ES
IT
NL
PL
silverlinetools com
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: Lleve vestimenta adecuada. Nunca lleve vestimenta
holgada o joyas.
Lleve siempre protección ocular o protección facial adecuada según la
normativa (EPI) EN 166, ANSI Z87.1, AS/NZS 1337.0:2014.
Antes de usar
IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones de seguridad indicadas en
este documento junto a las instrucciones suministradas por el fabricante de
su herramienta.
• Nunca use la función de martillo percutor cuando utilice coronas
perforadoras, podría dañar los bordes de corte y atascarse además de
invalidar la garantía.
• Nunca exceda la velocidad máxima de la corona perforadora
recomendada por el fabricante.
• Compruebe que no existan cables ni tuberías de gas y agua ocultas
en la supercie a perforar.
• Desconecte el taladro de la toma de corriente antes de instalar o
desmontar una corona perforadora.
• Coloque la broca piloto en al husillo si es necesario. La broca piloto
puede estar sujeta mediante un tornillo o deberá colocarse
golpeándola ligeramente.
• Instale siempre la empuñadura auxiliar en el taladro. La empuñadura
auxiliar le permitirá controlar la herramienta con mayor seguridad.
• Enrosque el husillo dentro del agujero del taladro, compruebe que
esté bien colocado. Compruebe que los pasadores de seguridad del
husillo estén colocados correctamente en la base de la corona perforadora.
Funcionamiento
• Realice un agujero guía para posicionar fácilmente la broca piloto.
• Sujete el taladro rmemente. Asegúrese de que la corona esté rotando
antes de tocar la supercie de trabajo.
• Utilice una velocidad constante mientras perfora a la
profundidad requerida.
• Limpie regularmente el polvo y los residuos acumulados en los
agujeros. El polvo y las impurezas pueden dañar la corona perforadora.
• Nunca fuerce la corona perforadora ni deje que vibre. Esto alargará la
vida útil de la corona perforadora y obtendrá cortes más limpios y precisos.
• La corona perforadora podría estar muy caliente después de perforar
un agujero. Tenga precaución antes de retirar la corona perforadora.
Sicurezza
ATTENZIONE: Vestirsi in maniera appropriate. Non indossare vestiti
troppo larghi o gioielli.
Utilizzare sempre una protezione per gli occhi o uno schermo per il viso
che segue gli standard DPI locali, ovvero EN 166, ANSI Standard Z87.1,
AS/NZS 1337.0:2014.
Prima dell’uso
IMPORTANTE: Leggere le istruzioni in combinazione con le istruzioni fornite
assieme alle istruzioni allegate al trapano elettrico.
• MAI utilizzare un martello o un’azione ad impatto. Ciò danneggerebbe
i bordi taglienti, aumenterebbe il rischio di inceppamento e invaliderebbe
la garanzia
• Non superare mai I giri/min. indicati nelle speciche della sega
o sulla confezione
• Vericare che non ci siano cavi elettrici, tubi del gas o dell’acqua
esattamente sotto la supercie da trapanare
• Spegnere sempre e disconnettere il trapano prima di inserire o
rimuovere la sega a tazza
• Inserire la punta pilota nel mandrino, se necessario. A seconda
del mandrino, questa può essere assicurato da una vite di bloccaggio
o potrebbe essere necessario colpirla leggermente per metterla in posizione
• Se il trapano possiede un’impugnatura ausiliare, assicurarsi che sia
montata. Questa assicura un maggior controllo durante la trapanatura.
• Avvitare il mandrino nella sega, assicurarsi che sia ben posizionato.
Vericare che I perni di sicurezza del mandrino siano inseriti correttamente
nella base della sega a tazza.
Funzionamento
• Effettuare una trapanatura di prova per inserire correttamente la
punta di prova
• Tenere il trapano fermamente. Assicurarsi che la sega a tazza stia
girando prima di approcciare la supercie di lavoro
• Utilizzare una velocità costante mentre si perfora alla
profondità richiesta
• Pulire regolarmente la polvere e I residui accumulati dei fori. La
polvere e i residui possono danneggiare la sega a tazza.
• Non forzare la sega a tazza, causandone la vibrazione. Ciò prolungherà
la vita della sega a tazza e produrrà tagli più uniformi e ridurrà il rischio
di inceppamento
• Dopo l’uso, la sega a tazza potrebbe essere bollente. Fare attenzione al
momento della sua rimozione dal trapano.
Veiligheid
WAARSCHUWING:Draag de geschikte uitrusting. Draag geen losse
kleding en of sieraden.
