silverlinetools.com
Circular Saw Blade Safety
WARNING: Circular saws should only be used by persons with suitable training and experience,
and who have knowledge of how to use and handle circular saws.
Always wear eye protection or a full face shield that complies with your local PPE standards, ie EN 166,
ANSI Standard Z87.1, AS/NZS 1337.0:2014.
Before Use
IMPORTANT: This safety sheet should be read in combination with your original power tool manual,
which will contain additional safety information and the correct procedure for blade changes and
operation.
• The maximum rotational speed marked on the blade should not be exceeded
• Repairing of this saw blade is not permitted
• Useonlyawlessblades.If the saw blade is heavily worn, damaged, cracked, bent, split, or has
missing or damaged teeth, dispose of immediately and replace without exception
• Loosereducingringsorbushesarenotrecommendedtomakeupboresizes.Ifused,
usewithcautionandtaketimetomakesuretheytwell.Reducerringsmustbe
thinnerthanthebladebodyotherwisethemainblademaynotbecorrectlyclamped.
Fixed rings (pressed or held by adhesive) provide superior safety, provided they are made in
accordance with the manufacturer’s specications
• Checkthebladeisthecorrectsize(diameter,widthandbore)beforetting
• Toreducetheriskofinjury,wearsuitablegloveswhenhandlingcircularsawblades
• Bladeclampingsurfacesshouldbecleanedregularlytoremovedirt,grease,oil
andwaterbeforeclamping. Especially if the material being cut produces sticky residue, for
example, tree sap
•Bladefasteningboltsshouldbetightenedusingthetoolsprovidedwiththepower
tool.Fitting an extension to the blade spanner, or tightening using hammer blows, is not
permitted.
•Storethebladeinsuchawaytopreventdamagetothebladeteeth
Operation
• Checkthebladevisuallybeforeeveryuse
• Usethebladeonlyforthepurposeandmaterialsspeciedonthepackaging
Consignesdesécuritérelativesàl’utilisationde
lames de scie circulaires
AVERTISSEMENT : Les scies circulaires sont des outils qui ne devraient être utilisés que par des personnes
expérimentées qui disposent des connaissances nécessaires à leur maniement.
Porteztoujoursdeslunettesdesécuritéetunevisièreprotégeanttoutlevisageetveillezàcequ’ilssoient
conformesauxrégulationsrelativesauxÉquipementsdeProtectionIndividuelletellesquelesnormesEN
166etANSIZ87.1,AS/NZS1337.0:2014.
Avantutilisation
IMPORTANT : Veuillez lire attentivement ces consignes ainsi que celles fournies avec le manuel d’origine de votre appareil
électrique avec lequel la lame est utilisée car il contient des informations importantes sur les procédures à suivre pour le
remplacement de la lame ou encore quant à l’opération de sciage elle-même.
• Veillezànejamaisdépasserlavitessemaximaleindiquée
surlalamedescie.
• Touteopérationderéparationdecettelamedescieestinterdite.
• N’utilisezquedeslamesenparfaitétat.Si la lame de scie s’avère très usée, abîmée, ssurée, pliée, cassée ou
présente des dents abîmées ou manquantes, jetez-la immédiatement et remplacez-la par une neuve.
• Lerecoursàl’utilisationdebaguesoudedouillesderéductionn’estpasrecommandépouradapterla
tailledel’alésage.Lecaséchéant,soyezparticulièrementprudentetattentifàleurcorrecteinstallation.
Lesbaguesderéductiondoiventêtreplusnesquelecorpsdelalamecardanslecascontraire,la
xationdelalameneseraitpasassurée.Les bagues de réduction xes (enfoncées ou maintenues par du ruban
adhésif) garantissent une meilleure sécurité, à condition bien entendu qu’elles répondent aux exigences et aux
caractéristiques techniques spéciées par le fabricant.
• Assurez-vous que la lame soit de la taille appropriée (diamètre, largeur et alésage) avant de l’installer.
• An de réduire le risque de blessures, portez des gants appropriés lors de la manipulation de lames de scies circulaires.
• Lasurfacedelazonedexationdelalamedoitêtrenettoyéerégulièrementand’éliminertoutetrace
desaleté,degraisse,d’huileoud’eauavantd’yxerlalame.Cette recommandation est particulièrement vraie
en cas de coupe de matériau produisant un résidu gluant telle que la sève d’arbre.
• Lesboulonsdeserragedelalamedoiventêtreserrésàl’aidedesoutilsfournisavecl’appareilélectrique
utilisé.Il est strictement interdit de resserrer les boulons à coups de marteau ou en xant une rallonge à la clé servant
à la xation de la lame.
