Silverline 633831 Manual


Læs gratis den danske manual til Silverline 633831 (3 sider) i kategorien Rysteplaster. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 61 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 3.5 stjerner ud af 31 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Silverline 633831, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/3
IMPORTANT: All operators must read this and compatible-power-tool information thoroughly and completely
before using an accessory—wire brush, ap disc, cutting disc, or grinding disc—tted to a hand-held, bench-
mounted or freestanding power tool.
Disc Usage Table
Type of disc Suitable for…
Stone Cutting Disc Flat All stone cutting applications on natural and man-made stone
Stone Grinding Disc Depressed
Centre
All stone grinding and stone angle-grinding applications on natural and
man-made stone
Tile Cutting Diamond Blade
Continuous Rim
Cutting of ceramic and natural stone tiles, and for prolonged cutting of
all types of tile. Wet* or dry use. Optimum results when used wet
Metal Cutting Disc Depressed
Centre Cutting steel and stainless steel
Concrete & Stone Cutting
Diamond Blade Segmented Rim General building use on stone, concrete, pipes, brick, roof tiles, patio
slabs and lintels. Wet* or dry use. Optimum results if used wet
Metal Grinding Disc Depressed
Centre
All metal-grinding applications on ferrous and non-ferrous metals
Flap Disc Grinding, nishing, stock removal and weld dressing on steel, cast iron,
alloys, and wood
Brushes Rust and paint removal, descaling, deburring and preparation of
welding seams. For use on metal and stone working, cleaning, surface
preparation and fabrication tasks
Grinding or Cutting Discs Information
WARNING:Always check for an expiry date of the grinding or cutting disc before use (remove from
tool if necessary). This will be either printed on the label or stamped on the inner steel ring of the disc. DO
NOT use an expired disc as it may shatter in use.
WARNING:The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked
on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and y apart.
WARNING:Do not operate a grinder without the appropriate guards in place.
When operating the grinder, it is an essential safety requirement that the correct type of guard is
installed for each application to prevent injury. For example, a cutting guard must be installed when
using a cutting or diamond disc, and a grinding guard must be used with grinding discs
Use the correct type of cutting or grinding disc for the task and material. Check the label on the disc or
accessory to nd out if it is appropriate to use on the workpiece
The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your
power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.
The arbour size of wheels, anges, backing pads or any other accessory must properly t on the
spindle of your power tool. Accessories with arbour holes that do not match the mounting hardware of the
power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
Ensure the cutting/grinding disc or accessory is tted correctly and securely before use.
A grinding disc will gradually wear down during use, reducing its size. If a disc becomes too small
to work with easily, stop using it and replace it with a new disc. To avoid damage to the machine, only use
cutting discs that are within approximately 25% of the original size
ALWAYS conduct a test run after mounting, with no load for at least 30 seconds, to determine if the
wheel runs balanced and does not produce excessive vibration. If it does, switch off IMMEDIATELY,
remove the disc, inspect, re-mount and re-test if no damage is detected
Superabrasives are generally inexible and could shatter, so must be handled with the utmost care.
Damaged or improperly mounted superabrasives are dangerous and can cause SEVERE injury to the user and
other people in the vicinity
WARNING: Do not attempt to cut or grind magnesium or any alloy that has high magnesium content.
WARNING: Do not use the blade to make curved or complex geometrical cuts within the material.
Wire Brushes Information
WARNING:In normal powered wire brush operations, the material being removed such as burrs,
scale, dirt, corrosion, weld slag or other residue, will y off the brush with considerable force along with
the brush laments, which can break off due to wear and fatigue.
Never exceed the recommended MAXIMUM SAFE FREE SPEED (MSFS) RPM of the wire brush. Observe
all speed restrictions indicated on the brushes, container labels or printed in relevant and supplied literature.
The no load speed of the tool (free rotation speed without a workload applied) must never exceed the MSFS of
the wire brush tted to the power tool. The maximum RPM (revolutions per minute) stated on the wire brush
is the MSFS
Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress
the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/
or skin
If the use of the guard is recommended for wire brushing, do not allow any interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and
centrifugal forces
Always correct unsafe operating conditions. Occasionally, a brush may fail due to worn bearings, a bent
spindle, an unusual application, operator abuse or inappropriate use. Do not use or continue to use a failed
brush or one that is functioning improperly (ie losing laments or out of balance etc) as this increases the
possibility of further brush failure and risk of injury
