SilverCrest STC 920 A1 Manual
SilverCrest
Brødrister
STC 920 A1
Læs gratis den danske manual til SilverCrest STC 920 A1 (68 sider) i kategorien Brødrister. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 43 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.5 stjerner ud af 22 anmeldelser. Har du et spørgsmål om SilverCrest STC 920 A1, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/68

IAN 298675
TOSTAPANE STC 920 A1
TOASTER
Operating instructions
TORRADEIRA
Manual de instruções
TOSTAPANE
Istruzioni per l'uso
TOASTER
Bedienungsanleitung

IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 1
PT Manual de instruções Página 17
GB / MT Operating instructions Page 33
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.

B
A

IT│MT │ 1 ■STC 920 A1
Indice
Introduzione 2 ..................................................
Diritto d’autore 2 ...........................................................
Limitazione di responsabilità 2 ................................................
Uso conforme 2 ...........................................................
Volume della fornitura 3 ..........................................
Smaltimento della confezione 3 ...............................................
Descrizione dell’apparecchio 4 .....................................
Dati tecnici 4 ....................................................
Indicazioni di sicurezza 5 .........................................
Consigli per l’uso 7 ...............................................
Installazione 8 ..................................................
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso 8 .........................................................
Regolazione del grado di doratura 8 ...........................................
Tostatura 9 ...............................................................
Interruzione del procedimento di tostatura 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funzione di riscaldamento 9 .................................................
Funzione di scongelamento 10 ...............................................
Riscaldamento dei panini per renderli croccanti 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cassetto di raccolta delle briciole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pulizia ......................................................11
Conservazione ...............................................12
Guasti e possibili rimedi ........................................12
Smaltimento .................................................13
Garanzia della Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Assistenza 15 .............................................................
Importatore 15 ............................................................

IT│MT │ 7 ■STC 920 A1
ATTENZIONE - PERICOLO DI INCENDIO!
► Gli alimenti in cottura possono incendiarsi! Pertanto, non
posizionare mai l'apparecchio in prossimità o al di sotto di
oggetti infiammabili, in particolare sotto tendine o pensili.
► L'apparecchio non deve essere utilizzato nelle immediate
vicinanze di materiali infiammabili.
► Non coprire mai il tostapane mentre è in funzione.
Consigli per l’uso
■ Non utilizzare fette troppo grosse o troppo spesse, poiché potrebbero inca-
strarsi facilmente. Se le fette di pane si incastrassero, staccare prima la spina
dalla presa di rete. Staccare le fette di pane incastrato con un bastoncino di
legno non appuntito (ad esempio il manico di un pennello). Nel farlo non
toccare le resistenze.
■ Le differenze nel tipo di pane, umidità e spessore delle singole fette influiscono
sul grado di doratura del pane da tostare. Si consiglia pertanto di conservare
il pane da tostare in una confezione chiusa. Provare sempre prima con un
grado di doratura più basso.
■ Utilizzare un livello di doratura più basso se si desidera tostare il pane secco,
poiché esso si scurisce più rapidamente rispetto al pane fresco.
■ Per il pane scuro selezionare un grado di tostatura più elevato che per il
pane bianco.
■ Le cifre del regolatore di doratura non rappresentano indicazioni temporali. 2
Esse servono soltanto come punto di riferimento per il grado di doratura.
■ Per evitare il surriscaldamento del tostapane e ottenere una doratura uniforme
del pane, attendere circa 15 secondi fra un processo di tostatura e l’altro.
■ Il livello più elevato del regolatore di doratura deve essere utilizzato 2
solo per grosse fette di pane scuro. Il pane bianco si brucerebbe con questo
grado di doratura e non sarebbe commestibile.Inoltre si può sviluppare
la formazione di fumo. In tal caso premere subito il tasto “Stop” 3 ed
estrarre la spina dalla presa di rete.

■ 8 │ IT
│MT STC 920 A1
Installazione
ATTENZIONE - PERICOLO DI INCENDIO!
► Pertanto, non posizionare mai l’apparecchio in prossimità o al di sotto di
oggetti inammabili, in particolare sotto tendine o pensili.
■ Svolgere completamente il cavo dall’avvolgicavo e farlo passare attraver-9
so i serracavo .1
■ Collocare l’apparecchio su una supercie piana e resistente al calore.
■ Inserire la spina in una presa di corrente.
AVVERTENZA
► Se si intende spegnere il tostapane, staccare sempre la spina dalla presa.
Solo in questo modo l’apparecchio è privo di corrente.
Prima di utilizzare l’apparecchio
per la prima volta
■ Azionare il tostapane a vuoto 3 volte con l’impostazione di doratura
massima “6”.
■ Pulire quindi il tostapane come descritto al capitolo “Pulizia”.
AVVERTENZA
► il tasto di comando si inserisce solo con il cavo di rete collegato.8
► Durante il primo impiego può svilupparsi un leggero odore (e anche una
leggera formazione di fumo). Si tratta di un evento normale che cessa
dopo poco tempo. Provvedere a una sufficiente aerazione. Aprire ad
esempio una nestra.
Uso
Regolazione del grado di doratura
Il grado di doratura desiderato da “chiaro” (1) a “scuro” (6) può essere regola-
to in continuo con il regolatore di doratura . 2

