Skil 1005 AM Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Skil 1005 AM (136 sider) i kategorien Bore-skruemaskiner. Denne guide var nyttig for 18 personer og blev bedømt med 4.3 stjerner i gennemsnit af 9.5 brugere

Side 1/136
SKIL BV - Konijnenberg 62 04/17 2610Z08801
4825 BD Breda - The Netherlands
CORDLESS DRILL/DRIVER
1005 (F0151005..)
www.skil.com
 ORIGINAL INSTRUCTIONS 9
NOTICE ORIGINALE 12
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 17
 ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 21
BRUKSANVISNING I ORIGINAL 26
 ORIGINAL BRUGSANVISNING 29
ORIGINAL BRUKSANVISNING 33
 ALKUPERÄISET OHJEET 37
MANUAL ORIGINAL 40
MANUAL ORIGINAL 45
ISTRUZIONI ORIGINALI 49
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 53
 PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 58
 ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 61
 INSTRUKCJA ORYGINALNA 65
 ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 70
 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 74
 INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE 79
 ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 83
 PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 88
 ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 92
 ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 96
 IZVIRNA NAVODILA 100
 ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 104
 ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 107
 ORIGINALI INSTRUKCIJA 112
 ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА 116
 UDHËZIMET ORIGJINALE 120
 130
 128
2
1005
 EU Declaration of conformity
Cordless drill/driver Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Technical le at:*
Déclaration de conformité UE
Perceuse/visseuse sans fil Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
Dossier technique auprès de:
*
EU-Konformitätserklärung
Akku-Bohrschrauber Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei:*
 EU-conformiteitsverklaring
Oplaadbare boor-/
schroefmachine Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen
aan alle desbetreende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en
verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij:*
EU-konformitetsförklaring
Sladdlös borrmaskin/
skruvdragare Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att
de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation:
*
 EU-overensstemmelseserklæring
Akkubore-/skruemaskine Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og
opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved:*
EU-samsvarserklæring
Oppladbar bormaskin/
skrutrekker Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med
alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos:
*

EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Akkuruuvinväännin/-
porakone Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien
ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien
vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana:
*
Declaración de conformidad UE
Taladradora/atornilladora
sin cable Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
directivas y los reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de:
*
Declaração de conformidade CE
Berbequim/aparafusadora
sem fio
Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em
conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à:
*
Dichiarazione di conformità UE
Trapano avvitatore a batteria Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati
di seguito, nonché alle seguenti normative.
Documentazione tecnica presso:
*
EU konformitási nyilatkozat
Akkumulátoros fúró/
csavarozó Cikkszám
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
előírásainak és megfelelnek avetkező szabványoknak.
szaki dokumentumok megőrzési pontja:
*
 
Akumulátorový vrtací
šroubovák Objednací číslo
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s
následujícími normami.
Technické podklady u:*
 
Akülü delme/
vidalama makinesi Ürün kodu
Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer:*
 
Akumulatorowa
 Numer katalogowy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiada
wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń,
oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna:
*
 


Товарный номер
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных
директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.
Техническая документация хранится у:
*
 
 Товарний номер
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у:
*
3
1005
 


Αριθμός ευρετηρίου
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη:*
 


Număr de identificare
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la:
*
 


Каталожен номер
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят
на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.
Техническа документация при:
*
 Pôvodnej EU vyhlásenie o zhode

 Vecné číslo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
nasledujúcimi normami.
Technické podklady spoločnosť:
*
 EU izjava o sukladnosti
Akumulatorska bušilica/
 Kataloški broj
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
*
 EU-izjava o usaglašenosti
Akumulatorska bušilica/
 Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu
sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod:
*
 Izjava o skladnosti ES

Številka artikla
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Tehnična dokumentacija pri:
*
 EL-vastavusdeklaratsioon
Akutrell/-kruvikeeraja Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval:
*




Izstrādājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā a
sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no:
*
 ES atitikties deklaracija

suktuvas Gaminio numeris
Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma:
*
 EU-

 Број на артикл
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи
и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај:
*
 EU Deklarata e konformitetit
Trapano/vidator me bateri Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
Dosja teknike në:*
1005 F0151005.. 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-1:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
* Skil BV
Konijnenberg 62
4825 BD Breda
The Netherlands
ÃÁÄƓÇÆÁÂÆ½Æº½Ê¿˃ʿƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
01.04.2017
4
1
˅ÀÇÍÊË
10
ʽƓʿ˂ÿ
28
mm
15x
˅ÅÅ
˅ÀÇÍÊË
ʾƓ˄ÿ
ʿˀʽ
Ƙ
ʿˁʽ
ʾ˅
ÇÄÌ
ʾ˂
¹ÌÌ
E F HG
C
J
D
K
K
B
A
1005
2610Z07481
2
0-400/1100
200
mA
24V
5
3 4
ʾˀʽͳ
7
8
9
8
6
5
6
0
@
!
7
# %
^
20
1
$
&
8
ACCESSORIES www.SKIL.COm
( )
¡ ™
PHILLIPS
POZIDRIV
SLOTTED
*
9

Cordless drill/driver 1005
INTRODUCTION
This tool is intended for drilling in wood, metal, ceramic
and plastic; tools with electronic speed control and left/
right rotation are also suitable for screwdriving and thread
cutting
This tool is not intended for professional use
Read and save this instruction manual 3
TECHNICAL DATA 1
Max. torque for hard screwdriving application according to
ISO 5393 : 36Nm
TOOL ELEMENTS 2
A Charger
B Red charging light
C Switch for on/o and speed control
D Switch for changing direction of rotation
E Keyless chuck
F Ring for torque control
G Lock-position (clutch)
H Gear selector
J Spot light
K Ventilation slots
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save
all warnings and instructions for future reference. The
term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Cluttered or dark Keep work area clean and well lit.
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
10
c) Disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery pack, if detachable, from the
power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Properly Keep cutting tools sharp and clean.
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
c) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a re.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk
of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 130°C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specied range
may damage the battery and increase the risk of re.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Service of Never service damaged battery packs.
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CORDLESS DRILL/
DRIVERS
GENERAL
Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
extraction device when connectable
Certain kinds of dust are classied as carcinogenic (such
as oak and beech dust) especially in conjunction with
additives for wood conditioning; wear a dust mask and
work with a dust extraction device when
connectable
Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
Do not work materials containing asbestos (asbestos
is considered carcinogenic)
Ensure that switch D 2 is in the middle (locking) position
before making any adjustments or changing accessories
as well as when carrying or storing the tool
ACCESSORIES
SKIL can assure awless functioning of the tool only
when original accessories are used
Use only accessories with an allowable speed matching
at least the highest no-load speed of the tool
BEFORE USE
Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the charger
Secure the workpiece (a workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more securely than
by hand)
Use suitable detectors to find hidden utility lines or
call the local utility company for assistance (contact
with electric lines can lead to re or electrical shock;
damaging a gas line can result in an explosion;
penetrating a water pipe will cause property damage or
an electrical shock)
DURING USE
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory or fastener may contact hidden wiring
(cutting accessory and fasteners contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock)
In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool or unplug charger from
power source
11
CHARGING/BATTERIES
This charger can be used by
children aged 8 and above and
by persons who have physical,
sensory or mental limitations
or a lack of experience or
knowledge if a person
responsible for their safety
supervises them or has
instructed them in the safe
operation of the charger and
they understand the
associated dangers (otherwise,
there is a danger of operating
errors and injuries)
Supervise children (this will
ensure that children do not play
with the charger)
Cleaning and user
maintenance of the battery
charger shall not be made by
children without supervision
Only use SKIL charger 2610Z07481 and SKIL battery
pack(s) 2610Z07330 with this tool
Do not touch the contacts in the charger
Do not expose tool/charger/battery to rain
Do not charge battery in damp or wet environments
Do not use charger when damaged; take it to one of the
ocially registered SKIL Service Stations for a safety
check
Do not use charger when cord or plug is damaged; cord
or plug should be replaced immediately at one of the
ocially registered SKIL Service Stations
Do not use battery when damaged; it should be replaced
immediately
Do not disassemble charger or battery
Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries
with the charger
Permitted ambient temperature (tool/charger/battery):
- when charging 0...+45°C
- during operation –20...+50°C
- during storage –20...+50°C
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL/CHARGER/
BATTERY
3 Read the instruction manual before use
4 Only use the charger indoors
5 Double insulation (no earth wire required)
6 Incorrect polarity of the charger connection could cause
a hazard (only charge the battery with the charger
supplied)
7 Automatic shut-o when charger gets too hot (thermic
fuse blows and charger becomes useless)
8 Do not dispose of electric tools and batteries together
with household waste material
USE
Charging battery 9
- battery of new tools is not fully charged
- connect charger to power source as illustrated
- insert battery into charger
- red light B will turn on indicating that the battery is
being charged
- red light B will stay on as long as the battery is
connected to the charger and the charger is in the wall
socket
! remove battery from charger after charging
period has ended thereby lengthening the service
life of the battery
IMPORTANT:
- after 8 hours the charging operation will be completed,
and the battery may be used
- while charging, the charger and the battery may
become warm to touch; this is normal and does not
indicate a problem
- ensure that the outside surface of the battery is clean
and dry before inserting into charger
- do not charge at temperatures below 0°C and over
45°C; this will seriously damage the battery as well as
the charger
- do not remove battery from tool while it is running
! a battery that is new or has not been used for a
longer period does not develop its full capacity
until after approximately 5 charging/discharging
cycles
- do not repeatedly recharge the battery after only a few
minutes of operation; this may result in a reduction of
operating time and battery eciency
- if you anticipate long periods of non-use for the tool, it
is best to unplug the charger from its power source
On/O 0
Speed control for smooth starting !
Changing direction of rotation @
- when not properly set in left/right position, switch C 2
cannot be activated
! change direction of rotation only when tool is at a
complete standstill
Changing bits #
- insert the bit as deep as possible in the chuck
! do not use bits with a damaged shank
Torque control (VariTorque) $
- output torque will increase as clutch ring F is rotated
from 1 to 20; position G will lock up the clutch to permit
drilling or driving heavy duty work
- when turning in a screw, rst try VariTorque position 1
and increase until the desired depth has been reached
Mechanical gear selection %
- set selector H to desired speed
! actuate the gear selector while tool is running
slowly
1 = LOW SPEED
- high torque
- for screwdriving and drilling large diameters
- for tapping thread
2 = HIGH SPEED
- lower torque
- for drilling small diameters
12
Spot light J ^
Spot light J automatically lights on when activating switch
C 2
Holding and guiding the tool &
! while working, always hold the tool at the
grey-coloured grip area(s)
- keep ventilation slots K uncovered2
- do not apply too much pressure on the tool; let the tool
do the work for you
APPLICATION ADVICE
Use the appropriate bits *
! only use sharp bits
When drilling ferrous metals
- pre-drill a smaller hole, when a large hole is required
- lubricate drill bit occasionally with oil
When turning in a screw at/near the cross cut end or an
edge of wood, pre-drill a hole in order to avoid cracking of
the wood
For an optimal use of the tool a steady pressure on the
screw is required, especially while removing
When screwdriving in hard wood one should pre-drill a
hole
Splinterfree drilling in wood (
Dustfree drilling in walls )
Dustfree drilling in ceilings ¡
Drilling in tiles without skidding ™
For more tips see www.skil.com
MAINTENANCE / SERVICE
This tool is not intended for professional use
Keep tool and charger clean
- clean charging contacts in charger with alcohol or
contact cleaner
! unplug charger from power source before cleaning
If the tool/charger should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool or charger together with undismantled
proof of purchase to your dealer or the nearest SKIL
service station (addresses as well as the service
diagram of the tool are listed on www.skil.com)
- in case of a defective charger send both charger and
battery to your dealer or the SKIL service station
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, batteries,
accessories and packaging together with household
waste material (only for EU countries)
- in observance of European Directive 2012/19/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol 8 will remind you of this when the need for
disposing occurs
! prior to disposal protect battery terminals with
heavy tape to prevent short-circuit
NOISE / VIBRATION
Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is <70 dB(A) (standard
deviation: 3 dB) and the vibration m/s² (triax vector
sum; uncertainty K = 1.5 m/s²)
when drilling in metal <2.5 m/s²
when screwdriving <2.5 m/s²
The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
Perceuse/visseuse sans fil 1005
INTRODUCTION
Cet outil est conçu pour le perçage dans le bois, le métal,
la céramique et les matières plastiques; les outils avec
réglage électronique de la vitesse et rotation à droite/à
gauche sont également appropiés pour le vissage et le
letage
Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
Couple max. vissage dur suivant ISO 5393 : 36Nm
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Chargeur
B Voyant du chargeur rouge
C Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse
D Commutateur pour inverser le sens de rotation
E Mandrin auto-serrant
F Anneau pour réglage du couple
G Position de verrouillage (embrayage)
H Commutateur de vitesse
J Lampe
K Fentes de ventilation
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENERAUX POUR
L’OUTIL ELECTRIQUE
AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements de
sécurité, les instructions, les illustrations et les
spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas
13
suivre les instructions énumérées ci-dessous peut
provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse. Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. Le terme “outil électrique” dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
des outils électriques à batterie (sans câble de
raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil électrique dans un
environnement présentant des risques d’explosion
et où se trouvent des liquides, des gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques
génèrent des étincelles risquant d’enammer les
poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électrique. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’outil
électrique.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électrique doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des outils électriques avec mise
à la terre. Les ches non modiées et les prises de
courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électrique à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique
augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’outil
électrique ou pour l’accrocher ou encore pour le
débrancher de la prise de courant. Maintenez le
câble éloigné des sources de chaleur, des parties
grasses, des bords tranchants ou des parties de
l’outil électrique en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électrique à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil électrique.
N’utilisez pas l’outil électrique lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’outil électrique en fonctionnement. Une clé
ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut
causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Gardez les cheveux
et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
h) Restez vigilant et ne pas négligez les principes de
sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez
l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde
d’inattention peut provoquer une blessure grave.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTRIQUE
a) Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique approprié au travail à effectuer. Avec l’outil
électrique approprié, vous travaillerez mieux et avec plus
de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être
mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être
réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation et/
ou enlevez le bloc de batteries, s’il est amovible,
avant tout réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Gardez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de
l’outil électrique à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électriques sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
14
e) Observez la maintenance des outils électriques et
des accessoires. Vérifiez que les parties en
mouvement fonctionnent correctement et qu’elles
ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties
sont cassées ou endommagées de telle sorte que le
bon fonctionnement de l’outil électrique s’en trouve
entravé. Faites réparer les parties endommagées
avant d’utiliser l’outil électrique. De nombreux
accidents sont dus à des outils électriques mal
entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils
à monter etc. conformément à ces instructions.
Tenez compte également des conditions de travail
et du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique
à d’autres ns que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de
préhension restent sèches, propres et dépourvues
d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces
de préhension glissantes rendent impossibles la
manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil
dans les situations inattendues.
5) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES
APPAREILS SANS FIL
a) Ne chargez les accumulateurs que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécique d’accumulateur
peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec d’autres accumulateurs.
b) Dans les outils électriques, n’utilisez que les
accumulateurs spécialement prévus pour celui-ci.
L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des
blessures et des risques d’incendie.
c) Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné
qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un
court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des
brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir
de l’accumulateur. Evitez tout contact avec ce
liquide. En cas de contact par mégarde, rincez
soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide
rentrerait dans les yeux, consultez en plus un
médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou causer des
brûlures.
e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil
fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou
modifié. Les batteries endommagées ou modiées
peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant
un feu, une explosion ou un risque de blessure.
f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil
fonctionnant sur batteries au feu ou à une
température excessive. Une exposition au feu ou à une
température supérieure à 130°C peut provoquer une
explosion.
g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc de batteries ou l’outil fonctionnant
sur batteries hors de la plage de températures
spécifiée dans les instructions. Un chargement
incorrect ou à des températures hors de la plage
spéciée de températures peut endommager la batterie
et augmenter le risque de feu.
6) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électrique que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces de
rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité
de l’outil électrique.
b) Ne jamais effectuer d’opération d’entretien sur des
blocs de batteries endommagés. Il convient que
l’entretien des blocs de batteries ne soit eectué que par
le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERCEUSE/
VISSEUSES SANS FIL
GENERALITES
La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
portez un masque antipoussières et travaillez avec
un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible
d’en connecter un
Certains types de poussières sont classiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
traitement du bois; portez un masque antipoussières
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’en connecter un
Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
Ne travaillez pas de matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
Vériez que le commutateur 2 est en position moyen (de
blocage) avant d’eectuer des réglages sur l’outil ou de
changer des accessoires, ainsi qu’en transportant ou
rangant l’outil
ACCESSOIRES
SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être
au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de
l’outil
AVANT L’USAGE
Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
enlevez-les avant de commencer le travail
Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique du
chargeur
(une pièce xée Fixez solidement la pièce à travailler
à l’aide de dispositifs de xation est davantage assurée
que si elle était tenue à la main)
15
Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser
la présence de conduites électriques ou bien
s’adresser à la société locale de distribution (un
contact avec des lignes électriques peut provoquer un
incendie et une décharge électrique; le fait
d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une
explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau peut
entraîner des dégâts matériels ou causer une décharge
électrique)
PENDANT L’USAGE
Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées,
lors de la réalisation d’une opération au cours de
laquelle l’accessoire de coupe ou la vis peut entrer
en contact avec un câblage non apparent (le contact
avec un l sous tension peut également mettre sous
tension les parties métalliques de l’outil électrique et
provoquer un choc électrique sur l’opérateur)
En cas d’anomalie électrique ou mécanique, coupez
immédiatement l’outil ou débranchez le chargeur du
secteur
RECHARGE/BATTERIES
Ce chargeur peut être utilisé
par les enfants (âgés d’au
moins 8 ans) et par les
personnes souffrant d’un
handicap physique, sensoriel
ou mental ou manquant
d’expérience ou de
connaissances, lorsque ceux-
ci sont sous la surveillance
d’une personne responsable
de leur sécurité ou après avoir
reçu des instructions sur la
façon d’utiliser le chargeur en
toute sécurité et après avoir
bien compris les dangers
inhérents à son utilisation
(sinon, il existe un risque de
blessures et d’utilisation
inappropriée)
Ne laissez pas les enfants
sans surveillance (veillez à ce
que les enfants ne jouent pas
avec le chargeur)
Les enfants ne doivent pas
nettoyer le chargeur ou
effectuer des travaux
d’entretien sans surveillance
Utilisez uniquement le chargeur SKIL 2610Z07481 et la/
les batterie(s) SKIL 2610Z07330 avec cet outil
Ne touchez pas les contacts du chargeur
Ne jamais exposez l’outil/le chargeur/la batterie à la pluie
Ne chargez pas la batterie dans un environnement
humide
N’utilisez jamais un chargeur endommagé; conez-le à
une des stations-service agréées SKIL que eectuera un
contrôle de sécurité
N’utilisez jamais de chargeur avec un câble ou une che
endommagé; remplacez le câble ou la che au plus vite
dans l’une des stations-service agréées SKIL
Ne pas utilisez la batterie lorsque celle-ci est
endommagée; remplacez-la au plus vite
Ne démontez pas le chargeur ou la batterie
Ne tentez pas de recharger des batteries non-
rechargeables avec le chargeur
Plage de températures autorisées (outil/chargeur/
batterie):
- pendant la charge 0...+45°C
- pendant le fonctionnement –20...+50°C
- pour le stockage –20...+50°C
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL/LE
CHARGEUR/LA BATTERIE
3 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
4 Utilisez le chargeur uniquement à l’intérieur
5 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
6 Une polarité incorrecte dans la connexion du chargeur
peut entraîner un danger (charger uniquement la batterie
avec le chargeur fourni)
7 Arrêt automatique lorsque le chargeur devient trop chaud
(le fusible thermique saute et le chargeur n’est plus
utilisable)
8 Ne jetez pas les outils électriques et les piles dans les
ordures ménagères
UTILISATION
Chargement de la batterie 9
- dans les outils neufs la batterie n’est pas
complètement chargée
- branchez le chargeur sur une prise secteur comme
illustré
- mettez la batterie dans le chargeur
- le voyant rouge B s’allumera, indiquant que la batterie
est en cours de chargement
- le voyant rouge B reste allumé aussi longtemps que la
batterie est branchée au chargeur et le chargeur à la
prise murale
! retirez la batterie du chargeur après la fin de la
durée de charge rallongant ainsi la durée de vie
de la batterie
IMPORTANT:
- au bout de 8 heures la charge sera terminée et la
batterie peut être utilisée
- en chargeant, le chargeur et la batterie peuvent
devenir chaud au toucher; cette situation est tout à fait
normale et n’indique pas un problème
- s’assurez que l’extérieur de la batterie est propre et
sec avant de la placer dans le chargeur
- ne jamais rechargez à une température inférieure à
0°C ou supérieure à 45°C au risque de détériorer
sérieusement la batterie ainsi que le chargeur
- ne pas retirez la batterie de l’outil lorsque ce dernier
est en marche
! une batterie neuve ou une batterie qui n’a pas été
utilisée pendant une période assez longue,
16
n’atteint sa pleine puissance qu’après environ 5
cycles de charge/décharge
- ne pas rechargez trop souvent la batterie si vous
n’avez utilisé l’outil que quelques minutes; sinon il
pourrait en résulter une réduction de la durée
d’utilisation et une perte d’ecacité de la batterie
- si vous prévoyez de ne pas utiliser l’outil pendant
quelques temps, il serait préférable de débrancher le
chargeur du secteur
Marche/arrêt 0
Réglage de la vitesse pour démarrage doux !
Inversion du sens de rotation @
- quand l’outil n’est pas réglé exactement sur la position
gauche/droite, il ne peut être mis en marche
! inversez uniquement le sens de rotation lorsque
l’outil est à l’arrêt complet
Changement des embouts #
- enfoncez l’embout le plus profondément possible dans
le mandrin
! ne pas utilisez des embouts avec une queue
endommagée
Réglage du couple (VariTorque) $
- le couple de sortie augmentera si l’anneau F est passé
de 1 à 20; la position G bloquera le couple pour
permettre le perçage et le vissage dans des travaux
durs
- quand vous devez visser une vis, d’abord commencez
en VariTorque position 1 et augmentez le couple
jusqu’à la vis a atteint la profondeur désirée
Commutateur de vitesse %
- selectionnez la vitesse désirée avec le commutateur H
! actionnez le commutateur de vitesse lorsque
l’outil fonctionne lentement
1 = VITESSE LENTE
- couple élevé
- pour visser et percer de larges diamètres
- pour leter
2 = VITESSE RAPIDE
- couple bas
- pour percer de petits diamètres
Lampe J ^
La lampe J s’allume automatiquement quand vous
activez l’interrupteur C 2
Tenue et guidage de l’outil &
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
la(les) zone(s) de couleur grise
- veillez à ce que les fentes de ventilation K soient 2
découvertes
- ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez l’outil
travailler pour vous
CONSEILS D’UTILISATION
Utilisez les embouts appropriés *
! utilisez seulement des embouts bien affûtés
Quand vous perçez des métaux ferreux
- pour faire un gros trou, faites un avant-trou plus petit
- lubriez le foret de temps en temps
Quand vous devez visser une vis près d’une arête de
bois ou à la n d’une coupe transversale, il est préférable
de faire un avant-trou an d’éviter de faire craquer le bois
Pour un usage optimal de l’outil une pression constante
sur la vise est necessaire, spécialement durant dévisser
Quand vous devez visser une vis au bois dûr, il est
préférable de faire un avant-trou
Perçage sans éclat en bois (
Perçage sans poussières dans les murs )
Perçage sans poussières dans les plafonds ¡
Perçage des carreaux sans glisser ™
Pour des suggestions complémentaires voyez www.skil.
com
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
Veillez à ce que votre outil et le chargeur soient toujours
propres
- nettoyez les contacteurs du chargeur avec de l’alcool
ou un produit spécial
! débranchez le chargeur du secteur avant de le
nettoyer
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil/chargeur, celui ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être conée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil ou le chargeur au non démonté
vendeur ou au centre de service après-vente SKIL le
plus proche, en joignant la preuve d’achat (les
adresses ainsi que la vue éclatée de l’outil gurent sur
www.skil.com)
- si le chargeur est défectueux, veuillez renvoyer le
chargeur ainsi que la batterie au vendeur ou au
centre de services après-vente SKIL
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques, les piles, les
accessoires et l’emballage dans les ordures
ménagères (pour les pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole vous le rappellera au moment de la mise 8
au rebut de l’outil
! avant d’envoyer les batteries au recyclage, pour
éviter un eventuel court-circuit, il convient de
revêtir les bornes d’un épais ruban adhésif
isolant
BRUIT / VIBRATION
Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est <70 dB(A) (déviation standard: 3 dB) et la
vibration m/s² (somme vectorielle des trois axes
directionnels; incertitude K = 1,5 m/s²)
pendant le perçage du métal <2,5 m/s²
pendant le vissage <2,5 m/s²
17
Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement le niveau augmenter
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Akku-Bohrschrauber 1005
EINLEITUNG
Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Bohren in Holz,
Metall, Keramik und Kunststo; Werkzeuge mit
elektronischer Drehzahlregulierung und Rechts-/
Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben und
Gewindeschneiden
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1
Max. Drehmoment harter Schraubfall nach ISO 5393 : 36Nm
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Ladegerät
B Ladeanzeige (rot)
C Schalter zum Ein-Aus-Schalten und zur
Drehzahlregelung
D Schalter zum Umschalten der Drehrichtung
E Schnellspann-Bohrfutter
F Ring zur Drehmoment-Kontrolle
G Sperrstellung (Kupplung)
H Gangwahlschalter
J Spot-Light
K Lüftungsschlitze
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten,
mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft
auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
“Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Elektrowerkzeugeteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
18
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden
Elektrowerkzeugeteil bendet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und
Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
verringert Gefährdungen durch Staub.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für
Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Elektrowerkzeug nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Elektrowerkzeugeteile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber
und frei von Öl und Fett. Rutschige Grie und
Griächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeuges in unvorhergesehenen
Situationen.
5) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
AKKUGERÄTEN
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät,
das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist,
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
19
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
130°C können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und
laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals
außerhalb des in der Betriebsanleitung
angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden
oder Laden außerhalb des zugelassenen
Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die
Brandgefahr erhöhen.
6) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
b) Sämtliche Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder
bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU-
BOHRSCHRAUBER
ALLGEMEINES
Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein
(Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie
eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
klassiziert (beispielsweise Eichen- und
Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine
Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial
gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
gilt als krebserregend)
Stellen Sie sicher dass Schalter D 2 sich in der
mittel- (Schluss-) Position bendet, bevor Sie Werkzeug-
einstellungen vorhnehmen oder Zubehör wechseln,
sowie beim Tragen oder Weglegen des Werkzeuges
ZUBEHÖR
SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl
mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl
des Werkzeuges
VOR DER ANWENDUNG
Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches
an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn
entfernen
Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Ladegeräts angegebenen Spannung
übereinstimmt
Sichern Sie das Werkstück (ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren,
oder ziehen Sie die örtliche
Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen; Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung
verursacht Sachbeschädigung oder kann einen
elektrischen Schlag verursachen)
WÄHREND DER ANWENDUNG
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug oder die Schraube
verborgene Stromleitungen treffen kann (der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung kann auch
Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen)
Im Falle von atypischem Verhalten oder
Fremdgeräuschen schalten Sie das Werkzeug sofort aus
oder ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus der
Steckdose
AUFLADEN/BATTERIEN
Dieses Ladegerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung
und Wissen benutzt werden,
wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt werden
oder von dieser im sicheren
Umgang mit dem Ladegerät
eingewiesen worden sind und
die damit verbundenen
Gefahren verstehen
(andernfalls besteht die Gefahr
von Fehlbedienung und
Verletzungen)
Beaufsichtigen Sie Kinder
(damit wird sichergestellt, dass
Kinder nicht mit dem Ladegerät
spielen)
Die Reinigung und Wartung
des Ladegerätes durch Kinder
darf nicht ohne Aufsicht
erfolgen
Nur das SKIL-Ladegerät 2610Z07481 und das/die
SKIL-Akku(s) 2610Z07330 für dieses Werkzeug
verwenden
Die Kontakte im Ladegerät nicht berühren
20
Setzen Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie niemals
dem Regen aus
Die Batterie nicht in einer feuchten oder nassen
Umgebung auaden
Beschädigte Ladegeräte nicht in Betrieb nehmen;
bringen Sie das Gerät zwecks Überprüfung stets zu einer
unserer oziellen SKIL-Vertragswerkstätten
Ladegerät nicht weiter verwenden, wenn Kabel oder
Stecker beschädigt sind, sondern Kabel oder
Netzstecker sofort ersetzen bei einer unserer oziellen
SKIL-Vertragswerkstätten
Beschädigte Batterien nicht weiter verwenden, sondern
sofort ersetzen
Zerlegen Sie niemals das Ladegerät oder die Batterie
Nicht versuchen, nicht-auadbare Batterien mit dem
Ladegerät zu laden
Erlaubte Umgebungstemperatur (Werkzeug/Ladegerät/
Batterie):
- beim Laden 0...+45°C
- beim Betrieb –20...+50°C
- bei Lagerung –20...+50°
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG/
LADEGERÄT/AKKU
3 Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen
4 Das Ladegerät nur in Innenräumen benutzen
5 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)
6 Eine falsche Polung beim Ladegerätanschluss kann eine
Gefährdung verursachen (die Batterie nur mit dem
mitgelieferten Ladegerät auaden)
7 Automatische Abschaltung, wenn das Ladegerät zu heiß
wird (thermischer Kurzschluss und das Ladegerät wird
unbrauchbar)
8 Elektrowerkzeuge und Batterien nicht in den Hausmüll
werfen
BEDIENUNG
Auaden der Batterie 9
- neue Werkzeuge sind nicht aufgeladen
- Ladegerät wie dargestellt an die Netzspannung
anschließen
- die Batterie in das Ladegerät einführen
- die rote Lampe B leuchtet auf und zeigt an, dass die
Batterie geladen wird
- die rote Lampe B leuchtet dann, wenn die Batterie mit
dem Ladegerät verbunden und das Ladegerät an die
Steckdose angeschlossen ist
! die Batterie sollte nach Beendigung des
Ladevorganges vom Ladegerät genommen
werden, womit sich die Lebensdauer der Batterie
verlängert
WICHTIG:
- nach 8 Stunden Ladezeit ist der Ladevorgang beendet
und kann die Batterie benutzt werden
- beim Auaden könnten Ladegerät und Batterie warm
werden; dies ist normal und kein Anzeichen eines
Problems
- achten Sie darauf, daß die Batterie-Außenäche
sauber und trocken ist, bevor Sie die Batterie in das
Ladegerät einsetzen
- bei Temperaturen unter 0°C und über 45°C eine
Ladung vermeiden; dadurch können Ladegerät und
Batterie empndlich geschädigt werden
- die Batterie darf nicht während des Betriebs des
Werkzeuges abgenommen werden
! eine neue oder längere Zeit nicht verwendete
Batterie bringt erst nach ungefähr 5 Lade-/
Entladezyklen seine volle Leistung
- die Batterie sollte nicht nach jeder kurzen Benutzung
des Werkzeuges immer wieder geladen werden, da
dies den Verschleiß erhöhen kann
- wenn Sie Ihr Werkzeug lange nicht verwenden, sollten
Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus der
Steckdose ziehen
Ein-/Aus-Schalten 0
Drehzahlregulierung für Sanftanlauf !
Umschalten der Drehrichtung @
- wenn die links/rechts Position nicht richtig einrastet,
kann der Schalter C nicht betätigt werden2
! Drehrichtung nur dann umschalten, wenn das
Werkzeug vollkommen stillsteht
Wechseln von Bits #
- das Bit so tief wie möglich in das Bohrfutter einführen
! keine Bits mit beschädigtem Schaft benutzen
Drehmoment-Kontrolle (VariTorque) $
- das Drehmoment wird erhöht indem man
Kupplungsring F von 1 auf 20 dreht; in der Position G
wird die Kupplung gesperrt um schwere Bohr- und
Schraubarbeiten auszuführen
- beim Eindrehen einer Schraube beginnen Sie
zunächst mit der VariTorque Position 1 und erhöhen
dann langsam, bis die gewünschte Tiefe erreicht ist
Mechanische Gangwahl %
- Schalter H auf gewünschte Drehzahl stellen
! den Gangwahlschalter betätigen während das
Werkzeug langsam läuft
1 = NIEDRIGE DREHZAHL
- hohes Drehmoment
- zum Schrauben und Bohren von großen
Durchmessern
- zum Gewindebohren
2 = HOHE DREHZAHL
- niedriges Drehmoment
- zum Bohren von kleinen Durchmessern
Spot-Light J ^
Spot-Light J leuchtet beim Aktivieren von Schalter C 2
automatisch
Halten und Führen des Werkzeuges &
! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
Griffbereich fassen
- Lüftungsschlitze K unbedeckt halten2
- nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen
Sie das Werkzeug für Sie arbeiten
ANWENDUNGSHINWEISE
Die entsprechenden Bits verwenden *
! nur scharfe Bits verwenden
Beim Bohren in Eisenmetallen
- kleines Loch vorbohren wenn ein größeres Loch
benötigt ist
- Bits gelegentlich mit Öl einfetten
Beim Eindrehen einer Schraube am Ende oder Kopfstück
eines Holzes sollte ein Loch vorgebohrt werden um ein
Spalten des Holzes zu vermeiden
21
Für einen optimalen Gebrauch des Werkzeuges ist ein
ständiger Druck auf die Schraube notwendig, besonders
während des Ausschraubens
Beim Eindrehen einer Schraube in Hartholz sollte ein
Loch vorgebohrt werden
Splitterfreies Bohren in Holz (
Staubfreies Bohren in Mauern )
Staubfreies Bohren in Decken ¡
Bohren in Fliesen ohne auszurutschen
Für mehr Tips siehe www.skil.com
WARTUNG / SERVICE
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
Halten Sie Ihr Werkzeug und Ladegerät sauber
- säubern Sie die Kontakte des Ladegeräts entweder
mit Alkohol oder Kontaktreiniger
! den Netzstecker des Ladegeräts aus der
Steckdose ziehen, bevor Sie das Ladegerät
säubern
Sollte das Elektrowerkzeug/Ladegerät trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug oder Ladegerät , zusammen unzerlegt
mit dem Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriftenlisten
so wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
Sie unter www.skil.com)
- wenn das Ladegerät defekt ist sowohl das
Ladegerät als auch die Batterie an den Lieferer
oder eine SKIL-Vertragswerkstätte senden
UMWELT
Elektrowerkzeuge, Batterien, Zubehör und
Verpackungen nicht in den Hausmüll werfen (nur für
EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol erinnern8
! bevor Sie die Batterie entsorgen, schützen Sie
die Batterieenden mit einem schweren Band, um
so Kriechströme zu vermeiden
GERÄUSCH / VIBRATION
Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes <70 dB(A)
(Standardabweichung: 3 dB) und die Vibration m/s²
(Vektorsumme dreier Richtungen; Unsicherheit K = 1,5
m/s²)
beim Bohren in Metall <2,5 m/s²
beim Schrauben <2,5 m/s²
Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf

