten und dann die Äpfel.
3) Geben Sie das Olivenöl hinzu.
4) Rühren Sie alles gut um.
Honigmelonen-Drink
2 Personen
Zutaten
ca. ⅓ Honigmelone
1 Mango
1 Apfel, süß-säuerlich (z. B. „Jonagold” oder „Jonathan”)
1 Apfel, grün (z. B. „Granny Smith”)
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Melone, die Mango und die Äpfel gemäß den Anweisun-
gen in der Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Entsaften Sie zuerst die Melone, dann die Mango und die Äpfel. Verrühren
Sie alles.
26 DEATCH SSJBE 300 A1
Ananas-Mango-Drink
2 Personen
Zutaten
½ Ananas
½ Mango
1 Apfel
1 Orange
2 TL Weizenkeimöl
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Ananas, die Mango, den Apfel und die Orange gemäß den
Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Entsaften Sie zuerst die Ananas, dann die Mango.
3) Entsaften Sie den Apfel und die Orange.
4) Vermischen Sie die Säfte.
5) Geben Sie 2 TL Weizenkeimöl hinzu und verrühren Sie alles.
Rote Bete-Drink
2 Personen
Zutaten
1 Rote Bete
3 Orangen
2 EL Johannisbeeren
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Rote Bete, die Orangen und die Johannisbeeren gemäß den
Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Entsaften Sie die Rote Bete, die Orangen und die Johannisbeeren und vermi-
schen Sie die Säfte.
DEATCH 27 SSJBE 300 A1
Pfirsich-Birnen-Ananas-Drink
2 Personen
Zutaten
2 Pfirsiche
2 kleine Birnen
½ Ananas
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Pfirsiche, die Birnen und die Ananas gemäß den Anweisun-
gen in der Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Entsaften Sie alles nacheinander und servieren Sie den Saft sofort.
Tomaten-Saft
Zutaten
Tomaten (ca. 6 mittelgroße Tomaten für 1 Person)
eventuell etwas Honig oder Salz und Pfeffer
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Tomaten vor, indem Sie das Grün entfernen und sie in kleine
Spalten schneiden..
2) Geben Sie die Tomaten nach und nach in das Gerät.
3) Um den Saft natürlich zu süßen, geben Sie etwas Honig hinzu.
Wenn Sie ihn lieber herzhaft mögen, würzen Sie ihn mit Salz und Pfeffer.
4) Servieren Sie den Saft sofort.
Paprika-Saft
Zutaten
Paprika (ca. 2 - 3 große Paprika für 1 Person)
eventuell 1 Apfel
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Paprika vor, indem Sie den Strunk und die Kerne entfernen
und die Paprika in Streifen schneiden.
2) Geben Sie die Paprikastreifen nach und nach in das Gerät.
3) Wenn Sie einen etwas süßeren Gemack erreichen wollen, entsaften Sie auch
noch den Apfel.
4) Servieren Sie den Saft sofort.
28 DEATCH SSJBE 300 A1
Brokkoli-Saft
Zutaten
Brokkoli
eventuell eine Birne
Zubereitung
1) Bereiten Sie den Brokkoli vor, indem Sie ihn in kleine Röschen teilen.
2) Geben Sie den Brokkoli nach und nach in das Gerät.
HINWEIS
Da Brokkoli einen niedrigen Flüssigkeitsgehalt hat, kann das Gerät bei der
Verarbeitung ungewöhnliche Quietschgeräusche machen. Dies ist normal
und kein Defekt des Gerätes!
3) Geben Sie, falls gewünscht, die gemäß der Anleitung vorbereitete Birne
in das Gerät. Durch die Birne wird der herbe Geschmack des Brokkolis
abgeschwächt und gleichzeitig der niedrige Flüssigkeitsgehalt des Brokkolis
ausgeglichen.
Blaubeer-Bananen-Sorbet
Zutaten
ca. 100 g Blaubeeren
1,5 Bananen
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Blaubeeren und die Banane gemäß den Anweisungen in
der Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Geben Sie abwechselnd Stücke von Blaubeeren und Bananen in den Einfüll-
schacht 2.
3) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch einmal mit einem Löffel.
DEATCH 29 SSJBE 300 A1
Tropicana-Sorbet
Zutaten
ca. 160 g Ananas
1 Orange
1/2 Mango (ca. 100 - 150 g)
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Ananas, die Orange und die Mango gemäß den Anweisun-
gen in der Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Geben Sie abwechselnd Stücke von Ananas, Orangen und Mango in den
Einfüllschacht 2.
3) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch einmal mit einem Löffel.
Erdbeer-Ananas-Sorbet
Zutaten
7 Erdbeeren
ca. 160 g Ananas
1 TL Kokosraspeln
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Erdbeeren und die Ananas gemäß den Anweisungen in der
Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Geben Sie abwechselnd die Früchte in den Einfüllschacht 2.
3) Geben Sie die Kokosraspeln zu der Sorbetmasse und vermischen Sie alles
mit einem Löffel.
Himbeer-Birnen-Sorbet
Zutaten
ca. 100 g Himbeeren
2 Birnen
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Himbeeren und die Birnen gemäß den Anweisungen in der
Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Geben Sie abwechselnd die Himbeeren und die Birnen in den Einfüll-
schacht2.
3) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch einmal mit einem Löffel.
30 DEATCH SSJBE 300 A1
GBIE 31 SSJBE 300 A1
Contents
Introduction ..................................................32
Information concerning these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Copyright .............................................................. 32
Intended use ........................................................... 32
Warning notes .......................................................... 33
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Basic safety guidelines ....................................................34
Operating components .........................................38
Unpacking and installation .....................................39
Safety instructions ....................................................... 39
Package contents and transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Unpacking ............................................................. 40
Disposal of packaging materials ............................................ 40
Handling and operation ........................................40
Reset function/Safety cut-out ............................................... 41
Assembling and operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Preparing the ingredients .................................................. 44
Juicing/making sorbet .................................................... 45
Dismantling ............................................................ 48
Cleaning and care .............................................49
Safety instructions ....................................................... 49
Storage .....................................................50
Storage/disposal .............................................50
Storage ............................................................... 50
Disposal of the appliance ................................................. 50
Appendix ....................................................51
Technical data .......................................................... 51
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Service ................................................................ 53
Importer ............................................................... 53
Recipes ......................................................54
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the
first time, and retain them for future reference. Please pass these operating
instructions on to any future owner(s).
32 GBIE SSJBE 300 A1
Introduction
Information concerning these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information on safety, usage and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the specified areas of ap-
plication. Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation
of the manufacturer.
Intended use
This appliance is designed for juicing well-ripened, peeled fruit and vegetables
and for producing sorbets. Only foodstuffs may be processed with the appliance.
Use only the original attachments and accessories as described in these instruc-
tions. Any other usage or use of the appliance beyond what is described in these
instructions is considered improper and carries a significant risk of accidents. The
appliance is not intended for use in commercial or industrial environments. This
appliance is intended exclusively for use in private households. This appliance is
intended exclusively for use in private households.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications
or the use of unapproved replacement parts. The operator bears sole liability.
GBIE 33 SSJBE 300 A1
Warning notes
The following warning notice types are used in these operating instructions:
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an imminently
hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious
physical injury.
Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of death or
serious injury.
WARNING
A warning notice at this hazard level indicates a potentially
hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a potential for
property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage.
NOTE
A note provides additional information that will assist you in using the
appliance.
34 GBIE SSJBE 300 A1
Safety
This section contains important safety instructions for using the
appliance.
This appliance complies with statutory safety regulations. Improper
use may result in personal injury and property damage.
Basic safety guidelines
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety
guidelines set out below:
This appliance should not be used by children.
The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
This appliance may be used by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under supervision or have
been told how to use the appliance safely and are aware of
the potential risks.
Check the appliance for visible external damage before use.
Do not operate a appliance that has been damaged or
dropped.
All repairs must be carried out by authorised specialist com-
panies or by the Customer Service department. Improper
repairs may put the user at risk. It will also invalidate any
warranty claims.
Repairs to the appliance during the warranty period may only
be carried out by a customer service department authorised
by the manufacturer. Otherwise, no warranty claims will be
held for any subsequent damages.
GBIE 35 SSJBE 300 A1
Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Compliance with safety requirements can
only be guaranteed if original replacement parts are used.
Risk of injury if appliance is misused! Use only as instructed.
NEVER use the appliance near naked flames, a hotplate or a
heated oven.
Install the appliance as close as possible to an electrical power
socket. Ensure that the plug on the mains cable is easily accessible
in case of emergency, and that there is no risk of
tripping over the cable.
Provide a stable location for the appliance.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
The appliance should only be connected to correctly installed
and earthed mains power sockets. Ensure that the rating for
your local power supply corresponds with the details on the
rating plate of the appliance.
To avoid potential risks, damaged mains cables should be
replaced by the manufacturer, their customer service depart-
ment or a similarly qualified person.
Do not expose the appliance to rain, and never use it in a
humid or wet environment.
Ensure that the power cable never becomes wet or moist
during use.
Never immerse the base of the machine in water or other
liquids! There is a risk of a potentially fatal electric shock if
residual moisture comes into contact with live components
during operation.
36 GBIE SSJBE 300 A1
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Always take hold of the plug when handling the power
cable. Do not pull on the cable itself and never touch the
power cable with wet hands, this could result in either a
short circuit or an electric shock.
Do not place the appliance itself, furniture items or similar
objects on the power cable, and take steps to ensure it can-
not become jammed or trapped in any way.
Do not open the appliance housing or attempt to repair or
modify the appliance. If the housing is opened or improper
modifications are made, you run the risk of receiving a po-
tentially fatal electric shock and the warranty will be void.
Protect the appliance from drips or splashes of water. Do
not place any vessels containing liquid (e.g. flower vases)
on or near the appliance.
Unplug the appliance during every period of inactivity,
assembly or disassembly, when unattended, after use and
before every cleaning.
WARNING! RISK OF INJURY!
Ensure that the appliance is completely assembled before
using it for the first time.
Do not allow children to use the appliance as a plaything.
Always unplug the appliance before fitting or removing
accessories.
After using the appliance, always ensure that the on/off
switch is in the “OFF” position (“O”). The motor must come
to a complete stop before you begin to disassemble the ap-
pliance.
GBIE 37 SSJBE 300 A1
WARNING! RISK OF INJURY!
Never put your fingers or other objects into the filler
opening. This could lead to grave personal injuries or
serious damage to the appliance. If pieces of fruit or
vegetable cannot be removed with the pusher, switch
the appliance off, unplug it and open the appliance.
Check that the lid is firmly closed before use.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Never operate the appliance if it is standing on soft materials
such as carpeting. Blockages to the air inlets/outlets on the
bottom of the appliance can leading to overheating and the
risk of fire!
Do not operate this appliance using an external time switch
or a separate remote control system.
Never leave the appliance unattended during operation.
Do not operate the appliance if it is empty.
Ensure that the appliance, the power cable and the plug on
the power cable do not come into contact with heat sources
such as hotplates or naked flames.
Do not use the appliance outdoors.
Operate the appliance only with the original accessories
supplied.
Do not use ice cubes or deep-frozen foods. Thaw frozen
ingredients before use until you can insert the prongs of a
fork into the middle.