IT│MT │ 9 ■STC 920 A1
Tostatura
ATTENZIONE - PERICOLO D'INCENDIO!
► Non coprire i vani di tostatura mentre l'apparecchio è in funzione. 7
Sussiste il pericolo d'incendio! L'apparecchio potrebbe danneggiarsi
irreparabilmente!
AVVERTENZA
► Se nel tostapane è presente un solo toast, per ottenere la stessa doratura
di quando si preparano 2 toast ridurre il regolatore del grado di dora-2
tura di ca. 1/2 - 1 livello.
1) Dopo aver impostato il grado di doratura desiderato, collocare il pane nel
vano di tostatura .7
2) Premere il tasto di comando verso il basso. La centratura automatica 8
consente di centrare il pane inserito nel vano di tostatura . Durante il 7
procedimento di tostatura, la spia di controllo integrata nel tasto “Stop” 3
si accende.
3) Al raggiungimento del grado di doratura desiderato, il tostapane si spegne
automaticamente, la spia di controllo si spegne e le fette di pane vengono
espulse verso l’alto.
Interruzione del procedimento di tostatura
Se si desidera interrompere il procedimento di tostatura, premere il tasto Stop 3.
Il tostapane si spegne e le fette di pane vengono espulse verso l’alto.
Funzione di riscaldamento
La funzione di riscaldamento permette di riscaldare il pane senza dorarlo. Essa è
utile ad esempio per riscaldare il pane tostato che si è raffreddato. Il pane viene
riscaldato solo brevemente.
1) Inserire il pane e premere il tasto di comando verso il basso.8
2) Premere il tasto “Riscaldamento” 4. La spia integrata si accende.
3) Quando il pane è nuovamente riscaldato, l’apparecchio si spegne automatica-
mente e le fette di pane vengono respinte verso l’alto.
NOTA
► Per disattivare nuovamente la funzione di riscaldamento, premere di nuovo
il tasto "Riscaldamento" . La spia di controllo integrata si spegne, il 4
procedimento di riscaldamento continua come normale procedimento di
tostatura.

■ 10 │ IT│MT STC 920 A1
Funzione di scongelamento
Tramite l’azionamento del tasto “Scongelamento” è possibile scongelare e 5
tostare anche il pane congelato. Il tostapane in tal caso riscalda il pane lentamente.
Con l’attivazione della funzione di scongelamento, nel caso di un toast surgelato si
ottiene la stessa doratura di quando si prepara un toast fresco.
1) Dopo aver impostato il grado di doratura desiderato, collocare il pane nel
vano di tostatura .7
2) Premere il tasto di comando verso il basso.8
3) Azionare il tasto “Scongelamento” . La spia di controllo integrata si 5
accende.
4) Se il procedimento di scongelamento e tostatura è terminato, il tostapane si
spegne automaticamente, la spia di controllo inserita nel tasto “Scongelamento”
5 si spegne e le fette di pane vengono respinte nuovamente verso l’alto.
NOTA
► Per disattivare nuovamente la funzione di scongelamento, premere di nuovo
il tasto "Scongelamento" 5. La spia di controllo integrata si spegne, il
procedimento di scongelamento continua come normale procedimento di
tostatura.
Riscaldamento dei panini per renderli croccanti
Non collocare mai i panini direttamente sul tostapane, bensì utilizzare sempre
l’apposito accessorio per panini .6
1) Estrarre entrambi i piedi di appoggio dell’accessorio per panini .6
2) Collocare l’accessorio per panini sull’apparecchio in modo tale che i 6
piedi di appoggio sporgano nei vani di tostatura e il ponticello sporga 7
fra i vani di tostatura nelle curvature dei piedi di appoggio. In tal modo 7
l’accessorio per panini poggia saldamente sull’apparecchio.6
3) Collocarvi sopra i panini e avviare il processo di tostatura. Per farlo, impostare il
regolatore del grado di doratura come massimo sul livello 22 . La doratura
può tuttavia risultare diversa in funzione delle caratteristiche e del tipo di panino.
NOTA
► Dopo il procedimento di tostatura i panini sono bollenti.
4) Non appena il tostapane si spegne, girare i panini per farli dorare sull’altro
lato e riaccendere il tostapane.
5) Se non si utilizza più l’accessorio per panini , è possibile riporlo in modo 6
che non occupi spazio:
–Attendere fino al raffreddamento dell’accessorio per panini .6
–Rimuoverlo dall’apparecchio.
–Comprimere un poco i piedini di appoggio dell’accessorio per panini 6
in modo da poterli chiudere e farli aderire.