Oplaadbare boor-/
schroefmachine 1005
INTRODUCTIE
Deze machine is bestemd voor het boren in hout, metaal,
keramiek en kunststof; machines met elektronische
toerentalregeling en rechts-/linksdraaien zijn ook geschikt
voor het in- en uitdraaien van schroeven en het snijden
van schroefdraad
Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3
TECHNISCHE GEGEVENS 1
Max. draaimoment bij harde schroefverbinding volgens ISO
5393 : 36Nm
MACHINE-ELEMENTEN 2
A Oplader
B Rood oplaad-lampje
C Schakelaar voor aan/uit en toerentalregeling
D Knop voor omschakelen van draairichting
E Zelfspannende boorkop
F Ring voor instellen van koppel
G Blokkeerpositie (koppeling)
H Toerentalschakelaar
J Spot light
K Ventilatie-openingen
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN
WAARSCHUWING Lees alle
veiligheidswaarschuwingen, aanwijzingen,
afbeeldingen en specificaties die bij dit elektrische
gereedschap worden geleverd. Als de hieronder
vermelde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg
hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik. Het in de waarschuwingen
gebruikte begrip “elektrisch gereedschap” heeft betrekking
op elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische
22
gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a) Een Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over
het gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het gereedschap te dragen of op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en
bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de
war geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het
gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u
een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van
een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
elektrische schok.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan
tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de
accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt
of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische
gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of
wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig
staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding,
sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen
worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
en juist worden gebruikt. Het gebruik van een
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
h) Ondanks het feit dat u eventueel heel goed
vertrouwd bent met het gebruik van
gereedschappen, moet u ervoor zorgen dat u niet
nonchalant wordt en veiligheidsvoorschriften voor
het gereedschap gaat negeren. Een onoplettende
handeling kan binnen een fractie van een seconde
ernstig letsel veroorzaken.
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de
accu (indien uitneembaar) uit het elektrische
gereedschap voordat u het elektrische gereedschap
instelt, accessoires wisselt of het elektrische
gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het elektrische
gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
bewegende delen van het gereedschap correct
23
functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen
zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat
beschadigde delen repareren voordat u het
gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
aanwijzingen. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
h) Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon
en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en
greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in
onverwachte situaties veilig kan worden gehanteerd en
bediend.
5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN
ACCUGEREEDSCHAPPEN
a) Laad accu’s alleen op in opladers die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplader die
voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer deze met andere accu’s wordt
gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de
elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere
accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging
van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting
tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot
gevolg hebben.
d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu
lekken. Voorkom contact. Spoel bij onvoorzien
contact met water af. Wanneer de vloeistof in de
ogen komt, dient u bovendien een arts te
raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties
en verbrandingen leiden.
e) Gebruik accu of gereedschap niet, als deze
beschadigd of veranderd zijn. Beschadigde of
veranderde accu’s kunnen onvoorspelbaar gedrag
vertonen, waardoor een brand, explosie of het gevaar
van letsel kan ontstaan.
f) Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of
overmatige temperaturen. Blootstelling aan vuur of
temperaturen boven 130°C kan een explosie
veroorzaken.
g) Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de
accu of het gereedschap niet buiten het
temperatuurbereik dat in de aanwijzingen is
vermeld. Verkeerd laden of laden bij temperaturen buiten
het vastgelegde bereik kan de accu beschadigen en het
risico van brand vergroten.
6) SERVICE
a) Laat het gereedschap alleen repareren door
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
b) Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde
accu’s uit. Service van accu’s dient uitsluitend te worden
uitgevoerd door de fabrikant of erkende
servicewerkplaatsen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR OPLAADBARE
BOOR-/SCHROEFMACHINES
ALGEMEEN
Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn
(contact met of inademing van de stof kan allergische
reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of
omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en
werk met een stofopvang-voorziening als die kan
worden aangesloten
Bepaalde soorten stof zijn geclassiceerd als
kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken), met
name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor
houtverzorging; draag een stofmasker en werk met
een stofopvang-voorziening als die kan worden
aangesloten
Neem voor de door u te bewerken materialen de
nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht
Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt
als kankerverwekkend)
Zorg ervoor, dat knop D 2 in de midden- (blokkeer-)
positie staat, vóórdat u de machine instelt of accessoires
verwisselt, en ook wanneer u de machine draagt of
opbergt
ACCESSOIRES
SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt
Gebruik alleen accessoires met een toegestaan
toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste
onbelaste toerental van de machine
VÓÓR GEBRUIK
Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder
deze, voordat u aan een karwei begint
Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de oplader, overeenkomt met de
netspanning
Zet het werkstuk vast (een werkstuk, dat is vastgezet
met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast dan
wanneer het met de hand wordt vastgehouden)
Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te
sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of
waterleidingbedrijf (contact met elektrische leidingen
kan tot brand of een elektrische schok leiden;
beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie
leiden; breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële
schade en kan tot een elektrische schok leiden)
TIJDENS GEBRUIK
Houd het elektrische gereedschap aan de
geïsoleerde greepvlakken vast als u
24
werkzaamheden uitvoert waarbij het
inzetgereedschap of de schroef verborgen
stroomleidingen kan raken (contact met een onder
spanning staande leiding kan ook metalen delen van het
elektrische gereedschap onder spanning zetten en tot
een elektrische schok leiden)
In geval van electrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen of de oplader uit het
stopcontact halen
OPLADEN/BATTERIJEN
Deze oplader kan door
kinderen vanaf 8 jaar alsook
door personen met beperkte
fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of
ontbrekende ervaring en
kennis gebruikt worden als
deze onder toezicht staan van
een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon of
over het veilige gebruik van de
oplader geïnformeerd werden
en de hiermee gepaard
gaande gevaren begrijpen
(anders bestaat er gevaar voor
foute bediening en
verwondingen)
Houd toezicht op kinderen
(daarmee wordt gewaarborgd dat
kinderen niet met de oplader
spelen)
De reiniging en het onderhoud
van de oplader door kinderen
mogen niet zonder toezicht
plaatsvinden
Gebruik voor deze machine uitsluitend de SKIL oplader
2610Z07481 en de SKIL batterij(en) 2610Z07330
Raak de contacten in de oplader niet aan
Stel machine/oplader/batterij niet bloot aan regen
Laad de batterij niet op in een vochtige of natte omgeving
Gebruik de oplader niet wanneer deze beschadigd is;
breng deze naar één van de ocieel aangestelde SKIL
Service Stations voor een veiligheidstest
Gebruik de oplader niet, wanneer snoer of stekker
beschadigd is; laat snoer of stekker onmiddellijk bij één
van de ocieel aangestelde SKIL Service Stations
vervangen
Gebruik de batterij niet, wanneer deze beschadigd is;
vervang deze onmiddellijk
Haal de oplader of de batterij niet uit elkaar
Niet proberen om niet-oplaadbare batterijen met de
oplader te laden
Toegestane omgevingstemperatuur (machine/oplader/
batterij):
- bij het laden 0...+45°C
- bij het gebruik –20...+50°C
- bij opslag –20...+50°C
UITLEG VAN SYMBOLEN OP MACHINE/
OPLAADAPPARAAT/BATTERIJ
3 Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik
4 Gebruik de oplader alleen binnenshuis
5 Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)
6 Aansluiting van de oplader met een onjuiste polariteit kan
gevaarlijk zijn (laad de batterij uitsluitend op met de
geleverde oplader)
7 Automatische uitschakeling wanneer de oplader te heet
wordt (thermische zekering slaat door en de oplader
wordt onbruikbaar)
8 Geef electrisch gereedschap en batterijen niet met het
huisvuil mee
GEBRUIK
Opladen batterij 9
- batterij van nieuwe machines is niet volledig
opgeladen
- sluit de oplader zoals afgebeeld op het stroomnet aan
- steek de batterij in de oplader
- het rode lampje B licht op om aan te geven, dat de
batterij wordt opgeladen
- het rode lampje B blijft branden zolang de batterij is
aangesloten op de oplader en de oplader is
aangesloten op het stopcontact
! haal de batterij na het opladen uit de oplader; de
batterij gaat dan langer mee
BELANGRIJK:
- na 8 uur is het laden voltooid en kan de batterij
gebruikt worden
- tijdens het laden kunnen de oplader en de batterij
warm aanvoelen; dit is normaal en geen indicatie voor
een probleem
- zorg ervoor, dat de buitenkant van de batterij schoon
en droog is, voordat u deze in de oplader steekt
- laad de batterij niet op als de temperatuur lager is dan
0°C of hoger dan 45°C, omdat dit ernstige
beschadiging van zowel de batterij als de oplader tot
gevolg kan hebben
- haal de batterij niet uit de machine, wanneer deze in
gebruik is
! een nieuwe of lang niet gebruikte batterij levert
pas na ongeveer 5 oplaad-/ontlaadcycli zijn
volledige capaciteit
- laad de batterij niet herhaaldelijk, na enkele minuten
gebruik, op; dit kan krachtverlies van de batterij tot
gevolg hebben
- als u denkt uw machine gedurende lange tijd niet te
gebruiken, kunt u het best de oplader uit het
stopcontact halen
Aan/uit 0
Toerentalregeling voor langzaam starten !
Omschakelen van draairichting @
- als de omkeerschakelaar niet in de uiterste stand op
links/rechts staat, kan schakelaar C niet ingedrukt 2
worden
25
! schakel de draairichting alleen om als de
machine volledig stilstaat
Verwisselen van bits #
- plaats bit zo diep mogelijk in de boorkop
! gebruik geen bits met een beschadigde schacht
Instelbaar koppel (VariTorque) $
- het afgegeven koppel zal toenemen als koppelingsring
F wordt versteld van positie 1 naar positie 20; in positie
G is de koppeling geblokkeerd, hetgeen zware
schroef- en boorwerkzaamheden mogelijk maakt
- voor het indraaien van schroeven met VariTorque
positie 1 beginnen en het koppel verhogen, totdat de
gewenste diepte is bereikt
Mechanische toerentalkeuze %
- zet schakelaar H op het gewenste toerental
! bedien de toerentalschakelaar alleen als de
machine langzaam loopt
1 = LAAG TOERENTAL
- hoog koppel
- voor schroeven en boren van grote diameters
- voor draadtappen
2 = HOOG TOERENTAL
- lager koppel
- voor boren van kleine diameters
Spot light J ^
Spot light J gaat automatisch aan als schakelaar C 2
geactiveerd wordt
Vasthouden en leiden van de machine &
! houd de machine tijdens het werk altijd vast bij
het(de) grijs-gekleurde greepvlak(ken)
- houd ventilatie-openingen K onbedekt2
- oefen niet te veel druk uit; laat de machine het werk
voor u doen
TOEPASSINGSADVIES
Gebruik de juiste bits *
! gebruik uitsluitend scherpe bits
Bij het boren in ijzerhoudende metalen
- een kleiner gat voorboren, wanneer een groot gat
nodig is
- vet de boorpunt af en toe met olie in
Altijd een gat voorboren bij het schroeven in/vlakbij de
kopse- of zijkant van hout
Voor een optimaal gebruik van uw machine is het nodig
stevig op de schroef te drukken, met name bij uitdraaien
Voor het indraaien van schroeven in hard hout dient een
gat voorgeboord te worden
Splintervrij boren in hout (
Stofvrij boren in muren )
Stofvrij boren in plafonds ¡
Boren in tegels zonder uitglijden
Voor meer tips zie www.skil.com
ONDERHOUD / SERVICE
Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
Houd machine en oplader schoon
- maak de laadcontactpunten van de oplader schoon
met alcohol of speciaal contactpunten-
schoonmaakmiddel
! haal de oplader uit het stopcontact voordat u
deze schoonmaakt
Mocht de machine/oplader ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de
reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
- stuur de machine of de oplader , ongedemonteerd
samen met het aankoopbewijs, naar het verkoopadres
of het dichtstbijzijnde SKIL service-station (de
adressen evenals de onderdelentekening van de
machine vindt u op www.skil.com)
- als de oplader defect is, zowel de oplader als de
batterij naar het verkoopadres of het SKIL service-
station sturen
MILIEU
Geef electrisch gereedschap, batterijen,
accessoires en verpakkingen niet met het huisvuil
mee (alleen voor EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG inzake oude
electrische en electronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
- symbool 8 zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
! bescherm de batterij-contacten met stevig
plakband voordat ze afgedankt worden, om
kortsluiting te voorkomen
GELUID / VIBRATIE
Gemeten volgens EN 60745 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine <70 dB(A)
(standaard deviatie: 3 dB) en de vibratie m/s²
(vectorsom van drie richtingen; onzekerheid K = 1,5 m/s²)
bij het boren in metaal <2,5 m/s²
bij het schroevendraaien <2,5 m/s²
Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
26
Sladdlös borrmaskin/
skruvdragare 1005
INTRODUKTION
Maskinen är avsedd för borrning i trä, metall, keramik och
plast; maskiner med elektronisk varvtalsreglering och
höger-/ vänstergång är även lämpliga för skruvdragning
och gängskärning
Det här verktyget är inte avsett för yrkesmässig
användning
Läs och spara denna instruktionsbok 3
TEKNISKA DATA 1
Max. vridmoment hårt skruvförband enligt ISO 5393 : 36Nm
VERKTYGSELEMENT 2
A Laddare
B Laddningsindikator (röd)
C Strömbrytare för till/från och varvtalsreglering
D Omkopplare för reversering av rotationsriktningen
E Snabbchuck
F Ring för justering av vridmoment
G Låst läge (koppling)
H Växellägesomkopplare
J Punktbelysning
K Ventilationsöppningar
SÄKERHET
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
ELVERKTYG
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar,
instruktioner, illustrationer och specifikationer som
ingår med detta elverktyg. Fel som uppstår till följd av att
instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand
och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar
och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt
begrepp “elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) ARBETSPLATSSÄKERHET
a) Oordning på Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda
till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller
damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända
dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
2) ELEKTRISK SÄKERHET
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter
tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag
reducerar risken för elektriskt slag.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det nns en
större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten
in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för
att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll
nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är godkända för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.
f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken för
elstöt.
3) PERSONSÄKERHET
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och
använd elverktyget med förnuft. Använd inte
elverktyget när du är trött eller om du är påverkad
av droger, alkohol eller mediciner. Under användning
av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till
allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t. ex. dammltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning risken för
kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du
bär elverktyget med ngret på strömställaren eller
ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka
uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en
nyckel i en roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll håret och kläderna på avstånd
från de rörliga delarna. Löst hängande kläder, smycken
och långt hår kan dras in av roterande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning kontrollera att
anordningarna är rätt monterade och används på
korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de
risker damm orsakar.
h) Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att
du blir slarvig och ignorerar verktygets
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
27
4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING
AV ELVERKTYG
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet eektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
eller ur är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets
funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar
repareras innan elverktyget återanvänds. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Omsorgsfullt Håll skärverktygen skarpa och rena.
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt
i kläm och går lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enlig dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används
elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga
situationer uppstå.
h) Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen
säker hantering och kontroll över verktyget i oväntade
situationer.
5) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING
AV SLADDLÖSA ELVERKTYG
a) Ladda batterierna endast i de laddare som
tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är
avsedd för en viss typ av batterier används för andra
batterityper nns risk för brand.
b) Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
elverktyg. Används andra batterier nns risk för
kropsskada och brand.
c) Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra
små metallföremål på avstånd från reservbatterier
för att undvika en bygling av kontakterna. En
kortslutning av batteriets kontakter kan leda till
brännskador eller brand.
d) Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med
vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten.
Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök
dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra
hudirritation eller brännskada.
e) Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade
eller modifierade. Skadade eller modierade batterier
kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller
risk för personskador.
f) Du ska inte exponera ett batteri eller verktyg för
brand eller för hög temperatur. Exponering för brand
eller temperaturer över 130°C kan leda till explosion.
g) Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte
batteriet eller verktyget utanför det
temperaturomfång som specificeras i
instruktionerna. En olämplig laddning eller en laddning
vid en temperatur som ligger utanför det specicerade
området kan skada batteriet och öka brandrisken.
6) SERVICE
a) Låt elverktyget repareras endast av kvalificerad
fackpersonal och med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
b) Service på Utför aldrig service på skadade batterier.
batterier får endast utföras av tillverkaren eller
auktoriserade tjänsteleverantörer.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SLADDLÖS
BORRMASKIN/SKRUVDRAGAR
ALLMÄNT
Viss typ av damm, exempelvis färg som innehåller bly,
vissa träsorter, mineraler och metaller kan vara
hälsovådliga om de inhaleras (hudkontakt eller inhalering
kan ge allergisk reaktion och/eller luftvägsproblem/
sjukdom hos personer i närheten); använd
andningsskydd och arbeta med en
dammuppsamlare om sådan anslutning finns
Vissa typer av damm är klassicerade så som
carcinogeniska (t.ex. ek- och björkdamm) särskilt i
kombination med tillsatser för träbehandling; använd
andningsskydd och arbeta med en
dammuppsamlare om sådan anslutning finns
Följ de nationella krav, som nns angående damm, för de
material du skall arbete med
Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest
anses vara cancerframkallande)
Kontrollera att omkopplare D 2 är i mellan position (låst
läge) innan inställningar utförs eller tillbehörsdelar byts
eller maskinen transporteras eller lagras
TILLBEHÖR
SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt
om originaltillbehör används
Använd endast tillbehör vilkas tillåtna varvtal åtminstone
motsvarar maskinens högsta tomgångsvarvtal
FÖRE ANVÄNDNINGEN
Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller
andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du
startar ett arbete
Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
med spänningen som anges på laddarens märkplåt
tt fast arbetsstycket (ett arbetsstycke fastsatt med
skruvtvingar eller i ett skruvstäd är mera stabilt än om det
hålls fast för hand)
Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda
försörjningsledningar eller konsultera lokalt
distributionsföretag (kontakt med elledningar kan
förorsaka brand och elstöt; en skadad gasledning kan
leda till explosion; borrning i vattenledning kan förorsaka
sakskador eller elstöt)
UNDER ANVÄNDNINGEN
Håll fast elverktyget vid de isolerade greppytorna
när arbeten utförs på ställen där insatstillbehöret
28
eller skruven kan skada dolda elledningar (kontakt
med en spänningsförande ledning kan sätta elverktygets
metalldelar under spänning och leda till elstöt)
I händelse av onormala elektriska eller mekaniska
störningar, stäng genast av maskinen eller dra ur
laddarens stickpropp från elurtaget
LADDNING/BATTERIERNA
Denna laddare får användas
av barn från 8 år och personer
med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga
eller med bristande kunskap
och erfarenhet om de
övervakas av en person som
ansvarar för deras säkerhet,
eller som instruerar dem i
säker hantering av laddaren
och gör att de förstår riskerna
(i annat fall föreligger fara för
felanvändning och skador)
Håll barn under uppsikt (barn
får inte leka med laddaren)
Utan uppsikt får barn inte
rengöra eller underhålla
laddaren
Använd bara SKIL-laddaren 2610Z07481 och SKIL-
batteriet(batterier) 2610Z07330 med det här verktyget
Rör inte kontakten i laddaren
Utsätt inte maskinen/laddaren/batteriet för regn
Ladda inte batteriet i fuktig eller våt miljö
Anslut aldrig trasig laddare; lämna dem till en
auktoriserad SKIL serviceverkstad för säkerhetskontroll
Använd ej laddaren när sladd eller stickpropp är trasig;
sladd eller stickpropp skall omedelbart bytas ut på någon
av SKILs auktoriserade serviceverkstäder
Använd aldrig trasig batteriet; de skall omedelbart bytas
ut
Försök ej ta isär laddaren eller batteriet
Ej återuppladdningsbara batterier får ej uppladdas med
laddaren
Tillåten omgivningstemperatur (verktyg/laddare/batteri):
- vid laddning 0...+45°C
- vid drift –20...+50°C
- vid förvaring –20...+50°C
FÖRKLARING AV SYMBOLER PÅ VERKTYGET/
LADDAREN/BATTERIET
3 Läs bruksanvisningen före användning
4 Använd laddaren enbart inomhus
5 Dubbel isolering (ingen jordning krävs)
6 Fel polanslutning av laddarkontakten kan vara farligt
(ladda batteriet enbart i originalladdaren)
7 Automatisk avstängning när laddaren blir för varm (den
termiska säkringen går och laddaren blir oanvändbar)
8 Elektriska verktyg och batterier får inte kastas i
hushållssoporna
ANVÄNDNING
Laddning av batteri 9
- när maskinen leveras är batteriet inte fullt laddat
- anslut laddaren till ett vägguttag enligt bilden
- sätt i batteriet i laddaren
- den röda lampan B tänds för att indikera att batteriet
laddas
- den röda lampan B förblir tänd så länge som laddaren
är ansluten till batteriet och vägguttaget
! ta bort batteriet från laddaren, efter
laddnignstiden förflutit; därmed förlängs
livslängden på batteriet
VIKTIGA:
- efter 8 timmar är laddningen klar och batteriet kan
användas
- under laddning kan laddaren och batteriet kännas
varmt vid vidröring; detta är normalt och indikerar inget
fel
- kontrollera att batteriets utsida är ren och torr innan du
placerar det i laddaren
- ladda inte då temperaturen ligger under 0°C och over
45°C eftersom detta allvarligt kan skada batteriet och
laddaren
- tag ej bort batteriet från maskinen när den är igång
! en ny eller under en längre tid inte använd batteri
uppnår först efter ca. 5 laddnings- /
urladdningscykler full kapacitet
- återuppladda inte batteriet efter endast några få
minuters användning; att göra så kan resultera i
minskad verkningstid och eektivitet
- om Du räknar med att ej använda Ditt maskin under en
lång tid är det bäst att dra ur laddarens stickpropp från
elurtaget
Till/från 0
Varvtalsreglering för mjukstart !
Reversering av rotationsriktningen @
- om inte vänster/höger är inställt i rätt läge, kan inte
strömbrytaren C tryckas in2
! ändra rotationsriktningen när maskinen är helt
stilla
Byte av bits #
- sätt in bitsen så djupt som möjligt i chucken
! använd aldrig bits med trasig axel
Justering av vridmoment (VariTorque) $
- vridmomentet ökas genom att ringen F vrids från 1 till
20; det läget G låser kopplingen för att möjliggöra
tyngre borrnings- eller skruvdragningsjobb
- vid idragning av en skruv, försök först med VariTorque
position 1 och öka tills det rätta djupet är nått
Mekaniskt växelval %
- ställ in omkopplaren H på önskat varvtal
! påverka växellägesomkopplaren när maskinen
går sakta
1 = LÅG HASTIGHET
- högt vridmoment
- för skruvdragning och borrning av stora diametrar
- för gängskärning
2 = HÖG HASTIGHET
- lågt vridmoment
- för borrning av små diametrar
29
Punktbelysning J ^
Punktbelysningen J tänds automatiskt när brytaren C 2
aktiveras
Fattning och styrning av maskinen &
! under arbetet, håll alltid verktyget i det grå
greppet
- håll ventilationsöppningarna K ej övertäckta2
- lägg inte för mycket tryck på maskinen; låt maskinen
göra arbetet åt dig
ANVÄNDNINGSTIPS
Använd rätt bits *
! använd endast skarpa bits
När du borrar i järnmetaller
- förborra ett mindre hål då ett större behövs
- olja in borren emellanåt
Vid idragning av en skruv nära kortänden eller på sidan
av trämaterialet skall förborrning ske för att undvika
sprickbildning
För bästa användning av maskinen är det nödvändigt
med ett jämnt tryck på skruven, speciellt vid urdragning
Vid skruvning i hårt trä bör man först förborra ett hål
Splinterfri borrning i trä (
Dammfri borrning i vägg )
Dammfri borrning i tak ¡
Borrning i kakel utan att slinta
För er tips se www.skil.com
UNDERHÅLL / SERVICE
Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
Håll din maskin och laddaren ren
- rengör kontaktytorna i laddaren med alkohol eller
kontaktrengöringsmedel
! dra ur laddarens stickpropp från elurtaget innan
rengöring
Om i elverktyget/laddaren trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation
utföras av auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
- sänd in verktyget eller laddaren i odemonterat skick
tillsammans med inköpsbevis till försäljaren eller till
närmaste SKIL serviceverkstad (adresser till
servicestationer och sprängskisser av maskiner nns
på www.skil.com)
- om laddaren är defekt sänd in både laddare och
batteri till försäljaren eller SKIL serviceverkstad
MILJÖ
Elektriska verktyg, batterier, tillbehör och
förpackning får inte kastas i hushållssoporna (gäller
endast EU-länder)
- enligt direktivet 2012/19/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
- symbolen 8 kommer att påminna om detta när det är
tid att kassera
! före avyttring av batterierna, tejpa kontaktytorna
med kraftig tejp för att undvika kortslutning
LJUD / VIBRATION
Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60745 är på
denna maskin <70 dB(A) (standard deviation: 3 dB) och
vibration m/s² (vektorsumma i tre riktningar;
onoggrannhet K = 1,5 m/s²)
vid borrning i metall <2,5 m/s²
vid skruvdragning <2,5 m/
Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett
standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta värde
kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg
och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration
användaren utsätts för när verktyget används enligt det
avsedda syftet
- om verktyget används på ett annat än det avsedda
syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan
detta drastiskt vibrationsnivånöka
- när verktyget stängs av eller är på men inte används,
kan detta avsevärt vibrationsnivånminska
! skydda dig mot vibration genom att underhålla
verktyget och dess tillbehör, hålla händerna
varma och styra upp ditt arbetssätt