Carry the appliance only by the appliance base, never by
the lid or sieve tray.
38 GBIE SSJBE 300 A1
Operating components
(For illustrations see fold-out pages)
Figure A:
Pusher
Feed tube (with flip-up lid)
Housing lid
Sieve tray holder
Juice outlet
Stopper
On/Off switch
Appliance base
Power cable with mains plug
RESET button
Juice container
Container for fruit pulp and vegetable mash
Outlet for fruit pulp and vegetable mash
Sieve tray
Figure B:
Removable sieve frame
Sieve (stainless steel)
Sorbet attachment
Transport screw
Cleaning brush
Figure C:
Sieve (with removable sieve frame in the sieve tray)
Drive shaft
GBIE 39 SSJBE 300 A1
Unpacking and installation
Safety instructions
WARNING
During the first use of the appliance there is a risk of injury
and/or damage to property!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
Do not allow children to play with packaging materials.
There is a risk of suffocation.
Please follow the instructions regarding the electrical connection of the ap-
pliance to avoid damage to property.
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components:
Slow Juicer
Pusher
Cleaning brush
Juice container
Container for fruit pulp and vegetable mash
Operating instructions
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.
If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec-
tive packaging or during transport, please contact the Service hotline
(see section ).Service
40 GBIE SSJBE 300 A1
Unpacking
Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
Remove all packaging material.
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during transport.
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that
are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, keep the appliance's original packaging during the warranty
period so that the appliance can be packed properly for return shipment in
the event of a warranty claim.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics
20–22: Paper and cardboard
80–98: Composites
Handling and operation
This section provides you with important information on handling and using the
appliance.
WARNING! RISK OF INJURY!
Always pull out the plug of the power cable before fitting or removing
accessories.
GBIE 41 SSJBE 300 A1
Reset function/Safety cut-out
This appliance is equipped with a safety cut-out to protect the motor.
If fruit pieces get stuck and the appliance turns itself off, the safety cut-out has
tripped. The appliance switches itself off before the motor can be damaged due
to overheating.
The appliance cannot be switched back on until you reset the safety cut-out.
Proceed as follows to be able to use the appliance again:
Set the On/Off switch to the “O” position and pull the plug of the
power cable out of the socket. Allow the appliance to cool down
for 10–15 minutes.
Turn the housing lid anticlockwise until the marking points towards
the marking on the sieve tray holder .
Remove the housing lid .
Remove the fruit or vegetable pieces causing the blockage.
Carefully remove the sieve tray and turn the appliance base over.
Insert the plug of the power cable into a mains socket.
Press the RESET button that is on the underside of the appliance
base .
Pull the plug of the power cable out of the socket and turn the
appliance base over.
Reassemble the appliance as described in the following section and
continue with juice extraction.
Assembling and operating the appliance
Before using the appliance for the first time, clean all component parts
thoroughly as described in the section “Cleaning and care”.
Install the appliance in accordance with the safety instructions.
WARNING! RISK OF INJURY!
Ensure that the plug on the power cable is not in the socket before as-
sembling the appliance.
42 GBIE SSJBE 300 A1
When reassembling, follow this diagram and note the markings on the appliance:
Pusher
Housing lid
Transport screw
Sieve
Removable sieve frame
Sieve tray
Sieve tray holder
Sorbet
attachment
GBIE 43 SSJBE 300 A1
1) Place the sieve tray onto the appliance base so that the three catches
on the appliance base fit into the three slots on the underside of the sieve
tray .
NOTE
Make sure that the black rubber plug on the bottom of the sieve tray
closes the rear end of the outlet for fruit pulp and vegetable mash and
is inserted. This should only be removed for cleaning!
If you want to juice fruit/vegetables:
Place the removable sieve frame into the sieve tray . Turn the sieve
frame back and forth to see whether the gear on the inside at the
bottom of the sieve tray turns.
Place the sieve into the removable sieve frame . The curvature at
the upper edge of the sieve must lie in the corresponding curvature
on the sieve tray .
If you want to make sorbets:
Place the sorbet attachment into the sieve tray . The curvature at
the upper edge of the sorbet attachment must lie in the correspond-
ing curvature on the sieve tray . The outlet of the sorbet attachment
is positioned in front of the outlet of the sieve tray .
2) Place the transport screw onto the drive shaft , turn it a little and press
it down at the same time so that it clicks into place. Ensure that it is firmly
seated before continuing with the assembly.
3) Place the lid onto the sieve tray so that the marking on the lid
points to the marking on the sieve tray .
4) Turn the lid clockwise until the marking points towards the marking
on the sieve tray and clicks firmly into place.
NOTE
This appliance has a safety device. The appliance can only be operated
when the lid is correctly fitted.
5) Push the container for fruit pulp and vegetable mash under the outlet for
fruit pulp and vegetable mash (see fig. A).
NOTE
When using the sorbet attachment , the container for fruit pulp and
vegetable mash is not required.
6) Push the juice container under the juice outlet (see fig. A).
7) Open the stopper so that the juice can flow into the juice container .
44 GBIE SSJBE 300 A1
Preparing the ingredients
Important: Use only well-ripened fruit, as otherwise the sieve could
become blocked. This would require repeated cleaning of the sieve .
Wash or peel the fruits/vegetables that you wish to process.
Large seeds or stones should always be removed before filling the appliance.
Cored fruit (such as apples, pears) can be processed along with the skin
and core. Remove all other stones (peaches, plums etc.), all large seeds
(melons etc.) and stalks to avoid possible damage to the appliance.
Fruit and vegetables with peels (e.g. citrus fruits, melons, kiwis, root vegetables)
must always be peeled first.
Remove the stalks from grapes.
If necessary, cut the fruit or vegetables into pieces that are small enough to fit
into the feed tube .
Cut fibrous ingredients (e.g. celery) into pieces around 3–5cm long and
1.5–2cm wide.
Dried foods, such as beans or rice, need to be soaked or pre-boiled before-
hand.
To make a sorbet, you need to freeze the ingredients. To do this, spread
them out on a suitable surface. Make sure that the individual pieces do not
stick to each other.
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not use ice cubes or deep-frozen foods. Thaw frozen ingredients before
use until you can insert the prongs of a fork into the middle.
Do not use any very hard fruit, such as coconuts.
NOTE
Raisins are not suitable for juicing as they do not contain enough juice.
Soak carrots in water for around 24 hours before juicing and then cut them
into small pieces (approx. 1.5 x 1.5cm).
Frozen foods should be used up within one month.
GBIE 45 SSJBE 300 A1
Juicing/making sorbet
WARNING! RISK OF INJURY!
Never insert your fingers or any objects into the feed tube while the
appliance is operating. This could lead to serious injuries and/or damage
to the appliance.
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
Juicing: Do not operate the appliance for longer than 15 minutes (CO
time) without a break. Allow the appliance to cool down after 15 minutes
of continuous operation. Otherwise, the appliance could be damaged.
Making sorbet: Do not operate the appliance for longer than 5 minutes
(CO time) without a break when making sorbet. Allow the appliance to
cool down after 5 minutes of continuous operation. Otherwise, the appli-
ance could be damaged.
Do not start the appliance until you have added ingredients to the feed
tube . Never operate it without ingredients.
1) Insert the plug of the power cable into a mains socket.
NOTE
If you want to move the On/Off switch from the "I" position to the "R"
position or back again, always start by moving the On/Off switch to
the "O" position (off) and wait until the motor has stopped.
2) If you want to process large pieces of food, flip open the lid of the feed
tube . If necessary, remove the pusher if this is currently in the feed
tube .
3) Add a part of the ingredients into the feed tube and then close the lid of
the feed tube again.
NOTE
The appliance will not start unless the lid of the feed tube is closed.
4) Place the appliance’s On/Off switch into the “I” position. The appliance
will begin working.
46 GBIE SSJBE 300 A1
NOTE
Normally, the appliance draws in the prepared ingredients automatically
once they have been placed in the feed tube . Push gently with the
pusher if you notice that the ingredients are not being drawn into the
appliance, otherwise the appliance may block.
5) Add more ingredients to the feed tube . If required, use the pusher to
press the ingredients carefully into the feed tube . While the ingredients
are being processed, add further pieces into the feed tube. Do not switch off
the appliance while processing.
NOTE
If you want to add ingredients that are too large for the feed tube ,
stop the appliance by moving the On/Off switch to the "O" position.
Flip open the lid of the feed tube and add the ingredients directly.
Then close the lid again and continue processing.
NOTE
If pieces of food get stuck during operation, switch off the appliance and
move the On/Off switch into the "R" position several times in quick
succession to reverse the motor. If this does not help, either, dismantle the
appliance as described in the section "Dismantling" and remove the stuck
pieces of food.
If food is stuck in the feed tube and cannot be freed with the pusher
, proceed as follows:
Switch off the appliance and pull the plug of the power cable out
of the socket.
Turn the housing lid anticlockwise until the marking points
towards the marking on the sieve tray holder .
Remove the housing lid .
Remove the food pieces causing the blockage.
Reassemble the appliance and resume operation.
GBIE 47 SSJBE 300 A1
SAFETY CUT-OUT / RESET FUNCTION
If the appliance turns itself off, the safety cut-out has tripped. The appliance
switches itself off before the motor can be damaged due to overheating,
e.g. because pieces of food have got stuck and the motor has blocked. The
appliance cannot be switched back on until you reset the safety cut-out.
Proceed as follows to be able to use the appliance again:
Set the On/Off switch to the "O" position and pull the plug of
the power cable out of the socket. Allow the appliance to cool
down for 10–15 minutes.
Turn the housing lid anticlockwise until the marking points
towards the marking on the sieve tray holder .
Remove the housing lid .
Remove the fruit or vegetable pieces causing the blockage.
Carefully remove the sieve tray and turn the appliance base
over.
Insert the plug of the power cable into a mains socket.
Press the RESET button that is on the underside of the appliance
base .
Pull the plug of the power cable out of the socket and turn the
appliance base over.
Reassemble the appliance, insert the plug of the power cable
into a power socket and continue with juice extraction.
NOTE
If the juice container is full and you want to empty it while juice is still
dripping out of the juice outlet , block it off using the stopper . Open
the stopper again after you have replaced the empty juice container
under the juice outlet .
48 GBIE SSJBE 300 A1
NOTE
If the container for fruit pulp and vegetable mash is full and you want to
empty it, stop feeding in ingredients and wait until no more fruit pulp comes
out of the appliance. After emptying, replace the container for fruit pulp and
vegetable mash under the outlet for fruit pulp and vegetable mash .
If any fruit pulp remains stuck in the outlet for fruit pulp and vegetable
mash , stop the appliance and remove the residue using the handle of
the cleaning brush .
6) Always switch off the appliance as soon as all of the ingredients have been
processed.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
To avoid blockage and/or damage to the appliance, clean the juice outlet
and the container for fruit pulp and vegetable mash regularly and after
every use.
Dismantling
If you wish to dismantle the slow juicer, e.g. to clean it, proceed as follows:
1) Pull the plug on the mains cable out of the socket.
2) Close the stopper on the juice outlet so that no remaining juice can
drip out.
3) Turn the housing lid anticlockwise until the marking points towards
the marking on the sieve tray holder .
4) Remove the housing lid together with the pusher .