IT│MT │ 11 ■STC 920 A1
Cassetto di raccolta delle briciole
Nel corso della tostatura, le briciole in caduta finiscono nel cassetto di raccolta
delle briciole . 0
1) Per rimuovere le briciole, estrarre il cassetto di raccolta delle briciole .0
2) Rimuovere le briciole.
3) Spingere il cassetto di raccolta delle briciole nuovamente nel tostapane, 0
fino all’inserimento percepibile.
Pulizia
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
► Prima di pulire l'apparecchio, disinserire la spina dalla presa.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi! In caso
contrario, sussiste il pericolo di morte per folgorazione.
AVVISO! PERICOLO DI LESIONI!
► Fare raffreddare il tostapane prima della pulizia. Pericolo di ustioni!
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
► Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi. Essi attaccano la superficie
dell'apparecchio.
■ Pulire l’apparecchio con un panno asciutto o con uno straccio leggermente
inumidito.
■ Pulire l’accessorio per panini con un panno umido.6
■ Svuotare regolarmente la cassetta di raccolta delle briciole , per evitare 0
incendi.

■ 12 │ IT│MT STC 920 A1
Conservazione
■ Pulire il tostapane come descritto al capitolo “Pulizia”.
■ Avvolgere il cavo intorno all’avvolgicavo sul lato inferiore del tostapane.9
■ Conservare il tostapane in un luogo asciutto
Guasti e possibili rimedi
Guasto Causa Soluzione
L'apparecchio non
funziona.
La spina di rete non è
inserita nella presa.
Collegare la spina di
rete alla rete elettrica.
L'apparecchio è guasto. Rivolgersi al servizio clienti
Le fette tostate
diventano troppo
scure.
È stato impostato un grado
di doratura troppo elevato.
Impostare il grado di
doratura a un livello 2
inferiore.
Le fette di pane
non vengono
tostate.
È stato impostato un grado
di doratura troppo basso.
Impostare il grado di
doratura a un livello 2
più alto.
Il tasto di co-
mando non si 8
inserisce se spinto
verso il basso.
La spina di rete non è
inserita nella presa.
Inserire la spina in una
presa di rete.
L'apparecchio è guasto. Rivolgersi al servizio
clienti.

■ 14 │ IT│MT STC 920 A1
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e
debitamente collaudato prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di fabbricazione.
Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto che sono esposti al
normale logorio e possono pertanto essere considerati come componenti soggetti
a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, per es. interruttori, batterie,
stampi da forno o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o
sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo
adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte
nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di
utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette
in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commer-
ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso
della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le
seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il
codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
■ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta di modello, su un’incisione,
sul frontespizio del manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro) o
come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, contatti innan-
zitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente
o via .e-mail
■ Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può poi spedire
a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di
cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presen-
tato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono scaricare questo e molti altri manuali
di istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e software.

IT│MT │ 15 ■STC 920 A1
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 298675
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti.
Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com

■ 16 │ IT│MT STC 920 A1

PT │ 17 ■STC 920 A1
Índice
Introdução ...................................................18
Direitos de autor 18 ........................................................
Limitação da responsabilidade 18 .............................................
Utilização correta 18 .......................................................
Conteúdo da embalagem .......................................19
Eliminação da embalagem 19 ................................................
Descrição do aparelho .........................................20
Dados técnicos ................................................20
Indicações de segurança .......................................21
Conselhos de utilização ........................................23
Instalação ...................................................24
Antes da primeira colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilização ....................................................24
Ajustar o nível de torragem 24 ................................................
Torrar 25 .................................................................
Interromper a torragem 25 ...................................................
Função de aquecimento 25 ..................................................
Função de descongelamento 26 ..............................................
Aquecer pãezinhos até ficarem estaladiços 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bandeja de migalhas ..........................................27
Limpeza .....................................................27
Guardar .....................................................28
Resolução de avarias ..........................................28
Eliminação ...................................................29
Garantia da Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Assistência Técnica 31 ......................................................
Importador 31 .............................................................

■ 20 │ PT STC 920 A1
Descrição do aparelho
Figura A:
1 Braçadeira do cabo
2 Regulador de torragem
3 Botão "Parar"
4 Botão "Aquecer"
5 Botão "Descongelar"
Figura B:
6 Grelha de suporte para pãezinhos
7 Compartimentos para torrar
8 Botão de comando
9 Dispositivo de enrolamento do cabo
0 Bandeja de migalhas
Dados técnicos
Tensão 220 - 240 V ∼ (corrente alternada),
50/60 Hz
Consumo de energia 720 - 920 W
Todas as peças deste aparelho que
entram em contacto com alimentos são
próprios para produtos alimentares.

PT │ 21 ■STC 920 A1
Indicações de segurança
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
► Cabos ou fichas de alimentação elétrica danificados devem
ser imediatamente substituídos por técnicos devidamente
autorizados, de modo a evitar situações de perigo.
► Utilize o aparelho apenas em espaços secos, não ao ar livre.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos!
Caso contrário, existe perigo de morte por choque elétrico.
► Nunca insira talheres ou outros objetos metálicos nos com-
partimentos para torrar.
► Certifique-se de que o aparelho nunca entra em contacto com
água. Nunca utilize o aparelho perto de água ou de recipientes
contendo líquidos.
► Certifique-se de que, durante o funcionamento, o cabo de
alimentação nunca fica molhado ou húmido. Disponha o cabo
de modo a que este não fique entalado nem danificado.
► Após cada utilização, retire sempre a ficha da tomada, de
modo a evitar uma ativação inadvertida.