Akkubore-/skruemaskine 1005
INLEDNING
Værktøjet er beregnet til boring i træ, metal, keramik og
kunststof; værktøj med elektronisk regulering af
omdrejningstal og højre-/ venstreløb er også egnet til
skruearbejde og gevindskæring
Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
Læs og gem denne betjeningsvejledning 3
TEKNISKE DATA 1
Max. drejningsmoment hårdt skruearbejde iht. ISO 5393 :
36Nm
VÆRKTØJETS DELE 2
A Oplader
B Rødt indikatorlys til opladning
C Afbryder til tænd/sluk og regulering af omdrejningstal
D Omskifter til ændring af omdrejningsretningen
E Selvspændende borepatron
F Ring til justering af drejningsmoment
G Låseposition (kobling)
H Gearomskifter
J Spotlight
K Ventilationshuller
SIKKERHED
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR
EL-VÆRKTØJ
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler,
instruktioner, illustrationer og specifikationer, som
følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende
overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for
30
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Gem
alle advarsler og instruktioner til senere brug. Begrebet
“el-værktøj” i advarslerne refererer til el-værktøj, der kører
på lysnettet,(med netkabel) samt akku-værktøj (uden
netkabel).
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionstruede
omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser
eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde
støv eller dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn
holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over el-værktøjet.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket
må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) El-værktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt.
Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for
elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til. Du må aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud af kontakten.
Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter
eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede
eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun
benyttes en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs
brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i
fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.
Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk
stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man
laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke
noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol
eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende
stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af
el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid
beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.
eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm
eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at
el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til
strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer
det. Undgå at bære el-værktøjet med ngeren på
afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når
det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for
personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et
stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende
maskindel, er der risiko for personskader.
e) Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå
sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af
balance. Dermed har du bedre muligheder for at
kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede
situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår og
tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i
bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og
benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan
reducere støvmængden og dermed den fare, der er
forbundet støv.
h) Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks
uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF
EL-VÆRKTØJ
a) Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde,
der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder
man bedst og mest sikkert inden for det angivne
eektområde.
b) Et Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt.
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og
skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
akkuen, hvis den er aftagelig, før maskinen
indstilles, før skift af tilbehørsdele eller før
el-værktøjet lægges til opbevaring. Disse
sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af
el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er
fortrolige med el-værktøjet eller ikke har
gennemlæst disse instrukser, benytte el-værktøjet.
El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige
personer.
e) Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
sidder fast, og om delene er brækket eller
beskadiget, således at el-værktøjets funktion
påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden
el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe
skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere
at føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht.
disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene
og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af
31
el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte
anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeader er glatte, kan
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
noget uventet.
5) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF
AKKU-VÆRKTØJER
a) Oplad kun akkuer i ladeaggregater, der er anbefalet
af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en
bestemt type akkuer, må ikke benyttes med andre akkuer
- brandfare.
b) Brug kun de akkuer, der er beregnet til værktøjet.
Brug af andre akkuer øger risikoen for personskader og
er forbundet med brandfare.
c) Ikke benyttede akkuer må ikke komme i berøring
med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte
kontakterne. En kortslutning mellem akku-kontakterne
øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.
d) Hvis akkuen anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af akkuen. Undgå at komme i kontakt med denne
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med
vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene.
Akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger.
e) Brug ikke akkuer eller værktøj, som er beskadiget
eller modificeret. Beskadigede eller modicerede
akkuer kan opføre sig uforudsigeligt og forårsage brand,
eksplosion eller fare for personskade.
f) Akkuer eller værktøj må ikke udsættes for ild eller
meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over
130°C kan medføre eksplosion.
g) Følg alle instruktioner for opladning. Akkuen må
ikke oplades ved temperaturer uden for det område,
der er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller
opladning ved temperaturer uden for det angivne område
kan medføre skader på akkuen og forøge brandfaren.
6) SERVICE
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
b) Reparation Beskadigede akkuer må aldrig repareres.
af akkuer må kun udføres af producenten eller
autoriserede reparatører.
SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR AKKUBORE-/
SKRUEMASKINE
GENERELT
Støv fra materiale som f.eks. maling, der indeholder bly,
nogle træsorter, mineraler og metal kan være skadeligt
(kontakt med eller indånding af støvet kan forårsage
allergiske reaktioner og/eller sygdomme i luftvejene hos
den, der anvender værktøjet, eller hos omkringstående);
bær en støvmaske og arbejd med en
støvudsugningsanordning, hvor en sådan kan
sluttes til
Visse slags støv er klassiceret som kræftfremkaldende
(som f.eks. støv fra eg og bøg) især i forbindelse med
tilsætningsstoer til træbehandling; bær en støvmaske
og arbejd med en støvudsugningsanordning, hvor
en sådan kan sluttes til
Følg de nationale krav, hvad angår støv, for de materialer,
du ønsker at arbejde med
Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er
kræftfremkaldende)
Kontroller, at omskifter D 2 er i midterste (låst) position
inden værktøjet indstilles eller der skiftes tilbehørsdele
eller værktøjet bæres eller lægges fra
TILBEHØR
SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis
der benyttes originalt tilbehør
Der må kun benyttes tilbehør, hvis godkendte
omdrejningstal er mindst så højt som værktøjets max.
omdrejningstal i ubelastet tilstand
INDEN BRUG
Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre
materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder at
arbejde
Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme
som den spænding, der er anført på opladerens
navneskilt
Fastgør emnet (det er sikrere at holde emner i en
fastgøringsanordning eller skruestik end med hånden)
Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
forsyningsselskab (kontakt med elektriske ledninger
kan føre til brand og elektrisk stød; beskadigelse af en
gasledning kan føre til eksplosion; brud på et vandrør kan
føre til materiel skade eller elektrisk stød)
UNDER BRUG
Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du
udfører arbejde, hvor indsatstilbehøret eller skruen
kan ramme bøjede strømledninger (kontakt med en
spændingsførende ledning kan også sætte el-værktøjets
metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk
stød)
I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal
værktøjet straks afbrydes eller opladeren fjernes fra
stikkontakten
OPLADNING/BATTERIERNE
Denne oplader må kun bruges
af børn fra 8 år samt af
personer med begrænsede
fysiske, sensoriske eller
mentale tilstand eller
manglende erfaring og
kendskab, hvis det sker under
opsyn, eller de modtager
anvisninger på sikker omgang
med opladeren og således
forstår de farer, der er
forbundet hermed (i modsats
fald er der risiko for fejlbetjening
og personskader)
Sørg for, at børn er under
opsyn (dermed sikres det, at
børn ikke leger med opladeren)
32
Opladeren må kun rengøres
og vedligeholdes af børn, hvis
de er under opsyn
Brug kun SKIL-opladeren 2610Z07481 og SKIL-
batteriet(batterier) 2610Z07330 med dette værktøj
Berør ikke kontaktpunkterne i opladeren
Sæt ikke værktøj/opladeren/batteriet ud i regn
Oplad ikke batteriet i fugtige eller våde omgivelser
Brug ikke opladeren hvis den er beskadiget; send den til
et sikkerhedscheck hos et autoriseret SKIL service
værksted
Brug ikke opladeren, hvis ledning eller stik er beskadiget;
ledning eller stik bør straks udskiftes på et autoriseret
SKIL service værksted
Brug ikke batteriet hvis de er beskadiget; de bør erstates
straks
Skille ikke opladeren eller batteriet ad
Forsøg ikke at oplade batterierne, som ikke kan
genoplades, med opladeren
Tilladt omgivelsestemperatur (værktøj/oplader/batteri)
- ved opladning 0...+45°C
- ved drift –20...+50°C
- ved opbevaring –20...+50°C
FORKLARING TIL SYMBOLERNE PÅ VÆRKTØJET/
LADER/BATTERI
3 Læs instruktionen inden brugen
4 Benyt kun laderen indendørs
5 Dobbelt isolering (jordforbindelse unødvendig)
6 Forkert polaritet på laderens tilslutning kan medføre fare
(lad kun batteriet op med den medfølgende lader)
7 Automatisk afbrydelse, når laderen bliver for varm (den
termiske sikring går, og laderen er ikke mere
funktionsdygtig)
8 Elværktøj og batterier må ikke bortskaes som
almindeligt aald
BETJENING
Opladning af batteriet 9
- på nye værktøj er batteriet ikke fuldt opladet
- forbind opladeren med en stikkontakt som vist på
illustrationen
- sæt batteriet i laderen
- den røde lampe B tændes for at angive, at batteriet
bliver ladet op
- den røde lampe B forbliver tændt så længe batteriet er
tilsluttet opladeren og opladeren er tilsluttet
vægstikkontakten
! fjern batteriet fra opladeren after
opladningsperioden er slut, hvilket forøger
batteriets levetid
VIGTIGT:
- efter 8 timar vil opladningen være færdig, og batteriet
kan anvendes
- under opladning kan opladeren og batteriet blive
varme at røre ved; dette er normalt og er ikke et tegn
på et problem
- kontroller, at batteriets udvendige overade er ren og
tør, før det sættes i opladeren
- oplad ikke i temperature under 0°C og over 45°C; dette
vil i høj grad skade batteriet og opladeren
- fjern ikke batteriet fra værktøjet medens der arbejdes
! en ny batteri eller en batteri, som ikke har været
benyttet i længere tid, yder først fuld kapacitet
efter ca. 5 opladninger/afladninger
- oplad ikke batteriet efter få minutters brug; dersom De
gør dette, kan resultatet blive en reduktion af
arbedjstiden og batteriet kapacitet
- hvis værktøjet i længere tid ikke bliver benyttet, er det
bedst at trække opladerens stik ud af stikkontakten
Tænd/sluk 0
Regulering af omdrejningstal til blød start !
Ændring af omdrejningsretningen @
- afbryderen C kan ikke aktiveres, hvis 2
retningsskifteren ikke er indstillet korrekt
! ændre kun omdrejningsretningen når værktøjet
er standset helt
Ombytning af bits #
- indsæt bit så dybt som muligt i borepatronen
! brug ikke bits med beskadiget skaft
Justering af drejningsmoment (VariTorque) $
- trækkraften vil forøges når indstillingsringen F drejes
fra 1 til 20; pos. G vil tillade may trækkraft til boring og
skruning meget kraftigt arbejde
- ved iskruning af en skrue, prøv først VariTorque stilling
1 og forøg derefter på skalaen indtil den ønskede
dybde er nået
Mekanisk gearvalg %
- stil omskifteren H på ønskede omdrejningstal
! tryk på gearomskifteren mens værktøjet kører
langsomt
1 = LAV OMDREJNINGSTAL
- stor trækkraft
- for iskruning og boring ved store diametre på bor
- for gevindskæring
2 = HØJ OMDREJNINGSTAL
- lavere trækkraft
- for boring ved små diametre
Spotlight J ^
Spotlight J lyser automatisk op, når afbryder C aktiveres2
Håndtering og styring af værktøjet &
! under arbejde, hold altid om værktøjet på de grå
markerede grebsområde(r)
- hold ventilationshullerne K utildækkede2
- pres ikke for hårdt med værktøjet; lad værktøjet gøre
arbejdet for dig
GODE RÅD
Brug rigtige bits *
! brug kun skarpe bits
Ved boring i jernholdige metaller
- forbor et mindre hul, når et stort hul skal bores
- sørg for at smøre boret en gang imellem med olien
Ved iskruning af en skrue nær endeader eller i endetræ
bør der forbores for at undgå splinter i træet
For at få optimal glæde at værktøjet er det nødvendig mot
ed jævn tryk på skruen, især ved udskruning
Ved iskruning i hårdt træ anbefales det at forbore
Splintfri boring i træ (
Støvfri boring i vægge )
Støvfri boring i lofter ¡
Boring i iser uden udskridning
For ere tips se www.skil.com
33
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
Hold Deres værktøj og oplader ren
- rens kontaktaderne i opladeren med alkohol eller
anden rensevæske
! fjern opladeren fra stikkontakten før rensning
Skulle el værktøjet/opladeren trods omhyggelig
fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal
reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for
SKIL-elektroværktøj
- send venligst det værktøj eller oplader uskilte
sammen med et køb-bevis til din forhandler eller
nærmeste autoriseret SKIL service værksted
(adresser og reservedelstegning af værktøjet ndes på
www.skil.com)
- i tilfælde af at opladeren er defekt, send både
opladeren og batteriet til din forhandler eller til et
SKIL service værksted
MILJØ
Elværktøj, batterier, tilbehør og emballage må ikke
bortskaffes som almindeligt affald (kun for EU-lande)
- i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF om
bortskaelse af elektriske og elektroniske produkter og
gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj
indsamles separat og bortskaes på en måde, der
skåner miljøet mest muligt
- symbolet 8 erindrer dig om dette, når udskiftning er
nødvendig
! beskyt batteri terminaler med bredt tape for at
undgå kortslutning
STØJ / VIBRATION
Måles efter EN 60745 er lydtrykniveau af dette værktøj
<70 dB(A) (standard deviation: 3 dB) og
vibrationsniveauet m/s² (vektorsum for tre retninger;
usikkerhed K = 1,5 m/s²)
ved boring i metal <2,5 m/s²
ved skruning <2,5 m/s²
Det vibrationsniveau er målt i henhold til den
standardiserede test som anført i EN 60745; den kan
benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en
foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når
værktøjet anvendes til de nævnte formål
- anvendes værktøjet til andre formål eller med andet
eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge
udsættelsesniveauet betydeligt
- de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan
reducere udsættelsesniveauet betydeligt
! beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer
ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør,
ved at holde dine hænder varme og ved at
organisere dine arbejdsmønstre
Oppladbar bormaskin/
skrutrekker 1005
INTRODUKSJON
Dette verktøyet er beregnet til boring i tre, metall,
keramikk og kunststo; verktøj med elektronisk
turtallsregulering og høyre-/ venstregang er også egnet til
skruing og gjengeskjæring
Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
Les og ta vare på denne brukerveiledningen 3
TEKNISKE DATA 1
Max. dreiemoment for hard skruing jf. ISO 5393 : .36Nm
VERKTØYELEMENTER 2
A Lader
B Rødt ladelys
C Bryter til av/på og turtallsregulering
D Bryter til endring av dreieretning
E Selvspennende chuck
F Ring til momentinnstilling
G Låst stilling (clutch)
H Girvalgbryter
J Spotlight
K Ventilasjonsåpninger
SIKKERHET
GENERELLE ADVARSLER FOR ELEKTROVERKTØY
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene
som følger med dette elektroverktøyet. Manglende
overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Ta
godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det
nedenstående anvendte uttrykket “elektroverktøy” gjelder
for strømdrevne (med ledning) og batteridrevne
elektroverktøy (uten ledning).
1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN
a) Rotete Hold arbeidsområdet rent og ryddig.
arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til
ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i
eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner
seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy
lager gnister som kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
2) ELEKTRISK SIKKERHET
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i
stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen
som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen
med jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke er
forandret på og passende stikkontakter reduserer
risikoen for elektriske støt.
34
b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik
som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større
fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker
risikoen for elektriske støt.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære
elektroverktøyet, henge den opp eller trekke den ut
av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg.
Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for
elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til
utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er
egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske
støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske
støt.
3) PERSONSIKKERHET
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke
bruk elektroverktøyet når du er trett eller er påvirket
av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et
øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet
kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke
vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som
støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern –
avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler
det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp
eller bærer det. Hvis du holder ngeren på bryteren når
du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
benner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader.
e) Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og i
balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet
bedre i uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller
smykker. Hold hår og klær unna deler som beveger
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av
et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
h) Selv når du er blitt vant til verktøyet, må du ikke bli
sløv og ignorere sikkerhetsreglene for verktøyet. En
uforsiktig handling kan forårsake alvorlig personskade i
løpet av et brøkdels sekund.
4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV
ELEKTROVERKTØY
a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid
du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider
du bedre og sikrere i det angitte eektområdet.
b) Et Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter.
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er
farlig og må repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
innstillinger på elektroverktøyet, skifter
tilbehørsdeler eller legger elektroverktøyet bort.
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av
elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la elektroverktøyet
brukes av personer som ikke er fortrolig med dette
eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy
er farlige når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og
tilbehøret. Kontroller om bevegelige maskindeler
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler
er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på
elektroverktøyets funksjon. La skadede deler
repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig
vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
f) Godt stelte Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er
angitt kan føre til farlige situasjoner.
h) Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
eller fett. Glatte håndtak og gripeater hindrer sikker
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
5) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV
BATTERIDREVNE VERKTØY
a) Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er
anbefalt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et
ladeapparat som er egnet til en bestemt type batterier,
brukes med andre batterier.
b) Bruk derfor kun riktig type batterier for
elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan medføre
skader og brannfare.
c) Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders,
mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre
metallgjenstander, som kan lage en forbindelse
mellom kontaktene. En kortslutning mellom
batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
d) Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet.
Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig
kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer
væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege.
Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på
huden eller forbrenninger.
e) Ikke bruk batteriet eller verktøyet hvis det er skadet
eller modifisert. Ødelagte eller modiserte batterier kan
oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann,
eksplosjon eller fare for personskade.
f) Ikke utsett batteriet eller verktøyet for åpen ild eller
for høye temperaturer. Eksponering for ild eller
temperaturer over 130°C kan forårsake eksplosjon.
35
g) Følg alle ladeinstrukser, og ikke lad batteriet eller
verktøyet utenfor temperaturområdet som er
spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading
ved temperaturer utenfor det spesiserte
temperaturområdet, kan skade batteriet og øke
brannfaren.
6) SERVICE
a) Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert
fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes elektroverktøyets sikkerhet.
b) Service på Ikke utfør service på ødelagte batterier.
batterier skal alltid utføres av produsenten eller godkjente
forhandlere.
SIKKERHETSANVISNINGER FOR OPPLADBAR DRILL/
SKRUTREKKER
GENERELL
Støv fra materialer som blyholdig maling, visse tresorter,
mineraler og metall kan være skadelig (kontakt med eller
inhalering av støv kan gi allergiske reaksjoner og/eller
sykdommer i åndedrettsorganene for brukeren eller
personer i nærheten); bruk støvmaske og arbeid med
støvfjerningsutstyr når det er mulig
Visse typer støv er klassisert som kreftfremkallende
(som f.eks. støv fra eik og bøk), spesielt sammen med
tilsetningsstoer for trebehandling; bruk støvmaske og
arbeid med støvfjerningsutstyr når det er mulig
Følg de nasjonale krav, når det gjelder støv for de
materialer du ønsker å arbeide med
Ikke bearbeid asbestholdig material (asbest kan
fremkalle kreft)
Sørg for at bryter D 2 er i midterste (låst) posisjon før du
utfører innstillniger på verktøyet eller skifter tilbehørsdeler
eller bærer eller legger verktøyet bort
TILBEHØR
SKIL kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom
original-tilbehør brukes
Bruk kun tilbehør med et godkjent turtall som er minst like
høyt som verktøyets høyeste tomgangsturtall
FØR BRUK
Ungå skade p.g.a. skruer, spiker eller andre elementer i
arbeidsstykket; fjernes før man starter jobben
Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
oppgitt på laderens merkeplate
Sett fast arbeidsstykket (et arbeidsstykke som er sikret
med klemmer, sitter sikrere enn om det holdes fast for
hånd)
Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/
gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/
gass-/vannverket (kontakt med elektriske ledninger kan
medføre brann og elektrisk støt; skader på en
gassledning kan føre til eksplosjon; inntrenging i en
vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre
elektriske støt)
UNDER BRUK
Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene,
hvis du utfører arbeid der innsatstilbehøret eller
skruen kan treffe på skjulte strømledninger (kontakt
med en spenningsførende ledning kan også sette
elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til
elektriske støt)
I tilfelle noe elektrisk eller mekanisk unormalt, slå
øyeblikkelig av bryteren eller ta ut laderen fra stikkontakten
LADING/BATTERIENE
Denne laderen kan brukes av
barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte
fysiske eller sansemessige
evner eller manglende erfaring
og kunnskap hvis bruken skjer
under tilsyn av en person som
er ansvarlig for sikkerheten,
eller vedkommende har fått
opplæring i sikker bruk av
laderen, og forstår farene som
er forbundet med bruken
(ellers er det fare for feilbetjening
og personskader)
Barn må være under oppsyn
(slik kan du sørge for at barn ikke
leker med laderen)
Barn må ikke rengjøre og
vedlikeholde laderen uten
oppsyn
Bruk bare SKIL-lader 2610Z07481 og SKIL-
batteriet(batterier) 2610Z07330 med dette verktøyet
Ikke berør kontaktene i laderen
Utsett ikke verktøy/lader/batteriet for regn
Batteriet må ikke lades i fuktige eller våte omgivelser
Bruk ikke laderen når den er skadet; ta den med til et
autorisert SKIL serviceverksted for en sikkerhetssjekk
Bruk ikke laderen dersom ledning eller plugg er skadet;
ledning eller plugg bør straks skiftes ut på et autorisert
SKIL serviceverksted
Bruk ikke batteriet når de er skadet; de må byttes ut
umiddelbart
Demontere ikke lader eller batteriet
Forsøk ikke å lade opp batterier, som ikke er oppladbare,
med laderen
Tillatt omgivelsestemperatur (verktøy/lader/batteri):
- ved lading 0...+45°C
- ved drift –20...+50°C
- ved lagring –20...+50°C
FORKLARING AV SYMBOLER PÅ VERKTØY/LADER/
BATTERI
3 Les instruksjonsboken før bruk
4 Laderen skal kun brukes innendørs
5 Dobbeltisolert (ikke nødvendig med jordingsleder)
6 Ombytting av polene ved tilkobling av laderen kan
medføre fare (batteriet skal kun lades med den
medfølgende laderen)
7 Automatisk utkobling når laderen blir for varm (termisk
sikring løser ut og laderen kan ikke brukes)
8 Kast aldri elektroverktøy og batterier i
husholdningsavfallet
36
BRUK
Batteriopplading 9
- batteriet er ikke fullt oppladet på nye verktøy
- kople laderen med en stikkontakt som vist
- sett batteriet i laderen
- rødt lys B slås på, og indikerer at batteriet blir ladet
- rødt lys B vil være på så lenge batteriet er koblet til
laderen og laderens plugg står i stikkontakten
! ta ut batteriet fra laderen etter ladetiden er ute;
slik forlenges levetid av batteriet
VIKTIG:
- etter 8 timer er lading fullført og batteriet kan brukes
- under lading kan laderen og batteriet være varm å
berøre; dette er vanlig og indikerer ikke et problem
- se til at overaten på batteriet er ren og tørr før det
settes i laderen
- opplading må ikke foregå ved temperaturer lavere enn
0°C og over 45°C; dette vil forårsake alvorlig skade på
batteriet og laderen
- ta ikke ut batteriet mens verktøyet er i gang
! et nytt batteri eller et batteri som ikke har vært
brukt over lengre tid gir først sin fulle effekt etter
ca. 5 oppladings-/utladingssykluser
- gjenta ikke oppladingen etter kun noen få minutters
bruk; dette kan resultere i reduksjon av brukstiden og
eektiviteten
- dersom verktøyet ikke har vært benyttet på lang tid er
det best å trekke laderen ut av stikkontakten
Av/på 0
Turtallsregulering for myk-start !
Endring av dreieretning @
- hvis ikke retningshendelen er riktig satt i venstre/høyre
posisjon, sperres bryteren C 2
! endre bare dreieretning når verktøyet er helt
stillestående
Bytting av bits #
- sett bit så dybt som mulig inn i chucken
! bruk aldri bit med skadet tange
Momentinnstilling (VariTorque) $
- kraft vil øke dersom clutch-ringen F føres fra 1-20; den
stilling G vil låse clutchen for å tillate boring eller
skruing med tung belastning
- ved skruing, prøv først med VariTorque stilling 1 og øk
inntil den ønskede dybde er nådd
Mekanisk girvalg %
- sett bryteren H på ønsket turtall
! bruk girvalgbryteren når verktøyet går sakte
1 = LAV HASTIGHET
- høy vridningsmoment
- for skrutrekking og boring av stor diameter
- for gjenging
2 = HØY HASTIGHET
- liten vridningsmoment
- for boring av liten diameter
Spotlight J ^
Spotlight J tennes automatisk når bryteren C blir aktivert2
Grep og styring av verktøyet &
! under arbeid, hold verktøyet alltid i grått(gråe)
grepsområde(r)
- hold ventilasjonsåpningen K utildekket2
- ikke utøv for meget press på verktøyet; la verktøyet
gjøre jobben for deg
BRUKER TIPS
Bruk riktigt bits *
! bruk alltid skarpt bits
Ved boring i jernholdige metaller
- bor først et lite hull, når et stort hull er krevet
- smør boret av og til med olje
Ved skruing ute ved materialkanten er det en fordel å
forbore for a ongå at materialet sprekker
For at du skal ha full nytte av verktøyet er det nødvendig
med et svakt press mot skruen, spesielt ved utskruing
Som skrutrekker ved anvendelse i hardt tre anbefaler vi å
bore et styrehull først
Splinterfri boring i tre (
Støvfri boring i vegger )
Støvfri boring i tak ¡
Boring i iser uten skli
Se ere tips på www.skil.com
VEDLIKEHOLD / SERVICE
Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
Hold verktøyet og laderen ren
- rengjør kontakten i laderen med alkohol eller kontact
rens
! ta ut laderen fra stikkontakten før rengjøring
Hvis elektroverktøyet/laderen til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
for SKIL-elektroverktøy
- send verktøyet eller laderen tilstand med i montert
kjøpsbevis til leverandøren eller nærmeste SKIL
serviceverksted (adresser liksom service diagram av
verktøyet nner du på www.skil.com)
- dersom laderen er defekt send både laderen og
batteriet til leverandøren eller til SKIL sin
serviceverksted
MILJØ
Kast aldri elektroverktøy, batterier, tilbehør og
emballasje i husholdningsavfallet (kun for EU-land)
- i henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg
- symbolet 8 er påtrykt som en påminnelse når
utskiftning er nødvendig
! før batteriene kastes, tape polene mede tykk tape
for å unngå kortslutning
STØY / VIBRASJON
Målt ifølge EN 60745 er lydtrykknivået av dette verktøyet
<70 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB) og vibrasjonsnivået
m/s² (vektorsum fra tre retninger; usikkerhet K = 1,5 m/
s²)
ved boring i metall <2,5 m/s²
ved skruing <2,5 m/s²
Det avgitte vibrasjonsnivået er blitt målt i samsvar med en
standardisert test som er angitt i EN 60745; den kan
brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og
som et foreløpig overslag over eksponering for
37
vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som
er nevnt
- bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet
eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig
økning av eksponeringsnivået
- tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går
men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av
eksponeringsnivået
! beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner
ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde
hendene varme og organisere arbeidsmåten din