IMPORTANT: Avant de commencer toute opération, chaque utilisateur doit lire attentivement et dans sa
totalité les présentes consignes de sécurité ainsi que celles incluses dans le manuel dinstructions de l’appareil
électrique, qu’il soit manuel ou monté sur établi, avec lequel vous utilisez votre accessoire, qu’il s’agisse dune
brosse métallique, d’un disque à lamelles, d’un disque à tronçonner ou d’un disque abrasif.
Tableau indicatif des types de disques et de leur application
Type de disque Application
Disque plat à tronçonner la
pierre Pour toute application de tronçonnage aussi bien sur pierre naturelle
qu’articielle
Disque à tronçonner la pierre à
moyeu déporté
Pour toute application de meulage aussi bien sur pierre naturelle
qu’articielle
Disque diamant pour carreaux à
bordure continue
Pour toute application de coupe de carreaux en céramique ou en pierre
naturelle et pour la découpe de tous types de carreaux en usage prolongé.
Coupe à sec ou humide*. Résultats optimaux en coupe humide
Disque à tronçonner le métal à
moyeu déporté
Pour couper lacier et l’acier inoxydable
Disque diamant à tronçonner
le béton et la pierre à bordure
segmentée
Pour usage général sur pierre,ton, tuyaux, brique, tuiles, dallage et
linteaux. Coupe à sec ou humide*. Résultats optimaux en coupe humide
Disque à meuler le métal à
moyeu déporté
Pour toute oration de meulage de métal ferreux et non-ferreux
Disque à lamelles Pour meuler, apporter les nitions, décaper et nettoyer les cordons de
soudure. Convient pour l’acier, la fonte, les alliages et le bois
Brosses Pour ébavurer, dérouiller, détartrer, décaper et préparer au soudage.
Indiquées aussi bien pour travailler sur le métal que sur la pierre et pour
différentes applications telles que nettoyage, préparation de surfaces ou
fabrication
Informations concernant les disques à troonner et à meuler
ATTENTION: riez la date d’expiration indiquée sur l’étiquette du disque à tronçonner ou à meuler
avant utilisation (retirez-la si nécessaire). Elle est soit imprimée sur la bague intérieur du disque. N’utilisez
PAS un disque dont la date est dépassée, il pourrait se briser.
ATTENTION: La vitesse nominale de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale
indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se
briser et voler en éclat.
ATTENTION: N’utilisez PAS la meuleuse sans les dispositifs de sécurité approprs en place.
L’utilisation d’un dispositif de sécurité approprié en fonction de la tâche à réaliser constitue une
exigence de sécuri essentielle an de prévenir tout risque de blessures. Par exemple, une protection
spécique pour disque de tronçonnage doit être installée si vous utilisez un disque de tronçonnage ou un
disque diamant, alors que vous devrez choisir une protection adaptée pour disque de meulage si vous utiliser
des disques à meuler.
Utilisez des disques à tronçonner et à meuler adaptés au matériau utilisé et à la tâche à réaliser.
Vériez létiquette du disque ou de l’accessoire pour savoir s’il est approprié à la pce à travailler.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des
caractéristiques de capacité de votre outil électrique. Les accessoires de taille incorrecte ne peuvent pas
être protés ou contrôlés de manière appropriée.
La taille des arbres de la lame, les moyeux, les plateaux supports ou autres doit être adapté à l’arbre
de l’outil. Pour les accessoires montés avec des asques, l’alésage central de laccessoire doit s’adapter
correctement au diamètre du asque, autrement, ils seront en déséquilibre, vibreront de manière excessive et
pourront provoquer une perte de contrôle.
Assurez-vous que le disque est correctement posé et xé avant l’utilisation.
Un disque de meulage s’use petit à petit et sa taille diminue. Une fois que le disque est trop usé pour
pouvoir travailler convenablement, remplacez-le. An de ne pas risquer d’endommager votre appareil,
n’utilisez pas un disque dont la taille aurait diminué de plus de 25 % par rapport à sa taille initiale à cause de
l’usure
Toujours effectuer un test après le montage du disque, en mettant en marche à vide, pendant une
trentaine de secondes, an de vérier que le disque est bien équilibré et ne produit pas de vibration
excessive. Si c’est le cas, arrêter la machine immédiatement, enlever le disque, inspecter, remonter et
revériez qu’il n’est pas endomma.
Les disques super abrasifs sont en général rigides et peuvent se briser. Par conséquent ils doivent
être utilisés avec la plus grande précaution. Utiliser des super abrasifs endommagés ou installés
incorrectement est dangereux et peut provoquer des blessures sérieuses sur l’utilisateur ou les personnes
aux alentours.
ATTENTION: N’entreprenez pas de tronçonner ni de meuler du magnésium ni aucun alliage
contenant une forte proportion de magnesium.
ATTENTION: N’utilisez pas de disques à tronçonner ou à meuler pour réaliser des courbes ou des
coupes de formes complexes en milieu de matériaux.
Informations concernant les brosses métalliques
ATTENTION: Lorsque vous utilisez une brossetallique électrique pour ébavurer, dérouiller,
détartrer, décaper ou éliminer tout excès de soudure ou de toute autre matière, celle-ci sera projee
hors de la brosse avec une force considérable, parfois accompagnée de laments appartenant à la
brosse elle-même nissant pas se détacher à cause de l’usure.
Veillez à ne jamais dépasser la vitesse de rotation maximale decurité recommane pour votre
brosse métallique. Veillez à respecter toute restriction indiquée sur la brosse elle-même, sur une étiquette