PT │ 23 ■STC 920 A1
ATENÇÃO - PERIGO DE INCÊNDIO!
► O alimento a torrar pode incendiar-se! Por isso, nunca coloque
o aparelho na proximidade de ou por baixo de objetos
inflamáveis, especialmente cortinas ou armários suspensos.
► O aparelho não deve ser utilizado na proximidade de mate-
riais inflamáveis.
► Nunca cubra a torradeira enquanto esta se encontra em
funcionamento.
Conselhos de utilização
■ Não utilize fatias demasiado grandes ou grossas, uma vez que podem
facilmente ficar presas. Se as fatias de pão ficarem presas, desligue primeiro
a ficha da tomada. Solte as fatias de pão presas com um utensílio de madeira
não afiado (p. ex. o cabo de um pincel). Ao fazê-lo, não toque nos filamentos
de aquecimento.
■ As diferenças entre os tipos de pão, humidade e grossura das fatias
influenciam a torragem do pão. Por esta razão, o pão para torrar deve ser
conservado, se possível, numa embalagem fechada. Experimente sempre
primeiro um grau de torragem baixo.
■ Use um nível de torrar mais reduzido, caso pretenda torrar pão seco, uma
vez que o pão seco torra mais depressa do que o pão fresco.
■ Selecione um nível de torragem mais alto para pão escuro do que para
pães claros, como por exemplo pão branco.
■ Os dígitos do regulador de torragem não são indicadores de horas. 2
Servem apenas como ponto de referência para o nível de torragem.
■ Para evitar um sobreaquecimento da torradeira e obter um torrado uniforme
do pão, espere aprox. 15 segundos entre duas torragens.
■ O nível de torragem mais alto no regulador de torragem só deve ser usado 2
para fatias de pão escuro grandes. O pão claro fica queimado com este
nível de torragem e não é comestível. Além disso, pode causar a formação
de fumo. Neste caso, prima imediatamente o botão "Parar" e retire a 3
ficha da tomada.

PT │ 25 ■STC 920 A1
Torrar
ATENÇÃO - PERIGO DE INCÊNDIO!
► Não cobrir o compartimento para torrar com a torradeira em funciona-7
mento. Perigo de incêndio! O aparelho pode sofrer danos irreparáveis!
NOTA
► Se colocar apenas uma fatia de pão na torradeira, rode o regulador de
torragem aprox. 1/2 - 1 nível para trás, a fim de obter o mesmo nível 2
de torragem do que com 2 fatias de pão.
1) Após o ajuste do nível de torragem pretendido, insira o pão no comparti-
mento para torrar .7
2) Pressione o botão de comando para baixo. O dispositivo de centragem 8
automática do pão centra o pão introduzido no compartimento para torrar 7.
Durante a torragem, a luz de controlo integrada no botão "Parar" está 3
acesa.
3) Quando o nível de torragem pretendido é atingido, a torradeira desliga-se
automaticamente, as fatias de pão voltam a subir e a luz de controlo apaga-se.
Interromper a torragem
Quando pretender interromper a torragem, prima o botão "Parar" . 3
A torradeira desliga-se e as fatias de pão sobem.
Função de aquecimento
A função de aquecimento permite-lhe aquecer o pão sem o torrar. Por exemplo,
quando o pão torrado tiver arrefecido novamente. O pão é apenas aquecido
brevemente.
1) Introduza o pão e pressione o botão de comando para baixo.8
2) Prima o botão "Aquecer" 4. A luz de controlo integrada acende-se.
3) Quando o pão estiver novamente quente, o aparelho desliga-se automatica-
mente e as fatias de pão voltam a subir.
NOTA
► Para voltar a desligar a função de aquecimento, prima o botão "Aquecer"
mais uma vez. A luz de comando integrada apaga-se, o processo 4
de aquecimento prossegue como processo de torragem normal.