Akkuruuvinväännin/-porakone 1005
ESITTELY
Koneet on tarkoitettu poraamiseen puuhun, metalliin,
keramiikkaan ja muoviin; elektronisella nopeudensäädöllä
ja suunnanvaihdolla varustetut koneet soveltuvat myös
ruuvinvääntöön ja kierteitykseen
Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
Lue ja säilytä tämä ohjekirja 3
TEKNISET TIEDOT 1
Suurin vääntömomentti kovassa ruuvinväännössä ISO 5393
mukaan : 36Nm
LAITTEEN OSAT 2
A Laturi
B Punainen latauslaitteen valo
C On/o- ja nopeudensäätökytkin
D Kytkin pyörintäsuunnan vaihtamiseksi
E Pikaistukka
F Momentinsäätö
G Lukitusasento (kytkin)
H Vaihteenvalitsin
J Kohdevalo
K Ilmanvaihto-aukot
TURVALLISUUS
YLEISET SÄHKÖTYÖKALUJEN TURVALLISUUTEEN
LIITTYVÄT VAROITUKSET
VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana
toimitetut varoitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Alla mainittujen ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan
loukkaantumisen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty
käsite “sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä
sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä
sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1) TYÖPAIKAN TURVALLISUUS
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet
voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai
pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi
suuntautuessa muualle.
2) SÄHKÖTURVALLISUUS
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä
käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät
sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun
vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai
kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun
sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä si
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai
pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet
johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e) yttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä
ei ole vältettävissä, tulee käyttää
maavuotokatkaisijaa. Maavuotokatkaisijan käyttö
vähentää sähköiskun vaaraa.
3) HENKILÖTURVALLISUUS
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja
noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai
huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen
alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua
käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten
pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien,
suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen
sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää
loukaantumisriskiä.
c) ltä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että
sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität
sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen
tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa
käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka
sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
e) Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta
seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit
38
paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa
tilanteissa.
f) ytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja
vaatteet poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät
vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin
osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa,
tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne
käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö
vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
h) Työskentele keskittyneesti ja noudata aina
turvallisuusmääräyksiä. etkellinenkin huolimattomuus
voi aiheuttaa vakavia vammoja.
4) SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HOITO
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua
käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin
tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun
varastoon. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät
sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden
käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai
jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
e) Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti,
eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole
murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka
saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun
toimintaan. Anna korjauttaa mahdolliset viat ennen
käyttöönottoa. Monen tapaturman syyt löytyvät
huonosti huolletuista laitteista.
f) Huolellisesti Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat
teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja
jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin
huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
h) Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina
(öljyttöminä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat
ovat liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan
ja hallitsemaan työkalua turvallisesti.
5) AKKUKÄYTTÖISTEN SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ
JA HOITO
a) Lataa akku vain valmistajan määräämässä
latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu
määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa
tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa.
b) Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen
sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Jonkun muun
akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja
tulipaloon.
c) Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten
paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista,
ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka
voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien
välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai
johtaa tulipaloon.
d) Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta vuotaa
nestettä, jota ei tule koskettaa. Jos nestettä
vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta
vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän
lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa
aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
e) Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai
johon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai
niihin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta
arvaamattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai
loukkaantumisvaaran.
f) Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille
lämpötiloille. Tulelle tai yli 130°C asteen lämpötilalle
altistaminen saattaa aiheuttaa räjähdyksen.
g) Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu
ohjeenmukaisen lämpötila-alueen rajoissa.
Lataaminen virheellisesti tai ohjeiden vastaisessa
lämpötilassa saattaa vaurioittaa akkua ja lisätä
palovaaraa.
6) HUOLTO
a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata
sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain
alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että
sähkötyökalu säilyy turvallisena.
b) Älä missään tapauksessa yritä itse korjata
vaurioituneita akkuja. Akkuja saa korjata vain
valmistaja tai valtuutettu huoltopiste.
AKKURUUVINVÄÄNTIMEN/-PORAKONEEN
TURVALLISUUSOHJEET
YLEIS
Materiaaleista, kuten lyijypitoinen maali, jotkut puulajit,
mineraalit ja metalli, tuleva pöly voi olla vahingollista
(kosketuksiin joutuminen pölyn kanssa tai sen sisään
hengittäminen voi aiheuttaa käyttäjälle tai sivustakatsojille
allergiareaktioita ja/tai hengitysvaivoja); käytä
pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen
kanssa, kun sellainen on liitettävis
Tietyntyyppiset pölyt on luokiteltu karsinogeenisiksi
(kuten tammi- ja pyökkipöly) erityisesti puun käsittelyyn
käytettävien lisäaineiden yhteydessä; käytä
pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen
kanssa, kun sellainen on liitettävis
Noudata maakohtaisia pölyyn liittyviä sääntöjä
Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta (asbestia
pidetään karsinogeenisena)
Varmista, että kytkin D 2 on keskellä (lukitus)asennossa,
ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät
koneen varastoitavaksi
VARUSTEET
SKIL pystyy takaamaan työkalun moitteettoman
toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä tarvikkeit
39
Käytä vain tarvikkeita, joiden sallittu kierrosluku on
vähintään yhtä suuri kuin laitteen suurin
tyhjäkäyntikierrosluku
ENNEN KÄYTTÖÄ
Vältä vaaralliset vahingot, jotka voivat aiheutua nauloista,
ruuveista tai muista aineista työstettävässä materiaalissa;
poista ne ennen työskentelyn aloittamista
Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin
latauslaitteen nimilaatan osoittama jännite
Kiinnitä työstettävä kappale (kiinnittimeen tai
puristimeen kiinnitetty työstettävä kappale pysyy
tukevammin paikoillaan kuin käsin pidettäessä)
ytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien
syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny
paikallisen jakeluyhtiön puoleen (kosketus
sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun;
kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa
räjähdykseen; vesijohtoon tunkeutuminen aiheuttaa
aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun)
KÄYTÖN AIKANA
Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä
pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu tai
ruuvi saattaisi osua piilossa olevaan
sähköjohtoon/e] (kosketus jännitteiseen johtoon voi
saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja
johtaa sähköiskuun)
Jos huomaat sähköisen tai mekaanisen vian, sammuta
kone heti tai irrota latauslaite ajaksi pistorasiasta
LATAAMINEN/AKKU
Lapset 8-vuotiaat ja sitä
vanhemmat ja henkilöt, jotka
rajoitteisten fyysisten,
aistillisten tai henkisten
kykyjensä,
kokemattomuutensa tai
tietämättömyytensä takia eivät
turvallisesti voi käyttää
latauslaitetta, eivät saa käyttää
sitä ilman vastuullisen
henkilön valvontaa tai
neuvontaa (muutoin syntyy
virheellisen käytön ja
onnettomuuksien vaara)
Pidä lapsia silmällä (täten
varmistat, että lapset eivät leiki
latauslaitteen kanssa)
Lapset eivät saa puhdistaa tai
huoltaa latauslaitetta ilman
valvontaa
Käytä vain tämän työkalun kanssa SKIL-latauslaitetta
2610Z07481 ja SKIL-akku(t) 2610Z07330
Älä koske latauslaitteessa olevia releitä
Suojele konettasi/latauslaitetta/akkua sateelta
Älä lataa akkua kosteissa tai märissä olosuhteissa
Älä käytä vahingoittunutta latauslaitetta; vaan toimita se
SKIL-keskushuoltoon tarkastettavaksi
Äla käytä latauslaitetta, kun johto tai pistoke on vioittunut;
johto ja pistoke olisi heti vaihdettava SKIL-
keskushuollossa
Älä käytä vahingoittunutta akkua, vaan vaihda se
välittömasti
Älä pura itse latauslaitetta tai akkua
Älä lataa ladattavaksi soveltumattomia akkuja tällä
laturilla
Sallittu ympäristön lämpötila (työkalu/latauslaite/akku)
- ladattaessa 0...+45°C
- käytössä –20...+50°C
- varastoinnissa –20...+50°C
TYÖKALUN/LATURIN/AKUN SYMBOLIEN SELITYKSET
3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä
4 Käytä laturia vain sisätiloissa
5 Kaksoiseristys (ei tarvita maajohtoa)
6 Latauskytkennän väärä napaisuus voi aiheuttaa vaaran
(lataa akku ainoastaan mukana tulevalla laturilla)
7 Automaattinen sammutus, kun laturi lämpenee liikaa
(lämpösulake laukeaa eikä laturia voi käyttää)
8 Älä hävitä sähkötyökalua ja paristoja tavallisen
kotitalousjätteen mukana
KÄYTTÖ
Akun lataus 9
- uusien koneiden akku ei ole ladattu
- yhdistä latauslaitteen pistoke virtalähteeseen kuvatulla
tavalla
- aseta akku latauslaitteeseen
- punainen valo B syttyy päälle osoittamaan, että akku
latautuu
- punainen valo B palaa niin kauan kuin akku on kiinni
laturissa ja laturi seinäpistokkeessa
! irrota akku latauslaitteesta sen jälkeen kun lataus
on valmis pidentääksesi akun käyttöikää
TÄRKEÄÄ HUOMIOITAVAA:
- 8 tunnin kuluttua lataus päättyy ja akkua voidaan
käyttää
- lataamisen aikana akku voi tuntua lämpimältä, kun sitä
kosketellaan; tämä on normaalia eikä merkki mistään
ongelmasta
- varmista, että akku on puhdas ja kuiva, ennen kuin
asetat sen latauslaitteeseen
- älä lataa alle 0 °C:n tai yli 45 °C:n lämpötiloissa; akun
ja latauslaite vaurioituvat siitä
- älä irrota akkua koneen käydessä
! uusi tai kauan käyttämättä ollut akku saavuttaa
täyden tehonsa vasta n. 5 lataus-purkausjakson
jälkeen
- älä lataa akkua uudelleen muutaman minuutin käytön
jälkeen; tämä saattaa vähentää käyttöikää ja akun
tehoa
- jos on odotettavissa, että työkalua ei käytetä pitkään
aikaan, on parasta irrottaa latauslaite virtalähteestä
Käynnistyskytkin 0
Nopeudensäätö tasaista käynnistystä varten !
Pyörintäsuunnan vaihto @
- jos säätöä ei ole oikein asetettu vasen/oikea
-asentoon, kytkintä C ei voi käynnistää2
40
! muuta pyörintäsuuntaa vain kun työkalu on
täysin pysäytettynä
Kärkien vaihto #
- aseta kärki mahdollisimman syvälle istukkaan
! älä käytä kärkiä, joiden varsi on vahingoittunut
Vääntömomentin säätö (VariTorque) $
- vääntömomentti kasvaa käännettäessä kytkimen
rengasta F 1:stä 20:ään; asento G on porausasento,
jossa suurta momenttia vaativa ruuvinvääntö on
mahdollista
- ruuvia kiinnittäessäsi koeta ensin VariTorque- säädintä
asennolla 1, koeta sen jälkeen seuraavia asentoja,
kunnes toivottu syvyys on saavutettu
Mekaaninen vaihteenvalinta %
- aseta valitsin H haluamaasi kierrosluvunasentoon
! käytä vaihteenvalitsinta kun kone pyörii hiljaa
1 = HIDAS NOPEUS
- suuri vääntömomentti
- ruuvinvääntöön ja isojen reikien poraukseen
- kierteitykseen
2 = SUUREMPI NOPEUS
- alhaisempi vääntömomentti
- pienien reikien poraukseen
Kohdevalo J ^
Kohdevalo J syttyy automaattisesti kytkin C 2
aktivoitaessa
Koneen pitäminen ja ohjaaminen &
! pidä työkalusta kiinni aina työskentelyn aikana
harmaan värisestä kädensija(oi)sta
- pidä ilmanvaihto-aukkoja K peittämättöminä2
- älä paina työkalua liian voimakkaasti; vaan anna
työkalun tehdä työ puolestasi
VINKKEJÄ
Käytä oikeantyyppisiä kärkiä *
! käytä vain teräviä kärkiä
Porattaessa rautametalleja
- poraa ensin pienempi esireikä ja jatka sitten isommalla
terällä
- voitele poranterä ajoittain öljyllä
Kun ruuvi väännetään lähelle puun reunaa, pitää porata
esireikä ruuvia varten, jotta estetään puun halkeaminen
Jotta laitteesta saataisiin mahdollisimman suuri hyöty,
ruuvia on painettava tasaisesti, varsinkin ruuvia
irrotettaessa
Väännettäessä ruuveja kovaan puuhun tulisi ensin porata
esireikä
Repimätön poraus puuhun (
Pölytön poraus seiniin )
Pölytön poraus kattoihin ¡
Poraus laattoihin luiskahtamatta
Lisävinkkejä on tarjolla web-osoitteessa www.skil.com
HOITO / HUOLTO
tä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
Pidä koneesi ja latauslaite puhtaana
- puhdista latauslaitteen virtanavat alkoholilla tai
kosketinkärkien puhdistukseen tarkoitetulla
puhdistusaineella
! irrota latauslaite aina puhdistuksen ajaksi
pistorasiasta
Jos sähkötyökalussa/latauslaitteessa, huolellisesta
valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta
esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa SKIL sopimushuollon
tehtäväksi
- toimita työkalu tai latauslaite sitä osiin purkamatta
lähimpään SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun
huoltokaava ovat tarjolla web-osoitteessa www.skil.
com) ostotodiste mukaan liitettynä
- jos laturi on viallinen, lähetä sekä laturi että akku
jälleenmyyjälle tai SKIL-huoltopisteeseen
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä sähkötyökalua, paristoja, tarvikkeita tai
pakkausta tavallisen kotitalousjätteen mukana
(koskee vain EU-maita)
- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2012/19/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
- symboli 8 muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee
ajankohtaiseksi
! poistaessasi akun käytöstä peitä plus- ja
miinusnapa sähköteipillä oikosulun estämiseksi
MELU / TÄRINÄ
Mitattuna EN 60745 mukaan työkalun melutaso on <70
dB(A) (keskihajonta: 3 dB) jarin voimakkuus m/
(kolmen suunnan vektorisumma; epävarmuus K = 1,5 m/s²)
metalliin porattaessa <2,5 m/s²
ruuvinväännettäessä <2,5 m/s²
rinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60745
mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää
verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana
tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta
manituissa käyttötarkoituksissa
- laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai
huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisä
merkittävästi altistumistasoa
- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,
mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla
huomattavasti pienempi
! suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite
ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja
järjestämällä työmenetelmät
Taladradora/atornilladora
sin cable 1005
INTRODUCCIÓN
Esta herramienta ha sido proyectada para taladrar en
madera, metal, cerámica y materiales sintéticos; las
herramientas con control electrónico de la velocidad y de
giro a derecha e izquierda son también adecuadas para
atornillar y tallar roscas
Esta herramienta no está concebida para uso profesional
Lea y conserve este manual de instrucciones 3
41
DATOS TÉCNICOS 1
Par de giro máx. en unión atornillada rígida según ISO 5393
: 36Nm
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
A Cargador
B Luz de carga roja
C Interruptor para encendido/apagado y control de
velocidad
D Interruptor para invertir la dirección de giro
E Portabrocas sin llave
F Anillo para regulación del par de apriete
G Posición de bloqueo (embrague)
H Selector de velocidad
J Luz direccional
K Ranuras de ventilación
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE PELIGRO GENERALES PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA Lea íntegramente las advertencias
de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las
especificaciones entregadas con esta herramienta
eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las
advertencias de peligro e instrucciones para futuras
consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere a
herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de
red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador
(o sea, sin cable de red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de
trabajo. El desorden o una iluminación deciente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inamar los materiales en polvo o
vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de
su área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No es
admisible modificar el enchufe en forma alguna. No
emplear adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin
modicar adecuados a las respectivas tomas de
corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tomas de tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
a condiciones de humedad. Existe el peligro de recibir
una descarga eléctrica si penetran líquidos en la
herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el
enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable
de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes
o piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable de prolongación adecuado para
su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo fuese inevitable, utilice un
cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un
cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento y emplee la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si
estuviese cansado, ni bajo los efectos de alcohol,
drogas o medicamentos. El no estar atento durante el
uso de una herramienta eléctrica puede provocarle
serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y
la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
utiliza un equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada
antes de conectarla a la toma de corriente y/o al
montar el acumulador, al recogerla, y al
transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica
sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión,
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la
herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a
un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
o llave colocada en una pieza rotativa puede producir
lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y
mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados
42
correctamente. El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
h) No permita que la familiaridad ganada por el uso
frecuente de la herramienta eléctrica lo deje creerse
seguro e ignorar las normas de seguridad. Una
acción negligente puede causar lesiones graves en una
fracción de segundo.
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a
realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada pod
trabajar mejor y con mayor seguridad dentro del margen
de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
repararse.
c) Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de
realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al
guardar la herramienta eléctrica. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente
la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica y los accesorios con
esmero. Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica
estuviese defectuosa haga repararla antes de volver
a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deciente.
f) Los útiles Mantenga los útiles limpios y afilados.
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a
realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las empuñaduras y las supercies de las
empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y
control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones
imprevistas.
5) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS
ACCIONADAS POR ACUMULADOR
a) Cargue los acumuladores únicamente con los
cargadores recomendados por el fabricante. Existe
riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un
tipo diferente al previsto para el cargador.
b) Emplee únicamente los acumuladores previstos
para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de
acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás
objetos metálicos que pudieran puentear sus
contactos. El cortocircuito de los contactos del
acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
d) La utilización inadecuada del acumulador puede
provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él.
En caso de un contacto accidental enjuagar el área
afectada con abundante agua. En caso de un
contacto con los ojos recurra además
inmediatamente a un médico. El líquido del
acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
e) No emplee acumuladores o útiles dañados o
modificados. Los acumuladores dañados o modicados
pueden comportarse en forma imprevisible y producir un
fuego, explosión o peligro de lesión.
f) No exponga un acumulador o una herramienta
eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado
alta. La exposición al fuego o a temperatura sobre 130°C
puede causar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones para la carga y no
cargue nunca el acumulador o la herramienta
eléctrica a una temperatura fuera del margen
correspondiente especificado en las instrucciones.
Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del
margen especicado puede dañar el acumulador y
aumentar el riesgo de incendio.
6) SERVICIO
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) El No repare los acumuladores dañados.
entretenimiento de los acumuladores sólo debe ser
realizado por el fabricante o un servicio técnico
autorizado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TALADROS/
ATORNILLADORES SIN CABLE
GENERAL
El polvo del material, como por ejemplo la pintura que
contiene plomo, algunas especies de madera, minerales
y metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación del
polvo podría producir reacciones alérgicas y/o
transtornos respiratorios al operador u otras personas
cerca); utilice una máscara contra el polvo y trabaje
con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo
conecte
Ciertos tipos de polvo están catalogados como
cancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de haya)
especialmente junto con aditivos para el
acondicionamiento de la madera; utilice una máscara
contra el polvo y trabaje con un dispositivo de
extracción de polvo cuando lo conecte
Siga la normativa nacional en cuanto a extracción de polvo,
en función de los materiales que vayan a ser utilizados
No trabaje materiales que contengan amianto (el
amianto es cancerígeno)
Cerciorarse de que el interruptor D 2 está en la posición
central (posición de bloqueo) antes de realizar ajustes en
la herramienta o un cambio de accesorios así como para
el transporte o para guardar la herramienta
43
ACCESORIOS
SKIL únicamente puede garantizar un funcionamiento
correcto de la herramienta al emplear accesorios
originales
Utilice únicamente accesorios cuyo límite de
revoluciones permitido sea como mínimo igual a las
revoluciones en vacío máximas de la herramienta
ANTES DEL USO
Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y
otros objetos sobre la pieza de trabajo; retírelos antes de
empezar a trabajar
Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la
misma que la indicada en la placa de características del
cargador
Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo
jada con unos dispositivos de sujeción o en un tornillo
de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más
segura que con la mano)
Utilice aparatos de detección adecuados para
localizar posibles conductores o tuberías ocultas, o
consulte a su compañía abastecedora (el contacto
con conductores eléctricos puede provocar una
descarga eléctrica e incluso un incendio; al dañar una
tubería de gas puede producirse una explosión; la
perforación de una tubería de agua pueden causar
daños materiales o una descarga eléctrica)
DURANTE EL USO
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el
accesorio o el tornillo pueda tocar conductores
eléctricos ocultos (el contacto con conductores bajo
tensión puede hacer que las partes metálicas de la
herramienta eléctrica le provoquen una descarga
eléctrica)
En caso de un mal funcionamiento eléctrico o mecánico
se debe parar inmediatamente la herramienta o
desenchufar el cargador de la red
RECARGA/BATERÍAS
Este cargador puede ser
utilizado por niños desde 8
años y por personas con
limitadas capacidades físicas,
sensoriales e intelectuales o
con falta de experiencia y
conocimientos siempre y
cuando estén vigilados por
una persona responsable de
su seguridad o hayan sido
instruidos en la utilización
segura del cargador y
entendido los peligros
inherentes (en caso contrario,
existe el peligro de un manejo
erróneo y lesiones)
Vigile a los niños (con ello se
evita que los niños jueguen con el
cargador)
Los niños no deberán realizar
trabajos de limpieza ni de
mantenimiento en el cargador
sin la debida vigilancia
Utilice solo el cargador 2610Z07481 de SKIL y la(s)
batería(s) 2610Z07330 de SKIL con esta herramienta
No toque los terminales del cargador
No exponga la herramienta/cargador/batería a la lluvia
No recargue la batería en entornos húmedos
No utilice el cargador si está dañado; llévelo a uno de los
servicios técnicos autorizados de SKIL para hacer el
examen de seguridad
No utilice el cargador cuando el cable o la clavija estén
dañados; el cable o la clavija deben cambiarse
inmediatamente en uno de los servicios técnicos
autorizados de SKIL
Nunca utilice la batería estropeada; debe de ser
cambiada inmediatamente
No desarme el cargador o la batería
No intente recargar las baterías no recargables con el
cargador
Temperatura ambiente permitida (herramienta/cargador/
batería):
- durante la carga 0...+45°C
- durante el servicio –20...+50°C
- durante el almacenamiento –20...+50°C
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS DE HERRAMIENTA/
CARGADOR/BATERÍA
3 Lea el manual de instrucciones antes de utilizarla
4 Sólo utilice el cargador dentro de la casa
5 Doble aislamiento (no requiere cable de tierra)
6 Una polaridad incorrecta en la conexión del cargador
podría causar daños (sólo cargue la batería con el
cargador suministrado)
7 Apagado automático cuando el cargador se calienta (se
funde el fusible térmico y el cargador no se puede
utilizar)
8 No deseche las herramientas eléctricas y las pilas junto
con los residuos domésticos
USO
Recargue de la batería 9
- la batería de herramientas nuevas no está
completamente cargada
- enchufar el cargador a la red de la forma ilustrada
- introduzca la batería en el cargador
- la luz roja B se enciende indicando que se está
carganda la batería
- la luz roja B permanecerá encendida mientras la
batería esté conectada al cargador y el cargador
conectado a la toma de corriente de pared
! retire la batería del cargador después de que se
haya cumplido el tiempo de recarga; con ello se
prolonga la vida útil de la batería
45
RUIDOS / VIBRACIONES
Medido según EN 60745 el nivel de la presión acústica de
esta herramienta se eleva a <70 dB(A) (desviación
estándar: 3 dB) y la vibración a m/s² (suma vectorial de
tres direcciones; incertidumbre K = 1,5 m/s²)
al taladrar en metal <2,5 m/
al atornillar <2,5 m/
El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según
una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede
utilizarse para comparar una herramienta con otra y como
valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al
utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios
diferentes o con un mantenimiento deciente, podría
aumentar de forma notable el nivel de exposición
- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o
cuando está funcionando pero no está realizando
ningún trabajo, se podría el nivel de exposición reducir
de forma importante
! protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta y
sus accesorios, manteniendo sus manos calientes
y organizando sus patrones de trabajo
Berbequim/aparafusadora
sem fio 1005
INTRODUÇÃO
A ferramenta é determinada para furar em madeira,
metal, cerâmica e plástico; ferramentas com regulação
electrónica da velocidade e marcha a direita/esquerda
também são apropiadas para aparafusar e cortar roscas
Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
Leia e guarde este manual de instruções 3
DADOS TÉCNICOS 1
Máx. binário de aparafusamento duro conforme ISO 5393 :
36Nm
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
A Carregador
B Luz do carregador vermelha
C Interruptor para ligar/desligar e regulação da velocidade
D Comutador para inverter o sentido da rotação
E Bucha sem chave
F Anel para regulação do aperto
G Posição de xação (embraiagem)
H Comutador de marchas
J Foco
K Aberturas de ventilação
SEGURANÇA
INDICAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PARA
FERRAMENTAS ELÉTRICAS
ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de
segurança, instruções, ilustrações e especificações
desta ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio
e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências
e instruções para futura referência. O termo “ferramenta
eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência,
refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente
de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas
operadas com acumulador (sem cabo de rede).
1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada.
Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação
podem causar acidentes.
b) o trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas que podem iprovocar a
ignição de pó e vapores.
c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante o trabalho com a
ferramenta. Distrações podem causar a falta de controle
sobre o aparelho.
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
a) A ficha da ferramentas eléctricas devem caber na
tomada. A ficha não deve ser modificada de modo
algum. Não utilize quaisquer fichas de adaptação
junto com ferramentas eléctricas ligadas à terra.
Fichas sem modicações e tomadas adequadas
reduzem o risco de choques elétricos.
b) Evite que o corpo entre em contacto com
superfícies ligadas à terra, como por exemplo
tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco
elevado de choques elétricos, caso o corpo for ligado à
terra.
c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à
chuva nem humidade. A penetração de água na
ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques
elétricos.
d) O cabo do aparelho não deve ser utilizado para o
transporte, para pendurar o aparelho, nem para
puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado
de calor, óleo, cantos afiados ou partes em
movimento do aparelho. Cabos danicados ou
torcidos aumentam o risco de choques elétricos.
e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre,
use um cabo de extensão apropriado para áreas
externas. O uso de um cabo apropriado para áreas
externas reduz o risco de choques elétricos.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado uma disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque elétrico.
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha
prudencia ao trabalhar com a a ferramenta eléctrica.
46
Não use a ferramenta eléctrica se estiver fatigado
ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de falta de atenção
durante a operação da ferramenta eléctrica pode causar
graves lesões.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure se de que a ferramenta
eléctrica esteja desligada, antes de conectá la à
alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de
levantá la ou de transportá la. Se tiver o dedo no
interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o
aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto
estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda,
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de
fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte
móvel do aparelho, pode levar a lesões.
e) Não se sobrestime. Mantenha uma posição firme e
mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá
será mais fácil controlar o aparelho em situações
inesperadas.
f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias.
Mantenha os cabelos e roupas afastados de partes
em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos longos
podem ser agarradas por partes em movimento.
g) Se for prevista a montagem de dispositivos de
aspiração de pó e de dispositivos de recolha,
assegure-se de que estão conectados e que sejam
utilizados de forma correcta. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
h) Não deixe que a familiaridade resultante de uma
utilização frequente de ferramentas permita que
você se torne complacente e ignore os princípios
de segurança da ferramenta. Uma ação descuidada
pode causar ferimentos graves numa fração de segundo.
4) USO E TRATAMENTO DE FERRAMENTAS
ELÉTRICAS
a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para
o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A
ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor
e mais segura dentro da faixa de potência indicada.
b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor
não puder ser ligado nem desligado. Qualquer
ferramenta eléctrica que não possa ser controlada
através do interruptor de ligar-desligar, é perigosa e deve
ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador, se amovível, antes de executar ajustes
na ferramenta, de substituir acessórios ou de
guardar a ferramenta. Esta medida de segurança evita
que a ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente.
d) Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem
sendo utilizadas, for a do alcance de crianças. Não
permita que o aparelho seja utilizado por pessoas
não familiarizadas com o mesmo ou que não
tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas
são perigosas nas mãos de pessoas sem treinamento.
e) Trate a ferramenta eléctrica e os acessórios com
cuidado.Verifique se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, se há
peças quebradas ou danificadas, que possam
influenciar o funcionamento do aparelho. Peças
danificadas devem ser reparadas antes da utilização
do aparelho. Muitos acidentes tem como causa uma
manutenção insuciente das ferramentas eléctricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e
limpas. Ferramentas de cortes devidamente tratadas,
com cantos aados travam com menos frequência e
podem ser controladas com maior facilidade.
g) Use a ferramenta eléctrica, os acessórios os bits da
ferramenta etc., de acordo com estas instruções.
Considere também as condições de trabalho e o
trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta
eléctrica para outros ns que os previstos, pode resultar
em situações perigosas.
h) Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar
secas, limpas e livres de óleo e massa consistente.
Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não
permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta
em situações inesperadas.
5) USO E TRATAMENTO DE APARELHOS COM
ACUMULADOR
a) Apenas deverá carregar em carregadores,
acumuladores recomendados pelo fabricante. Um
carregador que é apropriado para um tipo de
acumulador, pode causar um incêndio se se for utilizado
para carregar outros acumuladores.
b) Apenas utilize nas ferramentas eléctricas os
acumuladores previstos. A utilização de outros
acumuladores pode levar a lesões e riscos de incêndio.
c) Quando o acumulador não estiver em uso,
mantenha-o afastado de outros objectos de metal,
como por exemplo agrafos, moedas, chaves,
pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos
metálicos que possam ligar em ponte os contactos.
Um curto circuito entre os contactos do acumulador pode
causar queimaduras ou incêndio.
d) Aplicações inadequadas podem provocar fugas do
líquido do acumulador. Evite o contacto com este
líquido. No caso de um contacto acidental, lave
imediatamente com água fresca. Se o líquido entrar
em contacto com os olhos, procure um auxílio
médico. O líquido que escapa do acumulador pode levar
a irritações ou queimaduras da pele.
e) Não use um acumulador ou uma ferramenta
danificada ou modificada. Os acumuladores danicados
ou modicados exibem um comportamento imprevisível
podendo causar incêndio, explosão ou risco de leo.
f) o exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo
ou temperatura excessiva. Exposição ao fogo ou a
uma temperatura acima de 130°C pode causar explosão.
g) Siga todas as instruções de carregamento e não
carregue o acumulador ou a ferramenta fora da
faixa de temperatura especificada no manual de
instruções. Carregar indevidamente ou em
temperaturas fora da faixa especicada pode danicar o
acumulador e aumentar o risco de incêndio.
47
6) SERVIÇO
a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por
pessoal qualificado e só devem ser colocadas
peças sobressalentes originais. Desta forma é
assegurada a segurança da ferramenta eléctrica.
b) A Nunca tente reparar acumuladores danificados.
reparação de acumuladores deve ser realizada apenas
pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA
APARAFUSADORAS/BERBEQUIMS SEM FIO
GENERAL
O pó do material, como tinta com chumbo, algumas
espécies de madeira, minerais e metais, pode ser
prejudicial (contacto ou inalação do pó pode provocar
reacções alérgicas e/ou doenças respiratórias ao
operador ou às pessoas presentes); use máscara
respiratória e trabalhe com um dispositivo de
extracção de pó quando ligado a
Determinados tipos de pó são classicados como
substâncias cancerígenas (como pó de carvalho e faia),
em especial, juntamente com aditivos para
acondicionamento da madeira; use máscara
respiratória e trabalhe com um dispositivo de
extracção de pó quando ligado a
Siga o regulamento nacional quanto a extração de pó,
em função dos materiais que vão ser utilizados
o processar material que contenha asbesto
(asbesto é considerado como sendo cancerígeno)
Assegure-se que o comutador D 2 está na posição
intermédia (de bloqueado) antes de efectuar ajustes na
ferramenta ou substituir acessórios assim como quando
transportar ou armazenar a ferramenta
ACESSÓRIOS
A SKIL só pode garantir um funcionamento perfeito da
ferramenta, quando utilizada com os acessórios originais
Utilize apenas acessórios com um número de rotação
admissível no mínimo tão alto como o mais alto número
de rotação em vazio da ferramenta
ANTES DA UTILIZAÇÃO
Evite danicar a ferramenta em superfícies com pregos
ou parafusos; remova-os antes de começar a trabalhar
Certique-se sempre de que a tensão de alimentação
está de acordo com a tensão indicada na placa de
identicação do carregador
(uma peça de trabalho xa Fixe a peça de trabalho
com dispositivos de xação ou num torno ca melhor xa
do que manualmente)
Utilizar detectores apropriados para detectar tubos
e cabos de alimentação escondidos, ou consulte a
firma de alimentação local (o contacto com um cabo
eléctrico pode levar a incêndio e choque eléctrico; a
danicação de um cano de gás pode levar à explosão; a
penetração de uma tubulação de água provoca danos
materiais ou pode provocar um choque eléctrico)
DURANTE A UTILIZAÇÃO
Segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies de
punho isoladas ao executar trabalhos durante os
quais o acessório ou o parafuso possam atingir
cabos eléctricos escondidos (o contacto com um
cabo sob tensão também pode colocar sob tensão as
peças metálicas da ferramenta e levar a um choque
eléctrico)
Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas, desligue
imediatamente a ferramenta ou desligue o carregador da
fonte de corrente
CARGA/BATERIAS
Este carregador pode ser
utilizado por crianças a partir
dos 8 anos, assim como
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com insuficiente
experiência e conhecimentos,
desde que as mesmas sejam
supervisionadas ou recebam
instruções acerca da
utilização segura do
carregador e dos perigos
provenientes do mesmo (caso
contrário há perigo de operação
errada e ferimentos)
Supervisionar as crianças
(assim é assegurado que as
crianças não brinquem com o
carregador)
Crianças não devem realizar
trabalhos de limpeza nem de
manutenção no carregador,
sem supervisão
Utilize apenas o carregador SKIL 2610Z07481 e a(s)
bateria(s) SKIL 2610Z07330 com esta ferramenta
Não toque nos terminais do carregador
Não exponha a ferramenta/carregador/bateria à chuva
Não carregue a bateria em locais molhados ou húmidos
Não utilize o carregador se estiver danicado; levo-o a
um dos Postos de Assistência autorizados SKIL para
proceder a um teste
Não utilize o carregador caso o o ou tomada estejam
danicados; quer o o, quer a tomada deverão ser
imediatamente substituidos num dos Postos de
Assistência autorizados SKIL
Não utilize baterias danicadas; devem ser substituidas
imediatamente
Não desmonte o carregador ou a bateria
Não tente recarregar baterias não recarregáveis com o
carregador
Temperatura ambiente permitida (ferramenta/carregador/
bateria):
- durante o carregamento 0...+45°C
- durante o funcionamento –20...+50°C
- durante o armazenamento –20...+50°C
48
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS DA FERRAMENTA/
CARREGADOR/BATERIA
3 Leia o manual de instruções antes de utilizar o equipamento
4 Utilize apenas o carregador dentro de casa
5 Isolamento duplo (nenhum o de terra necesrio)
6 A polaridade incorrecta da ligação do carregador pode
provocar perigo (carregue a bateria apenas com o
carregador fornecido)
7 Encerramento automático quando o carregadorcar muito
quente (o fusível térmico rebenta e o carregador ca
inutilizado)
8 Não deite ferramentas eléctricas e pilhas no lixo doméstico
MANUSEAMENTO
Recarga da bateria 9
- a bateria das ferramentas novas não está totalmente
carregada
- ligar o carregador à fonte de corrente como ilustrado
- introduza a bateria no carregador
- a luz vermelha B acende a indicar que a bateria esa
ser carregada
- a luz vermelha B permanece ligada enquanto a bateria
estiver ligada ao carregador e o carregador estiver na
tomada de parede
! desligue a bateria do carregador, após do período
de carga ter terminado, para poder, assim,
prolongar a duração da bateria
IMPORTANTE:
- após 8 horas de carga a operação estará completa e a
bateria pode ser utilizada
- durante a carga o carregador e bateria poderão aquecer;
isto é normal e não representa um problema
- assegure-se de que a supercie exterior da bateria está
limpa e seca antes de a colocar no carregador
- o carregue a bateria abaixo dos C e acima dos
45°C; isso danicará seriamente a bateria e o carregador
- o desligue a bateria da ferramenta enquanto ela
estiver a trabalhar
! uma bateria nova ou uma que não foi utilizada por
muito tempo, apenas alcança a sua plena potência
após aproximadamente 5 ciclos de carga/descarga
- o recarregue repetidas vezes a bateria após apenas
alguns minutos de uso; isto poderá resultar numa
redução do tempo de trabalho e eciência da bateria
- se prever o utilizar a ferramenta por um longo periodo,
deverá desligar o carregador da fonte de corrente
Ligar/desligar 0
Regulação da velocidade para arranque suave !
Inversão do sentido da rotação @
- quando não forem correctamente reguladas as posões
esquerda/direita, o interruptor C 2 não será accionado
! inverta o comutador do sentido de rotação apenas
quando a ferramenta desligada
Substituição de pontas #
- empurre a ponta o mais profundamente possível na
bucha
! não utilize pontas com encabadouros danificados
Regulação do aperto (VariTorque) $
- o aperto de saída aumentará logo que o anel de
embraiagem F for movido de 1 para 20; a posição G
bloqueará a embraiagem para permitir furar ou
aparafusar em trabalhos pesados
- quando apertar um parafuso, comece usando
VariTorque na posição 1 aumentando em seguida até
a profundidade desejada
Selecção mecânica de marcha %
- coloque o selector H na velocidade desejada
! accione o selector de marcha em baixa rotação
1 = BAIXA VELOCIDADE
- aperto forte
- para aparafusar e furar grandes diametros
- para roscar
2 = ALTA VELOCIDADE
- aperto fraco
- para furar pequenos diametros
Foco J ^
O foco J acende automaticamente quando o interruptor
C é activado2
Segurar e guiar a ferramenta &
! durante o trabalho, segure sempre a ferramenta
na(s) área(s) de fixação cinzenta(s)
- mantenha as aberturas de ventilação K destapadas2
- não exerça demasiada pressão na ferramenta; deixe a
ferramenta trabalhar espontaneamente
CONSELHOS DE APLICAÇÃO
Utilize as puntas apropiadas *
! utilize apenas puntas com pontas afiadas
Quando perfurar metais ferrosos
- faça primeiro um pequeno furo se necessitar abrir um
furo maior
- lubrique frequentemente a broca com óleo adequado
Quando apertar um parafuso num rebordo de madeira,
ou perto dele, deverá primeiro perfurar, a m de evitar
que a madeira estale
Para uma perfeita utilização da ferramenta é necessário
efectuar uma pressão contínua sobre o parafuso,
especialmente quando do desaparafusamento
Quando aparafusar em madeira dura é preciso prefurar
orifício
Perfuração anti estilhaço em madeira (
Perfuração sem pó em paredes )
Perfuração sem pó em tectos ¡
Perfuração em cerâmica sem derrapagens
Para mais sugestões consulte www.skil.com
MANUTENÇÃO / SERVIÇO
Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
Mantenha a ferramenta e carregador limpos
- limpe os contactos do carregador com alcool ou
produto de limpeza de contactos
! desligue o carregador da fonte de corrente antes
de limpar
Se a ferramenta/o carregador falhar apesar de
cuidadosos processos de fabricação e de teste, a
reparação deverá ser executada por uma ocina de
serviço autorizada para ferramentas eléctricas SKIL
- envie a ferramenta ou o carregador, , sem desmontar
juntamente com a prova de compra, para o seu
revendedor ou para o centro de assistência SKIL mais
próximo (os endereços assim como a mapa de peças
da ferramenta estão mencionados no www.skil.com)
49
- em caso de avaria do carregador, envie o carregador
e a bateria para o seu revendedor ou o centro de
assistência SKIL
AMBIENTE
Não deite ferramentas eléctricas, pilhas, acessórios
e embalagem no lixo doméstico (apenas para países
da UE)
- de acordo com a directiva europeia 2012/19/CE sobre
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
materiais ecológica
- símbolo 8 lhe avisará em caso de necessidade de
arranja-las
! proteja os terminais da bateria com fita isoladora
antes de a expor de modo a evitar curto-circuítos
RUÍDO / VIBRAÇÃO
Medido segundo EN 60745 o nível de pressão acústica
desta ferramenta é <70 dB(A) (espaço de erro: 3 dB) e a
vibração m/s² (soma de vectores de três direcções;
incerteza K = 1,5 m/s²)
ao perfurar en metal <2,5 m/s²
ao aparafusar <2,5 m/s²
O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo com
um teste normalizado fornecido na EN 60745; pode ser
utilizado para comparar uma ferramenta com outra e como
uma avaliação preliminar de exposição à vibração quando
utilizar a ferramenta para as aplicões mencionadas
- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou
com acessórios diferentes ou mantidos
decientemente, pode signicativamente o aumentar
nível de exposição
- o número de vezes que a ferramenta é desligada ou
quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode
reduzir signicativamente o nível de exposição
! proteja-se contra os efeitos da vibração,
mantendo a ferramenta e os acessórios,
mantendo as mãos quentes e organizando os
padrões de trabalho
Trapano avvitatore a batteria 1005
INTRODUZIONE
L’utensile è idoneo per l’esecuzione di forature nel
legname, nel metallo, nella ceramica e nelle materie
plastiche; utensili con regolazione elettronica della
velocità e funzionamente reversibile sono adatte anche
per avvitare e per tagliare lettature
Questo utensile non è inteso per un uso professionale
Leggete e conservate questo manuale di istruzione 3
DATI TECNICI 1
Mass. momento di coppia avvitamento di giunti rigidi
conforme alla norma ISO 5393 : 36Nm
ELEMENTI UTENSILE 2
A Caricabatteria
B Spia di ricarica rossa
C Interruttore di accensione/spegnimento e regolazione
della velocità
D Commutatore per l’inversione del senso di rotazione
E Mandrino autoserrante
F Anello di controllo della coppia
G Posizione di blocco (frizione)
H Commutatore di marcia
J Riettore
K Feritoie di ventilazione
SICUREZZA
AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER
ELETTROUTENSILI
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di
pericolo, le istruzioni operative, le figure e le
specifiche accluse al presente elettroutensile. Il
mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà
comportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi
lesioni. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine
“elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze di pericolo si
riferisce ad elettroutensili alimentati dalla rete (con linea di
allacciamento) ed ad elettroutensili alimentati a batteria
(senza linea di allacciamento).
1) SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
a) Il Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro.
disordine o le zone di lavoro non illuminate possono
essere fonte di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni nei quali si trovino
liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far inammare la
polvere o i gas.
c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali
distrazioni potranno comportare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina per la presa di corrente dovrà essere
adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili con
collegamento a terra. Le spine non modicate e le
prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale inltrazione di acqua in un
elettroutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
al fine di trasportare o appendere l’elettroutensile,
oppure di togliere la spina dalla presa di corrente.
50
Mantenere l’elettroutensile al riparo da fonti di
calore, dall’olio, dagli spigoli o da pezzi in
movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano
il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di messa a terra. L’uso di un interruttore di
messa a terra riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e a maneggiare con giudizio l’elettroutensile
durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare
l’elettroutensile in caso di stanchezza o sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali.
Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile
potrà causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo
individuale. Usare sempre protezioni per gli occhi.
Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo
individuale come la maschera antipolvere, la calzatura
antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la
protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per
l’elettroutensile, si potrà ridurre il rischio di ferite.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione
elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di
prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo,
assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo
il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta
l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di
corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare
situazioni pericolose in cui possono vericarsi seri
incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave
inglese prima di accendere l’elettroutensile. Un
elettroutensile o una chiave inglese che si trovino in una
parte dell’elettroutensile in rotazione potranno causare
lesioni.
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare
meglio l’elettroutensile in situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare
vestiti lenti o gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani
da parti in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli
lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di
aspirazione o di captazione della polvere,
assicurarsi che gli stessi siano stati installati
correttamente e vengano utilizzati senza errori.
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
h) Una volta presa confidenza con gli utensili, evitare
di trascurare le norme di sicurezza. Una mancanza di
attenzione può causare gravi lesioni in una frazione di
secondo.
4) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI
ELETTROUTENSILI
a) Non sovraccaricare l’elettroutensile. Impiegare
l’elettroutensile adatto per sbrigare il lavoro.
Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare
meglio e con maggior sicurezza nell’ambito della gamma
di potenza indicata.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttori
difettosi. Un elettroutensile che non si può più
accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere
riparato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sull’elettroutensile, prima di sostituire parti
accessorie oppure prima di posare l’elettroutensile
al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina
dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria
ricaricabile, se rimovibile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in funzione
inavvertitamente.
d) Custodire gli elettroutensili non utilizzati al di fuori
della portata dei bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non sono abituate ad
usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone
inesperte.
e) Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e
degli accessori. Verificare che le parti mobili
dell’elettroutensile funzionino perfettamente e non
s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o
danneggiati al punto tale da limitare la funzione
dell’elettroutensile stesso. Far riparare le parti
danneggiate prima d’impiegare l’elettroutensile.
Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la
cui manutenzione è stata eettuata poco accuratamente.
f) Mantenere affilati e puliti gli elettroutensili da taglio.
Gli elettroutensili da taglio curati con particolare
attenzione e con taglienti alati s’inceppano meno
frequentemente e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, attrezzi, ecc. in
conformità con le presenti istruzioni. Osservare le
condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi
durante l’impiego. L’impiego di elettroutensili per usi
diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
h) Mantenere impugnature e superfici di presa
asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e
superci di presa scivolose non consentono di
manipolare e controllare l’utensile in caso di situazioni
inaspettate.
5) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI
ACCUMULATORI
a) Caricare l’accumulatore solo ed esclusivamente nei
dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un
dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di
accumulatore, sussiste pericolo di incendio, se utilizzato
con un accumulatore di tipo diverso.
b) Utilizzare negli elettroutensili solo ed
esclusivamente gli accumulatori previsti allo scopo.
L’uso di accumulatori di tipo diverso potrà dare
insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
c) Tenere l’accumulatore non utilizzato lontano da
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri
51
oggetti in metallo di piccole dimensioni che
potrebbero causare un ponte tra i contatti. Un
eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore
potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
d) In caso di impiego sbagliato, potranno insorgere
fuoriuscite di liquido dall’accumulatore. Evitarne il
contatto. In caso di contatto casuale, sciacquare
con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in
contatto con gli occhi, chiedere immediato consiglio
al medico. Il liquido fuoriuscito dall’accumulatore potrà
causare irritazioni cutanee o bruciature.
e) Non utilizzare una batteria ricaricabile, né un
elettroutensile, qualora siano danneggiati o siano
stati modificati. Batterie danneggiate o modicate
possono comportare problemi non prevedibili, causando
incendi, esplosioni e possibili lesioni.
f) Non esporre una batteria ricaricabile o un
elettroutensile al fuoco o a temperature eccessive.
L’esposizione al fuoco o a temperature superiori a 130°C
può causare esplosioni.
g) Rispettare tutte le istruzioni di carica e non caricare
la batteria ricaricabile o l’elettroutensile fuori dal
campo di temperatura indicato nelle istruzioni
stesse. Una carica non corretta, o fuori dal campo di
temperatura indicato, può comportare danni alla batteria
ed aumentare il pericolo di incendio.
6) ASSISTENZA
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializzato e solo
impiegando pezzi di ricambio originali. In tale
maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
b) Non sottoporre in alcun caso a manutenzione
batterie ricaricabili danneggiate. La manutenzione di
batterie ricaricabili andrà eettuata esclusivamente dal
produttore o da fornitori di servizi appositamente
autorizzati.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TRAPANI AVVITATORI
A BATTERIA
NOTE GENERALI
Le polveri di materiali come vernici contenenti piombo,
alcune specie di legno, minerali e metallo possono
essere nocive (il contatto con queste polveri o la loro
inalazione possono causare reazioni allergiche e/o
disturbi respiratori all’operatore o ad altre persone
presenti sul posto); indossare una maschera
protettiva per la polvere e utilizzare un dispositivo
per l’estrazione della polvere se è presente una
presa di collegamento
Alcuni tipi di polvere sono classicati come cancerogeni
(quali le polveri di quercia e faggio) specialmente se
associate ad additivi per il trattamento del legno;
indossare una maschera protettiva per la polvere e
utilizzare un dispositivo per l’estrazione della
polvere se è presente una presa di collegamento
Rispettare le istruzioni nazionali riguardanti l’estrazione
della polvere per i materiali in lavorazione
Non lavorare mai materiali contenenti amianto
(l’amianto è ritenuto materiale cancerogeno)
Assicurarsi che il commutatore D 2 sia in posizione
centrale (blocco) prima di regolare l’utensile o sostituire
accessori, come pure durante il trasporto o quando si
ripone l’utensile
ACCESSORI
La SKIL garantisce un perfetto funzionamento
dell’utensile soltanto se vengono utilizzati accessori
originali
Utilizzate solo accessori il cui numero massimo di giri
corrisponda almeno al massimo dei numeri di giri
dell’utensile
PRIMA DELL’USO
Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi
sporgenti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione
Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la
stessa di quella indicata sulla targhetta del caricatore
Fissare il pezzo da lavorare (un pezzo in lavorazione
rimane bloccato in posizione con maggiore sicurezza se
ssato con appositi dispositivi di serraggio o con una
morsa e non tenendolo con la mano)
Al fine di rilevare possibili linee di alimentazione
nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di
ricerca oppure rivolgersi alla locale società
erogatrice (un contatto con linee elettriche può
provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche;
danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di
esplosioni; penetrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
provocare una scossa elettrica)
DURANTE L’USO
Tenere l’elettroutensile per le superfici isolate
dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori
durante i quali l’accessorio oppure la vite potrebbe
venire a contatto con cavi elettrici nascosti (il
contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto
tensione anche parti metalliche dell’elettroutensile,
causando una scossa elettrica)
Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o meccanico,
spegnete subito l’utensile o staccare il caricatore dalla
rete
CARICA/BATTERIE
Il presente caricatore può
essere utilizzato da bambini a
partire dagli 8 anni di età, da
persone con limitate capacità
fisiche, sensoriali o mentali e
da persone con scarsa
conoscenza ed esperienza,
purché siano sorvegliati da
una persona responsabile
della loro sicurezza o siano
stati istruiti in merito
all’impiego sicuro del
caricatore e ai relativi pericoli
(in caso contrario sussiste il
rischio di utilizzo errato e di
lesioni)
52
Sorvegliare i bambini (in questo
modo viene assicurato che i
bambini non giocano con il
caricatore)
La pulizia e la manutenzione
del caricatore da parte di
bambini non deve avvenire
senza sorveglianza
Utilizzare esclusivamente il caricatore SKIL 2610Z07481 e
la (le) batteria(batterie) SKIL 2610Z07330 con
quest’utensile
Non bisogna toccare i contatti dentro al caricatore
Non esporre utensile/caricatore/batteria alla pioggia
Non caricare la batteria in ambienti umidi o bagnati
Non utilizzate il caricatore quando è danneggiato; portarlo
ad un centro assistenza autorizzato SKIL per il controllo
Non utilizzate il caricatore quando il cavo o la spina sono
danneggiati; cavo o spina possono essere
immediatamente sostituiti presso un centro assistenza
autorizzato SKIL
Non usate la batteria quando è danneggiata; essa
dovrebbo essere sostituita immediatamente
Non aprire il caricatore o la batteria
Non tentare di ricaricare le batterie non-ricaricabili con il
caricatore
Temperatura ambientale consentita (utensile/caricatore/
batteria):
- in fase di ricarica 0...+45°C
- in fase d’esercizio –20...+50°C
- in fase di stoccaggio –20...+50°C
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI PRESENTI
SULL’UTENSILE/CARICATORE/BATTERIA
3 Leggere il manuale di istruzioni prima dell’uso
4 Utilizzare il caricatore solo all’interno
5 Doppio isolamento (non è necessario alcun cavo di terra)
6 L’errata polarità della connessione del caricatore p
costituire un pericolo (caricare la batteria utilizzando
esclusivamente il caricatore in dotazione)
7 Spegnimento automatico in caso di surriscaldamento del
caricatore (il fusibile termico si brucia e il caricatore diventa
inutilizzabile)
8 Non gettare l’utensile elettrico e gli batterie tra i riuti
domestici
USO
Ricarica batteria 9
- la batteria di un utensile nuovo non è completamente
carica
- collegare il caricatore alla rete elettrica come illustrato
- inserite la batteria nel caricatore
- la spia rossa B si illuminerà per indicare che la batteria
si trova in fase di ricarica
- la spia rossa B rimarrà accesa per tutto il tempo in cui la
batteria è connessa al ricaricatore, e quest’ultimo alla
presa di rete
! estraete la batteria dal caricatore dopo la fine del
periodo di carica; con c si prolunga la durata
della batteria
IMPORTANTE:
- dopo 8 ore l’operazione di ricarica sarà completata e
la batteria potrà essere utilizzata
- durante la carica il caricatore e la batteria possono
riscaldarsi; il fenomeno è normale e non comporta
problemi
- assicurarsi che la supercie esterna della batteria sia
pulita e asciutta prima di inserirla nel caricatore
- non ricaricare a temperature sotto i 0°C e sopra i
45°C; altrimenti si danneggeranno seriamente la
batteria ed il caricatore
- non estraete mai la batteria dall’utensile mentre
questo è in moto
! una batteria nuova o una batteria che non sia
stata utilizzata per un lungo periodo di tempo
arriva a portare la sua piena prestazione solo
dopo circa 5 cicli di ricarica/scarica
- non ricaricate la batteria dopo averlo fatto funzionare
per pochi minuti soltanto; ricaricando troppo spesso la
batteria si ottiene solo una riduzione del tempo
operativo ed una diminuzione del suo rendimento
- se si prevede di non utilizzare l’utensile per un lungo
periodo, è opportuno staccare il caricatore dalla rete
Acceso/spento 0
Regolazione della velocità per un avviamento lento !
Inversione del senso di rotazione @
- quando la posizione sinistra/destra non è inserita
propriamente l’interruttore C non può essere 2
attivato
! invertire il senso di rotazione solo quando
l’utensile si è arrestato completamente
Cambio delle punte #
- introdurre la punta il più profondamente possibile nel
mandrino
! non utilizzare punte con il gambo danneggiato
Controllo della coppia (VariTorque) $
- da 1 a 20 F viene aumentata la coppia di torsione; la
posizione G bloccherà la frizione per permettere lavori
pesanti di foratura e avvitatura
- quando avvitate una vite, prima provare la posizione 1
del VariTorque e incrementarne il valore no a
raggiungere la profondità desiderata
Commutazione meccanica di marcia %
- spostare il commutatore H nella velocità desiderata
! azionare il commutatore di marcia mentre
l’utensile funziona lentamente
1 = VELOCITÀ RIDOTTA
- grande coppia
- per avvitare e forare grandi diametri
- per lettare di vite
2 = VELOCITÀ ELEVATA
- bassa coppia
- per forare piccoli diametri
Riettore J ^
Il riettore J si illumina automaticamente quando attivato
dall’interruttore C 2
Tenuta e guida dell’utensile &
! durante la lavorazione, impugna l’utensile sempre
in corrispondenza della(e) area(e) grigia(e)
- tenere scoperte le feritoie di ventilazione K 2
- non applicate una pressione eccessiva all’utensile;
lasciate che sia l’utensile a lavorare per voi
53
CONSIGLIO PRATICO
Usare le punte appropriate *
! usare solo punte affilate
Quando le parti da forare sono ferrose
- preparare un piccolo foro, quando è richiesto un
grande foro
- lubricare la punta di tanto in tanto con olio
Quando avvitate una vite in vicinanza dei bordi dell’asse,
è preferibile fare un foro precedentemente per evitare le
spaccature di legno
Per un uso ottimale dell’utensile si raccomanda di esercitare
una pressione constante sulla vite, soprattutto svitando
Quando avvitate una vite su legno duro, è preferibile
forare un foro precedentemente
Forature antischeggia nel legno (
Foratura senza polvere nel muro )
Foratura senza polvere nel sotto ¡
Foratura di piastrelle senza scivolamento ™
Per altri consigli consultare il sito www.skil.com
MANUTENZIONE / ASSISTENZA
Questo utensile non è inteso per un uso professionale
Tenere pulito l’utensile e il caricatore
- pulire i contatti di ricarica del caricatore con alcool
! prima di pulire staccare il caricatore dalla rete
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
di controllo l’utensile/il caricatore dovesse guastarsi, la
riparazione va fatta eettuare da un punto di assistenza
autorizzato per gli elettroutensili SKIL
- inviare l’utensile o il caricatore non smontato
assieme alle prove di acquisto al rivenditore oppure al
più vicino centro assistenza SKIL (l’indirizzo ed il
disegno delle parti di ricambio dell’utensile sono
riportati su www.skil.com)
- nel caso in cui il caricatore sia difettoso, inviare sia il
caricatore che la batteria al rivenditore o al centro
assistenza SKIL
TUTELA DELL’AMBIENTE
Non gettare l’utensile elettrico, gli batterie, gli
accessori e l’imballaggio tra i rifiuti domestici (solo
per paesi UE)
- secondo la Direttiva Europea 2012/19/CE sui riuti di
utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici
esausti devono essere raccolti separatamente, al ne
di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
- il simbolo vi ricorderà questo fatto quando dovrete 8
eliminarle
! primo di disporle, proteggere i terminali delle
batterie con nastro pesante per prevenire
cortocircuiti
RUMOROSITÀ / VIBRAZIONE
Misurato in conformità al EN 60745 il livello di pressione
acustica di questo utensile è <70 dB(A) (deviazione
standard: 3 dB) e la vibrazione m/s² (somma dei vettori
in tre direzioni; incertezza K = 1,5 m/s²)
nella foratura nel metallo <2,5 m/s²
nella avvitatura <2,5 m/s²
Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato in
conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma
EN 60745; questo valore può essere utilizzato per
mettere a confronto un l’utensile con un altro o come
valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione
quando si impiega l’utensile per le applicazioni
menzionate
- se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure
con accessori dierenti o in scarse condizioni, il livello
di esposizione potrebbe notevolmenteaumentare
- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in
funzione ma non viene eettivamente utilizzato per il
lavoro, possono contribuire a il livello di ridurre
esposizione
! proteggersi dagli effetti della vibrazione
effettuando la manutenzione dell’utensile e dei
relativi accessori, mantenendo le mani calde e
organizzando i metodi di lavoro
Akkumulátoros fúró/csavarozó 1005
BEVEZETÉS
A készülék fában, fémekben, kerámiákban és
müanyagokban végzett fúrásra szolgál; az elektronikus
sebességszabályozóval és forgásirányátkapcsolóval
felszerelt készülékek csavarok be- és kihajtására,
valamint menetvágásra is alkalmazhatók
Ez a szerszám nem professzionális használatra készült
Olvassa el figyelmesen és őrizze meg a használati
utasítást 3
MŰSZAKI ADATOK 1
Maximális forgatónyomaték kemény csavarozásnál az ISO
5393 szerint : 36Nm
SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2
A Töltő
B Vörös töltés fényjelzés
C Be/Ki kapcsoló és sebességszabályozó
D A forgásirány változtatására szolgáló kapcsoló
E Gyorstokmány
F Forgatónyomaték szabályozó kapcsoló
G Zárt helyzet (kuplung)
H Fokozatválasztó kapcsoló
J Spotlámpa
K Szellőzőnyílások
BIZTONSÁG
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ
ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOKHOZ
FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az ehhez a
kéziszerszámhoz mellékelt összes biztonsági
figyelmeztetést, előírást, illusztrációt és specifikációt.
Az alábbiakban felsorolt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
54
sérülésekhez vezethet. Őrizze meg a jövőbeli
használatra is valamennyi biztonsági előírást és
utasítást. Az alább alkalmazott “elektromos kéziszerszám”
fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati
csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos
kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja
magában.
1) MUNKAHELYI BIZTONSÁG
a) Tartsa tisztán és tartsa rendben a munkahelyét.
Rendetlen munkahelyek vagy megvilágítatlan
munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek
meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket
a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
használja. Ha elvonják a figyelmét a munkától, könnyen
elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
2) ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell
illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó
dugót semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott
készülékekkel kapcsolatban ne használjon
csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó
dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint csövekhez,
fűtőtestekhez, kályhákhoz és hűtőszekrényekhez.
Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van
földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be egy
elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés
veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő
célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza
vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza
ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva.
Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
élektől, sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy
megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az
áramütés veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég
alatt dolgozik, csak a szabadban való használatra
engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbító használata
csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy földzárlat megszakítót. Egy földzárlat megszakító
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3) SZEMÉLYI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos
kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy
alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be,
ne használja a berendezést. A berendezéssel végzett
munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is
komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig
viseljen védőszemüveget. A személyi
védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos
védőcipő, védősapka és fülvédő használata az
elektromos kéziszerszám használata jellegének
megfelelően csökkenti a személyes sérülések
kockázatát.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos
kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba,
csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt
felvenné és vinni kezdené az elektromos
kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám
felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a
készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
okvetlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy
csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs
sérüléseket okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól
eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy
ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a mozgó
részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a
mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és
rendeltetésüknek megfelelően működnek. A
porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka
során keletkező por veszélyes hatását.
h) Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám
gyakori használata során szerzett tapasztalatok
olyan önelégültté tegyék, hogy figyelmen kívül
hagyja az idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy
gondatlan művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos
sérüléseket okozhat.
4) AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK GONDOS
KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA
a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot. A
munkájához csak az arra szolgáló elektromos
kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos
kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon
belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan
elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-,
sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy távolítsa el az akkumulátor-csomagot (ha az
leválasztható) az elektromos kéziszerszámtól,
mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási
munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
55
szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe
helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek ne
férhess nek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan
személyek használják az elektromos
kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot,
vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos
kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan
személyek használják.
e) Az elektromos kéziszerszámot és tartozékait
gondosan tartsa karban. Ellenőrizze, hogy a mozgó
alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e
beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére.
A megrongálódott részeket a készülék használata
előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik,
amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő
karbantartására lehet visszavezetni.
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a
vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és
gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be
és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak
használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és
a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos
kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való
alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
h) Tartsa szárazon, tisztán és olaj- és zsírmentes
állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan
helyzetekben lehetetlenné teszik az elektromos
kéziszerszám biztonságos kezelését és irányítását.
5) AZ AKKUMULÁTOROS KÉZISZERSZÁMOK GONDOS
KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA
a) Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott
töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos
akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben
egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
b) Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz
tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok
használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
c) Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort irodai
kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől,
csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól,
amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az
akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési
sérüléseket vagy tüzet okozhat.
d) Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból
folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a
folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe jutott
az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel
az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott,
keressen fel ezen kívül egy orvost. A kilépő
akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses
bőrsérüléseket okozhat.
e) Sohase használjon egy akkumulátor csomagot, ha
az megrongálódott, vagy ha változtatásokat
hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy
megváltoztatottakkumulátorok előreláthatatlan módon
viselkedhetnek, amely tűzhöz, robbanáshoz vagy
sérülésveszélyhez vezet.
f) Ne tegye ki az akkumulátor csomagokat tűz, vagy
extrém hőmérsékletek hatásának. Ha az akkumulátort
tűznek, vagy 130°C-ot meghaladó hőmérsékletnek teszi
ki, ez robbanást okozhat.
g) Tartsa be valamennyi töltési előírást és ne töltse fel
az akkumulátort, ha annak a hőmérséklete az
utasításokban megadott hőmérséklet tartományon
kívül van. Az akkumulátor nem megfelelő módon, vagy
a megdott hőmérséklet tartományon kívüli feltöltése
megrongálhatja az akkumulátort és megnövelheti a
tűzveszélyt.
6) SZERVIZ
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
személyzet és csak eredeti pótalkatrészek
felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám
maradjon.
b) Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátor
csomagokat. Az akkumulátor csomagokat csak a
gyártónak, vagy az erre feljogosított szolgáltatóknak
szabad szervizelniük.
BIZTONSÁGI ELŐĺRÁSOK AKKUMULÁTOROS FÚRÓ/
CSAVAROZÓKHOZ
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Az anyagból származó por (mint például az ólmot,
néhány fafajtát, ásványi anyagokat és fémet tartalmazó
festék) káros lehet (a por érintése vagy belégzése
allergiás reakciókat és/vagy légzőszervi betegségeket
okozhat a kezelő, illetve a közelben állók esetében);
viseljen pormaszkot és amennyiben
csatlakoztatható, dolgozzon porelszívó
berendezéssel
Bizonyos porfajták rákkeltő besorolással rendelkeznek
(ilyen például a tölgy- és a bükkfa pora), különösen a fa
kondicionálására szolgáló adalékokkal együtt; viseljen
pormaszkot és amennyiben csatlakoztatható,
dolgozzon porelszívó berendezéssel
Kövesse a por kezelésével kapcsolatos helyi előírásokat
azon termékkel kapcsolatosan, amellyel dolgozni kíván
Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet
tartalmazó anyagokat (az azbesztnek rákkeltő hatása
van)
Győződjön meg róla, hogy a D irányváltó-kapcsoló 2 a
középső (rögzített) állásban van, mielőtt beállításokat
végez vagy tartozékokat cserél, illetve amikor a gépet
szállítja vagy tárolja
TARTOZÉKOK
SKIL cég kizárólag eredeti alkatrészek és kiegészítők
alkalmazása esetén tudja garantálni a gép
problémamentes működését
Csak olyan tartozékot használjon, amelyek legmagasabb
megengedett fordulatszáma legalább akkora, mint a
berendezés legmagasabb üresjárati fordulatszáma
HASZNÁLAT ELÖTT
Ügyeljen arra, hogy a munkadarabban lévő csavar, szög
vagy hasonló sérüléseket ne okozhasson; a munka
megkezdése előtt eltávolítandó
56
Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megegyezik-e a töltőkészülék adattábláján feltüntetett
értékkel
Rögzítse a munkadarabot (befogókészülékkel vagy
satuval befogott munkadarabot sokkal biztonságosabban
lehet rögzíteni mint a kézzel tartottat)
A rejtett vezetékek felkutatásához használjon
alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
energiaellátó vállalat tanácsát (ha egy elektromos
vezetékeket a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és
áramütéshez vezethet; egy gázvezeték megrongálása
robbanást eredményezhet; egy vízvezetékbe való
behatolás anyagi károkhoz és áramütéshez vezethet)
HASZNÁLAT KÖZBEN
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát
végez, amelynek során a betétszerszám vagy a
csavar feszültség alatt álló, kívülről nem látható
vezetékekhez érhet (ha a berendezés egy feszültség
alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám
fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és
áramütéshez vezethetnek)
Normálistól eltérő működés vagy szokatlan, idegen
hangok esetén a gépét azonnal kapcsolja ki vagy a
töltőkészülék csatlakozóját húzza ki a konnektorból
TÖLTÉS/AKKUMULÁTOR
Ezt a töltőkészüléket legalább
8 éves gyerekek és olyan
személyek is használhatják,
akiknek a fizikai, érzékelési,
vagy értelmi képességeik
korlátozottak, vagy nincsenek
meg a megfelelő
tapasztalataik, illetve tudásuk,
ha az ilyen személyekre a
biztonságukért felelős más
személy felügyel, vagy a
töltőkészülék biztonságos
kezelésére kioktatta őket és
megértették az azzal
kapcsolatos veszélyeket
(ellenkező esetben fennáll a
hibás működés és a sérülés
veszélye)
Ügyeljen a gyerekekre (ez
biztosítja, hogy a gyerekek ne
játszhassanak a töltőkészülékkel)
A töltőkészülék tisztítását és
karbantartását gyerekek
felügyelet nélkül nem
végezhetik
A szerszámmal csak a SKIL 2610Z07481 töltő
készüléket és a SKIL 2610Z07330 akkumulátort
(akkumulátorok) használja
A töltőkészülékben lévő érintkezőket nem szabad
megérinteni
A gépet/töltőkészüléket/akkumulátort óvja a
nedvességtöl, különösen esötöl
Ne töltse az akkumulátort nedves vagy párás
környezetben
Hibás töltőkészüléket nem szabad üzembe helyezni;
ilyen esetben forduljon a SKIL hivatalos szakszervizéhez
A töltőkészülék tovább nem használható, ha a kábel vagy
a dugasz sérült, a kábelt vagy a hálózati csatlakozót
azonnal hivatalos SKIL szakszervizben ki kell cserélni
A hibás akkumulátor haladéktalanul cserélje ki
A töltőkészüléket vagy az akkumulátor tilos szétszedni
Soha ne próbáljon töltőkészülékkel nem tölthetö
akkumulátort ujra tölteni
Megengedett környezeti hőmérséklet (szerszám/töltő
készülék/akkumulátor):
- a töltés során 0...+45°C
- az üzemeltetés során –20...+50°C
- a tárolás során –20...+50°C
A KÉSZÜLÉKEN/TÖLTŐN/AKKUMULÁTORON
TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
3 Használat előtt olvassa el a használati utasítást
4 A töltőt csak beltéren használja
5 Kettős szigetelés (földelővezeték nem szükséges)
6 A töltőcsatlakozás hibás polaritása veszélyt okozhat
(csak a szállított töltővel töltse az akkumulátort)
7 Automatikus kikapcsolás a töltő túlmelegedése esetén (a
hőbiztosíték kiég és a töltő használhatatlanná válik)
8 Ne dobja az elektromos kéziszerszámokat és elemek a
háztartási szemétbe
KEZELÉS
Az akkumulátor töltése 9
- az új akkumulátorok nincsenek feltöltve
- a töltőkészüléket a hálózatra kapcsoljuk az ábra
alapján
- az akkumulátort helyezzuk be a töltőkészülékbe
- kigyullad a vörös lámpa B, jelezve, hogy az
akkumulátort töltés alatt áll
- a vörös lámpa B addig marad bekapcsolva, amíg az
akkumulátort csatlakozik a töltőhöz és a töltő a fali
aljzatban van
! az akkumulátort a töltési idö befejezése után a
töltőkészülékröl le kell venni, ezáltal az
akkumulátor élettartama meghosszabbodik
FONTOS:
- 8 óra letelte után a töltési müvelet befejezödik az
akkumulátor használhatóvá válik
- a töltőkészülék és az akkumulátort felmelegedhet a
töltés során; ez teljesen normális és nem jelent
problémát
- a töltőbe való behelyezés előtt győződjön meg arról,
hogy az akkumulátor külső felülete tiszta és száraz
- 0°C alatti és 45°C feletti hömérsékleten mellőzni kell a
töltést; ezáltal ugyanis a töltőkészülék és az
akkumulátor komoly mértékben károsodhat
- az akkumulátort a gép üzemeltetése közben nem
szabad levenni
57
! egy új, vagy hosszabb ideig használaton kívüli
akkumulátor csak kb. 5 teljes feltöltési/kisütési
ciklus után éri el a teljes teljesítményét
- nem célszerü az akkumulátort minden rövid használat
után mindig újra feltölteni mert ez csökkentheti az
élettartalmát
- amennyiben a gépet hosszabb idön keresztül nem
használjuk, akkor a töltőkészülek hálózati
csatlakozóját a dugaszolóaljzatból húzzuk ki
Be/Ki 0
Egyenletes indítást biztosító sebességszabályozó !
Forgásirány változtatás @
- amennyiben az C be/ki kapcsoló nem kattan 2
tökéletesen a helyére ne kapcsolja be gépét
! a forgásirány kizárólag a gép teljes leállása után
változtatható
A szerszámhegyek cseréje #
- helyezze a szerszámhegyet a tokmányba, s tolja olyan
mélyre, amennyire csak lehet
! soha ne használjon sérült befogóvégű
szerszámhegyet
Forgatónyomaték beállítás (VariTorque) $
- a forgatónyomatékot olyan módon növelhetjük, ha az
F kuplunggyürüt 1-röl 20-re forgatjuk cl. G állásban a
kuplungot reteszeljük nehéz fúró- és csavarozó
munkák elvégzéséhez
- amikor egy csavart akarunk becsavarni, először a
VariTorque 1-es helyzetű beállítását próbáljuk ki majd
növeljük ezt, amíg a kívánt mélységet el nem érjük
Mechanikus fokozatválasztás %
- a H kapcsolót állitsuk a kívánt fordulatszám
! a fokozatváltó kapcsolótát átkapcsolni, ha a gép
fordulata lecsökkent
1 = ALACSONY FORDULATSZÁM
- magas forgatónyomaték
- csavarok be és kihajtásához, nagy átméröjű
furatokhoz
- menetfúráshoz
2 = NAGY FORDULATSZÁM
- alacsony forgatónyomaték
- kisebb átméröjű furatokhoz
Spotlámpa J ^
A spotlámpa J automatikusan kigyullad a kapcsoló C 2
megnyomásakor
A gép vezetése és tartása &
! munka közben mindvégig tartsa gépet a szürke
színű markolati terület(ek)en
- a szellőzőnyílásokat K 2 mindig tartsa szabadon
- ne gyakoroljon túl nagy nyomást a gépre; hagyja, hogy
a gép dolgozzon ön helyett
HASZNÁLAT
Mindig a megfelelő szerszámhegyet használja *
! ne használjon kopott vagy életlen
szerszámhegyet
Fémekben történö fúráskor
- készítsünk kisméretü elöfuratot
- kenje időnként olajjal a fúróhegyet
Csavarok faanyag végébe vagy szálirányába történö
behajtása elött készitsen elöfuratot
Az eszköz optimális használatához a csavarra állandó
nyomást kell gyakorolni, különösen ha kicsavarjuk
Ha keményfába csavarozunk, szükséges elöfuratot
készíteni
Forgácsmentes fúrás (
Pormentes fúrás falban )
Pormentes fúrás plafonban ¡
Csempék/burkolólapok fúrása megcsúszás nélkül ™
A www.skil.com címen még több ötletet és javaslatot talál
KARBANTARTÁS / SZERVIZ
A szerszám nem professzionális használatra készült
A gépét és a töltőkészüléket mindig tartsa tisztán
- a töltőkészülék töltőérintkezöket idönként tisztítsa meg
alkoholal vagy kontaktsprayel
! mielött a töltőt megtisztitaná a konnektorból
húzza ki a csatlakozót
Ha a gép/töltőkészülék a gondos gyártási és ellenőrzési
eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a
javítással csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni
- küldje az összeszerelt gépet vagy töltőkészüléket a
vásárlást bizonyító számlával együtt a kereskedő vagy
a legközelebbi SKIL szervizállomás címére (a címlista
és a gép szervizdiagramja a www.skil.com címen
található)
- ha a töltő meghibásodna, küldje be a töltőt és az
akkumulátort is a márkakereskedésbe, vagy a SKIL
márkaszervizbe
KÖRNYEZET
Az elektromos kéziszerszámokat, elemek,
tartozékokat és csomagolást ne dobja a háztartási
szemétbe (csak EU-országok számára)
- a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló
2012/19/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való
átültetése szerint az elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznosítani
- erre emlékeztet a jelzés, amennyiben felmerül az 8
intézkedésre való igény
! az akkumulátor hatástalanítása előtt az
akkumulátor végelt erös szalaggal biztosítsuk,
hogy a kúszóáramokat kiküszöbölhessük
ZAJ / REZGÉS
Az EN 60745 alapján végzett mérések szerint ezen
készülék hangnyomás szintje <70 dB(A) (normál eltérés:
3 dB) a rezgésszám m/s² (a három irány
vektorösszege; szórás K = 1,5 m/s²)
fém fúrásakor <2,5 m/s²
csavarasakor <2,5 m/s²
A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745
szabványban meghatározott szabványosított teszttel
összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik
eszközzel történő összehasonlítására, illetve a
rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére
használható fel az eszköznek az említett alkalmazásokra
történő felhasználása során
- az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő,
illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő
felhasználása jelentősen emelheti a kitettség szintjét
58
- az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy
amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez
munkát, jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét
! az eszköz és tartozékai karbantartásával, kezének
melegen tartásával, és munkavégzésének
megszervezésével védje meg magát a rezgések
hatásaitól