apposée sur l’emballage ou sur toute notice imprimée fournie avec la brosse. La vitesse à vide de l’appareil
utilisé (c’est-à-dire la vitesse de rotation libre sans qu’aucune charge ne soit appliquée) ne doit jamais
dépasser la vitesse de rotation maximale de sécurité recommandée sciquement indiquée pour la brosse
utilisée.
Gardez à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés par la brosse même au cours d’une opération
ordinaire. N’appliquez pas à une trop grande contrainte les ls métalliques en appliquant une charge
excessive à la brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer dans des vêtements légers et/ou la
peau.
Si l’utilisation d’un dispositif de protection est recommandée pour le brossage métallique, veillez à
ce qu’aucune entrave ne soit occasione entre la roue en l ou la brosse métallique et la protection
elle-même. La roue en l ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre en raison de la charge de travail
et des forces centrifuges.
Veillez à toujours corriger toute circonstance pouvant résulter dangereuse. Parfois, il se peut qu’une
brosse métallique ne soit plus efcace à cause de ls métalliques usés, d’un fuseau déformé, d’une
application non ordinaire ou d’une utilisation non conforme ou non appropriée de la part de l’utilisateur.
Vous ne devez pas utiliser une brosse qui s’avère être défectueuse ou qui n’est plus en mesure de
remplir sa fonction (par exemple si elle perd beaucoup de ls ou si elle n’a pas lair stable) car cela augmente
considérablement le risque de voir apparaitre d’autresfauts et d’occasionner des accidents.
633831
FR
DE
Register online: silverlinetools.com
GARANTIE À VIE
UNBEGRENZTE GARANTIE
GARANTÍA DE POR VIDA
GARANZIA A VITA
LEVENSLANGE GARANTIE
GWARANCJA DOŻYWOTNIA
silverlinetools.com
FR Disques à couper et à tronçonner 12 pcs
DE Winkelschleifer-Zubehörsatz, 12-tlg.
ES Accesorios corte/desbaste para amoladoras, 12 pzas
IT 12 pezzi, Dischi da taglio e mole
NL 12-delige snij- en slijpschijven set
PL Komplet tarcz i szczotek do cięcia i szlifowania 12 szt.
Cutting & Grinding Discs 12pce 115mm
Version date: 11.12.2017
GB
WICHTIG: Diese Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung des entsprechenden Elektrowerkzeuges
müssen von allen Nutzern sorgltig und vollständig durchgelesen werden, bevor Zubehör wie —Rund- und
Topfbürsten, Trenn- , Schleif- und Fächerscheiben — auf handgeführte, freistehende oder auf Werkbank
installierte Elektrowerkzeuge montiert werden dürfen.
Schleifscheibentabelle
Hinweise für Schleif- und Trennscheiben
WARNUNG: Überprüfen Sie vor Gebrauch stets das Verfallsdatum der Schleif-/Trennscheibe (ggf.
vom Gerät abnehmen). Dieses ist entweder auf das Etikett aufgedruckt oder in den innenliegenden Stahlring
der Scheibe geprägt. Verwenden Sie keine Scheiben, deren Verfallsdatum abgelaufen ist, da sie bei Gebrauch
zersplittern könnten.
WARNUNG: Die zulässige Drehzahl des Zubehörs muss mindestens so hoch sein, wie die auf
dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann
zerbrechen und weggeschleudert werden.
WARNUNG: Verwenden Sie den Winkelschleifer nicht ohne installierte Schutzvorrichtungen.
Eine grundlegende Sicherheitsanforderung beim Betrieb des Winkel- oder Trennschleifers besteht
in der Montage des für die jeweilige Anwendung korrekten Schutzhaubentyps, um Verletzungen zu
verhindern. Z. Bsp. muss eine Trennschutzhaube bei Verwendung von Trenn- und Diamantscheiben und eine
Schleifschutzhaube bei Verwendung von Schleifscheiben verwendet werden.
Verwenden Sie stets einen für die Anwendung und den Werkstoff korrekten Schleif- bzw.
Trennscheibentyp. Überprüfen Sie anhand des Etiketts an der Scheibe bzw. dem Einsatzwerkzeug, ob sie/es
sich zur Bearbeitung des jeweiligen Werkstücks eignet.
Der äußere Durchmesser und die Stärke Ihres Zubers muss innerhalb der Nennkapazität Ihres
Elektrogerätes liegen. Vor Zubehör mit unzulässigen Größen kann nicht angemessen geschützt und
kontrolliert werden.
Die Aufnahmebohrung von Scheiben, Flanschen, Stütztellern und anderem Zuber muss auf
die Spindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Zubehör mit für das Elektrowerkzeug unpassenden
Aufnahmebohrungen, laufen unausgewogen, vibrieren übermäßig und können den Verlust über die
Gerätekontrolle verursachen.
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Schleifscheibe bzw. die Trennscheibe
ordnungsgemäß montiert ist.
Schleifscheiben nutzen sich mit der Zeit ab und werden kleiner. Sollte die Scheibe für einen weiteren
Einsatz zu klein werden, setzen Sie sie nicht länger ein und wechseln Sie gegen eine neue Scheibe aus. Um
Beschädigungen am Gerät vorzubeugen, sollten nur Scheiben die sich innerhalb 25 % ihrer Originalgröße
benden, verwendet werden.
Führen Sie immer erst einen Testlauf, ohne Belastung, von ca. 30 Sekunden durch, um festzustellen
ob der Schleifkörper gleichmäßig läuft und keine übermäßigen Vibrationen verursacht. Sollte dies
Schleifscheibentyp Geeignet für…
Steintrennscheibe, ach Für allgemeine Steintrennanwendung und für das Trennen von Natur- und
Kunststein
Steinschleifscheibe, gekröpft Für allgemeines Steinschleifen und Winkelschleifanwendungen an Natur-
und Kunststein
Fliesen-
Diamanttrennscheibe,
geschlossener Rand
Trennen von Keramik - und Natursteiniesen und für dauerndes Trennen
aller Fliesenarten. Nass* oder Trockengebrauch. Optimale Ergebnisse beim
Nassgebrauch
Metalltrennscheibe, gekröpft Trennen von Stahl und Edelstahl
Beton u. Stein-
Diamanttrennscheibe,
segmentierter Rand