5) Carefully lift the sieve tray with the removable sieve frame and the
sieve and the transport screw or the sorbet attachment from the
appliance base .
6) Separate all the components.
GBIE 49 SSJBE 300 A1
Cleaning and care
Safety instructions
WARNING! DANGER TO LIFE DUE TO ELECTRIC SHOCK!
Risk of injury when cleaning the appliance!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
Always remove the plug on the power cable before cleaning the appli-
ance.
Never clean the appliance base under running water and never immerse
it in water or any other liquid. The appliance could be irreparably dam-
aged!
WARNING! RISK OF INJURY!
Always pull out the plug on the power cable before fitting or removing
accessories.
CAUTION
Damage to the appliance!
To avoid blockage of the outlet for fruit pulp and vegetable mash or the
juice outlet and/or damage to the appliance, all fruit and vegetable
pulp must be regularly cleaned off the appliance and accessories.
Also clean the appliance after every use.
To avoid irreparable damage to the device, ensure that no moisture gets
into the appliance base during cleaning.
When cleaning the surfaces, do not use aggressive scourers or chemical
cleaners, or sharp or scratchy objects.
Clean the appliance housing and the power cable using a lightly mois-
tened cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
Clean the sieve tray , sieve , sieve frame , sorbet attachment ,
transport screw , juice container , the container for fruit pulp and vege-
table mash , housing lid and pusher with the supplied cleaning
brush in warm water and little washing-up liquid. Then rinse all parts with
plenty of clean water to remove all detergent residues.
50 GBIE SSJBE 300 A1
NOTE
To clean the outlet for fruit pulp and vegetable mash , you can pull the
rubber plug (on the underside of the sieve tray at the rear end of the
outlet for fruit pulp and vegetable mash out a little way so that the
water can run through. You can shift difficult-to-remove residue using the
handle of the cleaning brush and then flush it out.
After cleaning, push the rubber plug back into the rear end of the outlet for
fruit pulp and vegetable mash .
NOTE
All of the removable parts except the cleaning brush are dishwasher-
safe.
Place these components only in the top rack of the dishwasher, do not
jam them in and use a washing programme with max. 45°C.
A damp cloth is sufficient for cleaning the exterior surfaces of the appliance.
Ensure that all parts are completely dry before re-using the appliance.
Storage
Store the cleaned and dried appliance in a clean, dust-free and dry location.
Storage/disposal
Storage
If you plan not to use the appliance for a long period, store it in a clean, dry place
away from direct sunlight.
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to
dispose of the worn-out product.
The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is
collected separately.
GBIE 51 SSJBE 300 A1
Appendix
Technical data
Power supply 220 240V~ (AC), 50–60Hz
Power consumption 300W
Protection class II /
Revolutions per minute 60 ± 25%
CO time 15 minutes for juicing, 5 minutes for
preparing sorbets
Juice container capacity approx. 750ml, usable volume:
approx. 600ml to the max. marking
Capacity of the container for fruit
pulp and vegetable mash approx. 1000ml
All of the parts of this appliance
that come into contact with food are
food-safe.
CO time
The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance
can be operated without the motor overheating and becoming damaged. After
the appliance has been operated for this duration of time, switch it off until the
motor has cooled down.
52 GBIE SSJBE 300 A1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a
safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of
purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or
refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that
you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within
the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired
or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and
defects present at the time of purchase must be reported immediately after un-
packing. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject
to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guide-
lines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which
could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts
made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned
against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
GBIE 53 SSJBE 300 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g.IAN123456_7890)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate on the product, an engraving
on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or
on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by or by .telephone e-mail
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product
videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page
(www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions
by entering the item number (IAN) 334389_2001.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08EUR / Min.,(peak))
(0,06EUR / Min.,(off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 334389_2001
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the
service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
54 GBIE SSJBE 300 A1
Recipes
NOTE
As cabbage has a low fluid content, it is possible that the appliance will
make unusual squeaking noises. This is normal and not an appliance defect.
Summer drink
2 people
Ingredients
1 large slice of watermelon
1 lemon
4 apples, sweet and slightly tangy (e.g. “Jonagold” or “Jonathan”)
Preparation
1) Prepare the watermelon, lemon and apples as per the instructions given in
the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the watermelon, the lemon and the apples.
3) Serve the summer drink chilled.
Apple-pear-strawberry drink
2 people
Ingredients
1 apple, green (e.g. “Granny Smith”)
3 small, ripe pears
10 medium-sized strawberries
Preparation
1) Prepare the apple, pears and strawberries as per the instructions given in the
instruction manual for the slow juicer.
2) Juice everything using the slow juicer.
3) Mix the juices together and serve the drink immediately.
GBIE 55 SSJBE 300 A1
Breakfast drink
2 people
Ingredients
4 to 5 carrots
2 apples
1 tsp. olive oil
Preparation
1) Prepare the carrots and apples as per the instructions given in the instruction
manual for the slow juicer.
2) Juice the carrots first and then the apples.
3) Add the olive oil.
4) Stir everything well.
Honeydew melon drink
2 people
Ingredients
Approx. ⅓ honeydew melon
1 mango
1 apple, sweet yet slightly sour (e.g. “Jonagold” or “Jonathan”)
1 apple, green (e.g. “Granny Smith”)
Preparation
1) Prepare the melon, lemon and apples as per the instructions given in the
instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the melon first, then the mango and finally the apples. Stir everything
together.
56 GBIE SSJBE 300 A1
Pineapple-mango drink
2 people
Ingredients
½ pineapple
½ mango
1 apple
1 orange
2 tsp. wheat germ oil
Preparation
1) Prepare the pineapple, the mango, the apple and the orange as per the
instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the pineapple first, then the mango.
3) Juice the apple and the orange.
4) Mix the juices together.
5) Then add the 2 tsp. wheat germ oil and stir everything well.
Beetroot drink
2 people
Ingredients
1 beetroot
3 oranges
2 tbsp. currants
Preparation
1) Prepare the beetroot, oranges and redcurrants as per the instructions given in
the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the beetroot, the oranges and the redcurrants and then mix the juices well.
GBIE 57 SSJBE 300 A1
Peach-pear-pineapple drink
2 people
Ingredients
2 peaches
2 small pears
½ pineapple
Preparation
1) Prepare the peaches, pears and pineapple as per the instructions given in
the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice all the ingredients one after the other and serve the juice immediately.
Tomato juice
Ingredients
Tomatoes (approx. 6 medium tomatoes for 1 person)
Possibly, a little honey or salt and pepper
Preparation
1) Prepare the tomatoes by removing all the leaves and then cut them into small
slices.
2) Add the tomatoes a little at a time to the appliance.
3) To add a little natural sweetness to the juice, add some honey.
If you prefer it savoury, season it with salt and pepper.
4) Serve the juice immediately.
Pepper juice
Ingredients
Pepper (approx. 2–3 large peppers for 1 person)
Possibly 1 apple
Preparation
1) Prepare the pepper by removing the stalk and the seeds and then
cut it into strips.
2) Add the pepper strips a little at a time to the appliance.
3) If you want a slightly sweeter taste, juice an apple as well.
4) Serve the juice immediately.
58 GBIE SSJBE 300 A1
Broccoli juice
Ingredients
Broccoli
Possibly a pear
Preparation
1) Prepare the broccoli by separating it into small rosettes.
2) Add the broccoli a little at a time to the appliance.
NOTE
As broccoli has a low fluid content, it is possible that the appliance will
make unusual squeaking noises. This is normal and not an appliance
defect.
3) If desired, add a little pear (prepared according to the instructions) to the
appliance. The pear will alleviate the bitterness of the broccoli and also
compensate for the broccoli’s low liquid content.
Blueberry and banana sorbet
Ingredients
approx. 100 g blueberries
1.5 bananas
Preparation
1) Prepare the blueberries and bananas as per the instructions given in the
instruction manual for the slow juicer.
2) Fill the feed tube 2 alternately with blueberries and pieces of banana.
3) Stir the sorbet produced once again with a spoon.
GBIE 59 SSJBE 300 A1
Tropicana sorbet
Ingredients
approx. 160g pineapple
1 orange
1/2 mango (approx. 100–150g)
Preparation
1) Prepare the pineapple, orange and the mango as per the instructions given
in the instruction manual for the slow juicer.
2) Fill the feed tube 2 alternately with pieces of pineapple, orange and
mango.
3) Stir the sorbet produced once again with a spoon.
Strawberry and pineapple sorbet
Ingredients
7 strawberries
approx. 160g pineapple
1 tsp. of shaved coconut
Preparation
1) Prepare the strawberries and the pineapple as per the instructions in the
manual for the slow juicer.
2) Add the prepared fruits alternately into the feed tube 2.
3) Add the coconut shavings to the sorbet and stir everything with a spoon.
Raspberry & pear sorbet
Ingredients
approx. 100g raspberries
2 pears
Preparation
1) Prepare the raspberries and the pears as per the instructions in the manual
for the slow juicer.
2) Add the raspberries and the pear pieces alternately into the feed tube 2.
3) Stir the sorbet produced once again with a spoon.
60 GBIE SSJBE 300 A1
FRBE61 SSJBE 300 A1
Table des matières
Introduction ..................................................62
Informations relatives à ce mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Droits d'auteur ..........................................................62
Usage conforme ........................................................ 62
Avertissements .......................................................... 63
Sécurité .....................................................64
Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Éléments de commande ........................................68
Déballage et raccordement .....................................69
Consignes de sécurité .................................................... 69
Contenu de la livraison et inspection après transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Déballage ............................................................. 70
Élimination de l'emballage .................................................70
Utilisation et fonctionnement ....................................70
Fonction Reset/Arrêt de sécurité ............................................ 71
Montage et utilisation de l'appareil .......................................... 71
Préparation des ingrédients ................................................74
Centrifuger/préparation de sorbet .......................................... 75
Démontage ............................................................78
Nettoyage et entretien .........................................79
Consignes de sécurité .................................................... 79
Rangement ..................................................80
Entreposage/Mise au rebut .....................................80
Entreposage ............................................................ 80
Mise au rebut de l'appareil ................................................ 80
Annexe ......................................................81
Caractéristiques techniques ................................................ 81
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Service après-vente ...................................................... 86
Importateur ............................................................86
Recettes .....................................................87
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et le
conserver en vue d’une réutilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil
à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
62 FRBE SSJBE 300 A1
Introduction
Informations relatives à ce mode d'emploi
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous
familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le pro-
duit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par des droits d'auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même modifiées, n'est autorisée qu'avec l'accord écrit du fabricant.
Usage conforme
L’appareil est destiné à centrifuger des fruits et légumes bien mûrs et épluchés
ainsi qu’à préparer des sorbets.
L'appareil ne doit être utilisé qu'avec des produits alimentaires. Seuls des accessoires
d'origine comme ceux décrits dans ce mode d'emploi doivent être utilisés.
Toute utilisation autre ou allant au-delà est considérée comme non conforme et
s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Cet appareil n'est pas
conçu pour être utilisé dans des contextes commerciaux ou industriels. Cet appareil
est exclusivement destiné à une utilisation dans un cadre domestique.