Akumulátorový vrtací šroubovák 1005
ÚVOD
Nářadí je určeno k vrtání do dřeva, kovu, keramiky a
umělé hmoty; nářadíe s elektronickou regulací rychlosti a
chodem vpravo/vlevo jsou také vhodné k šroubování a
řezání závitů
Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
Tento návod s pokyny si pečlivě přečtěte a uschovejte 3
TECHNICKÁ DATA 1
Max. kroutící moment tvrdý šroubový spoj podle ISO 5393 :
36Nm
SOUČÁSTI NÁSTROJE 2
A Nabíječka
B Červená kontrolka dobíjení
C Vypínač zapnout/vypnout a regulace rychlosti
D Spínač na změnu směru otáček
E Rychloupínací sklíčidlo
F Regulátor pro nastavení kroutícího momentu
G Zajištěná pozice (spojka)
H Spínač na volbu mechanické rychlosti
J Bodové světlo
K Větrací štěrbiny
BEZPEČNOST
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO
ELEKTRONÁŘADÍ
VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní
pokyny, výstrahy, zobrazení a specifikace k tomuto
elektronářadí. Nedodržování všech níže uvedených
pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem,
požár a/nebo těžké poranění. Všechny pokyny a výstrahy
uchovejte pro budoucí potřebu. Ve varovných
upozorněních použitý pojem “elektronářadí” se vztahuje na
elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a
na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez síťového
kabelu).
1) BEZPEČNOST PRACOVNÍHO MÍSTA
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a uklizené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou
vést k úrazům.
b) Se strojem nepracujte v prostředích ohrožených
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny
nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení
můžete ztratit kontrolu nad strojem.
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Společně se stroji s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové
zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují
riziko elektrického úderu.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li
Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko elektrického
úderu.
c) Vniknutí vody do Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického úderu.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
zavěšení stroje nebo vytažení zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte
pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
schváleny i pro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko elektrického úderu.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
vlhkém prostředí, použijte ochranný jistič. Nasazení
ochranného jističe snižuje riziko úderu elektrickým
proudem.
3) BEZPEČNOST OSOB
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Stroj
nepoužívejte pokud jste unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako
maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou
podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu
nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než
jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/
nebo akumulátor. Máte li při nošení elektronářadí prst
na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu
zapnutý, pak to může vést k úrazům.
d) Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje
nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v
otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Nepřeceňujte se. Zajistěte si bezpečný postoj a vždy
udržujte rovnováhu. Tím můžete stroj v neočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv
nebo šperky. Vlasy a oděv udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
h) Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí
nebyli méně ostražití a nezapomínali na
59
bezpečnostní zásady. Nedbalé ovládání může způsobit
těžké poranění za zlomek sekundy.
4) SVĔDOMITÉ ZACHÁZENÍ A POUŽÍVÁNÍ
ELEKTRONÁŘADÍ
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
určený stroj. S vhodným elektronářadím budete
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
nebezpečné a musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný
akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání
neúmyslnému zapnutí stroje.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo
dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které
se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto
pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno
nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektronářadí a příslušenství svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně
fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené
nebo poškozené tak, že je omezena funkce stroje.
Poškozené díly nechte před nasazením stroje
opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném
elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte
přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může
vést k nebezpečným situacím.
h) Udržujte rukojeti a úchytné plochy suché, čisté a
bez oleje amaziva. Kluzké rukojeti a úchytné plochy
neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí v
neočekávaných situacích.
5) SVĔDOMITÉ ZACHÁZENÍ A POUŽIVÁNÍ
AKUMULÁTOROVÉHO NÁŘADÍ
a) Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je
doporučena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná
pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru,
je-li používána s jinými akumulátory.
b) Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené
akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k
poraněním a požárům.
c) Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo
kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby
nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou
způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může mít za následek opáleniny nebo
požár.
d) Při špatném použití může z akumulátoru vytéci
kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném
kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud kapalina
vnikne do očí, navštivte navíc i lékaře. Vytékající
akumulátorová kapalina může způsobit podráždění
pokožky nebo popáleniny.
e) Nepoužívejte akumulátor nebo nářadí, které jsou
poškozené nebo upravené. Poškozené nebo upravené
akumulátory se mohou chovat nepředvídaně a způsobit
požár, výbuch nebo poranění.
f) Nevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni nebo
nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad
130°C může způsobit výbuch.
g) Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a
nenabíjejte akumulátor nebo nářadí mimo teplotní
rozsah uvedený vpokynech. Nesprávné nabíjení nebo
nabíjení při teplotách mimo uvedený rozsah může
poškodit akumulátor a zvýšit riziko požáru.
6) SERVIS
a) Nechte Váš stroj opravit pouze kvalifikovaným
odborným personálem a pouze s originálními
náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost
stroje zůstane zachována.
b) Nikdy neprovádějte servis poškozených
akumulátorů. Servis akumulátorů by měl provádět
pouze výrobce nebo autorizovaná opravna.
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO AKUMULÁTOROVÝ
VRTACÍ ŠROUBOVÁK
OBECNĚ
Prach z látek, jako jsou barvy obsahující olovo, některé
druhy dřeva, minerály a kovy, může být škodlivý (kontakt
s prachem nebo jeho vdechnutí může způsobit
alergickou reakci a/nebo vyvolat respirační choroby u
obsluhy nebo přihlížejících); noste protiprachovou
masku a pracujte se zařízením na odsávání prachu,
pokud je možné jej připojit
Některé druhy prachu jsou klasifikovány jako
karcinogenní (například dubový a bukový prach) zejména
ve spojení s přísadami pro úpravu dřeva; noste
protiprachovou masku a pracujte se zařízením na
odsávání prachu, pokud je možné jej připojit
Dodržujte stanovená nařízení pro práci v prašm prostředí
Neopracovávajte žádný materiál obsahující azbest
(azbest je karcinogenní)
Zabezpečte, aby spínač D byl vždy v pozici uprostřed 2
(zablokované) než provedete seřízení stroje nebo
výměnu příslušenství, při přenášení nebo odložení stroje
PŘÍSLUŠENSTVÍ
SKIL zajistí bezvadnou funkci nářadí pouze tehdy,
používáte-li původní značkové
Používejte pouze příslušenství, jejichž dovolené otáčky
jsou alespoň tak vysoké jako nejvyšší otáčky stroje
naprázdno
PŘED POUŽITÍM
Vrtačku nepoužívejte je-li navlhlá a nepracujte v blízkosti
snadno zápalných nebo výbušných materiálů; před
zahájením práce je odstraňte
Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako
napětí uvedené na typovém štítku nabíječe
(obráběný díl uchycený pomocí Zajistěte obráběný díl
upínacích zařízení nebo ve svěráku je mnohem
bezpečnější než v ruce)
Použijte vhodné hledací přístroje k vyhledání
skrytých přívodních vedení nebo přizvěte místní
dodavatelskou společnost (kontakt s el. vedením
může vést k požáru a elektrickému úderu; poškození
plynového vedení může vést k explozi; proniknutí do
vodovodního potrubí může způsobit věcné škody nebo
elektrický úder)
60
BĚHEM POUŽITÍ
Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací
nástroj nebo šroub zasáhnout skrytá elektrická
vedení, pak držte elektronářadí na izolovaných
plochách rukojeti (kontakt s vedením pod napětím
může přivést napětí i na kovové díly elektronářadí a vést
k úderu elektrickým proudem)
V případě atypického chování nebo cizích hluků ihned
vypněte nářadí nebo vytáhněte nabíječ ze zásuvky
NABÍJENÍ/AKUMULÁTORY
Tuto nabíječku mohou
používat děti od 8 let a osoby
s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo
nedostatečnými zkušenostmi
a vědomostmi pouze tehdy,
pokud na ně dohlíží osoba
zodpovědná za jejich
bezpečnost nebo pokud je tato
osoba instruovala ohledně
bezpečného zacházení s
nabíječkou a chápou
nebezpečí, která jsou s tím
spojená (v opačném případě
hrozí nebezpečí nesprávné
obsluhy a zranění)
Dohlížejte na děti (tím bude
zajištěno, že si děti s nabíječkou
nehrají)
Čištění a údržba nabíječky
dětmi se nesmí dít bez
dohledu
Používejte pouze nabíječku SKIL 2610Z07481 a
akumulátor(y) SKIL 2610Z07330 s tímto nástrojem
Nedotýkejte se kontaktů
Nevystavujte nářadí/nabíječ/akumulátor dešti
Nenabíjejte akumulátor ve vlhkém nebo mokrém prosedí
Nepoužívejte k nabíjeni poškozenou nabíječku; nabíječku
nechte opravit nebo nahraďte novou z naší oficiální
odborné dílny SKIL
Nabíječ nepoužívejte, když kabel nebo zástrčka jsou
poškozeny; ihned je nahraďte novými z naší oficiální
odborné dílny SKIL
Poškozený akumulátor nepoívejte, nahraďte jej novým
Nabíječ nebo akumulátor nikdy nerozebírejte
Baterie, které nejsou určeny k opětnému nabíje, v
přístroji nedobíjet
Povolená teplota prostředí (nářadí/nabíječka/akumulátor):
- při nabíjení 0...+45°C
- při provozu –20...+50°C
- při skladování –20...+50°C
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ NA NÁSTROJI/NABÍJEČCE/
BATERII
3 Před použitím si přečtěte návod k použití
4 Určeno pouze k použití uvnitř budov
5 Dvojitá izolace (není nutný zemnicí drát)
6 Nesprávná polarita zapojení nabíječky by mohla způsobit
nebezpečí (baterii nabíjejte pouze pomocí přiložené
nabíječky)
7 Automatické odpojení při přílišném zahřátí nabíječky
(tepelná pojistka přehoří a nabíječka se stane
nepoužitelnou)
8 Nevyhazujte elektrické nářadí a baterie do komunálního
odpadu
OBSLUHA
Nabíjení akumulátorů 9
- nové akumulátory nejsou nabity
- připojte nabíječ k sítovému napětí podle obrázku
- akumulátor zasunout do nabíječe
- červená kontrolka B se rozsvítí a akumulátor ukazovat,
že se zařízení nabíjí
- červená kontrolka B svítit po celou dobu, kdy
akumulátor zařízení zapojeno do nabíječky a
nabíječka do elektrické zásuvky
! vyjmutím akumulátoru z nabíječe po nabití, tím se
prodlouží životnost akumulátoru
UPOZORNĚNÍ:
- po 8 hodinách je doba nabíjení ukončena a
akumulátor může být používán
- nabíječ a akumulátor jsou při nabíjení horké; to je
normální a nesignalizuje to závadu
- než vložíte akumulátor do nabíječky, přesvědčte se,
zda je její povrch čistý a suchý
- při teplotách pod 0°C nebo přes 45°C nelze nabíjet;
mohlo by dojít k poškození nabíječe i akumulátoru
- akumulátor se nesmí během chodu z nářadí vyjímat
! nový nebo delší dobu nepoužívaný akumulátor
dává plný výkon až po ca. 5 nabíjecích a
vybíjecích cyklech
- akumulátor by neměl být po každém krátkém, použití
znovu dobíjen, protože to může snižit kapacitu
akumulátorů
- pokud nářadí dlouho nepoužíváte, můžete zástrčku
nabíječe ze zásuvky vytáhnout
Vypínač 0
Regulátor rychlosti k hladkému startu !
Změna směru otáček @
- jestliže poloha doleva/doprava správně nezapadne,
není možno zapnout vypínač C 2
! směr otáček se smí změnit pouze je-li nástroj
zcela zastaven
Výměna hrotů #
- zasuňte hrot co nejhlouběji do sklíčidle
! nepoužívejte hroty s poškozeným dříkem
Kontrola kroutícího momentu (VariTorque) $
- kroutící moment se zvyšuje otáčením stupnice F od 1
do 20; v pozicí G je volba, pro těžké vrtání a
šroubování
- při vyšroubování začněte nejdříve s pozicí 1
VariTorque a zvyšujte po dosažení žádané hloubky
Mechanická volba převodu %
- přepínačem H nastavit požadovaní rychlosti
61
! přepínač volby převodu ovládejte během chodu
nástroje docílíte
1 = NÍZKÁ RYCHLOST
- vysoký točivý moment
- k šroubování a vrtání velkého průměru
- k řezání vnitřního závitu
2 = VYSOKÁ RYCHLOST
- nejnižší točivý moment
- k vrtání menších průměrů
Bodové světlo J ^
Při zapnutí spínače C se bodové světlo J automaticky 2
rozsvítí
Držení a vedení nástroje &
! při práci vždy držte nástroj v šedě zabarvené
oblasti rukojeti
- udržujte větrací štěrbiny K 2 nezakryté
- na nástroj příliš netlačte; nechte jej, aby pracoval za
vás
NÁVOD K POUŽITÍ
Používejte správné vrtáky *
! používejte pouze ostré hroty
Při vrtání v kovu
- předvrtejte napřed malý otvor
- vrták při práci občas naolejujte
Při zašroubovávání šroubu na konci nebo na začátku
nějakého dřeva by měla být předvrtána díra, aby se
zamezilo rozštípnutí dřeva
Pro optimální využití přístroje je nutno zvolit odpovídající
tlak na šroub, zvláště při vyšroubování
Při šroubování do tvrdého dřeva, je nutno díru předvrtat
Vrtání dřeva bez vzniku třísek (
Bezprašné vrtání zdí )
Bezprašné vrtání stropů ¡
Vrtání dlaždic bez skluzu ™
Další tipy najdete na www.skil.com
ÚDRŽBA / SERVIS
Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití
Udržujte nářadí a nabíječ čisté
- čistěte kontakty v nabíječi pouze alkoholem nebo
čističem kontaktů
! před čištěním vytáhněte vždy nabíječ ze zásuvky
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
poruše nástroje/nabíječe, svěřte provedení opravy
autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí
firmy SKIL
- zašlete nástroj nebo nabíječ nerozebraný spolu s
potvrzením o nákupu své prodejně nebo nejbližšímu
servisu značky SKIL (adresy a servisní schema
nástroje najdete na www.skil.com)
- je-li nabíječka vadná, odešlete nabíječku a baterii
svému prodejci nebo servisu značky SKIL
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Elektrické nářadí, baterie, doplňky a balení
nevyhazujte do komunálního odpadu (jen pro státy
EU)
- podle evropské směrnice 2012/19/EG o nakládání s
použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a
odpovídajících ustanovení právních předpisů
jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí
sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování
- symbol 8 na to upozorňuje
! u vyřazených akumulátorů zakryjte kontakty
izolační páskou, zabráníte tím plazivým proudům
HLUČNOSTI / VIBRACÍ
Měřeno podle EN 60745 činí tlak hlukové vlny tohoto
přístroje <70 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB) a vibrací
m/s² (vektorový součet tří os; nepřesnost K = 1,5 m/s²)
při vrtání do kovu <2,5 m/s²
při šroubování <2,5 m/s²
Úroveň vibrací byla měřena v souladu se
standardizovaným testem podle EN 60745; je možné ji
použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako
předběžné posouzení vystavování se vibracím při
používání přístroje k uvedeným aplikacím
- používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či
špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně
zvýšit úroveň vystavení se vibracím
- doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve
skutečnosti není využíván, může zásadně snížit
úroveň vystavení se vibracím
! chraňte se před následky vibrací tak, že budete
dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete
si udržovat teplé ruce a uspořádáte si své
pracovní postupy