Allgemeine Bauarbeiten wie z. Bsp. Trennen von Stein, Beton, Rohren, Ziegel,
Dachziegel, Terrassenplatten und Stürze. Nass* oder Trockengebrauch.
Optimale Ergebnisse beim Nassgebrauch
Metallschleifscheibe,
gekröpft Allgemeine Metallschleifscheibe für den Einsatz mit eisenhaltigen Metalle
und NE-Metalle
Fächerscheibe Schleifen, Oberächenveredelungen, Abschliff und Bearbeiten von Stahl-
Schweißnähten, Gusseisen, Legierungen und Holz
Bürsten Rost- und Farbentfernung, entkalken, entgraten und für die Bearbeitung
von Schweißnähten. Für Metall und Gesteinsbearbeitung, für Reinigung,
Oberächenbearbeitung und Fertigungsaufgaben
der Fall sein, schalten Sie das Gerät sofort aus, entfernen und prüfen Sie die Schleifscheibe, installieren Sie sie
wieder und falls keine Beschädigungen festgestellt wurden, führen Sie einen erneuten Test durch.
Superharte Schleifkörper sind im Allgemeinen unexibel und können sehr schnell zerbrechen und
müssen deswegen mit äußerster Sorgfalt behandelt werden. Beschädigte oder falsch installierte
superharte Schleifkörper sind sehr gefährlich und können dem Benutzer, oder sich-im-Arbeitsbereich-
bendlichen-Personen, SCHWERWIEGENDE Verletzungen zufügen.
WARNUNG: Schneiden und schleifen Sie kein Magnesium oder andere Legierungen mit hohem
Magnesiumgehalt.
WARNUNG: Verwenden Sie die Scheibe nicht für gebogene oder komplizierte, geometrische
Taschenschnitte.
Hinweise für Drahtrsten
WARNUNG: Bei üblichem Gebrauch entfernt eine Drahtbürste Materialien wie Grate, Kalk, Schmutz,
Rost, Schweißschlacke oder andere Rückstände, die mit einiger Geschwindigkeit aus der Bürste
geschleudert werden. Zudem können sich durch Verschleiß und Materialermüdung Drahtstücke von
derrste lösen.
Überschreiten Sie NIE die empfohlene, sichere Höchstgeschwindigkeit (MSFS) Umdrehungen
pro Minute, der Drahtbürste. Beachten Sie STETS alle Geschwindigkeitseinschnkungen, die auf der
Drahtbürste und der Verpackung gekennzeichnet oder in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Die
Leerlaufdrehzahl des Werkzeugs (freie Drehzahl ohne Belastung), darf NIE die Höchstgeschwindigkeit (MSFS)
der auf dem Gerät montierten Drahtbürste überschreiten. Auf der Drahtbürste angegebene, maximale
Umdrehung pro Minute, ist der MSFS.
Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert.
Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegiegende Drahtstücke können sehr
leicht durch dünne Kleidung und/oder die Haut dringen
Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren
können. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser
vergrößern.
Beheben Sie STETS gefährliche Arbeitsbedingungen. Bisweilen kann eine Bürste durch verschlissene
Lager, eine verbogene Spindel, eine ungewöhnliche Anwendung, durch Missbrauch des Betreibers oder
unangemessener Anwendung ausfallen. Verwenden Sie keine beschädigten oder fehl-funktionierenden
Bürsten (z. Bsp. Bürsten die nicht ausgewuchtet sind oder Drahtstücke verlieren usw.) da dies die Möglichkeit
eines weiteren Ausfalls erhöht und ein Gesundheitsrisiko darstellt.
* For wet use only with compatible power tools
* Uniquement avec les outils électriques adaptés, pour lesquels la coupe humide est explicitement indiquée.
* Nur mit für den Nassgebrauch kompatiblen Geräten.
ES
IT
NL
PL
silverlinetools.com
IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones de seguridad suministradas por el fabricante de su
herramienta y accesorio utilizado (cepillo de alambre, disco laminado, disco de corte o disco abrasivo)
antes de utilizar su herramienta eléctrica.
Indicaciones de uso
Instrucciones de seguridad para discos de corte y discos abrasivos
ADVERTENCIA Asegúrese de utilizar únicamente accesorios compatibles con la herramienta.
Compruebe siempre la fecha de caducidad del disco de corte/desbaste (sustitúyalo si es necesario).
NUNCA UTILICE discos si han excedido la fecha de caducidad indicada, podrían romperse de forma inesperada.
ADVERTENCIA: La velocidad máxima de loa accesorios deben ser igual o mayor que la velocidad
máxima indicada en la herramienta. Los accesorios para amolar a velocidad superior de la recomendada
pueden romperse y salir despedidos hacia el usuario.
ADVERTENCIA: Nunca utilice la amoladora sin tener los protectores instalados
Asegúrese de instalar el protector adecuado según la tarea que vaya a realizar antes de utilizar la
herramienta. Tenga en cuenta que la protección variará dependiendo del tipo de accesorio utilizado (corte,
desbaste, etc).
Asegúrese de utilizar el tipo de disco de corte/abrasivo adecuado según el material de la pieza de
trabajo y la tarea a realizar. Compruebe las especicaciones mostradas en el disco para determinar el uso
correcto.
Asegúrese de que el diámetro y el grosor del accesorio sea compatible con las especicaciones de la
herramienta. Los accesorios con el tamaño incorrecto puede vibrar excesivamente y causar lardida de
control de la herramienta.
Asegúrese de que el tamaño de husillo, la brida roscada, el plato de soporte y otros accesorios
sean compatibles con el husillo de su herramienta. Los accesorios demasiado largos o montado
incorrectamente pueden salir despedidos hacia el usuario y causar lesiones graves.
Asegúrese de que el disco de corte/desbaste esté colocado correctamente antes de utilizar la
herramienta.
Con el paso del tiempo, el disco de amolado se desgastará y reducirá su tamaño. Si el disco se hace
demasiado pequeño para trabajar con facilidad, reemplácelo por uno nuevo. NUNCA utilice disco de corte con
un desgaste superior al 25 % de su tamaño original.