Les prétentions de toute nature pour dommages résultant d'un usage non conforme,
de réparations in appropriées, de modifications réalisées sans autorisation ou du
recours à des pièces de rechange non autorisées sont exclues. L'utilisateur répond
lui seul des risques encourus.
FRBE63 SSJBE 300 A1
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi:
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
dangereuse menaçante.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Il faut impérativement suivre les instructions de cet avertissement pour éviter
tout risque de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures.
Les consignes de cet avertissement doivent être suivies pour éviter de
blesser des personnes.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de
dégâts matériels.
Si la situation ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner des dégâts
matériels.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour
éviter tous dégâts matériels.
REMARQUE
Une remarque contient des informations supplémentaires facilitant le
maniement de l'appareil.
64 FRBE SSJBE 300 A1
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes
visant la manipulation de l'appareil.
Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites.
Tout usage non conforme peut entraîner des dommages corporels
et des dégâts matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous
afin de garantir une utilisation en toute sécurité de l'appareil:
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Tenez l'appareil et son cordon de raccordement hors de portée
des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d'expérience et de connaissances, à condition
qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concer-
nant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles
comprennent les dangers encourus.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente
aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un
appareil endommagé ou qui a chuté.
Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Toute réparation
non conforme peut entraîner des risques pour l'utilisateur. À cela
s'ajoute l'annulation de la garantie.
Toute réparation de l'appareil pendant la période de garantie
doit être confiée exclusivement à un service clientèle agréé
par le fabricant, sinon les dommages consécutifs ne seront
pas couverts par la garantie.
FRBE65 SSJBE 300 A1
Les pces défectueuses doivent être remplacées impérativement
par des pièces de rechange d'origine. Seules ces pièces per-
mettent de répondre aux critères de sécurité requis.
En cas d’usage abusif, il y a un risque de blessures!
Utilisez l’appareil uniquement conformément à sa destination.
N'utilisez jamais l'appareil à proximité d'une flamme nue,
d'une plaque chauffante ou d'un four chauffé.
Dans la mesure du possible, placez l'appareil à proximi
immédiate d'une prise secteur. Veillez à ce que la fiche secteur
du cordon secteur soit rapidement accessible en cas de danger
et que le cordon secteur ne représente pas un risque de trébu-
chement.
Veillez à ce que l'appareil soit posé sur une surface stable.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Ne raccordez l'appareil qu'à une prise secteur correctement
installée et reliée à la terre. La tension secteur doit correspondre
aux indications figurant sur la plaque signatique de l'appareil.
Si le cordon d‘alimentation de l‘appareil est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente
ou une personne de qualification similaire afin d‘éviter tout
risque.
N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez jamais
dans un environnement humide ou mouillé.
Veillez à ce que le cordon secteur ne soit jamais mouillé ou
humide pendant le fonctionnement de l'appareil.
N'immergez jamais le socle de l'appareil dans l'eau ou
d'autres liquides ! Danger de mort par électrocution si des
restes de liquide entrent en contact avec des pièces sous
tension.
66 FRBE SSJBE 300 A1
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Pour débrancher le cordon secteur, saisissez toujours la fiche
secteur. Ne tirez pas sur le cordon secteur lui-même et ne
le saisissez jamais avec les mains mouillées car ceci peut
entraîner un court-circuit ou un choc électrique.
Ne placez jamais l'appareil ou d'autres objets lourds, un
meuble par exemple, sur le cordon secteur et veillez à ce
qu'il ne reste pas coincé.
L'appareil n'est aucunement prévu pour être ouvert, répaou
modifié par l'utilisateur. Si vous ouvrez le boîtier ou effectuez
des modifications de votre propre initiative, vous vous exposez
à un danger de mort par électrocution et le bénéfice de la
garantie est perdu.
Progez l'appareil contre les gouttes d'eau et éclaboussures.
Pour cette raison, ne posez pas d'objets contenant du liquide
(par exemple des vases) sur ou à côté de l'appareil.
Débranchez la fiche secteur du cordon secteur de la prise
secteur à chaque interruption, lors de l'assemblage, du
désassemblage et en cas d'absence de surveillance, ou bien
une fois l'utilisation terminée et avant chaque nettoyage.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Assurez-vous que l'appareil soit correctement et intégralement
assemblé avant de le mettre en service.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
branchez toujours la fiche secteur du cordon secteur, avant
de mettre en place ou de retirer des accessoires.
Assurez-vous après utilisation que l’interrupteur Marche/
Arrêt est réglé sur la position «Arrêt» («O»). Attendez que
le moteur soit complètement immobile avant de démonter
l’appareil.
FRBE67 SSJBE 300 A1
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES!
Lorsque vous utilisez l'appareil, n'introduisez jamais les
doigts ou tout autre objet dans la goulotte. Vous risquez
des blessures graves ou d'endommager l'appareil.
Si vous ne pouvez pas retirer les morceaux de fruits à
l'aide du poussoir , arrêtez l'appareil, débranchez la
fiche secteur et ouvrez l'appareil.
Assurez-vous avant de mettre l’appareil en service que le
couvercle est bien fermé.
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez jamais l'appareil lorsqu'il est posé sur des maté-
riaux souples comme par exemple de la moquette. Le blo-
cage des orifices d'arrivée et dvacuation de l'air au fond
de l'appareil entraîne un risque de surchauffe et d'incendie !
N'utilisez pas cet appareil avec un temporisateur externe ou
un système de télécommande séparé.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsque vous l'utilisez.
N’utilisez pas l’appareil vide.
Assurez-vous que l'appareil, le cordon secteur ou la che secteur
du cordon secteur n'entre pas en contact avec des sources de
chaleur telles que des plaques de cuisson ou des ammes nues.
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
Utilisez l'appareil uniquement avec les accessoires d'origine fournis.
N’utilisez pas de glaçons ni d’aliments congelés. Faites
décongeler les aliments congelés avant de les utiliser,
jusqu’à ce que vous puissiez y enfoncer une fourchette
jusqu’au milieu environ.
Transportez l’appareil uniquement au niveau du socle de
l’appa reil, jamais au niveau du couvercle du boîtier ou du
logement du filtre.
68 FRBE SSJBE 300 A1
Éléments de commande
(Figures : voir les volets dépliants)
Figure A:
Poussoir
Goulotte (avec couvercle rabattable)
Couvercle du boîtier
Support du logement du filtre
Bec verseur
Arrêt
Interrupteur Marche/Arrêt
Socle de l'appareil
Cordon secteur avec fiche secteur
Touche RESET
Réservoir de jus
Bac à pulpe
Ecoulement de la pulpe
Logement du filtre
Figure B:
Support de filtre amovible
Filtre (acier inoxydable)
Accessoire à sorbet
Vis
Brossette
Figure C:
Filtre (avec un support de filtre amovible positionné dans le logement du filtre)
Arbre d’entraînement
FRBE69 SSJBE 300 A1
Déballage et raccordement
Consignes de sécurité
ATTENTION
Toute mise en service de l'appareil peut entraîner des dom-
mages corporels et des dégâts matériels!
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter les risques :
Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés comme des jouets.
Il y a un risque d'étouffement.
Tenez compte des remarques relatives au branchement de l'appareil afin
d'éviter tous dégâts matériels.
Contenu de la livraison et inspection après transport
L'appareil est livré de série avec les composants suivants:
Extracteur de jus
Poussoir
Brossette
Réservoir de jus
Bac à pulpe
Mode d'emploi
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
70 FRBE SSJBE 300 A1
Déballage
Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil et le mode d'emploi.
Retirez tous les matériaux d'emballage.
Élimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l'environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de ceux-ci.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les maté-
riaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
REMARQUE
Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant lariode de garantie
de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme
en cas de recours en garantie.
Éliminez l’emballage d’une manière respectueuse de l’environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d’emballage et triez-les sépa-
ment si nécessaire. Les matériaux d’emballage sont repérés par des abréviations
(a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante:
1–7: Plastiques
20–22: Papier et carton
80–98: Matériaux composites
Utilisation et fonctionnement
Ce chapitre contient des remarques importantes sur l'utilisation et le fonctionnement
de l'appareil.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURE !
Débranchez la fiche secteur du cordon secteur avant de mettre en
place des accessoires et de les retirer.
FRBE71 SSJBE 300 A1
Fonction Reset/Arrêt de sécurité
Cet appareil est équipé d’un arrêt de sécurité afin de protéger le moteur :
Si des morceaux de fruits se coincent et que l’appareil s’éteint automatiquement,
c’est que l’arrêt de sécurité s’est déclenché. L’appareil s’éteint avant que le
moteur ne puisse subir de dommages dus à une surchauffe.
L’appareil peut être rallumé une fois l’arrêt de sécurité réinitialisé.
Procédez de la manière suivante pour remettre l’appareil en service :
Placez l’interrupteur Marche/Arrêt en position «O» et débranchez
la fiche du cordon secteur de la prise électrique. Laissez refroidir
l’appareil pendant 10 – 15 minutes.
Tournez le couvercle du boîtier dans le sens antihoraire jusqu’à ce
que le repère pointe sur le repère sur le support du logement
du filtre .
Retirez le couvercle du boîtier .
Retirez les morceaux de fruits coincés.
Retirez le logement du filtre avec précaution et retournez le socle
de l’appareil .
Branchez la fiche du cordon secteur dans une prise électrique.
Appuyez sur la touche RESET qui se trouve sous le socle de l’appa-
reil .
Débranchez à nouveau la fiche du cordon secteur de la prise
électrique et retournez le socle de l’appareil .
Assemblez à nouveau l’appareil comme décrit au chapitre suivant et
continuez à centrifuger.
Montage et utilisation de l'appareil
Nettoyez l'appareil avant la première utilisation, comme cela est décrit au
chapitre «Nettoyage et entretien».
Installez l'appareil conformément aux consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURE !
Assurez-vous que la fiche secteur du cordon secteur est retirée avant
d'assembler l'appareil.
72 FRBE SSJBE 300 A1
Lors de l’assemblage, suivez ce schéma et tenez compte des repères sur l’appareil :
Poussoir
Couvercle
Vis de convoyage
Tamis
Support de tamis amovible
Logement du tamis
Support du logement
du tamis
Accessoire à
sorbet
FRBE73 SSJBE 300 A1
1) Placez le logement du filtre sur le socle de l’appareil de manière à ce
que les trois ergots situés sur le socle de l’appareil s’encrantent dans les
trois évidements placés en dessous du logement du filtre .
REMARQUE
Assurez-vous que le bouchon caoutchouc noir situé au fond du logement
du filtre obture l'extrémité arrière de l'écoulement de la pulpe et
soit correctement positionné. Il ne faut le retirer que pour le nettoyage !
Si vous souhaitez centrifuger des fruits/légumes:
Remettez le support de filtre amovible dans le logement du filtre .
Tournez le support de filtre à droite et à gauche pour voir si la roue
dentée placée au fond du logement du filtre tourne.
Placez le filtre dans le support de filtre amovible . La courbure sur
le bord supérieur du filtre doit pour cela se trouver dans la courbure
de forme identique sur le logement du filtre .
Si vous souhaitez préparer des sorbets:
Placez l’accessoire à sorbet dans le logement du filtre . La cour-
bure sur le bord supérieur de l’accessoire à sorbet doit pour cela se
trouver dans la courbure de forme identique sur le logement du filtre .