Akülü delme/vidalama makinesi 1005
GİRİS
Bu alet, tahta, metal, seramik ve plastik malzemedeki
delme işleri için geliştirilmiştir; elektronik hız kontrolü ve
sağ/sol dönüşlü aletler vidalama ve diş açma işlerine de
uygundur
Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
Bu kullanma kılavuzunu okuyun ve saklayın 3
TEKNİK VERİLER 1
ISO 5393’e göre sert vidalamada maksimum tork : 36Nm
ALET BİLEŞENLERİ 2
A Şarj cihazı
B Kırmızı şarj ışık
C Açma/kapama ve hız kontrol anahtarı
D Dönüş yönü değiştirme düğmesi
E Anahtarsız mandren
F Tork kontrol
G Kilit konumu (kavrama)
H Vites seçme şalteri
J Spot ışık
K Havalandırma yuvaları
62
GÜVENLİK
GENEL ELEKTRİKLİ EL ALETİ GÜVENLİK UYARILARI
UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte gelen tüm
güvenlik uyarılarını, talimatları, resim ve açıklamaları
okuyun. Aşağıda bulunan talimatlara uyulmaması elektrik
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir. Tüm uyarı ve talimatları ileride kullanmak üzere
saklayın. Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “elektrikli
el aleti” kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı
kablosu ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine
bağlantısı olmayan aletler) kapsamaktadır.
1) ÇALIŞMA YERI GÜVENLIĞI
a) Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun. İşyerindeki
düzensizlik veya yetersiz aydınlatma kazalara neden
olabilir.
b) Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğunu
patlama tehlikesi olan yer ve mekânlarda aletinizle
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına veya yanmasına neden olan kıvılcımlar
çıkarırlar.
c) Elektrikli el aletinizle çalışırken çocukları ve
başkalarını çalışma alanınızın uzağında tutun.
Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve bu da
alet üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir.
2) ELEKTRİKSEL GÜVENLİK
a) Aletinizin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
şekilde değiştirmeyin. Koruyucu topraklamalı
aletlerle adaptörlü fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş,
orijinal fiş ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
b) Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa
gelmekten kaçının. Eğer bedeniniz topraklanacak
olursa yüksek bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
c) Elektrikli el Aletinizi yağmur ve nemden koruyun.
aletinin içine suyun sızması elektrik çarpma tehlikesini
yükseltir.
d) Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın; örneğin
aleti kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo ile
asmayın veya kablodan çekerek fişi prizden
çıkarmayın. Kabloyu aşırı sıcaktan, yağlardan,
keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli
parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
e) Elektrikli el aletinizle açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya müsaadeli uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun ve müsaadeli
uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma
tehlikesini azaltır.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka toprak kaçağı devre kesicisi
kullanın. Toprak kaçağı devre kesicisi kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
3) KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ
a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli
el aletinizle çalışırken makul hareket edin.
Yorgunsanız, hap, ilaç veya alkol almışsanız aletinizi
kullanmayın. Aletinizi kullanırken bir anlık dikkatsizliğiniz
ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b) Daima kişisel korunma donanımları ve bir koruyucu
gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına
uygun olarak kullanacağınız toz maskesi, kaymayan
sağlam iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu
kulaklık gibi kişisel korunma donanımlarını kullanmanız
yaralanma tehlikesini büyük ölçüde azaltır.
c) Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı durumda
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi
prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
d) Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya
tornavidaları aletten uzaklaştırın. Dönen alet
parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar
yaralanmalara neden olabilir.
e) Kendinize çok fazla güvenmeyin. Duruşunuzun
güvenli olmasına dikkat edin ve daima dengenizi
koruyun. Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edersiniz.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, takılar
veya uzun saçlar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
g) Aletinize toz emme donanımı ve toz tutma donanımı
takılabiliyorsa, bunların bağlı olup olmadığını ve
doğru işlev görüp görmediklerini kontrol edin. Toz
emme donanımının kullanımı tozdan kaynalanabilecek
tehlikeleri azaltır.
h) Aletleri sık kullanmanız sebebiyle kazandığınız
alışkanlıklar, güvenlik prensiplerine uymanızı
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
yaralanmalara yol açabilir.
4) ELEKTRİKLİ EL ALETLERİYLE DİKKATLİ ÇALIŞMAK
VE ALETİ DOĞRU KULLANMAK
a) Aletinizi aşırı ölçüde zorlamayın. İşinize uygun
elektrikli el aletini kullanın. Uygun elektrikli el aleti ile
belirtilen performans alanında daha iyi ve daha güvenli
çalışırsınız.
b) Açma/kapama şalteri arızalı olan elektrikli el aletini
kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti
tehlikelidir ve onarılması gerekir.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan, herhangi
bir aksesuarı değiştirirken veya aleti elinizden
bırakırken fişi prizden çekin veya aküyü çıkarın. Bu
önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
d) Kullanım dışında iken elektrikli el aletinizi çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu güvenlik talimatını okumayan
kişilerin aleti kullanmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldıkları takdirde elektrikli el aletleri
tehlikeli olabilirler.
e) Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
özenle yapın. Aletin hareketli parçalarının kusursuz
işlev görüp görmediklerini ve sıkışmadıklarını,
parçaların kırık veya hasarlı olup olmadıklarını
kontrol edin, aksi takdirde alet işlevini tam olarak
yerine getiremez. Aletinizi kullanmadan önce hasarlı
parçaları onartın. Birçok iş kazası aletlerin kötü ve
yetersiz bakımından kaynaklanır.
63
f) Kesici uçları keskin ve temiz tutun. İyi bakım görmüş
kesici uçlar daha ender sıkışırlar ve daha iyi
yönlendirilirler.
g) Elektrikli el aletlerini, aksesuarı, uçları ve
benzerlerini bu güvenlik talimatına uygun olarak
kullanın. Aletinizi kullanırken çalışma koşullarını ve
yaptığınız işi daima dikkate alın. Elektrikli el aletlerini
kendileri için öngörülen işlerin dışında kullanmak tehlikeli
durumların ortaya çıkmasına neden olabilir.
h) Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve
temiz tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri,
aletin beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde
tutulmasını ve kontrol edilmesini engeller.
5) AKÜLÜ ALETLERLE DIKKATLI ÇALIŞMAK VE
ALETLERI DOĞRU KULLANMAK
a) Aküleri sadece üretici tarafından tavsiye edilen şarj
cihazlarında şarj edin. Belirli bir tür akü için geliştirilmiş
bir şarj cihazının değişik bir akü için kullanılması yangın
tehlikesine yol açar.
b) Elektrikli el aletlerinde sadece o alet için öngörülen
aküleri kullanın. Başka akülerin kullanılması
yaralanmalara ve yangın tehlikesinin ortaya çıkmasına
neden olabilir.
c) Kullanım dışında bulunan aküleri, kontaklar
arasında köprüleme yapma olasılığı bulunan büro
ataçları, madeni paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar
veya diğer küçük metal eşya ve cisimlerden uzak
tutun. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yanmalara
veya yangın çıkmasına neden olabilir.
d) Yanlış kullanım durumunda akünün dışına sıvılar
sızabilir. Bu sıvılara temas etmeyin. Yanlışlıkla
aküden sızan sıvılara temas ederseniz, temas yerini
hemen su ile yıkayın. Eğer söz konusu sıvı
gözünüze kaçacak olursa hemen bir hekime
başvurun. Aküden dışarı sızan sıvılar cildinizde tahrişlere
veya yanmalara neden olabilir.
e) Hasarlı veya değiştirilmiş akü veya el aleti
kullanmayın. Hasarlı veya değiştirilmiş aküler
beklenmedik davranışlara yol açarak yangın, patlama ve
yaralanmalara neden olabilir.
f) Akü veya aleti ateşe veya yüksek sıcaklıklara maruz
bırakmayın. Ateşe veya 130°C üstündeki sıcaklıklara
maruz kalma patlamalara yol açabilir.
g) Tüm şarj talimatlarını uygulayın ve akü p63-ya da aleti
talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj
etmeyin. Hatalı şarj veya belirtilen aralık dışındaki
sıcaklıklarda şarj aküye zarar vererek yangın riskini
yükseltebilir.
6) SERVİS
a) Aletinizi sadece uzman bir elemana ve orijinal yedek
parçalar kullandırarak onartın. Böylelikle aletin
güvenliğini korumuş olursunuz.
b) Akülerin Hasarlı akülerde onarım işlemi yapmayın.
onarımı sadece üretici veya yetkili servisler tarafından
yapılmalıdır.
AKÜLÜ DELME / VİDALAMA MAKINESI İÇİN GÜVENLİK
TALİMATI
GENEL
Kurşun içeren boya, bazı ahşap türleri, mineral ve metal
gibi malzemelerden çıkan toz zararlı olabilir (tozla
temasta bulunulması veya solunması operatörde veya
yakında bulunan kişilerde alerjik reaksiyonlara ve/veya
solunum yolu hastalıklarına neden olabilir); toz maskesi
takın ve toz ekstraksiyon cihazıyla çalışın
(bağlanabiliyorsa)
Bazı toz tipleri (örneğin meşe ve kayın ağacı tozu),
bilhassa ahşap yenileme katkı maddeleriyle birlikte,
karsinojenik olarak sınıflandırılır; toz maskesi takın ve
toz ekstraksiyon cihazı ile çalışın (bağlanabiliyorsa)
Çalışmak istediğiniz malzemelerin, toz ile ilgili ulusal
taleplerini takip ediniz
Bu aletle asbest içeren malzemeleri işlemeyin
(asbest kanserojen bir madde kabul edilir)
Herhangi bir aksesuar değişikliği yada ayarlama
yapmadan veya cihaz hareket halindeyken ve/veya boşta
bekler vaziyette iken, D 2 düğmesinin orta pozisyonda
(kilit pozisyonu) olduğuna emin olunuz
AKSESUARLAR
SKIL sadece orjinal aksesuarlar kullanıldığında aletin
düzgün çalışmasını garanti eder
Bu aletle kullanacağınız aksesuar edilen devir sayısı en
azından aletin boştaki en yüksek devir sayısı kadar
olmalıdır
KULLANMADAN ÖNCE
İş parçasının vida, çivi ve benzeri malzeme tarafından
hasar görmemesi için dikkatli olun; çalışmaya
başlamadan önce bunları çıkartın
Güç geriliminin, şarj cıhazın özellik plakasında belirtilen
voltaj değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin
(kıskaçlarla p63-ya da Çalıştığınız parçayı sabitleyin
mengeneyle sabitlenmiş bir iş parçası elle tutulan işten
daha güvenilirdir)
Görünmeyen elektrik kablolarını belirlemek için
uygun bir tarama cihazı kullanın veya yerel akım
ikmal şirketlerinden yardım isteyin (elektrik
kablolarıyla temas, yangın çıkmasına veya elektrik
çarpmalarına neden olabilir; bir gaz borusu hasar görürse
patlama tehlikesi ortaya çıkar; bir su borusunun delinmesi
halinde maddi hasarlar meydana gelebilir veya elektrik
çarpma tehlikesi ortaya çıkabilir)
KULLANIM SIRASINDA
Çalışma esnasından uç veya vidanın görünmeyen
akım kablolarına temas etme olasılığı bulunan işleri
yaparken aleti izolasyonlu tutamaklarından tutun
(gerilim ileten kablolarla temas, aletin metal parçalarını
gerilime maruz bırakabilir ve bu da elektrik çarpmasına
neden olabilir)
Alet normal çalışmıyorsa veya değişik gürültüler
geliyorsa, aleti hemen kapatın veya şarj cihazın fişini
prizden çekin
ŞARJ/BATARYALAR
Bu şarj cihazı 8 yaşından
itibaren çocuklar ve fiziksel,
duyusal veya zihinsel
yetenekleri sınırlı ve yeterli
deneyim ve bilgiye sahip
olmayan kişiler tarafından
ancak denetim altında veya
şarj cihazının güvenli kullanımı
hakkında aydınlatıldıkları ve
64
bu kullanıma bağlı tehlikeleri
kavradıkları takdirde
kullanılabilir (aksi takdirde hatalı
kullanım ve yaralanma tehlikesi
vardır)
Çocuklara göz kulak olun (bu
yolla çocukların şarj cihazı ile
oynamasını önleyebilirsiniz)
Şarj cihazının temizliği ve
bakımı çocuklar tarafından
denetimsiz biçimde yapılamaz
Bu aletle birlikte sadece SKIL şarj cıhazını 2610Z07481
ve SKIL bataryayı(bataryaları) 2610Z07330 kullanın
Şarj cihazı içindeki kontaklara dokunmayın
Aleti, şarj cıhazını ve bataryayı hiçbir zaman yağmur
altında bırakmayın
Bataryayı nemli ve ıslak ortamlarda şarj etmeyin
Hasarlı şarj cihazını çalıştırmayın, test yapmak üzere
sözleşmeli bir SKIL servisinde getirin
Kablo veya fiş hasarlı ise şarj cihazını kullanmayın,
hasarlı kablo veya fişi sözleşmeli bir SKIL servisinde
yeniletin
Hasarlı batarya’ları kullanmayın, hemen yenileyin
Şarj cihazını ve bataryayı hiçbir zaman sökmeyi
denemeyin
Şarj edilemeyen aküleri şarj cıhazı ile şarj etmeyi
denemeyin
İzin verilen ortam sıcaklığı (aleti/şarj cıhazını/batarya):
- şarjda 0...+45°C
- işletmede –20...+50°C
- depolamada –20...+50°C
ALET/ŞARJ CİHAZI/BATARYA ÜZERİNDE BULUNAN
İŞARETLERİN AÇIKLAMASI
3 Kullanmadan önce kılavuzu okuyun
4 Şarj aletini yalnızca kapalı yerlerde kullanın
5 Çift yalıtım (topraklama kablosu gerekli değildir)
6 Şarj aleti bağlantısının hatalı kutup bağlantısının olması
bir tehlikeye neden olabilir (pili yalnızca birlikte gelen şarj
aletiyle şarj edin)
7 Şarj aleti çok ısındığında otomatik olarak kapanır (termik
sigorta yanar ve şarj aleti kullanılmaz hale gelir)
8 Elektrikli aletlerini ve piller evdeki çöp kutusuna atmayınız
KULLANIm
Bataryanın şarjı 9
- yeni aletler şarjlı değildir
- şarj cihazını gösterildiği gibi prize takın
- bataryayı şarj cihazına yerleştirin
- kırmızı ışık B yandığında bataryayın şarj edilmekte
olduğunu gösterir
- bataryayı şarj cihazına bağlı olduğu ve şarj cihazı
duvar prizinde olduğu süre boyunca kırmızı ışığı B
yanacaktır
! şarj işlemleri bittikten sonra batarya şarj
cihazından çıkarılmalıdır; bu yolla bataryanın
kullanım ömrü uzar
ÖNEMLİ:
- akü 8 saat sarj süresinde olduktan sonra kullanıma
hazırdır
- şarj işlemi sırasında bataryayı ve şarj cihazı ısınabilir;
bu normaldir ve bir sorun değildir
- şarj cihazına takmadan önce, bataryanın dış yüzeyinin
temiz ve kuru olduğundan emin olun
- 0°’nin altında ve 45°’nin üstündeki sıcaklıklarda şarj
işleminden kaçının, çünkü bu durumda şarj cihazı ve
batarya hasar görebilir
- alet çalışır durumda iken bataryayı çıkarmayın
! yeni veya uzun süre kullanılmamış bir batarya
ancak yaklaşık 5 kez şarj/deşarj olduktan sonra
tam performansına ulaşır
- aletle kısa çalıştıktan sonra ve her defasında bataryayi
şarj etmeyin; bu durumda aşınma hızlanır
- aletinizi uzun süre kullanmayacaksanız, şarj cihazının
şebeke fişini prizden çekin
Açma/kapama şalteri 0
Düzgün başlama için hız kontrolü !
Dönüş yönünü değiştirme @
- sol/sağ pozisyonları doğru olarak kilitlenme yapmadığı
takdirde, açma/kapama şalteri C çalışmaz2
! dönüş yönünü sadece alet tamamen dururken
değiştirin
Uçları değiştirme #
- uçları yuvaya mümkün olduğu kadar çok itin
! hasarlı uçları kullanmayın
Tork kontrolü (VariTorque) $
- kuplaj halkası F, 1’den 20’e doğru çevrildikçe tork
yükselir; G pozisyonunda kuplaj bloke olur ve ağır
delme ve vidalama işleri yapılabilir
- bir vidayı takarken önce VariTorque’ünün 1. pozisyonu
ile başlayın, daha sonra istediğiniz derinliğe
ulaşıncaya kadar yavaş yavaş torku yükseltin
Mekanik vites seçimi %
- H şalterini istediğiniz devir pozisyonuna getirin
! vitesi değiştirme işlemini alet yavaş çalışırken
yapın
1 = DÜŞÜK DEVİR
- yüksek tork
- büyük çaplı vidalama ve delmeler için
- diş açma için
2 = YÜKSEK DEVİR
- duşük tork
- küçük çaplı delmeler için
Spot ışık J ^
C 2 Şalter çalıştırılınca J spot ışık otomatik olarak yanar
Aletin tutulması ve kullanılması &
! çalışma esnasında, aleti daima gri renkli
bölge(ler)den tutun(uz)
- havalandırma yuvalarını K açık tutun2
- alete çok fazla baskı uygulamayın, bırakın alet sizin
için çalışsın
UYGULAmA
Uygun uçları kullanın *
! sadece keskin uçlar kullanın
Metalde delik açarken
- önce kuçük bir kılavuz delik açın
- matkap uçlarını belirli aralıklarla yağlayın
65
Bir tahtanın baş kısmına veya sonuna bir vida
vidalanırken, tahtanın yarılmaması içın bir ön kılavuz delik
açın
Aletin optimal kullanımı için vidanın uzerine sürekli baskı
uygulanmalıdır
Sert tahtaya vidalama yapmadan önce, bir ön kılavuz
delik açılmalıdır
Tahtada çatlaksız delme (
Duvarlarda tozsuz delme )
Tavanlarda tozsuz delme ¡
Fayans üzerinde kaydırmadan delme ™
Daha fazla ipucu için www.skil.com sitesini gezin
BAKIM / SERVİS
Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir
Aletinizi ve şarj cihazınızı daima temiz tutun
- kontak yerlerini alkol veya kontak temizleme maddesi
ile temizleyin
! şarj cihazını temizlemeden önce, cihazın fişini
prizden çekin
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
rağmen aleti/şarj cihazı arıza yapacak olursa, onarım
SKIL elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır
- aleti veya şarj cihazını ambalajıyla birlikte satın alma
belgenizide ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL
servisine ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları
www.skil.com adresinde listelenmiştir)
- şarj cihazının arızalı olması durumunda şarj cihazını
ve pili satıcınıza veya SKIL servis istasyonuna
gönderin
ÇEVRE
Elektrikli aletlerini, piller, aksesuarları ve ambalajları
evdeki çöp kutusuna atmayınız (sadece AB ülkeleri
için)
- kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski
cihazlar hakkındaki 2012/19/EC Avrupa yönergelerine
göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre
uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına
uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye
gönderilmelidir
- sembol 8 size bunu anımsatmalıdır
! bataryayı tasfiye etmeden önce, kaçak akımları
önlemek üzere batarya uçlarını ağır bir bantla
sarın
GÜRÜLTÜ / TİTREŞIM
Ölçülen EN 60745 göre ses basıncı bu makinanın
seviyesi <70 dB(A) (standart sapma: 3 dB) ve titreşim
m/s² (üç yönün vektör toplamı; tolerans K = 1,5 m/s²)
metalde delerken <2,5 m/s²
vidalama yaparken <2,5 m/s²
Titreşim emisyon seviyesi EN 60745’te sunulan standart
teste göre ölçülmüştür; bu seviye, bir aleti bir başkasıyla
karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz konusu
uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime maruz
kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak kullanılabilir
- aletin farklı uygulamalar için veya farklı p65-ya da bakımı
yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz
kalma seviyesini belirgin biçimde artırabilir
- aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek
anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma
seviyesi belirgin biçimde azalabilir
! aletin ve aksesuarlarının bakımını yaparak,
ellerinizi sıcak tutarak ve iş modellerinizi
düzenleyerek kendinizi titreşimin etkilerinden
koruyun