Compruebe SIEMPRE el disco una vez montado sin añadir ninguna carga durante 30 segundos.
Asegúrese de que esté completamente centrado y que no vibre excesivamente. Si nota alguna
vibración extraña, apague INMEDIATAMENTE la herramienta, retire el disco, vuelva a montarlo. Compruebe de
nuevo el disco si no está dañado.
Tipo de disco Uso apropiado
Disco plano para corte de piedra Indicado para corte de piedra natural y articial
Disco de centro hundido para corte
de piedra
Indicado para amolar piedra natural y articial
Disco diamantado de borde
continuo para corte de azulejos
Indicado para corte de azulejos en general. Uso mojado* o seco.
Mejores resultados en cortes mojados
Disco de centro hundido para corte
de metal
Indicado para corte de acero y acero inoxidable
Disco diamantado segmentado para
corte de hormigón y piedra
Indicado para corte de piedra, hormigón, ladrillo, tejas, losas de patios,
linteles. Uso mojado* o seco. Mejores resultados en cortes mojados
Disco abrasivo de centro hundido
para metal
Indicado para amolar metales ferrosos y no ferrosos
Disco laminado Indicado para amolar, limpiar y preparación antes de soldar en acero,
hierro fundido, aleaciones y madera
Cepillo de alambre Indicado para retirar pintura, desincrustar, retirar rebabas y preparación
de soldaduras en metal y piedra. Ideal para preparar supercies y
fabricación.
Los abrasivos son generalmente rígidos y pueden romperse, por ello se han de manejar con mucha
precaución. Un disco desgastado o montado inadecuadamente puede ser muy peligroso y causar lesiones
graves a usted o las personas situadas a su alrededor.
ADVERTENCIA: Nunca intente cortar o amolar magnesio o cualquier otra aleación con un alto
contenido de magnesio.
ADVERTENCIA: Nunca utilice un disco de corte para realizar cortes curvados o con formas irregulares.
Instrucciones de seguridad para cepillos de alambre
ADVERTENCIA: Tenga en cuenta que los lamentos del cepillo de alambre pueden despedidos de
forma inesperada debido al uso y desgaste al realizar diferentes tareas (desincrustar, limpiar restos de
suciedad y corrosión, etc.)
Nunca exceda la velocidad máxima del cepillo de vaso (r.p.m) recomendada por el fabricante. Tenga
en cuenta las especicaciones indicadas en el cepillo de vaso. La velocidad sin carga de la herramienta
nunca debe superar la velocidad máxima recomendada indicada en el cepillo de vaso. La velocidad máxima
(revoluciones por minuto) del cepillo de vaso será la velocidad recomendada por el fabricante.
Tenga en cuenta que las cerdas están impulsadas por la rotación del cepillo. No aplique demasiada
presión sobre el cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar fácilmente en la ropa y la piel del usuario.
Cuando utilice un protector, debe asegurase de que el cepillo de alambre no entre en contacto
con el protector. Los cepillos de plato y de vaso pueden aumentar su dmetro por efecto de la presión de
aplicación y de la fuerza centrífuga.
Utilice la herramienta y los accesorios de forma segura. El cepillo de vaso puede dañarse debido a un mal
funcionamiento del husillo, rodamiento dañado o por uso incorrecto de la herramienta. Nunca utilice un
cepillo de vaso que esté dañado o cuando no funcione correctamente (ej. doblado,rdida de lamentos)
ya que podría ser peligroso y provocar lesiones al usuario.
IMPORTANTE: Tutti gli operatori devono leggere attentamente e comprendere a fondo queste
istruzioni ed eventuali istruzioni di accessori compatibili prima di utilizzare accessori montabili su
elettroutensili a banco o a utilizzo libero come ad esempio: spazzole in lo metallico, dischi lamellari,
lame o mole.
Utilizzo di lame o di mole
Informazioni sui dischi da taglio e sulle mole
ATTENZIONE: Controllare sempre la data di scadenza sul disco da taglio o sulla mola prima dell’uso
(se necessario, rimuoverlo/a dall’utensile). Questa sarà stampata sull’etichetta o sull’anello di riduzione
interno del disco. NON usare un disco o una mola scaduti in quanto potrebbero frantumarsi durante l’utilizzo.
ATTENZIONE: La velocità nominale dell’accessorio deve essere almeno uguale alla velocità massima
indicata sull’utensile elettrico. Un accessorio che dovesse essere utilizzato a una velocità maggiore rispetto
alla sua velocità nominale potrebbe rompersi.
ATTENZIONE: Non mettere in funzione una smerigliatrice senza aver montato prima la guardia
adeguata.
Quando si utilizza questa smerigliatrice, è di fondamentale importanza che sia montata la guardia
adeguata al tipo di operazione che si intende portare a termine. Sarà, ad esempio, necessario installare
una guardia specica quando viene usato un disco di taglio o un disco diamantato; montare una guardia per
mola quando vengono utilizzate delle mole.
Usare il tipo giusto di disco di taglio o di mola, vericando che sia adatto all’attivi e al materiale.
Controllare l’etichetta sul disco o sull’accessorio per scoprire se è idoneo per essere usato sul pezzo da
sottoporre a lavorazione.
Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio dovranno corrispondere alla capacità dichiarata nelle
speciche dell’utensile. Accessori di dimensioni errate non possono essere utilizzati in maniera sicura.
Le dimensioni del codolo di ruote, ange e platorelli o di qualsiasi altro accessorio dovranno essere
compatibili con il mandrino dell’utensile. Accessori non adatti, vibreranno eccessivamente, causando una
perdita di controllo da parte dell’operatore.
Vericare che il disco di taglio/la mola o l’accessorio sia inserito correttamente e in modo sicuro prima