La sortie de l’accessoire à sorbet est positionnée devant l’orifice de
sortie du logement du filtre .
2) Placez la vis sur l’arbre d’entraînement , tournez-la légèrement en la
poussant vers le bas de manière à ce qu’elle s’enclenche audiblement.
Vérifiez le positionnement correct avant de continuer l’assemblage.
3) Placez le couvercle du boîtier sur le logement du filtre , de manière à
ce que le repère sur le couvercle du boîtier pointe sur le repère
sur le logement du filtre .
4) Tournez le couvercle du boîtier dans le sens horaire jusqu’à ce que le
repère pointe sur le repère sur le logement du filtre et s’enclenche
correctement.
REMARQUE
L'appareil est doté d'un dispositif de sécurité. L'appareil peut uniquement
fonctionner avec un couvercle du boîtier correctement positionné.
5) Glissez le bac à pulpe sous l’écoulement de la pulpe (voir figure A).
REMARQUE
Lors de l'utilisation de l'accessoire à sorbet , le bac à pulpe ne
sert pas.
6) Glissez le réservoir de jus sous le bec verseur (voir figure A).
7) Ouvrez le poussoir pour que le jus contenu dans le réservoir de jus
puisse s’écouler.
74 FRBE SSJBE 300 A1
Préparation des ingrédients
Important : N’utilisez que des fruits suffisamment mûrs afin d’éviter de
boucher le filtre . Vous seriez alors obligé de nettoyer régulièrement le
filtre .
Lavez ou épluchez les fruits ou les légumes que vous prévoyez de passer à
la centrifugeuse.
Enlevez toujours les pépins et les noyaux avant de verser les fruits.
Les fruits à pépins (pommes, poires) peuvent être passés à la centrifugeuse
avec la peau et les pépins. Les autres noyaux (pêches, prunes, etc.), tous
les autres gros pépins (melons, etc.) et tiges doivent être enlevés pour éviter
d’endommager l’appareil.
Les fruits à peau épaisse (par ex. agrumes, melons, kiwis, carottes) doivent
être épluchés auparavant.
Enlevez la tige principale des raisins.
Coupez les fruits et légumes en morceaux suffisamment petits, si nécessaire,
pour entrer dans la goulotte .
Coupez les ingrédients fibreux (par ex. céleri) en morceaux d’env. 3 à 5cm
de long et d’env. 1,5 - 2cm de large.
Les aliments secs comme les haricots ou le riz doivent d’abord être ramollis
ou cuits.
Pour préparer un sorbet, congelez les ingrédients. Pour cela, le mieux est
de les étaler à plat sur un support adapté. Veillez à ce que les morceaux
individuels ne collent pas entre eux.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas de glaçons ni d'aliments congelés. Faites décongeler les
aliments congelés avant de les utiliser, jusqu'à ce que vous puissiez y
enfoncer une fourchette jusqu'au milieu environ.
N'utilisez pas de fruits durs comme par ex. des noix de coco.
HINWEIS
Les raisins secs ne peuvent pas être centrifugés car ils ne contiennent pas
suffisamment de jus.
Placez les carottes 24 heures dans de l’eau avant de les centrifuger et
coupez-les en petits morceaux (env. 1,5 x 1,5cm).
Les aliments congelés doivent être utilisés en l’espace d’un mois.
FRBE75 SSJBE 300 A1
Centrifuger/préparation de sorbet
ATTENTION! RISQUE DE BLESSURE!
N'introduisez jamais vos doigts ou des objets dans la goulotte pendant
que l'appareil fonctionne. Cela pourrait entraîner de graves blessures
corporelles et/ou des détériorations de l'appareil.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Centrifuger : N'utilisez jamais l'appareil plus de 15 minutes sans inter-
ruption (fonctionnement de courte durée) lorsque vous centrifugez. Laissez
refroidir l'appareil après 15 minutes de fonctionnement continu. Vous
risquez sinon d'endommager l'appareil.
Préparation de sorbet : N'utilisez jamais l'appareil plus de 5 minutes
sans interruption (fonctionnement de courte durée) lorsque vous préparez
un sorbet. Laissez refroidir l'appareil après 5 minutes de fonctionnement
continu. Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
Ne démarrez toujours l'appareil qu'une fois les ingrédients placés dans la
goulotte . Ne l'utilisez jamais sans y avoir placé des ingrédients.
1) Branchez la fiche du cordon secteur dans une prise électrique.
REMARQUE
Lorsque vous souhaitez faire passer l'interrupteur Marche/Arrêt de la
position "I" à la position "R", ou vice versa, commencez toujours par placer
l'interrupteur Marche/Arrêt en position "O" (arrêt) et patientez jusqu'à
ce que le moteur s'arrête.
2) Si vous voulez transformer de gros morceaux d’aliments, basculez le
couvercle de la goulotte en position ouverte. Le cas échéant, retirez au
préalable le poussoir si celui-ci se trouve dans la goulotte .
3) Introduisez une partie des ingrédients dans la goulotte et refermez le
couvercle de la goulotte .
REMARQUE
Lappareil peut uniquement être démarré lorsque le couvercle de la gou-
lotte est rabattu.
4) Placez l’interrupteur Marche/Arrêt de l’appareil en position «I».
Lappareil démarre.
76 FR
BE SSJBE 300 A1
REMARQUE
Normalement, l'appareil aspire lui-même les aliments à transformer
lorsqu'ils se trouvent dans la goulotte . Ne poussez que légèrement avec
le poussoir lorsque vous voyez que les ingrédients ne sont pas aspirés
dans l'appareil, sans quoi l'appareil risque de se bloquer.
5) Introduisez d’autres ingrédients dans la goulotte . Utilisez éventuellement le
poussoir pour pousser les ingrédients avec précaution dans la goulotte .
Pendant la transformation des ingrédients, ajoutez d’autres morceaux.
N’éteignez pas l’appareil pendant cette opération.
REMARQUE
Si vous souhaitez ajouter des aliments trop gros pour la goulotte , éteignez
l’appareil en amenant l’interrupteur Marche/Arrêt sur la position «O».
Basculez le couvercle de la goulotte en position ouverte et introduisez
les ingrédients. Refermez le couvercle et poursuivez la transformation.
REMARQUE
Si des morceaux d'aliments se coincent durant le fonctionnement, arrêtez
l'appareil et amenez l'interrupteur Marche/Arrêt si nécessaire plusieurs
fois brièvement de suite en position "R" pour faire tourner le moteur en sens
inverse. Si cela ne résout pas le problème, démontez l'appareil comme
décrit au chapitre "Démontage" et retirez les aliments coincés.
Si des morceaux d'aliments sont coincés dans la goulotte et ne peuvent
pas être retirés avec le poussoir , procédez alors de la manière suivante:
éteignez l'appareil et débranchez la che du cordon secteur de
la prise électrique.
Tournez le couvercle du boîtier dans le sens antihoraire jusqu'à ce
que le repère pointe sur le repère sur le support du logement
du ltre .
Retirez le couvercle du boîtier .
Retirez les morceaux d'aliments coincés.
Assemblez à nouveau l'appareil et reprenez le fonctionnement.
FR
BE 77 SSJBE 300 A1
ARRÊT DE SÉCURITÉ / FONCTION RESET
Si l'appareil s'éteint automatiquement, cela signie que l'arrêt de sécurité
s'est déclenché. L'appareil s'éteint avant que le moteur ne puisse subir de
dommages dus à une surchaue, par ex. lorsque des morceaux d'aliments
sont restés coincés et que le moteur est bloqué. L'appareil peut être rallumé
une fois l'arrêt de sécurité réinitialisé.
Procédez de la manière suivante pour remettre l'appareil en service :
Placez l'interrupteur Marche/Arrêt en position "O" et débran-
chez la che du cordon secteur de la prise électrique. Laissez
refroidir l'appareil pendant 10 – 15 minutes.
Tournez le couvercle du boîtier dans le sens antihoraire jusqu'à
ce que le repère pointe sur le repère sur le support du
logement du ltre .
Retirez le couvercle du boîtier .
Retirez les morceaux de fruits coincés.
Retirez le logement du ltre avec précaution et retournez le
socle de l'appareil .
Branchez la che du cordon secteur dans une prise électrique.
Appuyez sur la touche RESET qui se trouve sous le socle de
l'appareil .
Débranchez à nouveau la che du cordon secteur de la prise
électrique et retournez le socle de l'appareil .
Assemblez à nouveau l'appareil, branchez la che du cordon sec-
teur dans une prise électrique et continuez à centrifuger.
REMARQUE
Lorsque le réservoir de jus est rempli et que vous souhaitez le vider
alors que du jus s'écoule encore du bec verseur , fermez-le avec le pous-
soir . Réouvrez le poussoir après avoir replacé le réservoir de jus
vidé en dessous du bec verseur .
78 FR
BE SSJBE 300 A1
REMARQUE
Lorsque le bac à pulpe est rempli et que vous souhaitez le vider,
arrêtez d'ajouter des aliments et attendez que la pulpe cesse de s'écouler
de l'appareil. Une fois le bac à pulpe vidé, replacez-le en dessous de
l'écoulement de la pulpe .
Si de la pulpe reste coincée dans l'écoulement de la pulpe , arrêtez
l'appareil et éliminez les restes à l'aide du manche de la brossette .
6) Éteignez toujours l’appareil immédiatement après que tous les ingrédients
ont été transformés.
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
Nettoyez régulièrement et après chaque utilisation le bec verseur et
l‘écoulement de la pulpe pour éviter un colmatage et/ou que l‘appareil
ne soit endommagé.
Démontage
Procédez comme suit pourmonter le Slow Juicer, par exemple pour le nettoyer :
1) débranchez la che secteur du cordon secteur de la prise de courant.
2) Fermez le poussoir sur le bec verseur , pour que le reste de jus puisse
s'écouler.
3) Tournez le couvercle du boîtier dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le
repère pointe sur le repère sur le support du logement du ltre .
4) Retirez le couvercle du boîtier avec le poussoir .
5) Soulevez avec précaution le logement du ltre avec le support de ltre
amovible et le ltre ou l’accessoire à sorbet et la vis du socle
de l’appareil .
6) Désassemblez les composants.
FR
BE 79 SSJBE 300 A1
Nettoyage et entretien
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT PAR CHOC ÉLECTRIQUE !
Risque de dommages corporels pendant le nettoyage de l'appa-
reil.
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter les risques :
Avant le nettoyage, débranchez la che secteur du cordon secteur .
Ne nettoyez jamais le socle de l'appareil sous l'eau du robinet et ne le
plongez jamais dans l'eau ou dans un autre liquide. L'appareil risque alors
d'être endommagé de manière irréparable!
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURE !
Débranchez toujours la che secteur du cordon secteur , avant de mettre
en place ou de retirer des accessoires.
ATTENTION
Endommagement de l'appareil!
Nettoyez régulièrement et après chaque utilisation les restes de fruits sur
toutes les pièces de l'appareil et les accessoires pour éviter que l'écoule-
ment de la pulpe ou le bec verseur ne se bouche et/ou que l'appa-
reil ne soit endommagé.