■ 26 │ PT STC 920 A1
Função de descongelamento
Através do acionamento do botão "Descongelar" , é possível descongelar 5
e torrar uma fatia de pão congelada. Deste modo, a torradeira aquece o pão
lentamente. Ao ativar a função de descongelamento obtém-se o mesmo nível de
torragem no pão congelado do que no pão normal fresco.
1) Após o ajuste do nível de torragem pretendido, insira o pão no comparti-
mento para torrar .7
2) Pressione o botão de comando para baixo.8
3) Acione o botão "Descongelar" 5. A luz de controlo integrada acende-se.
4) Quando o processo de descongelamento e torragem está terminado, a
torradeira desliga-se automaticamente, a luz de controlo integrada no
botão "Descongelar" apaga-se e as fatias de pão voltam a subir.5
NOTA
► Para voltar a desligar a função de descongelamento, prima o botão
"Descongelar" 5 mais uma vez. A luz de comando integrada apaga-se,
o processo de descongelamento prossegue como processo de torragem
normal.
Aquecer pãezinhos até ficarem estaladiços
Nunca coloque os pãezinhos diretamente na torradeira. Utilize sempre a grelha
de suporte para pãezinhos .6
1) Levante ambos os pés da grelha de suporte para pãezinhos .6
2) Coloque a grelha de suporte para pãezinhos sobre o aparelho, de 6
modo que os pés de suporte encaixem no compartimento para torrar e 7
a chapa entre os compartimentos para torrar encaixe nas saliências dos 7
pés de suporte. Deste modo, a grelha de suporte para pãezinhos fica 6
encaixada de forma segura no aparelho.
3) Coloque os pãezinhos sobre a grelha e inicie o processo de torragem. Para
este fim, coloque o regulador de torragem , no máximo, no nível 2 2.
A cor da torragem pode, no entanto, variar consoante a composição e o
tipo do pãozinho.
NOTA
► Após o processo de torragem, os pãezinhos estão muito quentes.
4) Assim que a torradeira se desligar, vire o pãozinho para torrar o outro lado
e ligue novamente a torradeira.
5) Quando já não precisar da grelha de suporte para pãezinhos , pode 6
guardá-la com economia de espaço:
–Aguarde até a grelha de suporte para pãezinhos ter arrefecido.6
–Retire-a do aparelho.

PT │ 29 ■STC 920 A1
Eliminação
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum.
Este produto está sujeito ao disposto na Diretiva Europeia
2012/19/EU (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos).
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção
de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.
Relativamente às possibilidades de eliminação do aparelho em fim de vida,
informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residên-
cia.
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso
deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes
direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão
de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um
defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós –
consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio
que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são
apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado
ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto
também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam
eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comu-
nicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia,
quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.

■ 32 │ PT STC 920 A1

GB│MT │ 33 ■
STC 920 A1
Index
Introduction ..................................................34
Copyright 34 ..............................................................
Limited liability 34 ..........................................................
Intended use 34 ...........................................................
Items supplied ................................................35
Disposal of the packaging 35 .................................................
Appliance description ..........................................36
Technical data ................................................36
Safety instructions ............................................37
Tips for use ..................................................39
Setting up ....................................................40
Before taking into use .........................................40
Operation ...................................................40
Adjusting the browning level 40 ...............................................
Toasting 41 ...............................................................
Interrupting the toasting process 41 ............................................
Warming function 41 .......................................................
Defrost function 42 .........................................................
Crisping bread rolls 42 ......................................................
Crumb tray ..................................................43
Cleaning .....................................................43
Storage .....................................................44
Troubleshooting ..............................................44
Disposal .....................................................45
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Service 47 ................................................................
Importer 47 ...............................................................

■ 34 │ GB│MT STC 920 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have clearly decided in favour of a modern, high quality product. These
operating instructions are a component of this product. They contain important
information in regard to safety, use and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use this
appliance only as described and only for the purposes indicated. In addition,
pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction
of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation
of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for the installation, connection
and operation contained in these operating instructions correspond to the latest
available at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account
our previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to ob-
serve these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised
modifications or for using unapproved replacement parts.
Intended use
This appliance is intended exclusively for toasting slices of bread and bread rolls
in private households. It is not intended for use with other foods or other materials.
This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Do not use
the appliance for commercial applications!

GB│MT │ 35 ■
STC 920 A1
Items supplied
The appliance is delivered with the following components as standard:
▯ Toaster
▯ Bread roll rack
▯ Operating instructions
1) Remove the appliance and the operating instructions from the carton.
2) Remove all packing material.
NOTICE
► Check the contents to ensure everything is present and for visible damage.
► If the delivery is not complete or has been damaged due to defective
packaging or transportation, contact the Service Hotline (see section
Service).
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is
no longer needed as per the regionally established regulations.
NOTICE
► If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty
period so that, in the event of a warranty claim, you can pack the appliance
ideally for its return.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics
20–22: Paper and cardboard
80–98: Composites

■ 36 │ GB│MT STC 920 A1
Appliance description
Illustration A:
1 Cable clamp
2 Toasting dial
3 “Stop” button
4 “Warm up” button
5 “Defrost” button
Illustration B:
6 Bread roll rack
7 Toasting slots
8 Operating button
9 Cable winder
0 Crumb tray
Technical data
Voltage 220 - 240 V ∼ (AC), 50/60 Hz
Power consumption 720 - 920 W
All of the parts of this appliance
that come into contact with food
are food-safe.