dell’uso.
Le mole si usurano nel tempo, riducendosi di dimensioni. Qualora una mola diventi troppo piccola,
smettere di usarla e sostituirla con una nuova. Si possono evitare danni all’utensile semplicemente
sostituendo il disco non appena ci si rende conto che le sue dimensioni si sono ridotte di più del 25%.
Condurre SEMPRE un test dopo il montaggio, senza carichi, per almeno 30 secondi, al ne di
determinare se la mola gira in maniera bilanciata e se non produce eccessive vibrazioni. In caso
positivo, spegnere IMMEDIATAMENTE, smontare la mola, ispezionare, rimontare e, qualora non vengano
riscontrati danni, eseguire nuovamente il test.
Tipo di disco Adatto a
Disco da taglio piatto per pietra Tutte le applicazioni di taglio di pietra in pietra naturale e articiale
Mola per pietra con centro depresso Tutte le applicazioni di smerigliatura normale e angolare su pietra
naturale e articiale
Lama a disco diamantata per taglio
piastrelle
Taglio di piastrelle di ceramica e pietra naturale e per il taglio
prolungato di tutti i tipi di piastrelle. Utilizzo a umido* o a secco.
Risultati ottimali se usata umida.
Mola per metallo con centro depresso Taglio acciaio e acciaio inox
Lama a disco diamantata a bordo
continuo per taglio cemento e pietra
Utilizzo generico per applicazioni legate alla costruzione. Adatta a
pietra, cemento, tubi, mattoni, tegole, lastre e architravi. Utilizzo a
umido* o a secco. Risultati ottimali se usata umida.
Mola per metallo con centro depresso Adatta all’utilizzo su metalli ferrosi e non ferrosi
Disco lamellare Adatto a smerigliare, rinire, retticare e sbavare su acciaio, ghisa,
leghe e legno
Spazzola metallica Adatta alla rimozione di ruggine e vernice, alla disincrostazione,
alla sbavatura e alla preparazione dei cordoni di saldatura. Ideale
per l'utilizzo su metallo e la lavorazione della pietra, la pulizia, la
preparazione delle superci e le attività di fabbricazione
Le mole superabrasive non sono di norma essibili e si potrebbero rompere, ecco perché vanno
trattate con un elevato livello di cura. Le mole superabrasive danneggiate o montate in modo scorretto
sono pericolose e possono causare GRAVI lesioni all’utente e alle persone che si trovano nelle immediate
vicinanze.
ATTENZIONE: Non cercare di tagliare o molare il magnesio o altre leghe a elevato contenuto di magnesio.
ATTENZIONE: Non utilizzare la lama per effettuare tagli curvi o geometricamente complessi.
Informazioni riguardanti le spazzole metalliche
ATTENZIONE: Nelle normali operazioni di spazzolatura, il materiale rimosso con l’elettroutensile
volerà via una velocità considerevole portando, probabilmente, lamenti della spazzola stessa.
Non superare il limite massimo di sicurezza (MSFS) della spazzola consigliato. Rispettare tutte le
restrizioni di velocità indicate sulle spazzole, le etichette del contenitore o contenute nei relativi manuali
allegati. La velocità a vuoto dell’utensile (velocità di rotazione libera, senza un carico di lavoro applicato) non
deve mai superare il MSFS della spazzola metallica montata sull’elettroutensile. Le rivoluzioni al minuto o giri
al minuto indicati nelle speciche costituiscono il MSFS della spazzola metallica.
Tenere presente che dei piccoli frammenti di metallo si distaccano dalle spazzole metalliche anche
solo durante unoperazione di spazzolatura normale. Non sottoporre a stress eccessivo le spazzole
metalliche applicandovi un carico eccessivo. Questi piccoli frammenti penetrano con facilità nei vestiti o
nella pelle.
Sebbene si consigli l’utilizzo di una guardia con questa smerigliatrice, si consiglia anche di evitare il
contatto tra spazzola metallica e guardia. La le spazzola metalliche si possono espandere di diametro in
relazione al carico di lavoro e alle forze centrifughe.
Correggere sempre eventuali condizioni di lavoro pericolose. A volte una spazzola potrebbe non
funzionare correttamente a causa di cuscinetti consumati, un mandrino deformato, un utilizzo improprio,
ecc. Non utilizzare o continuare a utilizzare spazzole difettose o che non funzionano correttamente, in
quanto ciò aumentela possibilità di un malfunzionamento futuro o di ferimenti.
BELANGRIJK: Alle gebruikers dienen deze instructies en bijkomende machine instructies volledig
door te lezen voor het gebruik van enige accessoires – draadborstels, lamellenschijven, snijschijven of
slijpschijven – bevestigt op een hand-, werkbank-gemonteerde of vrijstaande machine
Schijf gebruikstabel
Schijftype Geschikt voor…
Platte steen snijschijf Alle steenwerkzaamheden op natuurlijk en kunstmatig steen
Steen slijpschijf met verzonken center Alle steen slijp en haakse steen slijpwerkzaamheden op natuurlijk
en kunstmatig steen
Diamant tegel snijblad met gesloten
velg
Het snijden van keramiek en natuursteen en voor aanhoudend
snijden van alle types tegels. Nat* of droog gebruik. Optimaal
resultaat bij nat-snijden
Metaal snijschijf met verzonken center Het snijden van staal en roestvrijstaal
Diamant blad met gesegmenteerde
velg voor beton en steen
Voor algemeen bouwwerk op steen, beton, leidingen, dakpannen,
stoeptegels en lateien. Nat* of droog gebruik. Optimaal resultaat
bij nat-snijden
Metaal slijpschijf met verzonken center Alle metalen slijpwerkzaamheden op ferro en non-ferro metaal
Lamellenschijf Slijpen, afwerken, materiaalverwijdering en las bewerking op staal,
gietijzer, legeringen en hout
Borstels Roes ten verfverwijdering, ontkalken, ontbramen en het
voorbereiden van lasverbindingen. Te gebruiken op metaal