Akumulatorowa wiertarko-
wkrętarka 1005
WSTĘP
Narzędzie to przeznaczone jest do wiercenia w drewnie,
metalu, ceramice i tworzywach sztucznych;
elektronicznie regulacje prędkości wiertarki z prawym i
lewym biegiem doskonale sprawdzają się również jako
wkrętarki oraz gwinciarki
Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
profesjonalnych
Przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi 3
DANE TECHNICZNE 1
Maks. moment obrotowy twardego wkręcania wg ISO 5393
: 36Nm
ELEMENTY NARZĘDZIA 2
A Ładowarka
B Czerwona lampka ładowania
C Przycisk włącznik/wyłącznik i regulator prędkości
D Przełącznik zmiany kierunku rotacji
E Szybkozaciskowy uchwyt
F Pierścień nastawy sprzęgła
G Pozycja zabezpieczona (sprzęgło)
H Przełącznik biegów
J Lampka punktowa
K Szczeliny wentylacyjne
BEZPIECZEŃSTWO
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
ELEKTRONARZĘDZIA
OSTRZEZENIE Należy przeczytać wszystkie
ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
użytkowania oraz przestudiować wszystkie rysunki i
parametry techniczne, dostarczone wraz z niniejszym
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych
wskazówek może stać się przyczyną porażenia prądem
elektrycznym, pożaru lub/i poważnych obrażeń ciała.
Wszystkie ostrzeżenia i wskazówki należy zachować
do dalszego zastosowania. Użyte w poniższym tekście
pojęcie “elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi
zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem
zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
(bez przewodu zasilającego).
66
1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY
a) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i
dobrze oświetlone. Nieporządek lub nie oświetlone
miejsce pracy mogą doprowadzić do wypadków.
b) Nie należy pracować tym narzędziem w otoczeniu
zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia
wytwarzają iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary.
c) Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka
od dzieci i innych osób. Przy nieuwadze można stracić
kontrolę nad narzędziem.
2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie
wolno modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Nie należy używać wtyczek adapterowych razem z
uziemnionymi narzędziami. Niezmienione wtyczki i
pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemnionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy
Państwa ciało jest uziemnione.
c) Urządzenie należy przechowywać zabezpieczone
przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do
elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać kabla do innych czynności.
Nigdy nie używać kabla do noszenia urządzenia za
kabel, zawieszenia lub do wyciągania wtyczki z
gniazda. Kabel należy trzymać z daleka od wysokich
temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku, kiedy elektronarzędziem pracuje się
na świeżym powietrzu należy używać kabla
przedłużającego, który dopuszczony jest do
używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do
używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy
użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-
prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
a) Należy być uważnym, uważać na to co się robi i
pracę elektronarzędziem rozpoczynać z rozsądkiem.
Nie należy używać urządzenia gdy jest się
zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu urządzenia
może doprowadzić do poważnych urażeń ciała.
b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i
zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie
ślizgające się buty robocze, hełm ochronny lub ochrona
słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania
elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/
lub podłączeniem do akumulatora, a także przed
podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia,
należy upewnić się, że elektronarzędzie jest
wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas
przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu
włączonego narzędzia, może stać się przyczyną
wypadków.
d) Zanim urządzenie zostanie włączone należy usunąć
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia
mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Należy
dbać o bezpieczną pozycję pracy i zawsze
utrzymywać równowagę. Przez to możliwa jest lepsza
kontrola urządzenia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy i ubranie należy
trzymać z daleka od ruchomych elementów ./e]
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać pociągnięte przez poruszające się części.
g) W przypadku, kiedy możliwe jest zamontowanie
urządzeń odsysających lub podchwytujących należy
upewnić się, czy są one właściwie podłączone i
prawidłowo użyte. Użycie urządzenia odsysającego pył
może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
h) Nie wolno pozwolić, aby rutyna nabyta w wyniku
wielokrotnego użycia elektronarzędzia, zastąpiła
ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa.
Niedbale obsługiwane elektronarzędzie może w ułamku
sekundy wyrządzić istotne szkody lub spowodować
ciężkie obrażenia.
4) UWAŻNE OBCOWANIE ORAZ UŻYCIE
ELEKTRONARZĘDZIA
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
należy elektronarzędzia, które jest do tego
przewidziane. Odpowiednim narzędziem pracuje się
lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawności.
b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego
włącznik/wyłącznik jest uszkodzony.
Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub
wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
nastawczych, przed wymianą osprzętu lub przed
odłożeniem elektronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z
gniazda sieciowego i/lub usunąć akumulator. Ten
środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu
włączeniu się urządzenia.
d) Nie używane elektronarzędzia należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci. Nie należy udostępniać
narzędzia osobom, które jego nie umieją lub nie
przeczytały tych przepisów. Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
niebezpieczne.
e) Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w
nienagannym stanie technicznym. Należy
kontrolować, czy ruchome części urządzenia
funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
części nie są pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby
mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie
urządzenia. Uszkodzone narzędzie należy przed
użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
konserwację elektronarzędzi.
f) Osprzęt tnący należy utrzymywać ostry i czysty.
Starannie pielęgnowany osprzęt tnący z ostrymi
krawędziami tnącymi blokoje się rzadziej i łatwiej się
używa.
68
elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie
prądem elektrycznym)
W przypadku wadliwego działnia mechanicznych lub
elektrycznych elementów urządzenia, należy
bezzwocznie odłączyć narzędzie przy ładowarce wyjąć
wtyczkę z gniazda sieciowego
ŁADOWANIE/AKUMULATORY
Niniejsza ładowarka może być
użytkowana przez dzieci
powyżej lat 8, przez osoby
ograniczone fizycznie,
emocjonalnie, lub psychicznie,
a także przez osoby z
niewystarczającym
doświadczeniem i/lub
niedostateczną wiedzą tylko w
przypadku, gdy dzieci lub
osoby te znajdują się pod
nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub gdy
zostały one poinstruowane,
jak w bezpieczny sposób
posługiwać się niniejszą
ładowarką i jakie ewentualne
niebezpieczeństwa związane
są z jej użytkowaniem (w
przeciwnym wypadku istnieje
niebezpieczeństwo
niewłaściwego zastosowania, a
także możliwość doznania
urazów)
Dzieci powinny znajdować się
pod nadzorem (tylko w ten
sposób można zagwarantować,
że nie będą się one bawiły
ładowarką)
Dzieci mogą czyścić i
konserwować ładowarkę
jedynie pod nadzorem
Należy stosować ładowarki SKIL 2610Z07481 i
akumulatora/akumulatory SKIL 2610Z07330 z tym
narzędziem
Nie dotykać styków ładowarki
Elektronarzędzie/ładowarka/akumulator powinny być
zawsze suche i nie poddawane oddziaływaniom opadów
atmosferycznych
Nie ładować akumulatora w wilgotnych lub mokrych
środowiskach
Nie próbować uruchamiać uszkodzonej ładowarki;
należy ją dostarczyć do autoryzowanego punktu
serwisowego elektronarzędzi firmy SKIL
Nie używać ładowarki w przypadku stwierdzenia
uszkodzenia kabla zasilającego lub wtyku, ładowarkę
należy dostarczyć do autoryzowanego punktu
serwisowego elektronarzędzi firmy SKIL
Uszkodzony akumulator natychmiast wymienić i nie
używać do pracy
Nigdy nie demontować ładowarki czy akumulatora
Nigdy nie próbować ładowania jednorazowych baterii
Dopuszczalna temperatura otoczenia (narzędzie/
ładowarka/akumulator):
- podczas ładowania 0...+45°C
- podczas pracy –20...+50°C
- podczas przechowywania –20...+50°C
OBJAŚNIENIE SYMBOLI NA NARZĘDZIU/
ŁADOWARCE/AKUMULATORZE
3 Przed użyciem przeczytaj instrukcję obsługi
4 Ładowarki używaj tylko we wnętrzach
5 Podwójna izolacja (brak uziemienia)
6 Nieprawidłowa polaryzacja podłączenia ładowarki jest
niebezpieczna (ładuj akumulatory tylko za pomocą
ładowarki dostarczonej w komplecie)
7 Automatyczne wyłączenie w momencie przegrzania
ładowarki (bezpieczniki termiczne i ładowarka przestaną
działać)
8 Nie wyrzucaj elektronarzędzi i baterie wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego
UŻYTKOWANIE
Ładowanie akumulatora 9
- akumulatory nowe dostarczane są w stanie
nienaładowanym
- podłączyć ładowarkę do sieci, jak pokazano
- wprowadzić akumulator do gniazda ładowarki
- zapali się czerwona lampka B sygnalizując, że
akumulator jest w trakcie ładowania
- czerwona lampka B będzie świecić się tak długo jak
akumulator będzie podłączone do ładowarki a
ładowarka do gniazdka
! po zakończeniu procesu ładowania należy wyjąć
akumulator z gniazda ładowarki, przedłuża to
żywotność akumulatora
UWAGA:
- po 8 godzinach akumulator jest naładowany i może
zostać wykorzystany
- podczas ładowania zarówno akumulator jak i
ładowarka mogą się nagrzewać; co jest zjawiskiem
prawidłowym
- przed instalacją akumulatora w ładowarce upewnić
się, ze jego zewnetrzna powierzchnia jest czysta i
sucha
- należy unikać ładowania w temperaturze poniżej 0°C i
powyżej 45°C; może nastąpić uszkodzenie ładowarki i
akumulatora
- podczas pracy akumulatora nie wolno wyjmować z
elektronarzędzia
! nowy lub dłuższy czas nieużywany akumulator
osiąga swoją pełną wydajność dopiero po ok. 5
cyklach ładowania/wyładowania
69
- nie należy doładowywać akumulatora po krótkim
okresie pracy przed jego rozładowaniem, powoduje to
zmniejszenie żywotności akumulatora
- po zakończeniu pracy wyjąć wtyk ładowarki z gniazda
sieciowego
Włącznik/wyłącznik 0
Regulacja prędkości dla płynnego startu !
Zmiana kierunku obrotów @
- w przypakdu niewlaściwej pozycji przelącznika w
lewo/prawo przycisk włącznika/wyłącznika C 2 jest
zablokowany
! kierunek obrotów zmieniać tylko wtedy, gdy
narzędzie jest całkowicie zatrzymane
Wymiana wierteł #
- wsunąć wiertło możliwie głęboko w uchwyt
! nie używać wierteł ze zniszczonym uchwytem
Kontrola momentu obrotowego (VariTorque) $
- wielkość momentu zwiększa się pokręcając
pierścieniem sprzęgła F z położenia 1 do 20; w
położeniu G funkcja sprzęgła jest wyłączona
umożliwiająć wykonywanie wiercenia i wkręcania
wymagających dużych momentów obrotowych
- dobierając wielkość momentu obrotowego
rozpoczynać próby wkręcania od położenia 1 i
następnie zwiększać wielkość momentu aż do
osiągnięcia wymaganej głębokości wkręcenia
Mechaniczne przełączanie biegów %
- ustawić przełącznik H do pożądanej prędkości
! przełącznik biegów przestawiać podczas ruchu z
niewielką prędkością obrotową
1 = NISKA PRĘDKOŚC
- wysoki moment obrotowy
- do wkręcania i wiercenia otworów o dużej średnicy
- do gwintowania
2 = WYSOKA PRĘDKOŚĆ
- niski moment obrotowy
- do wiercenia otworów o małej średnicy
Lampka punktowa J ^
Lampka punktowa J zapala się automatycznie z chwilą
włączenia przycisku C 2
Utrzymywanie i prowadzenie narzędzia &
! podczas pracy zawsze trzymać narzędzie za
uchwyt(y) ograniczone szarym kolorem
- szczeliny wentylacyjne K 2 powinny być odkryte
- nie przyciskać urządzenia zbyt silnie; pozwól mu
pracować dla ciebie
WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA
Używać właściwych wierteł *
! używać tylko ostrych wierteł
Wiercenie otworów w metalach, w skład których wchodzi
żelazo
- podczas wiercenia dużych otworów należy wstępnie
wywiercić mały otwór
- od czasu do czasu naoliwić wiertło
W celu uniknięcia rozwarstwiania przedmiotów
drewnianych przy wkręcaniu wkrętów na brzegu należy
otwór odpowiednio nawiercić
Przy wkręcaniu, a szczególnie wykręcaniu wymagane
jest wywieranie stałego nacisku na łeb wkręta
Przy wkręcaniu wkrętów w twarde drewno wykonać
otwór wstępny
Przewiercanie przedmiotów drewnianych bez wyrywania
krawędzi (
Bezpyłowe wiercenie w ścianie )
Bezpyłowe wiercenie w suficie ¡
Wiercenie bez poślizgu w płytkach ceramicznych ™
Więcej wskazówek można znaleźć pod adresem www.
skil.com
KONSERWACJA / SERWIS
Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
profesjonalnych
Elektronarzędzie oraz ładowarka z kablem powinno być
zawsze czyste
- styki ładowarki czyścić alkoholem lub odpowiednim
preparatem do czyszczenia styków
! przed przystąpieniem do wykonywania
jakichkolwiek czynności obsługowych przy
ładowarce wyjąć wtyk z gniazda sieciowego
Jeśli narzędzie/ładowarkę, mimo dokładnej i
wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie
kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić
autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy SKIL
- odesłać narzędzie lub ładowarki, wraz nierozebrany
z dowodem zakupu, do dealera lub do najbliższego
punktu usługowego SKIL (adresy oraz diagram
serwisowy narzędzenia znajdują się na stronach www.
skil.com)
- w razie awarii ładowarki należy przesłać zarówno
ładowarkę, jak i akumulator do dealera albo
najbliższego punktu usługowego SKIL
ŚRODOWISKO
Nie wyrzucaj elektronarzędzi, baterie, akcesoriów i
opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego (dotyczy tylko państw UE)
- zgodnie z Europejską Dyrektywą 2012/19/WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa
krajowego, zużyte elektronarzędzia należy
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla
środowiska
- w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia,
akcesoriów i opakowania - symbol przypomni Ci o 8
tym
! przed oddaniem akumulatora do punktu odbioru
surowców wtórnych zabezpieczyć taśmą jego
styki w celu uniknięcia powstawania prądów
pełzających
HAŁASU / WIBRACJE
Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60745
ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi <70 dB(A)
(poziom odchylenie: 3 dB), zaś wibracje m/s² (suma
wektorowa z trzech kierunków; błąd pomiaru K = 1,5 m/
s²)
podczas wiercenia w metalie <2,5 m/s²
podczas wkręcania <2,5 m/s²
Poziom emisji wibracji został zmierzony zgodnie z testem
standaryzowanym podanym w EN 60745; może służyć
do porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena
70
wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania
narzędzia do wymienionych zadań
- używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi
albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco
 poziom narażenia
- przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest
czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą
znacząco poziom narażenia
 