GB│MT │ 37 ■
STC 920 A1
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Arrange for damaged power cables and/or plugs to be
replaced as soon as possible by a qualified specialist or by
Customer Services.
► Use the appliance only in dry indoor areas, not outdoors.
NEVER submerse the appliance in water or other
liquids! If you do, then you could receive a potentially
fatal electric shock.
► NEVER insert cutlery items or other metallic objects into the
toaster slots.
► Ensure that the appliance can never come into contact with
water. NEVER use the appliance adjacent to water or close
to vessels containing liquids.
► Ensure that the power cable never gets wet or moist when
the appliance is in use. Lay the cable such that it cannot be
clamped or otherwise damaged.
► After use, always remove the plug from the mains power
socket, this prevents the unintentional switching on of the
appliance.

■ 38 │ GB│MT STC 920 A1
WARNING! RISK OF INJURY!
► The appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
► Children should not play with the appliance.
► Cleaning and user maintenance should not be performed by
children, unless they are older than 8 years of age and are
supervised.
Children younger than 8 years of age are to be kept away
from the appliance and the power cable.
► The appliance can become hot when it is in use. Therefore,
only touch the operating elements.
► Use the appliance only on a stable, non-slippery and level
surface.
► Do not use an external timing switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
► Unwind the power cable completely from the cable winder
before using the appliance.
WARNING!
► Risk of burning if you do not use standard toast bread!
Because of the smaller size or shape, there is a risk of
touching hot parts when removing the toasted bread.

GB│MT │ 39 ■
STC 920 A1
CAUTION - RISK OF FIRE!
► Bakery products can burn! You should therefore NEVER locate
the appliance close to or underneath inflammable objects,
especially not under curtains or suspended cupboards.
► This appliance may not be used in close vicinity to flammable
material.
► NEVER cover the toaster when it is in use.
Tips for use
■ Avoid using slices that are too big or too thick, as these can easily become
jammed in the appliance. Should slices of bread become jammed, first
disconnect the plug from the mains power socket. Release jammed slices
of bread with a blunt wooden object (e.g. a wooden spatula or spoon).
Thereby, do NOT touch the heater elements.
■ Differences in bread sorts, moisture content and the thickness of individual
slices influence the browning of the toast. Therefore the bread for toasting
should be kept in sealed packaging until required. Always initially try out
a lower level of browning.
■ Use a lower level of browning if you are toasting dry bread, as dry bread
browns faster than fresh bread.
■ Select a higher level of browning for dark bread than for light bread, for
example, wheat bread.
■ The numbers on the toasting dial are not time indications. They serve 2
only as a guide for the browning.
■ To avoid an overheating of the toaster and to obtain an even browning
of bread, wait for about 15 seconds between two toasting processes.
■ You should only use the highest level on the toasting dial for large slices 2
of dark bread. With this browning level light bread will scorch and become
inedible. In addition, it may cause the generation of smoke. If this occurs,
press the button “Stop” immediately and disconnect the power cable 3
from the mains power socket.

■ 40 │ GB│MT STC 920 A1
Setting up
CAUTION – RISK OF FIRE
► You should therefore NEVER locate the appliance close to or underneath
inflammable objects, especially not under curtains or suspended cupboards.
■ Unwind the cable completely from around the cable winder and lead it 9
through the cable clamp .1
■ Place the appliance on a level and heat-resistant surface.
■ Insert the plug into a mains power socket.
NOTICE
► When the toaster is not in use, always remove the plug from the mains power
socket. This is the only way to ensure that the appliance is current-free.
Before taking into use
■ Operate the toaster without bread for 3 times at the maximum browning
level “6“.
■ Afterwards, clean the toaster as described in the chapter “Cleaning”.
NOTICE
► The operating button only engages when the cable is connected to a 8
mains power socket.
► With the first usage a slight smell can arise (minimal smoke development is
also possible). This is normal and dissipates after a short time. Provide for
sufficient ventilation. For example, open a window.
Operation
Adjusting the browning level
The desired level of browning, from “light” (1) to “dark” (6), can be adjusted
infinitely with the toasting dial . 2

GB│MT │ 41 ■
STC 920 A1
Toasting
CAUTION – RISK OF FIRE!
► Do not cover the toasting slots when the appliance is in operation. 7
There will be a risk of fire! The appliance could be irreparably damaged!
NOTICE
► If you only want to put one piece of toast into the toaster, turn the toasting
dial down by approx. 1/2 - 1 level to achieve the same level of brown-2
ing as with two pieces of toast.
1) After setting the desired browning level, insert the bread into the toaster
slots .7
2) Press the operating button downwards. The automatic bread centring 8
device centres the inserted bread in the toaster slots . During the toasting 7
process the control lamp integrated in the “Stop” button glows.3
3) When the desired level of browning has been reached the toaster switches
itself off automatically, the slices are ejected to the top and the control lamp
goes out.
Interrupting the toasting process
If you wish to interrupt the toasting procedure, press the button “Stop” . 3
The toaster switches itself off and the bread slices are ejected upwards.
Warming function
The warming function enables you to warm bread without browning it. As
an example, for toast that has gone cold. The bread is only briefly warmed.
1) Insert the bread and press the operating button downwards.8
2) Press the “Warm up” button . The integrated control lamp lights up.4
3) When the bread has been reheated, the appliance switches itself off
automatically and the slices are ejected upwards.
NOTE
► Press the button "Warm up" button 4 again to switch off the warming
function. The integrated control lamp goes out and the warming process
switches to a normal toasting process.