en steen, voor schoonmaak, oppervlakte voorbereiding en
fabricagewerk
* Enkel voor nat gebruik met compatibele machines
Snij- en slijpschijf informatie
WAARSCHUWING: Controleer de vervaldatum van de snij-/slijpschijf voor gebruik en verwijder van
de machine wanneer de vervaldatum verlopen is. Het gebruik van schijven met een verlopen vervaldatum
resulteert mogelijk in het breken van de schijf
GEVAARLIJK: DE MAXIMALE SNELHEID DIENT NIET OVERSCHREDEN TE WORDEN. De maximale
snelheid van het accessoire dient minimaal gelijk te zijn aan de onbelaste snelheid van de machine.
Accessories die sneller roteren dan de maximale snelheid breken mogelijk
WAARSCHUWING: Gebruik de machine niet zonder de geschikte beschermkap
Bij het gebruik van een slijpmachine hoort het juiste type beschermkap bevestigt te zijn om
persoonlijk letsel te voorkomen. Bij het gebruik van een snijschijf hoort een snijbeschermkap bevestigt te
zijn en bij het gebruik van een schuurschijf hoort een schuurbeschermkap bevestigt te zijn
Gebruik het juiste type snij-/slijpschijf voor het uit te voeren werk. Controleer de label op de schijf om te
controleren of het geschikt is voor het werkstuk
De buitendiameter en de dikte van het inzetgereedschap moeten overeenkomen met de
maatgegevens van de machine. Accessoires met onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende afgeschermd
of gecontroleerd worden.
Het asgatformaat van wielen, schijven, steunschijven en enige andere accessoires dienen juist op de
as van uw machine te passen. Accessoires met asgaten die niet overeenkomen met de as van de machine
roteren uit balans, trillen overmatig en zorgen mogelijk voor controleverlies
Zorg ervoor dat het accessoire juist gemonteerd is voordat u uw machine gebruikt
Een snij-/slijpschijf zal door gebruik verslijten en kleiner worden. Vervang de steen wanneer deze
te klein wordt voor een gemakkelijk gebruik. Om machine beschadiging te voorkomen, vervangt u een
accessoire wanneer het tot ongeveer 25% van het originele formaat versleten is
Controleer op een juiste montage door de machine voor ongeveer 30 seconden onbelast te laten
lopen. Wanneer de schijf overmatige geluids- en trillingsniveaus produceert, haalt u de schijf onmiddellijk
van de machine. Inspecteer de schijf, bevestig deze terug op de machine en controleer opnieuw op een
juiste montage
Super abrasieven schijven zijn over het algemeen minder exibele en breken mogelijk wanneer
deze niet voorzichtig gehanteerd worden. Beschadigde en onjuist gemonteerde schijvenzijn gevaarlijk en
veroorzaken mogelijk ernstig persoonlijk letsel
WAARSCHUWING: Slijp of snijd geen magnesium of materialen met een hoog magnesiumgehalte
WAARSCHUWING: Gebruik schijven niet voor het maken van complexe vormen
Draadborstel informatie
WAARSCHUWING: Houd er rekening mee dat het verwijderde materiaal, als slijpstof, vuil, roest,
lasdeeltjes en andere stoffen, samen met borstel deeltjes bij normaal gebruik met redelijke snelheid
rondvliegen
De maximale aanbevolen van de draadborstel dient nooit overschreden te worden. Controleer de
maximale snelheid van het accessoire op de verpakking, labels en het accessoire zelf. De onbelaste snelheid
van de machine (rotatie zonder belasting) dient niet hoger te zijn dan de maximale snelheid van het
accessoire
Houd er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens het normale gebruik draadstukken verliest.
Overbelast de draden niet door het uitoefenen van een te hoge druk. Wegvliegende draadstukken
kunnen gemakkelijk door dunne kleding en/of de huid dringen
Als het gebruik van een beschermkap wordt geadviseerd, dient u te voorkomen dat beschermkap
en draadborstel elkaar kunnen raken. Vlakstaal- en komstaalborstels kunnen door aandrukkracht en
centrifugaal krachten hun diameter vergroten
Corrigeer onjuiste en onveilige gebruiksomstandigheden. Een draadborstel faalt mogelijk dankzij
versleten lagers, een gebogen as, misbruik of onjuist gebruik. Gebruik een gefaalde of onjuist
functionerende borstel niet (verder) waar dit resulteert in verdere beschadiging en mogelijk persoonlijk
letsel
WAŻNE: Każdy operator musi przeczytać poniższą instrukcję oraz informacje dotyczące użycia kompatybilnego
elektronarzędzia, przed przystąpieniem do stosowania akcesoriów – szczotek drucianych, dysków lamelkowych,
tarcz do cięcia i szlifowania na urządzeniu zamontowanym na stole roboczym, bądź do pracy z wolnej ręki.
Tabela zastosowania tarcz
Rodzaj tarczy Zastosowanie
Płaska tarcze do cięcia kamienia Cięcie kamienia naturalnego oraz sztucznego
Wypukła tarcza do cięcia kamienia Cięcie kamienia naturalnego oraz sztucznego szlierkątową oraz
standardową
Tarcza diamentowa do glazury z
ciągłą obręczą
Cięcie płytek wykonanych z ceramiki oraz kamienia naturalnego oraz do
długotrwałego cięcia wszystkich rodzajów płytek. Do zastosowania na
mokro* i sucho. Optymalne rezultaty przy użyciu na mokro.
Wypukła tarcze do cięcia metalu Do cięcia stali nierdzewnej oraz standardowej.
Tarcza diamentowa do
cięcia betonu i kamienia z
segmentowana obręczą
Ogólne wykorzystanie na budowie podczas pracy z kamieniem,
betonem, rurami, ceami, dachówkami, płytami tarasowymi oraz
nadprożami. Do zastosowania na mokro* i sucho. Optymalne rezultaty
przy użyciu na mokro.
Wypukła tarcza do szlifowania
metalu
Do cięcia szlifowania wszystkich metali żelaznych i nieżelaznych
Dysk lamelkowy Szlifowanie, wykańczanie skrawanie, obróbka drewna oraz
przygotowanie materiu pod spawanie
Szczotki Usuwanie rdzy i farby, odkamienianie, gratowanie i przygotowywanie