• Lors de l’entreposage de la lame, veillez à la disposer de manière à éviter que les dents de la lame ne puissent s’abîmer.
Instructionsd’utilisation
• Vériezvisuellementl’étatdelalameavanttouteutilisation.
• Lalamenedoitêtreutiliséequepourl’usageconformeetlesmatériauxclairementspéciéssur
l’emballage.
Sicherheitshinweise für Kreissägeblätter
WARNUNG! Kreissägen dürfen nur von entsprechend geschulten Personen mit ausreichender Erfahrung und
Kenntnis im Umgang mit Kreissägen verwendet werden.
TragenSiestetseineSchutzbrillebzw.einenvollständigenGesichtsschutz,die/derdengeltenden
PSA-Normenentspricht,d.h.EN166,ANSIZ87.1bzw.AS/NZS1337.0:2014.
Vor Gebrauch
ACHTUNG! Dieses Sicherheitsdatenblatt sollte zusätzlich zur Originalbetriebsanleitung Ihres Elektrowerkzeugs
gelesen werden, da letztere weitere Sicherheitshinweise und eine Beschreibung der richtigen Vorgehensweise bei
Sägeblattwechseln und dem Betrieb enthält.
• DieaufdemSägeblattangegebenemaximaleDrehzahldarfnichtüberschrittenwerden.
• EineReparaturdiesesSägeblattesistnichtzulässig.
• VerwendenSieausschließlichSägeblätterineinwandfreiemZustand.Falls das Sägeblatt stark
abgenutzt, beschädigt, gerissen, verbogen oder gebrochen ist oder Sägezähne fehlen oder beschädigt sind, muss
es umgehend entsorgt und ausnahmslos ersetzt werden.
• LoseReduzierringeund-buchsensolltennichtzumAusgleichenvonBohrungsgrößenverwendet
werden.WennSiesiedennocheinsetzen,lassenSieVorsichtwaltenundachtenSieaufgute
Passung.ReduzierringemüssendünneralsderSägeblattkörpersein.Andernfallskanndas
Sägeblattmöglicherweisenichtordnungsgemäßeingespanntwerden.Fest installierte Ringe
(festgedrückt oder mit Klebstoff xiert) bieten mehr Sicherheit, sofern sie den Herstellervorgaben entsprechen.
• VergewissernSiesichvorderMontage,dassdasSägeblattdierichtigenMaße(inDurchmesser,
StärkeundBohrung)aufweist.
• Tragen Sie zur Verringerung des Verletzungsrisikos beim Umgang mit Kreissägeblättern
entsprechendgeeigneteSchutzhandschuhe.
• Sägeblattspannächenmüssenregelmäßiggesäubertwerden,damitsievordemEinspannen
schmutz-,fett-,öl-undwasserfreisind.Diesgiltinsbesonderedann,wennderzusägende
WerkstoffklebrigeRückständewiez.B.Baumharzhinterlässt.
• Zum Anziehen der Sägeblattspannschrauben müssen die im Lieferumfang des Elektrowerkzeugs
enthaltenenWerkzeugeverwendetwerden. Das Anbringen einer Verlängerung an den Sägeblattschlüssel
und ein Anziehen durch Hammerschläge sind nicht zulässig.
• BewahrenSiedasSägeblattsoauf,dassdieSägezähnekeinenSchadennehmenkönnen.
Verwendungshinweise
• NehmenSievorjedemGebrauchdesSägeblatteseineSichtprüfungvor.
• Setzen Sie das Sägeblatt nur für die auf der Verpackung aufgeführten Verwendungszwecke und
Werkstoffeein.
GB FR DE
Instrucciones de seguridad para discos de
sierras circulares
ADVERTENCIA: Las sierras circulares solo deben ser utilizadas por personas con conocimientos
y experiencia previa.
Llevesiempreprotecciónocularoprotecciónfacialadecuadasegúnlanormativa(EPI)EN
166,ANSIZ87.1,AS/NZS1337.0:2014.
Antes de usar
IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones de seguridad indicadas en este documento junto a
las instrucciones suministradas por el fabricante de su herramienta..
• Nuncaexcedalavelocidadmáximadeldiscorecomendadaporelfabricante.
• Nuncaintenterepararundiscodecorte.
• Noutilicediscosdecortedesgastados.Sustituya inmediatamente el disco de corte cuando
esté desgastado, dañado, doblado o le falte alguno de los dientes.