■ 42 │ GB│MT STC 920 A1
Defrost function
By pressing the button “Defrosting” 5, also frozen bread can be thawed
and toasted. With this, the toaster slowly warms the bread. Activating the defrost
function will allow the frozen bread to achieve the same browning level as when
you toast fresh bread.
1) After setting the desired browning level, insert the bread into the toaster
slots .7
2) Press the operating button downwards.8
3) Press the button “Defrosting” 5. The integrated control lamp glows.
4) When the defrosting and toasting process is finished, the toaster switches itself
off automatically, the control lamp integrated in the button “Defrosting” 5
goes out and the bread slices are ejected to the top.
NOTE
► Press the "Defrost" button 5 again to switch off the defrost function.
The integrated control lamp goes out and the defrost process switches to
a normal toasting process.
Crisping bread rolls
Never lay bread rolls directly onto the toaster, always use the bread roll rack .6
1) Fold out the two feet of the bread roll rack .6
2) Place the bread roll rack onto the appliance so that the feet protrude into 6
the toasting slots and the bar between the toasting slots fits into the 7 7
arched sections on the feet. In this position, the bread roll rack sits on the 6
appliance stably.
3) Place the bread rolls onto the rack and start the toasting procedure. Turn the
toasting dial up to level 2 2, at most. The actual level of browning can
vary depending on the composition and type of bread roll.
NOTE
► After toasting, the rolls will be very hot.
4) As soon as the toaster switches itself off, turn the rolls over to crisp the other
side and then switch the toaster back on.
5) When you are finished with the bread roll rack , you can fold it for space-6
saving storage:
–Wait until the bread roll rack has cooled down.6
–Remove it from the appliance.
–Gently push the feet of the bread roll rack inwards so they fold in and 6
lie flat.

GB│MT │ 43 ■
STC 920 A1
Crumb tray
When toasting, crumbs that fall from the bread are collected in the crumb tray 0.
1) To empty crumbs from the crumb tray , simply pull it out.0
2) Tip out the crumbs.
3) Slide the crumb tray back into the toaster so that it palpably engages. 0
Cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Disconnect the plug from the mains power socket before cleaning the
appliance.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids! If you do,
then you could receive a potentially fatal electric shock.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Allow the toaster to cool before cleaning it. Risk of Burns!
CAUTION - PROPERTY DAMAGE!
► Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. These can damage
the upper surfaces of the appliance.
■ Clean the appliance housing only with a dry or lightly moistened cloth.
■ Wipe the bread roll rack off with a damp cloth.6
■ To avoid the risk of fire, empty the crumb tray at regular intervals.0

■ 44 │ GB│MT STC 920 A1
Storage
■ Clean the toaster as described in the chapter “Cleaning”.
■ Wrap the power cable around the cable winder on the underside of the 9
toaster:
■ Store the toaster in a dry location.
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
The appliance
does not function.
The plug is not inserted into
a mains power socket.
Connect the power cable
into a mains power socket.
The appliance is defective. In this case, contact
Customer Services.
The slices of toast
are too dark.
The level of browning is
set too high.
Set the toasting dial 2
somewhat lower.
The slices of bread
are not toasted.
The level of browning is
set too low.
Set the toasting dial 2
somewhat higher.
The operating
button does not 8
engage when it is
pressed down.
The plug is not inserted into
a mains power socket.
Insert the plug into a
mains power socket.
The appliance is defective. In this case, contact
Customer Services.

GB│MT │ 45 ■
STC 920 A1
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility. Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to
dispose of the worn-out appliance.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the begin-
ning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.

■ 46 │ GB│MT STC 920 A1
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by or by .telephone e-mail
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.

GB│MT │ 47 ■
STC 920 A1
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 298675
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the
service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

■ 48 │ GB│MT STC 920 A1

DE
│AT
│CH │ 49 ■STC 920 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...................................................50
Urheberrecht 50 ...........................................................
Haftungsbeschränkung 50 ...................................................
Bestimmungsgemäße Verwendung 50 ..........................................
Lieferumfang .................................................51
Entsorgung der Verpackung 51 ...............................................
Gerätebeschreibung ...........................................52
Technische Daten ..............................................52
Sicherheitshinweise ...........................................53
Tipps zum Gebrauch ...........................................55
Aufstellen ....................................................56
Vor der ersten Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Bedienen ....................................................56
Bräunungsgrad einstellen 56 ..................................................
Toasten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Toastvorgang unterbrechen 57 ................................................
Aufwärm-Funktion 57 .......................................................
Auftau-Funktion 58 .........................................................
Brötchen knusprig aufwärmen 58 ..............................................
Krümelschublade .............................................59
Reinigen .....................................................59
Aufbewahren ................................................60
Fehlerbehebung ..............................................60
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Service 63 ................................................................
Importeur 63 ..............................................................