Assurez-vous, lors du nettoyage, qu'aucune humidine pénètre dans le socle
de l'appareil pour éviter tous dommages irréparables sur l'appareil.
Pour nettoyer les surfaces, n'utilisez aucun produit nettoyant agressif, abrasif
ou chimique, et aucun objet pointu ou qui risque de rayer.
Nettoyez le boîtier de l'appareil et le cordon secteur uniquement à l'aide
d'un torchongèrement humidié. En présence de taches tenaces, appliquez
un peu de produit vaisselle doux sur le torchon.
Nettoyez le logement du ltre , ltre , support de ltre , accessoire à
sorbet , vis , réservoir de jus , bac à pulpe , couvercle du boîtier
et poussoir avec la brossette livrée, à l’eau chaude avec un peu de
liquide vaisselle. Rincez toutes les pièces à l’eau claire pour éliminer tout
reste de liquide vaisselle éventuel.
80 FR
BE SSJBE 300 A1
REMARQUE
Pour nettoyer l'écoulement de la pulpe vous pouvez tirer un bouchon
en plastique au bout arrière de l'écoulement de la pulpe de manière
à ce que l'eau puisse s'écouler. Vous pouvez détacher la pulpe incrustée
avec le manche de la brossette et l'éliminer sous l'eau.
Après le nettoyage, replacez le bouchon en caoutchouc au bout arrière de
l'écoulement de la pulpe .
REMARQUE
Toutes les pièces amovibles à l’exception de la brossette , peuvent
être lavées au lave-vaisselle.
Ne placez cependant ces pces que dans le panier supérieur du
lave-vaisselle, ne les coincez pas, et utilisez un programme de lavage de
max. 45 °C.
Un essuie-tout humide sut pour nettoyer les surfaces extérieures de l'appareil.
Avant de réutiliser l'appareil, vériez bien que toutes les pièces sont entièrement
sèches.
Rangement
Rangez l’appareil nettoyé et sec dans un endroit propre, sans poussière et sec.
Entreposage/Mise au rebut
Entreposage
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, rangez-le dans
un endroit propre, à l'abri de l'humidité, non exposé à l'ensoleillement.
Mise au rebut de l'appareil
Ne jetez jamais l'appareil avec les ordures ménagères.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU-
DEEE (déchets d'équipements électriques et électroniques).
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez laglemen-
tation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de
mise au rebut de votre appareil usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
FR
BE 81 SSJBE 300 A1
Annexe
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique 220 240V~ (courant alternatif),
50 - 60Hz
Puissance absorbée 300W
Classe de protection II /
Tours par minute 60 ± 25 %
Fonctionnement de courte durée 15 minutes pour la centrifugeuse, 5
minutes pour la préparation de sorbet
Capacité du réservoir de jus env. 750 ml, volume utile :
env. 600 ml sur le repère max.
Capacité bac à pulpe env. 1000 ml
Tous les éléments de cet appareil en
contact avec les aliments conviennent aux
produits alimentaires.
Temps d'opération par intermittence
Le temps d'opération par intermittence indique pendant combien de temps
l'appareil peut être opéré sans que le moteur ne surchaue ou subisse de dom-
mages. Suite au temps d'opération par intermittence, l'appareil doit être éteint
jusqu'à ce que le moteur soit refroidi.
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la
Belgique
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait
à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce
produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée
ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation
de l’appareil défectueux et du justicatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la
description brève du vice et du moment de son apparition.
82 FRBE SSJBE 300 A1
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
Lexercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi-
tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété-
riorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un
usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre
centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica-
tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et
la référence article (par ex.IAN123456_7890) en tant que justificatif de
votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à
gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par ou par .téléphone e-mail
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-
vente communiquée.
FRBE83 SSJBE 300 A1
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-
vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN) 334389_2001.
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la
France
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait
à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce
produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée
ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation
de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la
description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cacs
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi-
tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété-
riorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
84 FR
BE SSJBE 300 A1
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un
usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre
centre de service après-vente agréé.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie com-
merciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisa-
tion d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à
courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur
ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à
disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu
des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installa-
tion lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous
sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le
cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon
ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étique-
tage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques dénies d‘un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à
la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
FR
BE 85 SSJBE 300 A1
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de
la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose
vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné
qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans
un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
An de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica-
tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et
la référence article (par ex. IAN 123456_7890) en tant que justicatif de
votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à
gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par ou par .téléphone e-mail
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’aranchir à l’adresse de service après-
vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-
vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN) 334389_2001.
86 FR
BE SSJBE 300 A1
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 334389_2001
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de
service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
FR
BE 87 SSJBE 300 A1
Recettes
REMARQUE
Recettes sans garantie. Toutes les indications relatives aux ingrédients et
aux préparations sont des valeurs approximatives. Complétez ces proposi-
tions de recette avec vos expériences personnelles.
Boisson estivale
2 personnes
Ingrédients
1 gros morceau de pastèque
1 citron
4 pommes, aigre-douces (par ex. «Jonagold» ou «Jonathan»)
Préparation
1) Préparez la pastèque, le citron et les pommes conformément aux consignes
du mode d'emploi du Slow Juicer.
2) Centrifugez la pastèque, le citron et les pommes.
3) Servez cette boisson estivale fraîche.
Boisson aux pommes, aux poires et aux fraises
2 personnes
Ingrédients
1 pomme verte (par exemple «Granny Smith»)
3 petites poires mures
10 fraises de taille moyenne
Préparation
1) Préparez la pomme, les poires et les fraises conformément au mode d'emploi
du Slow Juicer.
2) Centrifugez le tout avec le Slow Juicer.
3) Mélangez les jus et servez la boisson immédiatement.
88 FR
BE SSJBE 300 A1
Boisson énergétique
2 personnes
Ingrédients
2 pommes sucrées (par exemple «Red Delicious»)
2 gros abricots
1 grosse poire
250 ml d'eau minérale (gazeuse)
un peu de glace pilée
Préparation
1) Préparez la pomme, les abricots et la poire conformément aux consignes du
mode d'emploi du Slow Juicer.
2) Centrifugez les pommes, les abricots et la poire.
3) Mélangez les jus et ajoutez l'eau minérale.
4) Versez la boisson sur la glace pilée.
Boisson au melon jaune
2 personnes
Ingrédients
env. 1/3 melon jaune
1 mangue
1 pomme, aigre-douce (par ex. «Jonagold» ou «Jonathan»)
1 pomme verte (par exemple «Granny Smith»)
Préparation
1) Préparez le melon, la mangue et les pommes conformément aux consignes
du mode d'emploi du Slow Juicer.
2) Centrifugez d'abord le melon, ensuite la mangue et les pommes. Mélangez
le tout.
FRBE89 SSJBE 300 A1
Boisson à l'ananas et à la mangue
2 personnes
Ingrédients
½ ananas
½ mangue
1 pomme
1 orange
2 CC d'huile de germe de b
Préparation
1) Préparez les ananas, la mangue, la pomme et l'orange conformément aux
consignes du mode d'emploi du Slow Juicer.
2) Centrifugez d'abord l'ananas puis la mangue.
3) Centrifugez la pomme et l'orange.
4) Mélangez les jus.
5) Ajoutez 2 CC d'huile de germe de blé et mélangez le tout.
Boisson à la betterave rouge
2 personnes
Ingrédients
1 betterave rouge
3 oranges
2 CS de groseilles
Préparation
1) Préparez la betterave rouge, les oranges et les groseilles conformément aux
consignes du mode d'emploi du Slow Juicer.
2) Centrifugez la betterave rouge, les oranges et les groseilles puis mélangez
leurs jus.
90 FRBE SSJBE 300 A1
Boisson aux pêches, aux poires et à l'ananas
2 personnes
Ingrédients
2 pêches
2 petites poires
½ ananas
Préparation
1) Préparez les pêches, les poires et l'ananas conformément aux consignes du
mode d'emploi du Slow Juicer.
2) Centrifugez le tout à la suite puis servez immédiatement le jus.
Jus de tomates
Ingrédients
Tomates (env. 6 tomates de taille moyenne pour 1 personne)
éventuellement un peu de miel ou de sel et de poivre
Préparation
1) Préparez les tomates en retirant les parties vertes et en les coupant en petits
quartiers.
2) Ajoutez les tomates au fur et à mesure dans l’appareil.
3) Pour sucrer naturellement le jus, ajoutez un peu de miel.
Si vous le préférez plus consistant, salez et poivrez-le.
4) Servez immédiatement le jus.
Jus de poivron
Ingrédients
Poivrons (env. 2 - 3 gros poivrons pour 1 personne)
éventuellement 1 pomme
Préparation
1) Préparez le poivron en retirant la queue et les pépins et en coupant le
poivron en lamelles.
2) Ajoutez les lamelles au fur et à mesure dans l’appareil.
3) Si vous voulez un goût un peu plus sucré, centrifugez également la pomme.
4) Servez immédiatement le jus.
FR
BE 91 SSJBE 300 A1
Jus de brocoli
Ingrédients
Brocoli
éventuellement une poire
Préparation
1) Préparez le brocoli en petits bouquets.
2) Ajoutez les bouquets de brocoli au fur et à mesure dans l’appareil.
REMARQUE
Étant donné que le brocoli a une teneur réduite en eau, l'appareil risque de
faire des bruits de grincement inhabituels lors de la transformation. Ceci est
normal et ne constitue pas une défaillance de l'appareil !
3) Si vous le souhaitez, ajoutez la poire préparée selon la recette dans l’appareil.
La poire estompera le goût âpre du brocoli tout en compensant la teneur en
liquide réduite du brocoli.
Sorbet banane-myrtilles
Ingrédients
env. 100g de myrtilles
1,5 banane
Préparation
1) Préparez les myrtilles et les bananes conformément aux instructions du mode
d’emploi du Slow Juicer.
2) Dans la goulotte 2, introduisez alternativement des morceaux de banane et
les myrtilles.
3) Ensuite, mélangez encore une fois le sorbet obtenu avec une cuillère.
92 FR
BE SSJBE 300 A1
Sorbet Tropicana
Ingrédients
env. 160g d’ananas
1 orange
1/2 mangue (env. 100 - 150g)
Préparation
1) Préparez l’ananas, l’orange et la mangue conformément aux instructions du
mode d’emploi du Slow Juicer.
2) Dans la goulotte 2, introduisez alternativement des morceaux d’ananas,
d’orange et de mangue.
3) Ensuite, mélangez encore une fois le sorbet obtenu avec une cuillère.
Sorbet fraise et ananas
Ingrédients
7 fraises
env. 160g d’ananas
1 c. à café de noix de coco râpée
Préparation
1) Préparez les fraises et l’ananas conformément aux instructions du mode
d’emploi du Slow Juicer.
2) Introduisez les fruits en alternance dans la goulotte .2
3) Rajoutez la noix de coco râpée à la masse du sorbet et mélangez le tout
avec une cuillère.
Sorbet framboise et poire
Ingrédients
env. 100g de framboises
2 poires
Préparation
1) Préparez les framboises et les poires conformément aux instructions du mode
d’emploi du Slow Juicer.
2) Introduisez en alternance les framboises et les poires dans la goulotte .2
3) Ensuite, mélangez encore une fois le sorbet obtenu avec une cuillère.