• Noserecomiendautilizaranillosreductoressueltosocepillosconelagujerodeldisco.
Asegúresedequeelanilloreductorestécolocadormementeenelagujero.Elgrosor
delanilloreductordebeserinferioralgrosordeldisco.Los anillos jos (incorporados
o sujetos por adhesivo) son más seguros p1-ya que están fabricados según las especicaciones del
fabricante.
• Compruebesiemprequeeldiámetro,agujeroygrosordeldiscoseacorrectoantesde
instalarloenlasierracircular.
• Lleveguantesdeprotecciónresistentealoscortescuandomanipulediscosdecorte.
• Asegúresedequeeldiscodecortenotengarestosdesuciedad,grasa,aceiteoagua
antesdeinstalarlo.Especialmente al cortar materiales como por ejemplo madera con savia.
• Aprieteeltornillodesujecióndeldiscoconlasllavesdeajustesuministradas.Nunca
coloque un prolongador en la llave de ajuste o apriete el disco con la ayuda de un martillo.
• Guardeeldiscodecorteconprecauciónparaevitarquelosdientespuedandañarse.
Utilización
• Compruebeelestadodeldiscodecorteantesdeutilizarlo.
• Utiliceeldiscodecortesegúnlasespecicacionesindicadasporelfabricante.
ES
Indicazioni di sicurezza per la lama per sega
circolare
ATTENZIONE: le seghe circolari non dovrebbe essere utilizzate da persone che non abbiano esperienza previa o
che non siano state istruite previamente a riguardo.
Indossaresempreprotezioniperocchieperilvisoadeguate,conformiaglistandardDPI:EN166,ANSI
StandardZ87.1,AS/NZS1337.0:2014.
Primadell’uso
IMPORTANTE: Questa scheda informativa in materia di sicurezza va letta in combinazione con il manuale di
istruzioni dell’utensile, il quale contiene informazioni di sicurezza ulteriori e descrive la corretta procedura da seguire
per il cambio della lama e per il suo funzionamento
• Lavelocitàdirotazionemassimaindicatesullalamanonvasuperata
• Nonèconsentalariparazionedellasuddettalamapersegacircolare
• Utilizzareesclusivamentelameinperfettostato.Nel caso in cui la lama si presentasse consumata,
danneggiata, crepata, piegata o se alcuni denti della stessa dovessero essere rotti o danneggiati, smaltire
immediatamente la lama e sostituirla
• Sisconsiglial’utilizzodianelliriduttoriallentatiodiboccolepermodicareledimensionidel
foro.Eventualmente,utilizzarliconprudenzaeassicurarsichesianodellamisuragiusta. Gli anelli
di riduzione devono essere più sottili rispetto al corpo della lama, altrimenti la lama principale non potrà essere
inserita correttamente. Anelli ssi (compressi o ssati con adesivo) garantiscono una sicurezza maggiore, posto che
seguano le speciche tecniche indicate dal costruttore.
• Vericarecheledimensionidellalamasianocorrette(diametro,larghezzaeforo)prima
dell’inserimento
• Perridurreilrischiodiferimento,utilizzareguantiadattiquandosiutilizzalasegacircolare
• Lesupercidiinserimentolamavannopuliteregolarmenteperrimuoveresporcizia,grassoolio
oacquaprimadiinserirelalama.Specialmente se il materiale tagliato lascia residui appiccicosi, come ad
es . la resina.
• Ibullonivannostrettiutilizzandounutensileappropriatofornitonormalmenteindotazionecon
l’elettroutensile. L’avvitamento con un utensile con estensione o utilizzando un martello non è consentito.
• Conservarelalamadimododaprevenirequalsiasidanneggiamentodeidentidellastessa.
Funzionamento
• Vericarevisualmentelecondizionidellalamaprimadell’utilizzo
• Utilizzarelalamaesclusivamentepergliscopieimaterialiindicatisullaconfezione.
IT
PL
Bezpieczeństwokorzystaniaztarczpilarskich
OSTRZEŻENIE: Pilarki tarczowe powinny być używane, wyłącznie przez osoby posiadające odpowiednie
przeszkolenie i doświadczenie oraz wiedze jak korzystać z urządzenia.
Zawsze należy nosić okulary ochronne, albo maskę, która jest zgodna z lokalnymi standardami PPE, EN 166, ANSI
Standard Z87.1, AS/NZS 1337.0:2014.
Przygotowanie do eksploatacji
WAŻNE: Poniższa instrukcja bezpieczeństwa powinna być przeczytana w połączeniu z instrukcją elektronarzędzia,
która będzie zawierać dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa oraz procedury dotyczące zmiany ostrza i obsługi.