spoin spawalniczych. Do użytku przy obróbce metalu i kamieni,
czyszczeniu, przygotowywaniu powierzchni i wykonywaniu zad
przygotowawczych
Zasady bezpieczstwa dotyczące cięcia i szlifowania
OSTRZEŻENIE : Zawsze przed każdym użyciem należy skontrolować oprzyrządowanie pod kątem
upływu terminu ważności . Będzie ona wydrukowana na etykiecie, bądź wewnątrz stalowej obręczy. NIE
WOLNO używać tarczy po upływie terminu ważności, gdyż mo się roztrzaskać podczas użycia.
OSTRZEŻENIE: Pdkość znamionowa akcesoriów musi być przynajmniejwna maksymalnej
prędkości elektronardzia. Akcesoria obracace się z szybszą niż dopuszczalna prędkość, mogą szłamać,
a jego części odprysnąć.
OSTRZEŻENIE: Nie uruchamiaj szlierki bez założonej osłony na oprzyrządowanie.
Przed przystąpieniem do pracy ze szlierką należy się upewnić, że wszystkie niezbędne środki
bezpieczstwa zostały zachowane, a odpowiednie osłony poprawnie przykręcone. Na przykład:
osłona musi być zainstalowana przy użyciu tarczy tnącej, diamentowej oraz innych tarczy szlierskich
Używaj odpowiedniego rodzaju tarczy tnących i szlierskich do zadań i materiałów dla nich
przeznaczonych. Sprawdź etykietę na tarczy, bądź akcesorium, aby dowiedzieć się, czy właściwie produkt jest
wykorzystywany
Zewnętrzna średnica oraz grubość akcesorium, musi się znaleźć w zasięgu wymiarów akcesorw
podanych dla elektronarzędzia. Zamontowane akcesoria o nieprawidłowym rozmiarze, nie mo być
prawidłowo kontrolowanie osłaniane.
Rozmiar trzpienia tarczy, dysku lamelkowego, talerza szlierskiego, bądź innych akcesorw, musi
być prawidłowo osadzony we wrzecionie elektronarzędzia. Akcesoria z otworami, które nie pasują do
sprzętu montażowego elektronarzędzia będą działać nierówno, nadmiernie wibrować i powodować utratę
kontroli.
Upewnij się, że tarcza tnąca/szlierska została poprawnie zamontowana przed użyciem
Tarcze szlierskie zużywają się stopniowo podczas użytkowania zmniejszając swój rozmiar. Nie należy
stosować tarcz o zbyt małej średnicy. Należy wymienić ją na nową. Aby uniknąć uszkodzenia maszyny, używaj
tarcz, które maja przynajmniej około 25% oryginalnego rozmiaru
Po zamontowaniu tarczy szlierskiej a przed przystąpieniem do pracy, należy ZAWSZE przeprowadz
30 sekundową próbę z prędkością bez obciążenia, w celu sprawdzenia prawidłowych symetrii i
wibracji. W przypadku nadmiernych wibracji należy wyłączyć urządzenie, zdć tarczę, zamontować ponownie
i przeprowadzić test, jeśli nie zauważono żadnych uszkodzeń
Materiały super ścierne są na ogół mało elastyczny i moga zostroztrzaskane, dlatego też muszą być
ywane z najwyższą starannością, więc muszą być traktowane z najwyższą starannością. Uszkodzone
lub nieprawidłowo zamontowane materiały super-ścierne są niebezpieczne i mogą powodować poważne
obrażenia osób znajdujących się w pobliżu
OSTRZEŻENIE: Nie należy ciąć lub szlifować żadnych stow magnezu lub stopów o dużej zawartości
magnezu.
OSTRZEŻENIE: NIE należyywać szlierki do wykonywania zakrzywionych cięć bądź,
skomplikowanych geometrycznie materiałów
Informacje dotycce bezpieczstwa pracy z drucianymi szczotkami
OSTRZEŻENIE: Podczas normalnego działania szczotką drucianą, usuwany jest materiw postaci
zadziorów, brudu, korozji, żużlu spawalniczego lub innych pozostałości, które będą odpryskiwać z dużą
siłą wraz z włóknami włosia, które mogą się rozerwać ze względu na zużycie
Nigdy nie należy przekraczać zalecanej maksymalnej prędkości obrotowej bez obciążenia (MSFS)
szczotki drucianej. Przestrzegaj wszystkich ograniczeń prędkości wskazanych na szczotce, etykietach oraz
dołączonych instrukcjach. Prędkość bez obciążenia narzędzia (wolna prędkość obrotowa bez obciążenia
stosowana) nie może przekraczać MSFS szczotki drucianej osadzonej elektronarzędziu. Maksymalna RPM
(prędkość obrotów na minutę) podana na szczotce drucianej to MSFS
Należy wziąć pod uwagę, że nawet przy normalnym ytkowaniu dochodzi do utraty kawałeczków
druta przez szczotkę. Nie należy przeciążać drutów przez zbyt silny nacisk. Unoszące się w powietrzu
kawałki drutów mogą z łatwością przebić się przez cienkie ubranie i/lub skórę.
W przypadku zalecania korzystania z osłony dla szczotek drucianych, nie wolno dopuścić do zakłóceń
szczotki z osłona. Tarcza druciana, dź szczotka może się rozciągnąć podczas zużyci, ze względu na
obciążenie oraz sę odśrodkową
Zawsze należy poprawić niebezpieczne warunki pracy. Zdarza się, że szczotka może ulec uszkodzeniu,
ze względu na nieprawidłowe użycie. Nie wolno używać uszkodzonych, bądź niedziałających prawidłowo
(gubiących włosie, bądź wybitych z równowagi), gdyz zwiększa to dalsze ich uszkodzenie
* Uso en mojado solo compatible con herramientas eléctricas.
* Per l’utilizzo a umido con elettroutensili compatibili
* Do zastosowania na mokro wyłącznie z kompatybilnymi elektronarzędziami


Produkt Specifikationer

Mærke: Silverline
Kategori: Rysteplaster
Model: 633831

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Silverline 633831 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Rysteplaster Silverline Manualer

Silverline

Silverline 633831 Manual

27 April 2024
Silverline

Silverline 261792 Manual

23 Januar 2024
Silverline

Silverline 261345 Manual

24 December 2022
Silverline

Silverline 672976 Manual

25 November 2022
Silverline

Silverline 264569 Manual

23 November 2022
Silverline

Silverline 580430 Manual

9 November 2022
Silverline

Silverline 953705 Manual

20 Oktober 2022
Silverline

Silverline 421042 Manual

6 Oktober 2022

Rysteplaster Manualer

Nyeste Rysteplaster Manualer