NL
BE 93 SSJBE 300 A1
Inhoud
Inleiding .....................................................94
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Auteursrecht ............................................................ 94
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Waarschuwingen ........................................................95
Veiligheid ....................................................96
Basisveiligheidsvoorschriften ............................................... 96
Bedieningselementen .........................................100
Uitpakken en aansluiten ......................................101
Veiligheidsvoorschriften ..................................................101
Inhoud van het pakket en inspectie na transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Uitpakken .............................................................102
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Bediening en gebruik .........................................102
Reset-functie/veiligheidsuitschakeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Apparaat in elkaar zetten en gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Prepareren van de ingrediënten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Uitpersen/sorbet maken .................................................107
Uit elkaar halen ........................................................110
Reiniging en onderhoud .......................................111
Veiligheidsvoorschriften ..................................................111
Opbergen ..................................................112
Opbergen/afvoeren ..........................................112
Opbergen ............................................................112
Apparaat afvoeren .....................................................112
Appendix ...................................................113
Technische gegevens ....................................................113
Garantie van Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Service ...............................................................115
Importeur .............................................................115
Recepten ...................................................116
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en
bewaar deze voor toekomstig gebruik. Geef alle documenten mee als
u het product doorgeeft aan een derde.
94 NL
BE SSJBE 300 A1
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig-
heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat
u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorge-
schreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee
als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Elke vermenigvuldiging resp. elke reproductie, ook die van delen van het docu-
ment, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand,
is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Het apparaat is geschikt voor het uitpersen van goed gerijpte en geschilde
vruchten en groenten en voor het maken van sorbets. Alleen levensmiddelen
mogen worden verwerkt met het apparaat. Er mogen uitsluitend originele ac-
cessoires zoals beschreven worden gebruikt. Elk ander of verdergaand gebruik
geldt als niet in overeenstemming met de bestemming en brengt aanzienlijke
risico's op ongelukken met zich mee. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik
in bedrijfsmatige of industriële omgevingen. Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor gebruik in privéhuishoudens.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van
het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet in overeen-
stemming met de bestemming is, onvakkundige reparaties, veranderingen die
ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van reserveonderdelen die niet zijn
toegestaan. Het risico draagt alleen de gebruiker.
NL
BE 95 SSJBE 300 A1
Waarschuwingen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
dreigende, gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit de dood of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor
fataal of ernstig letsel van personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
mogelijk gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om persoonlijk letsel
te voorkomen.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op moge-
lijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële
schade te voorkomen.
OPMERKING
Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat
vergemakkelijkt.
96 NLBE SSJBE 300 A1
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor
de omgang met het apparaat.
Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften.
Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële
schade.
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een
veilige omgang met het apparaat:
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik
van kinderen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met be-
perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of
over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd
en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade
aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd
of gevallen is.
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geau-
toriseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Ondeskun-
dige reparaties kunnen resulteren in gevaren voor de gebruiker.
Bovendien vervalt dan de garantie.
Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode
mag alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die
door de fabrikant is geautoriseerd, anders vervalt de garantie
bij volgende schadegevallen.
NLBE97 SSJBE 300 A1
Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door
originele reserveonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is
gewaarborgd dat ze voldoen aan de veiligheidseisen.
Bij verkeerd gebruik van het apparaat bestaat er kans op
letsel! Gebruik het apparaat alleen in overeenstemming met
de bestemming.
Gebruik het apparaat nooit in de buurt van open vuur, een
kookplaat of een ingeschakelde oven.
Plaats het apparaat bij voorkeur dicht bij een stopcontact.
Zorg ervoor dat de stekker van het netsnoer in geval van
gevaar snel te bereiken is en dat het netsnoer geen struikel-
blok kan worden.
Zorg voor een veilige stand van het apparaat.
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspanning
moet overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje
van het apparaat.
Wanneer het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt,
moet het worden vervangen door de fabrikant of de klan-
tendienst van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare
kwalificaties, om risico‘s te vermijden.
Stel het apparaat niet bloot aan regen en gebruik het ook
nooit in een vochtige of natte omgeving.
Let erop dat het snoer nooit nat of vochtig wordt als het
apparaat is ingeschakeld.
Dompel de voet van het apparaat nooit onder in water of in
andere vloeistoffen! Er kan levensgevaar ontstaan door een
elektrische schok, wanneer bij gebruik vloeistofresten in
aanraking komen met stroomgeleidende delen.
98 NL
BE SSJBE 300 A1
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Pak het snoer altijd bij de stekker vast. Trek niet aan het snoer
zelf en pak het snoer nooit vast met natte handen, omdat dit
kortsluiting of een elektrische schok kan veroorzaken.
Zet het apparaat of meubelstukken en dergelijke niet op het
snoer en let erop dat het snoer niet ingeklemd raakt.
U mag de apparaatbehuizing niet openen en het apparaat
niet repareren of modiceren. Bij een geopende behuizing
of eigenmachtige modicaties bestaat er levensgevaar door
een elektrische schok en vervalt de garantie.
Bescherm het apparaat tegen lek- en spatwater. Plaats daar-
om geen met vloeistoen gevulde voorwerpen (bijv. vazen)
op of naast het apparaat.
Haal bij elke onderbreking, het in elkaar zetten en uit elkaar
halen en bij afwezigheid van toezicht, na beëindiging van
het gebruik en vóór reiniging de stekker van het netsnoer uit
het stopcontact.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Vergewis u ervan dat het apparaat correct en volledig is
geïnstalleerd, voordat u het in gebruik neemt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Haal altijd de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
voordat accessoires worden bevestigd of afgenomen.
Vergewis u er na ieder gebruik van het apparaat van dat de
aan/uit-knop in de stand “Uit” (“O”) staat. De motor moet
volledig tot stilstand zijn gekomen, voordat u het apparaat
uit elkaar mag halen.
NL
BE 99 SSJBE 300 A1
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Als u met het apparaat werkt, steek dan nooit uw vin-
gers of voorwerpen in de vulopening. Dit zou tot ernstig
letsel kunnen leiden of tot beschadiging van het appa-
raat. Als de stukken fruit niet door middel van de stop-
per verwijderd kunnen worden, schakelt u het apparaat
uit, haalt u de stekker uit het stopcontact en opent u het
apparaat.
Controleer voorafgaand aan het gebruik of het deksel goed
afsluit.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik het apparaat nooit wanneer het op zacht materiaal ,
bijv. tapijt staat. Het blokkeren van de beluchtings- en ont-
luchtingsopeningen in de bodem van het apparaat resulteert
in gevaar voor oververhitting en brand!
Gebruik het apparaat niet met een externe timer of een
apart afstandsbedieningssysteem.
Laat het apparaat nooit onbeheerd als het is ingeschakeld.
Gebruik het apparaat niet zonder inhoud.
Let erop dat het apparaat, het netsnoer of de stekker van
het netsnoer nooit in aanraking komen met warmtebronnen
zoals kookplaten of open vuur.
Gebruik het apparaat niet in de openlucht.
Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde originele
accessoires.
Gebruik geen ijsklontjes of diepvrieslevensmiddelen. Laat
bevroren ingrediënten vóór gebruik zo lang ontdooien, tot u
met een vork tot ongeveer in het midden ervan kunt prikken.
Draag het apparaat alleen aan de apparaatvoet, nooit aan
het deksel of het zeefvak.
100 NL
BE SSJBE 300 A1
Bedieningselementen
(afbeeldingen zie uitvouwpagina's)
Afbeelding A:
Stopper
Vulschacht (met opklapbaar deksel)
Deksel van de behuizing
Zeefvakhouder
Sapuitloop
Stopper
Aan-/uitknop
Apparaatvoet
Snoer met stekker
RESET-knop
Sapreservoir
Opvangreservoir voor vruchtvlees en bezinksel
Uitloop voor vruchtvlees en bezinksel
Zeefvak
Afbeelding B:
Afneembaar zeerame
Zeef (RVS)
Sorbet-inzetstuk
Transportschroef
Schoonmaakborsteltje
Afbeelding C:
Zeef (met afneembaar zeerame in het zeefvak geplaatst)
Aandrijfas
NL
BE 101 SSJBE 300 A1
Uitpakken en aansluiten
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Bij de ingebruikname van het apparaat kan persoonlijk letsel en
materiële schade optreden!
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te vermij-
den:
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
Let altijd op de aanwijzingen voor de elektrische aansluiting van het ap-
paraat, teneinde materiële schade te voorkomen.
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
Slowjuicer
Stopper
Schoonmaakborsteltje
Sapreservoir
Opvangreservoir voor vruchtvlees en bezinksel
Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
Neem contact op met de Service-Hotline (zie het hoofdstuk Service)
als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door
gebrekkige verpakking of transport.
102 NLBE SSJBE 300 A1
Uitpakken
Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de
doos.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings-
materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een be-
sparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
OPMERKING
Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantie-
periode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens
de voorschriften te kunnen verpakken.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen
20–22: papier en karton
80–98: composietmaterialen
Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen voor de bediening en het
gebruik van het apparaat.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Haal altijd eerst de stekker van het netsnoer uit het stopcontact voordat
u accessoires bevestigt of afneemt.
NLBE 103 SSJBE 300 A1
Reset-functie/veiligheidsuitschakeling
Ter bescherming van de motor is dit apparaat uitgerust met een veiligheidsuit-
schakeling:
Wanneer stukken fruit vast komen te zitten en het apparaat vanzelf wordt
uitgeschakeld, is de veiligheidsuitschakeling geactiveerd. Het apparaat wordt
uitgeschakeld voordat de motor door oververhitting schade kan veroorzaken.
Het apparaat kan pas weer worden ingeschakeld wanneer u de veiligheids-
uitschakeling hebt gereset.
Ga als volgt te werk om het apparaat weer in gebruik te kunnen nemen:
Zet de aan-/uitknop op de stand “O” en haal de stekker van het
netsnoer uit het stopcontact. Laat het apparaat 10–15 minuten
afkoelen.
Draai het deksel tegen de wijzers van de klok in tot de -markering
naar de -markering op de zeefvakhouder wijst.
Verwijder het deksel .
Verwijder de vastzittende stukken fruit.
Neem voorzichtig het zeefvak van het apparaat en draai de ap-
paraatvoet om.
Steek de stekker van het netsnoer in een stopcontact.
Druk op de RESET-knop , die zich op de onderkant van de apparaat-
voet bevindt.
Haal de stekker van het netsnoer weer uit het stopcontact en draai
de apparaatvoet om.
Zet het apparaat weer in elkaar zoals beschreven in het volgende
hoofdstuk en ga door met uitpersen.
Apparaat in elkaar zetten en gebruiken
Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals beschreven in het hoofdstuk
“Reiniging en onderhoud”.
Stel het apparaat op in overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Controleer of de stekker van het snoer uit het stopcontact is gehaald
voordat u het apparaat in elkaar zet.
104 NL
BE SSJBE 300 A1
Baseer u bij het in elkaar zetten op deze tekening en let op de markeringen op
het apparaat:
Stopper
Deksel van de behuizing
Transportschroef
Zeef
Afneembaar zeerame
Zeefvak
Zeefvakhouder
Sorbet-inzetstuk
NL
BE 105 SSJBE 300 A1
1) Plaats het zeefvak zodanig op de apparaatvoet , dat de drie pennen
op de apparaatvoet in de drie openingen aan de onderkant van het
zeefvak grijpen.