■ 50 │ DE
│AT
│CH STC 920 A1
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wie-
dergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach-
tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen für das Rösten von Brotscheiben,
Toast und Brötchen für den privaten Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die
Verwendung mit anderen Lebensmitteln oder anderen Materialien.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!

DE
│AT
│CH │ 51 ■STC 920 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯Toaster
▯Brötchenaufsatz
▯Bedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie das Gerät und die Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel ).Service
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs-
materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts-
punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs-
materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe
20–22: Papier und Pappe
80–98: Verbundstoffe

DE│AT│CH │ 53 ■STC 920 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Lassen Sie beschädigte Netzkabel oder Netzstecker sofort
von autorisiertem Fachpersonal ersetzen, um Gefährdungen
zu vermeiden.
► Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht im
Freien.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
► Führen Sie nie Besteckteile oder andere metallische Gegen-
stände in die Röstschächte ein.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in
Berührung kommen kann. Betreiben Sie das Gerät niemals in
der Nähe von Wasser oder neben Gefäßen, die Flüssigkeit
enthalten.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht einge-
klemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
► Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der
Steckdose, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.

■ 54 │ DE│AT│CH STC 920 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre
und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschluss-
leitung fernzuhalten.
► Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden. Fassen
Sie daher nur die Bedienelemente an.
► Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen, rutschfesten
und ebenen Stellfläche.
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
► Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von der Kabelauf-
wicklung ab, bevor Sie das Gerät benutzen.
WARNUNG!
► Es besteht Verbrennungsgefahr, wenn Sie kein Standard-
Toastbrot verwenden! Aufgrund der kleineren Größe oder
Form besteht die Gefahr, dass Sie beim Herausnehmen des
getoasteten Brotes, heiße Teile berühren.

DE│AT│CH │ 55 ■STC 920 A1
ACHTUNG - BRANDGEFAHR!
► Röstgut kann sich entzünden! Stellen Sie das Gerät deshalb
niemals in der Nähe oder unter brennbaren Gegenständen
ab, insbesondere nicht unter Gardinen oder Hängeschränke.
► Das Gerät darf nicht in der Nähe von brennbaren Materialien
verwendet werden.
► Decken Sie nie den Toaster ab, solange er in Betrieb ist.
Tipps zum Gebrauch
■ Verwenden Sie keine zu großen oder zu dicken Scheiben, da sich diese
leicht verklemmen. Sollten sich Brotscheiben verklemmen, ziehen Sie zuerst
den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Lösen Sie verklemmte Brotscheiben
mit einem stumpfen Holzstab (z. B. einem Pinselstiel). Dabei die Heizdrähte
nicht berühren.
■ Unterschiede in der Brotsorte, Feuchte und Dicke der einzelnen Scheiben
beeinflussen die Bräunung des Toastbrotes. Daher sollte das Toastbrot mög-
lichst in einer geschlossenen Verpackung aufbewahrt werden. Probieren Sie
immer zunächst einen niedrigeren Bräunungsgrad aus.
■ Verwenden Sie eine niedrigere Bräunungsstufe, wenn Sie trockenes Brot
bräunen, da trockenes Brot schneller bräunt als frisches Brot.
■ Wählen Sie für dunkles Brot einen höheren Bräunungsgrad als für helle
Brote, beispielsweise Weißbrot.
■ Die Ziffern des Bräunungsreglers 2 sind keine Zeitangaben. Sie dienen
lediglich als Anhaltspunkt für den Bräunungsgrad.
■ Um eine Überhitzung des Toasters zu vermeiden und eine gleichmäßige
Bräunung des Brotes zu erhalten, warten Sie zwischen zwei Toastvorgängen
ca. 15 Sekunden.
■ Die höchste Stufe am Bräunungsregler 2 sollten Sie nur für große Schei-
ben dunklen Brotes verwenden. Helles Brot wird mit dieser Bräunungsstufe
anbrennen und ungenießbar. Außerdem kann es zu Rauchentwicklung kom-
men. Drücken Sie in diesem Fall sofort die Taste „Stop“ und ziehen 3
Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Produkt Specifikationer
Mærke: | SilverCrest |
Kategori: | Brødrister |
Model: | STC 920 A1 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til SilverCrest STC 920 A1 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Brødrister SilverCrest Manualer
1 Juli 2025
6 August 2024
19 Juli 2024
18 Juli 2024
13 Juli 2024
26 Maj 2024
18 December 2023
9 December 2023
7 November 2023
8 September 2023
Brødrister Manualer
- WestBend
- Rommelsbacher
- Ritter
- Zwilling
- Noveen
- Gutfels
- Kalorik
- Swann
- Hema
- Taurus
- LERAN
- Grunkel
- Galaxy
- Hotpoint
- N'oveen
Nyeste Brødrister Manualer
11 August 2025
11 August 2025
10 August 2025
9 August 2025
9 August 2025
9 August 2025
9 August 2025
9 August 2025
9 August 2025
9 August 2025