• Maksymalnaprędkośćobrotowazaznaczonanatarczyniepowinnabyćprzekroczona
• Naprawa tarczy jest zakazana
• Należykorzystaćwyłącznieztarczbezskazy.Jeśli tarcza tnąca wykazuje mocne zużycie. Uszkodzenie,
złamania, zagięcia, rozdwojeni, bądź posiada uszkodzone zęby, należy ją natychmiast zutylizować i wymienić na
nową
• Luźnepierścienieredukcyjne,niesązalecanedonadrobieniarozmiarówotworutarczy.W
przypadkuużycia,należyzastosowaćdodatkowąostrożność,abysięupewnić,żejestodpowiednio
dopasowane.Pierścienieredukcyjnepowinnybyćcieńsze,winnymprzypadkutarczamożezostać
nieprawidłowozaciśnięta.Pierścienie zamontowane na stałe (ściśnięte, bądź zaklejone) należy zastosować
nadzwyczajne ośrodki bezpieczeństwa, pod warunkiem, że zostały wykonane zgodnie z zaleceniami producenta
• Sprawdź,czytarczaposiadaodpowiednirozmiar(średnicę,szerokośćiotwór)przed
zamontowaniem
• Abyzminimalizowaćryzykozranienia,należynosićodpowiednierękawiceochronnepodczas
obsługitarczy
• Powierzchniazaciskowatarczypowinnabyćregularnieczyszczonazbrudu,tłuszczu,olejuoraz
wody. EZwłaszcza, jeśli cięty materiał tworzy lepkie pozostałości, jak np. żywica z drzewa
•Śrubymocującetarczępowinny,byćodpowiedniozaciśnięte,przyużyciunarzędzidołączonychdo
elektronarzędzia.Montowanie przedłużek do klucza, bądź zaciskanie przy użyciu młotka jest zabronione
•Przechowajtarczęwsposób,dziękiktóremuzębyniezostanąuszkodzone
Obsługa
• Sprawdźwizualnieczytarczaniejestuszkodzona
• Korzystajztarczywyłączniewceluimateriałówdlaniejprzeznaczonych,cojestoznaczonena
opakowaniu
Cirkelzaagbladveiligheid
WAARSCHUWING: Cirkelzagen dienen enkel gebruikt te worden door personen met voldoende training,
ervaring en kennis betreft het veilig gebruik van cirkelzagen. Draageengeschikteveiligheidsbrilof
gezichtsscherm,overeenkomendmetuwplaatselijkeveiligheidsnormenalsEN166,ANSInorm
Z87.1,AS/NZS1337.0:2014.
Voor gebruik
BELANGRIJK: Deze instructies dienen volledig doorgelezen te worden, evenals de handleiding voorzien bij uw
cirkelzaag
• DemaximalerotatiesnelheidvanhetzaagbladdientNIEToverschredenteworden
• Zaagbladen dienen NIET gerepareerd te worden
• Maakenkelgebruikvanfoutlozezaagbladen.Versleten, beschadigde, gescheurde, gebogen zaagbladen
of zaagbladen met missende tanden dienen onmiddellijk vervangen te worden
• Lossereductieringendienennietgebruikttewordenvoorhetaanpassenvanasgatmaten.
Wanneergebruikt,zorgvooreenjuistepasvorm.Reductieringendienendunnertezijndande
diametervanhetzaagblad.Vaste ringen (geklemd of gekleefd) zijn veilig te gebruiken op voorwaarde dat
deze volgens de fabrikant ’s specicaties gefabriceerd zijn
• Controleerdediameter,breedteenasgatformaatvanhetzaagbladvoorgebruik
• Draagbeschermendehandschoenenbijhethanterenvanzaagbladenomdekansopletselte
minimaliseren
• Bladklemoppervlakkendienenregelmatigschoongemaakttewordenzodatvet,vuilenwater
verwijderdzijn. Vooral wanneer het te zagen materiaal een klevende reststof produceert
• Bladboutendienenmetgebruikvandesleutel(inbegrepenbijuwmachine)vastgedraaidte
worden. Het gebruik van een steeksleutel verlengstuk of hamer is afgeraden
• Berg zaagbladen op zodat deze niet beschadigd kunnen raken
Gebruik
• Controleervoorelkgebruikopslijtageenbeschadiging
• Gebruikzaagbladenenkelvoordoeleindenwaarvoorhetzaagbladbestemdis
NL
Circular Saw Blade Safety Instructions