OPMERKING
Zorg ervoor dat de zwarte rubberstop op de onderkant van het zeefvak
het achteruiteinde van de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel afsluit
en is bevestigd. Deze stop mag alleen worden verwijderd voor het reinigen!
Wanneer u fruit/groente wilt uitpersen:
Plaats het afneembare zeerame in het zeefvak . Draai het zeef-
frame heen en weer om te zien of daardoor het tandwiel op de
binnenbodem van het zeefvak draait.
Plaats de zeef in het afneembare zeerame . Daarbij moet de
welving op de bovenrand van de zeef in de welving met dezelfde
vorm op het zeefvak liggen.
Wanneer u sorbets wilt maken:
Plaats het sorbet-inzetstuk in het zeefvak . Daarbij moet de welving
op de bovenrand van het sorbet-inzetstuk in de welving met dezelfde
vorm op het zeefvak liggen. De uitloop van het sorbet-inzetstuk
bevindt zich vóór de uitloop van het zeefvak .
2) Plaats de transportschroef op de aandrijfas , draai de transportschroef
een beetje en druk deze daarbij omlaag, zodat hij merkbaar vastklikt. Con-
troleer de juiste plaatsing voordat u het apparaat verder in elkaar zet.
3) Plaats het deksel zodanig op het zeefvak , dat de -markering op
het deksel naar de -markering op het zeefvak wijst.
4) Draai het deksel met de wijzers van de klok mee tot de -markering
naar de -markering op het zeefvak wijst en vastklikt.
OPMERKING
Het apparaat heeft een veiligheidsvoorziening. Gebruik van het ap-
paraat is alleen mogelijk als het deksel correct is geplaatst.
5) Schuif het pulpreservoir onder de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel
(zie afbeelding A).
OPMERKING
Bij gebruik van het sorbet-inzetstuk is het pulpreservoir niet
nodig.
6) Schuif het sapreservoir onder de sapuitloop (zie afbeelding A).
7) Open de stopper , zodat het sap in het sapreservoir kan stromen.
106 NL
BE SSJBE 300 A1
Prepareren van de ingrediënten
Belangrijk: gebruik alleen vruchten die goed rijp zijn, aangezien de
zeef anders kan dichtslibben. Dit zou herhaaldelijk reinigen van de
zeef noodzakelijk maken.
Was of schil de vruchten of groenten die u wilt verwerken.
Grote pitten of steentjes moeten altijd vóór het vullen uit de vruchten worden
gehaald.
Pitvruchten (zoals appel, peren) kunnen met schil en klokhuis worden ver-
werkt. Andere pitten (perziken, pruimen) en alle grote pitten (meloenen etc.)
en stelen verwijderen om beschadiging van het apparaat te voorkomen.
Vruchten met een dikke schil (bijv. citrusvruchten, meloenen, kiwi’s, rapen)
moeten altijd eerst worden geschild.
Bij druiven moet de hoofdsteel afgesneden worden.
Snijd fruit of groente zo nodig in stukken die klein genoeg zijn om goed door
de vulschacht te passen.
Snijd draderige ingrediënten (bijv. bleekselderij) in ca. 3 - 5 cm lange en
1,5 - 2 cm brede stukken.
Droge levensmiddelen zoals bonen of rijst moeten tevoren worden geweekt
resp. zachtgekookt.
Als u een sorbet maakt, vriest u de ingrediënten in. Daartoe kunt u ze het
beste op een geschikt plateau naast elkaar leggen. Let erop dat de afzon-
derlijke stukken niet aan elkaar vastzitten.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen ijsklontjes of diepvrieslevensmiddelen. Laat bevroren ingre-
diënten vóór gebruik zo lang ontdooien, tot u met een vork tot ongeveer in
het midden ervan kunt prikken.
Gebruik geen zeer harde vruchten, zoals bijv. kokosnoten.
OPMERKING
Rozijnen zijn niet geschikt om uitgeperst te worden aangezien deze weinig
sap bevatten.
Leg wortels 24 uur in water en snijd ze in kleine stukjes (ca. 1,5 x 1,5 cm).
Diepvrieslevensmiddelen moeten binnen een maand worden gebruikt.
NL
BE
 107 SSJBE 300 A1
Uitpersen/sorbet maken
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Steek nooit uw vingers of voorwerpen in de vulschacht terwijl het appa-
raat in werking is. Dit kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel en/of schade
aan het apparaat.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Uitpersen: gebruik het apparaat niet langer dan 15 minuten (KB-tijd) bij
persen zonder onderbreking. Laat het apparaat na 15 minuten continu
werken afkoelen. Anders kan het apparaat beschadigd raken.
Sorbet maken: gebruik het apparaat niet langer dan 5 minuten (KB-tijd)
bij het maken van sorbet zonder onderbreking. Laat het apparaat na
5 minuten continu werken afkoelen. Anders kan het apparaat beschadigd
raken.
Start het apparaat altijd pas nadat u ingrediënten in de vulschacht hebt
gedaan. Gebruik het nooit zonder toegevoegde ingrediënten.
1) Steek de stekker van het netsnoer in een stopcontact.
OPMERKING
Wanneer u de aan-/uitknop van de stand “I” op de stand “R” wilt zet-
ten of vice versa, zet dan de aan-/uitknop altijd eerst op de stand “O”
(uit) en wacht tot de motor stilstaat.
2) Als u grote stukken voedsel wilt verwerken, klapt u het deksel van de vul-
schacht omhoog. Verwijder zo nodig eerst de stopper , mocht die
zich in de vulschacht bevinden.
3) Doe een deel van de ingrediënten in de vulschacht en sluit het deksel
van de vulschacht weer.
OPMERKING
Het apparaat kan alleen worden gestart wanneer het deksel van de vul-
schacht is dichtgeklapt.
4) Zet de aan-/uitknop van het apparaat op de stand “I”. Het apparaat
begint te werken.
NLBE 109 SSJBE 300 A1
VEILIGHEIDSUITSCHAKELING / RESET-FUNCTIE
Wanneer het apparaat vanzelf wordt uitgeschakeld, is de veiligheidsuit-
schakeling geactiveerd. Het apparaat wordt uitgeschakeld voordat de
motor door oververhitting schade kan veroorzaken, bijv. omdat er stukken
levensmiddel vastzitten en de motor blokkeert. Het apparaat kan pas weer
worden ingeschakeld wanneer u de veiligheidsuitschakeling hebt gereset.
Ga als volgt te werk om het apparaat weer in gebruik te kunnen nemen:
Zet de aan-/uitknop op de stand “O” en haal de stekker van
het netsnoer uit het stopcontact. Laat het apparaat 10–15
minuten afkoelen.
Draai het deksel tegen de wijzers van de klok in tot de -mar-
kering naar de -markering op de zeefvakhouder wijst.
Verwijder het deksel .
Verwijder de vastzittende stukken fruit.
Neem voorzichtig het zeefvak van het apparaat en draai de
apparaatvoet om.
Steek de stekker van het netsnoer in een stopcontact.
Druk op de RESET-knop , die zich op de onderkant van de ap-
paraatvoet bevindt.
Haal de stekker van het netsnoer weer uit het stopcontact en
draai de apparaatvoet om.
Zet het apparaat weer in elkaar, steek de stekker van het netsnoer
in een stopcontact en ga door met uitpersen.
OPMERKING
Wanneer het sapreservoir vol is en u het wilt legen, terwijl er nog sap
uit de sapuitloop . stroomt, sluit u de sapuitloop af met de stopper
Open de stopper weer nadat u het geleegde sapreservoir weer
onder de sapuitloop hebt geplaatst.
110 NLBE SSJBE 300 A1
OPMERKING
Wanneer het pulpreservoir vol is en u het wilt legen, onderbreekt u het
bijvullen van ingrediënten en wacht u tot er geen vruchtvlees meer uit het
apparaat komt. Na het legen plaatst u het pulpreservoir weer onder de
uitloop voor vruchtvlees en bezinksel (zie afbeelding A).
Als er vruchtvlees blijft zitten in de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel ,
stopt u het apparaat en verwijdert u de resten met behulp van de steel van
het schoonmaakborsteltje .
6) Schakel het apparaat altijd meteen uit als alle ingrediënten zijn verwerkt.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Reinig de sapuitloop en de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel
regelmatig en na ieder gebruik om verstopping en/of beschadiging van het
apparaat te voorkomen.
Uit elkaar halen
Als u de Slow Juicer uit elkaar wilt halen, bijv. om deze te reinigen, gaat u als
volgt te werk:
1) Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
2) Zet de stopper op de sapuitloop , zodat er geen sapresten meer
kunnen uitdruppelen.
3) Draai het deksel tegen de wijzers van de klok in tot de -markering
naar de -markering op de zeefvakhouder wijst.
4) Neem het deksel van de behuizing met de stopper af.
5) Haal voorzichtig het zeefvak met het afneembare zeefframe en de
zeef en de transportschroef van de resp. het sorbet-inzetstuk
apparaatvoet af.
6) Haal de componenten uit elkaar.
NL
BE 111 SSJBE 300 A1
Reiniging en onderhoud
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE
SCHOK!
Bij de reiniging van het apparaat kan er persoonlijk letsel ont-
staan!
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de
gevaren te vermijden:
Haal vóór het schoonmaken de stekker van het netsnoer uit het stopcon-
tact.
Reinig de apparaatvoet nooit onder stromend water en dompel deze
nooit onder in water of een andere vloeistof. Het apparaat kan daardoor
onherstelbaar worden beschadigd!
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Haal altijd de stekker van het netsnoer uit het stopcontact voordat ac-
cessoires worden bevestigd of afgenomen.
LET OP
Beschadiging van het apparaat!
Alle delen van het apparaat en alle accessoires moeten regelmatig en
na ieder gebruik worden gereinigd van vruchtresten en vruchtbezinksel,
om verstoppen van de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel of van de
sapuitloop en/of beschadiging van het apparaat te voorkomen.
Zorg ervoor dat er tijdens het schoonmaken geen vocht in de apparaat-
voet binnendringt, om onherstelbare schade aan het apparaat te
voorkomen.
Gebruik voor de reiniging van de oppervlakken geen agressieve schuur-
middelen of chemische reinigingsmiddelen, en ook geen puntige of kras-
sende voorwerpen.
Reinig de behuizing van het apparaat en het netsnoer met een licht be-
vochtigde doek. Doe bij hardnekkig vuil wat mild afwasmiddel op de doek.
Reinig zeefvak , zeef , zeerame , sorbet-inzetstuk , transport-
schroef , sapreservoir , opvangreservoir voor vruchtvlees en bezink-
sel , deksel van de behuizing en stopper met het meegeleverde
schoonmaakborsteltje in warm water met een beetje afwasmiddel. Spoel
daarna alle onderdelen af met schoon water, om eventuele afwasmiddelresten
te verwijderen.


Produkt Specifikationer

Mærke: SilverCrest
Kategori: Saftpresser
Model: SSJBE 300 A1

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til SilverCrest SSJBE 300 A1 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Saftpresser SilverCrest Manualer

Saftpresser Manualer

Nyeste Saftpresser Manualer