Het dragen van een veiligheidsbril/gezichtsmasker, voldoende
aan plaatselijke normen als EN 166, ANSI norm Z87.1, AS/NZS
1337.0:2014, dient te allen tijde gedragen te worden.
Voor gebruik
BELANGRIJK: Lees deze instructies, samen met de instructies van uw
elektrische machine, volledig door
• Gebruik GEEN hamerstand. Het gebruik van de hamerstand van uw
machine beschadigd de snijranden mogelijk waardoor de gatenzaag vast
kan lopen en wat de garantie mogelijk ontgeld
• De maximale snelheid van de gatenzaag dient NOOIT overschreden
te worden
• Controleer of het gebied achter de te boren muur, etc. vrij is van
draden en leidingen
• Schakel de machine uit en ontkoppel deze van de stroombron
voordat u gatenzagen verwisselt
• Bevestig de centreerboor in de gatenzaagdoorn. De boor wordt
mogelijk met een kleine schroef vergrendeld en dient mogelijk in de
gatenzaagdoorn getikt worden
• Wanneer de machine voorzien van een hulphandvat, dient u deze te
gebruiken. Dit geeft extra controle over de machine tijdens het boren
• Schroef de gatenzaagdoorn recht in de gatenzaag. Controleer of de
vergrendelpinnen van de gatenzaagdoorn juist in de voet van de
gatenzaag vallen
Gebruik
• Boor een centreergat voordat u de gatenzaag gebruikt
• Houdt de machine recht op het te boren oppervlak. Zorg ervoor dat de
gatenzaag roteert voordat u deze in en uit het te boren materiaal geleid
• Boor geleidelijk naar de gewenste diepte
• Verwijder het boorafval regelmatig uit het gat. Zo minimaliseert u
slijtage en optimaliseert u de boorresultaten
• Forceer de gatenzaag niet waardoor deze gaat trilling. Laat de
gatenzaag het werk doen – zo verkrijgt u jnere zaagresultaten en
optimaliseert u de duurzaamheid van de gatenzaag
• De gatenzaag is na gebruik mogelijk erg heet. Laat de gatenzaag
afkoelen voordat u deze aanraakt
Zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE: Noś odpowiednią odzież. Należy unikać luźnych
ubrań oraz biżuterii.
Zawsze należy nosić okulary ochronne, bądź maskę osłaniającą całą
twarz, zgodną z lokalnymi standardami PPE, tj EN166, ANSI Z87.1, AS /
NZS 1337.0: 2014.
Przygotowanie
WAŻNE INFORMACJE: Przeczytaj poniższą instrukcję wraz z dołączonymi
informacjami do elektronarzędzia.
• NIGDY nie używaj trybu pracy w udarze. Spowoduje to uszkodzenie
krawędzi tnących, zwiększy ryzyko zakleszczenia oraz doprowadzi do
utraty gwarancji
• W przypadku podania maksymalnej prędkości obrotowej na
opakowaniu, bądź otwornicy nigdy nie należy jej przekraczać
• Sprawdź, czy za nawiercana przestrzenią nie ma żadnych kabli
elektrycznych, instalacji gazowych bądź rur wodnych
• Należy zawsze wyłączyć wiertarkę przez zdjęciem, bądź
zamontowaniem otwornicy
• Umieść wiertło pilotażowe w trzpieniu, jeśli wcześniej nie zostało
zamontowane. W zależności od trzpienia, może być zabezpieczone
niewielkim wkrętem, bądź lekko puknięte w miejscu
• Jeśli wiertarka posiada boczny, dodatkowy uchwyt, należy się
upewnić, że został zamontowany. Gwarantuje to zwiększoną kontrolę
podczas wiercenia
• Przykręć trzpień do otwornicy, upewniając się, że gwint nie został
skręcony. Umieść prawidłowo kołek zabezpieczający
Obsługa
• Wywierć otwór pilotażowy
• Trzymaj wiertarkę prosto do powierzchni tnącej. Upewnij się, że
otwornica porusza się przed zetknięciem z powierzchnią, a także podczas
wyjmowania z powierzchni
• Pracuj pod stałą prędkością na wymaganą głębokość
• Regularnie czyść otwór z kurzu i pyłu powstałego podczas pracy.
Skumulowany pył znacznie zwiększy zużycie produktu
• Nigdy nie należy używać nadmiernej siły, co spowoduje
wprowadzenie otwornicy w wibracje. Należy pozwolić wiertarce na
swobodną pracę – wydłuży to czas eksploatacji otwornicy, tworząc
gładkie cięcie
• Po zakończeniu pracy, otwornica może być gorąca. Zachowaj ostrożność
podczas wyjmowania otwornicy