 

Пристрій призначений для свердління по дереву,
металу, керамеці та синтетичному матеріалі; прилади
з електронною системою регулювання швидкості з
правим та лівим обертанням придатні також для
загвинчування та нарізання різьби
Цей інструмент не придатний для промислового
використання
Прочитайте і збережіть цю Інстpукцію з експлуатації
3
1
Макс.обертальний момент при закручуванні в жорсткі
матеріали відп. до ISO 5393 : 36Nm
2
A Зарядний пристрій
B Червоний індикатор зарядного пристрою
C Вимикач для вкл/викл та регулювання швидкості
D Вимикач для зміни напряму обертання
E Безключовий патрон
F Кільце для регулювання моменту обертання
G Фіксоване положення (муфти)
H Перемикач швидкості
J Підсвітка
K Вентиляційні отвори






Невиконання усіх поданих нижче інструкцій може
призвести до ураження електричним струмом, пожежі і/
або серйозної травми. 
 Під поняттям
“електроприлад” в цих попередженнях мається на увазі
електроприлад, що працює від мережі (з
електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
електрокабелю).

a) 
Безлад або погане освітлення на
робочому місці можуть призводити до нещасних
випадків.
b) 

 Електроприлади
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
c) 
 Ви
можете втратити контроль над приладом, якщо Ваша
увага буде відвернута.

a) 



Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик удару електричним струмом.
b) 

 Коли Ваше
тіло заземлене, існує збільшена небезпека удару
електричним струмом.
c)  Попадання
води в електроінструмент збільшує ризик удару
електричним струмом.
d) 



 Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик удару електричним струмом.
e) 

 Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
удару електричним струмом.
f) 


 Використання зристрою захисту від витоку в
землю зменшує ризик удару електричним струмом.

a) 




Мить неуважності при користуванні приладом може
призводити до серйозних травм.
b) 
 Вдягання
особистого захисного спорядження, як напр., - в
залежності від виду робіт - захисної маски,
спецвзуття, що не ковзається, каски або
навушників,зменшує ризиск травм.
c) 


71

 Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроприладу або
встромляння в розетку увімкнутого приладу може
призводити до травм.
d) 

Знаходження налагоджувального інструмента або
ключа в деталі, що обертається, може призводити до
травм.
e) 
 Це
дозволить Вам краще зберігати контроль над
приладом у несподіваних ситуаціях.
f) 


Просторий одяга, прикраси та довге волосся можуть
попадати в деталі, що рухаються.
g) 



Використання пиловідсмоктувального пристрою
може зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
h) 


 Необережна дія може
в одну мить призвести до важкої травми.


a) 

 З придатним приладом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
будете працювати в зазначеному діапазоні
потужності.
b) 
 Прилад, який не можна увімкнути або
вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
c) 


 Ці
попереджувальні заходи з техніки безпеки
зменшують ризик ненавмисного запуску приладу.
d) 



 У разі застосування недосвідченими
особами прилади несуть в собі небезпеку.
e) 






 Велика
кількість нещасних випадків спричиняється поганим
доглядом за електроприладами.
f) 
 Старанно доглянуті
різальні інструменти з гострим різальним краєм
менше застряють та їх легше вести.
g) 



Використання електроприладів для робіт, для яких
вони не передбачені, може призводити до
небезпечних ситуацій.
h) 

 Слизькі рукоятки і поверхні
захвату унеможливлюють безпечне поводження з
електроінструментом та його контролювання в
неочікуваних ситуаціях.



a) 

 Використання заряджувального
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він
не передбачений, може призводити до пожежі.
b) 

Використання інших акумуляторних батарей може
призводити до травм та пожежі.
c) 




Коротке замикання між контактами акумуляторної
батареї може спричиняти опіки або пожежу.
d) 




 Акумуляторна рідина може спричиняти
подразнення шкіри або опік.
e) 

 Пошкоджені або модифіковані
акумулятори повестися неочікувано, що може
призвести до пожежі, вибуху або ризику травми.
f) 

 Вогонь або температури вищі за 130°C
можуть призвести до вибуху.
g) 


 Неправильне заряджання або
заряджання за температур, що виходять за вказані
межі, може пошкодити батарею і підвищити ризик
займання.
72

a) 

 Це
забезпечить безпечність приладу на довгий час.
b) 
 Обслуговувати акумулятори
дозволяється лише виробнику або авторизованим
сервісним організаціям.



Пил від таких матеріалів, як свинцовоутримуюча
фарба, деякі породи дерева, мінерали й метал, може
бути шкідливим (контакт із таким пилом або його
вдихання може стати причиною виникнення в
оператора або осіб, що перебувають поруч,
алергійних реакцій і/або респіраторних
захворювань); 


Деякі види пилу класифікуються як канцерогенні
(наприклад, дубовий або буковий пил), особливо в
сполученні з добавками для кондиціювання
деревини; 


Слідуйте інструціям по роботі з матеріалами,
продуцюючими пил

(асбест вважається канцерогенним)
Преконайтесь що бігунець вимикач D в 2
середньому положенні (блокування) перед
будь-якими наладками чи замінами приладдя, тоді
коли ви тримаєте або поклали інструмент

SKIL гарантує надійну роботу інструмента тільки при
використанні відповідного приладдя
Використовуйте лише приладдя, припустима
швидкість обертання якого як мінімум відповідає
найвищій швидкості інструмента без навантаження

Не допускайте пошкоджень, які можуть нанести
шурупи, цвяхи і інші елементи вашому виробу;
видаліть їх перед початком роботи
Обов’язково переконайтесь, що напруга струму
відповідає напрузі, вказаній на фірмовому штемпелі
інструмента
(оброблювана 
деталь, зафіксована за допомогою затискних
пристроїв або лещат, закріплюється краще, ніж
вручну)




(зачеплення електропроводки може призводити до
пожежі та удару електричним струмом; зачеплення
газової труби може призводити до вибуху;
sачеплення водопроводної труби може завдати
шкоду матеріальним цінностям або призводити до
удару електричним струмом)




 (зачеплення проводки, що знаходиться під
напругою, може заряджувати також і металеві
частини електроінструмента та призводити до удару
електричним струмом)
У випадку електричної чи механічної несправності
негайно вимкніть інструмент або відключіть зарядний
пристрій від електросіті















 (в іншому випадку
можливе неправильне
використання та небезпека
одержання травм)
(діти не 
повинні гратися з зарядним
пристроєм)





Використовуйте для цього інструмента тільки
зарядний пристрій SKIL 2610Z07481 та акумулятор(и)
SKIL 2610Z07330
Не торкайтесь клем зарядного пристроя
Не підвергайте інструмент/зарядний пристрій/
акумулятор дії дощу
Не заряджайте акумулятор у вологих або вогких
приміщеннях
Не використовуйте пошкоджені зарядний пристрій
- віднесіть їх до сертифікованого SKIL сервісного
центру для безпечної починки
74
спочатку просвердлити отвір, щоб запобігти розколу
деревини
Для оптимального вгвинчування необхідно
створювати постійний тиск на інструмент, коли
вигвинчуєте тиснути треба сильніше
Коли працюєте з особливо твердими породами
дерев необхідно зробити попереднє
просвердлювання
Свердління деревини без виривання скалок (
Свердління в стінах без пилу )
Свердління в стелях без пилу ¡
Свердління кафельних плиток без прослизькування
Див додаткову інформацію на www.skil.com

Цей інструмент не придатний для промислового
використання
Тримайте інструмент та зарядний пристрій у чистоті
- контакти в зарядному пристрої слід чистити
спиртом або іншим засобом для зачистки контактів
 

Якщо незважаючи на ретельну технологію
виготовлення і перевірки інструмент/зарядний
пристрій все-таки вийде з ладу, його ремонт
дозволяється виконувати лише в авторизованій
сервісній майстерні для електроприладів SKIL
- відішліть інструмент або зарядний пристрій у
 вигляді разом з доказом покупки
дилеру або в найближчий відділ обслуговування
SKIL (адреси та схема обслуговування інструмента
приводяться в www.skil.com)
- у разі несправності зарядного пристрою, надішліть
 до Вашого
дилера або до центру обслуговування SKIL



 (тільки для країн ЄС)
- відповідно до європейської директиви 2012/19/ЄС
щодо утилізації старих електричних та
електронних приладів, в залежності з місцевим
законодавством, електроінструмент, який
перебував в експлуатації повинен бути
утилізований окремо, безпечним для
навколишнього середовища шляхом
- малюнок нагадає вам про це8
 



Зміряний відповідно до EN 60745 рівень тиску звуку
даного інструменту <70 дБ(А) (стандартне
відхилення: 3 дБ) i вібрація м/с² (векторна сума
трьох напрямків; похибка K = 1,5 м/с²)
свердління в металі <2,5 м/с²
загвинчування <2,5 м/с²
Рівень вібрації було виміряно у відповідності зі
стандартизованим випробуванням, що міститься в
EN 60745; дана характеристика може
використовуватися для порівняння одного
інструмента з іншим, а також для попередньої оцінки
впливу вібрації під час застосування даного
інструмента для вказаних цілей
- при використанні інструмента в інших цілях або з
іншими/несправними допоміжними
пристосуваннями рівень впливу вібрації може
значно 
- у періоди, коли інструмент вимикнений або
функціонує без фактичного виконання роботи,
рівень впливу вібрації може значно 
 






 

Tο εργαλείο προορίζεται για τρύπημα σε ξύλο, σε
μέταλλα, σε κεραμικά και πλαστικά υλικά - αμφίστροφα
(δεξιο-αριστερόστροφα) εργαλεία με ηλεκτρονική
ρύθμιση ταχύτητας είναι επίσης κατάλληλα για βίδωμα
και για άνοιγμα σπειρωμάτων
Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική
χρήση
Διαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσεως 3
1
Μέγιστη ροπή στρέψης σκληρή περίπτωση βιδώµατος
σύµφωνα µε ISO 5393 : 36Nm
2
A Φορτιστή
B Κόκκινο λαµπάκι φоρτιστή
C Διακόπτης εκκίνησης/στάσης και ελέγχου ταχύτητας
D Διακόπτης αλλαγής της κατεύθυνσης περιστροφής
E Ταχυτσόκ χωρίς κλειδί
F Δακτυλίδι ελέγχου της ροπής στρέψης
G Θέση ασφάλισης (σύμπλεξης)
H Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων
J Φωτισμός
K Σχισμές αερισμού






75
ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των
ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες για το μέλλον. Ο ορισμός “ηλεκτρικό εργαλείο”
που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις
αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς
και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από
μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ XΩΡΟ ΕΡΓΑΣΊΑΣ
a) Διατηρείτε το χώρο που εργάζεσθε καθαρό και
καλά φωτισμένο. Αταξία στο χώρο που εργάζεσθε ή
μη φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο
οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία μπορεί να δημιουργήσουν
σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή
τις αναθυμιάσεις.
c) Οταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
κρατάτε τα παιδιά κι άλλα τυχόν πρόσωπα μακριά
από το χώρο που εργάζεσθε. Σε περίπτωση που
άλλα άτομα αποσπάσουν την προσοχή σας μπορεί να
χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
2) ΗΛEΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛEΙΑ
a) To φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου
πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη πρίζα. Δεν
επιτρέπεται με κανένα τρόπο η μετασκευή του
φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε
συνδυασμό με ηλεκτρικά εργαλεία συνδεμένα με
τη γη (γειωμένα). Αθικτα φις και κατάλληλες πρίζες
μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματος σας με
γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά
σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία. Οταν το
σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή
την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό
εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλκετροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε
ή ν’αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για να
βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το
καλώδιο μακριά από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια,
κοφτερές ακμές η κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν
χαλασμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Οταν εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο στο
ύπαιθρο χρησιμοποιείτε πάντοτε καλώδια
επιμήκυνσης (μπαλαντάζες) που έχουν εγκριθεί
για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση
καλωδίων επιμήκυνσης εγκριμένων για εργασία σε
εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
f) Οταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε
χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη
διαρροής. Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3) ΑΣΦΑΛEΙΑ ΠΡΟΣΩΠΩΝ
a) Να είσθε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να
δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να
χειριζεσθε το ηλεκτρικό εργαλείο με περίσκεψη.
Μην κάνετε χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
όταν είσθε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν
βρίσκεσθε υπό την επιρροή ναρκωτικών,
οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
b) Φοράτε προστατευτικά ενδύματα και πάντοτε
προστατευτικά γυαλιά. Οταν φοράτε ενδύματα
ασφαλείας, ανάλογα με το υπό χρήση ηλεκτρικό
εργαλείο, όπως προσωπίδα προστασίας από σκόνη,
αντιολισθικά παπούτσια ασφαλείας, κράνη ή
ωτασπίδες, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε
ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν
το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή/και με την
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το
μεταφέρετε. Οταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν
συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν
αυτό είναι ακόμη συζευγμένο, τότε δημιουργείται
κίνδυνος τραυματισμών.
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία πριν τα
θέσετε σε λειτουργία τυχόν συναρμολογημένα
χρησιμοποιήσιμα εργαλεία ή κλειδιά. Eνα εργαλείο
ή κλειδί συναρμολογημένο στο περιστρεφόμενο
εξάρτημα ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e) Μην υπερκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για
την ασφαλή στήριξη του σώματος σας και
διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Αυτό σας
επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο το ηλεκτρικού
εργαλείου σε περιπτώσεις απροσδόκητων
καταστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη
φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα
μαλλιά και τα ρούχα σας μακριά από κινούμενα
εξαρτήματα. Xαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα και
μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα
εξαρτήματα.
g) Αν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης
διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης,
βεβαιωθείτε αν οι διατάξεις αυτές είναι
συνδεμένες καθώς κι αν χρησιμοποιούνται
σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
h) Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην
αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα
ηλεκτρικά εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από
συχνή χρήση είστε εξοικειωμένοι με το εργαλείο.
Ένας απρόσεκτος χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα
του δευτερολέπτου να οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
4) XΡΗΣΗ ΚΙ EΠΙΜEΛΗΣ XEΙΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ
ΗΛEΚΤΡΙΚΩΝ EΡΓΑΛEΙΩΝ
a) Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Xρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία σας το
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’αυτήν. Με
76
το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεσθε καλύτερα
και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό
εργαλείο του οποίου ο διακόπτης ON/OFF είναι
χαλασμένος.α ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο δεν
μπορεί να τεθεί πλέον σε ή εκτός λειτουργίας είναι
επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
c) Τραβήξτε το φις από την πρίζα και/ή
απομακρύνετε μια αποσπώμενη μπαταρία, προτού
εκτελέσετε ρυθμίσεις στο ηλεκτρικό εργαλείο,
προτού αλλάξετε εξαρτήματα ή φυλάξετε το
ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προληπτικά μέτρα
ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη
εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το
ηλεκτρικό εργαλείο ή δεν έχουν διαβάσει αυτές
τις οδηγίες χρήσης να το χρησιμοποιήσουν. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν
χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
e) Φροντίζετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα
εξάρτημα με επιμέλεια. Ελέγχετε, αν τα
κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς
να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί
τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον
τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου.
Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για
επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία
πολλών ατυχημάτων.
f) Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και
καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία που συντηρούνται με
προσοχή μπορούν να οδηγηθούν εύκολα και να
ελεγχθούν καλύτερα.
g) Xρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα
εξαρτήματα, τα χρησιμοποιήσιμα εργαλεία κτλ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες καθώς.
Λαμβάνετε ταυτόχρονα υπόψην σας τις συνθήκες
εργασίας και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρήση
του ηλεκτρικού εργαλείου για άλλες εκτός από τις
προβλεπόμενες εργασίες μπορεί να δημιουργήσει
επικίνδυνες καταστάσεις.
h) Διατηρείτε τις λαβές και επιφάνειες λαβής
στεγνές, καθαρές και ελεύθερες από λάδι και
γράσο. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν
επιτρέπουν κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του
ηλεκτρικού εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες
καταστάσεις.
5) XΡΗΣΗ ΚΙ ΕΠΙΜΕΛΗΣ XΕΙΡΙΣΜΟΣ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ
ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
a) Φορτίζετε μόνο με φορτιστπς που προβλππει ο
κατασκευαστής. Η φόρτιση με φορτιστπς που δεν
προορίζονται για τον υπό φόρτιση τύπο του μπλοκ
μπαταρίας δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς.
b) Xρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία πάντοτε
με τα προβλεπόμενα για αυτά μπλοκ μπαταρίας. Η
χρήση διαφορετικών μπλοκ μπαταρίας μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς ή πυρκαγιά.
c) Διαφυλάγετε τις μπαταρίες που δε
χρησιμοποιείτε μακριά από μεταλλικά
αντικείμενα, π.χ. από συνδετήρες χαρτιών,
νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι άλλα
παρόμοια μικροαντικείμενα, τα οποία θα
μπορούσαν να επιγεφυρώσουν τις διάφορες
μεμονωμπνες επαφπς. Μια επιγεφύρωση από
μεταλλικά αντικείμενα μπορεί να προκαλπσει
βραχυκύκλωμα, σπινθηρισμό ή πυρκαγιά.
d) Yπό δυσμενείς συνθήκες λειτουργίας μπορεί να
διαρρεύσουν υγρά από την μπαταρία.
Αποφεύγετε κάθε επαφή με μια μη στεγανή
μπαταρία. Σε περίπτωση ακούσιας επαφής με τα
υγρά, ξεπλύντε αμπσως με νερό την αντίστοιχη
θπση επαφής. Εκτός από αυτό, αν τα υγρά
διεισδύσουν στα μάτια σας, επισκεφτήτε χωρίς
καθυστπρηση πνα γιατρό. Τα διαρρποντα υγρά των
μπαταριών μπορεί να προκαλπσουν ερεθισμούς ή και
εγκαύματα.
e) Μη χρησιμοποιείτε καμία χαλασμένη ή
τροποποιημένη μπαταρία ή ηλεκτρικό εργαλείο.
Οι χαλασμένες ή τροποποιημένες μπαταρίες μπορεί να
παρουσιάσουν μια απρόβλεπτη συμπεριφορά και να
οδηγήσουν σε φωτιά, έκρηξη ή σε κίνδυνο
τραυματισμού.
f) Μην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα ηλεκτρικό
εργαλείο σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές
θερμοκρασίες. Η φωτιά ή οι θερμοκρασίες πάνω από
130°C μπορεί να προκαλέσουν μια έκρηξη.
g) Τηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση και μη
φορτίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο μπαταρίας
ποτέ εκτός της περιοχής θερμοκρασίας που
αναφέρεται στις οδηγίες λειτουργίας. Η λάθος
φόρτιση ή η φόρτιση εκτός της επιτρεπτής περιοχής
θερμοκρασίας μπορεί να καταστρέψει την μπαταρία και
να αυξήσει τον κίνδυνο πυρκαγιάς.
6) ΣΕΡΒΙΣ
a) Δίνετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο για επισκευή
από άριστα ειδικευμένο προσωπικό, μόνο με
γνήσια ανταλλακτικά. Eτσι εξασφαλίζεται η
διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
b) Μη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε
συντήρηση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται
μόνο από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα
συνεργεία σέρβις πελατών.
YΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙZΟΜΕΝΟ
ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ
ΓΕΝIΚΑ
Η σκόνη από υλικά όπως μπογιές που περιέχουν
μόλυβδο, ορισμένα είδη ξύλου, ανόργανα στοιχεία και
μέταλλα μπορεί να είναι επιβλαβής (η επαφή ή η
εισπνοή της σκόνης μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές
αντιδράσεις ή/και αναπνευστικές ασθένειες στον
χειριστή ή σε άτομα που παρίστανται) - να φοράτε
προσωπίδα προστασίας από τη σκόνη και να
εργάζεστε με συσκευή αφαίρεσης σκόνης όταν
είναι δυνατό
Ορισμένα είδη σκόνης ταξινομούνται ως καρκινογόνα
(όπως η σκόνη από τη δρυ ή την οξιά) ιδιαίτερα σε
συνδυασμό με πρόσθετα συντήρησης ξύλου - να
φοράτε προσωπίδα προστασίας από τη σκόνη και
να εργάζεστε με συσκευή αφαίρεσης σκόνης
όταν είναι δυνατό
77
Ακολουθήστε τις σχετικές με σκόνη εθνικές διατάξεις
για τα υλικά που θέλετε να εργαστείτε
Μην κατεργάζεστε υλικά που περιέχουν αμίαντο
(το αμίαντο θεωρείται σαν καρκινογόνο υλικό)
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης D βρίσκεται στη μεσαία 2
θέση (κλείδωμα), πριν διεξάγετε κάποια εργασία
ρύθμισης στο εργαλείο ή αλλάξετε εξάρτημα όπως και
όταν μεταφέρετε ή αποθηκεύσετε το εργαλείο
ΕΞΑΡTΗΜΑTΑ
Η SKIL εγγυάται την τέλεια λειτουργία του εργαλείου
μόνο όταν χρησιμοποιούνται αυθεντικά εξαρτήματα
Xρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα των οποίων ο
ύψιστος επιτρεπός αριθμός στροφών είναι τουλάχιστον
τόσο υψηλός, όσο ο ύψιστος αριθμός στροφών χωρίς
φορτιό του εργαλείου
ΠΡIΝ ΑΠO TΗ XΡΗΣΗ
Προφυλάξτε το εργαλείο από τυχόν φθορές από ξένα
σώματα (βίδες, καρφιά ή άλλα) που ίσως είναι μέσα στο
κομμάτι που θα δουλέψετε - αφαιρέστε τα πριν
αρχίσετε την εργασία
Bεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος
είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα
δεδομένων του φορτιστής
(το κομμάτι Στερεώστε το κομμάτι εργασίας
εργασίες συγκρατείται καλύτερα με σφιγκτήρες ή σε
μέγγενη παρά με το χέρι)
Xρησιµοποιήστε κατάλληλες ανιχνευτικές
συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν αφανείς
τροφοδοτικές γραµµές ή συµβουλευτείτε σχετικά
τις επιχειρήσεις παροχής ενέργειας (επαφή µε
ηλεκτρικές γραµµές µπορεί να οδηγήσει σε πυρκαϊά ή
σε ηλεκτροπληξία - βλάβες σε αγωγούς φωταερίου
(γκαζιού) µπορεί να οδηγήσουν σε έκρηξη - η διείσδυση
σ΄ ένα σωλήνα νερού προκαλεί υλικές ζηµιές ή µπορεί
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία)
ΚΑTΑ TΗ XΡΗΣΗ
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις
μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης όταν
υπάρχει κίνδυνος το κοπτικό εξάρτημα ή η βίδα
να έρθει σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφόρους
αγωγούς (η επαφή με έναν ηλεκτροφόρο αγωγό
μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού
εργαλείου επίσης υπό τάση και προκαλέσει έτσι
ηλεκτροπληξία)
Σε περίπτωση ηλεκτρικής ή μηχανικής κακής
λειτουργίας, σταματήστε αμέσως το εργαλείο ή
αποσυνδέστε το φορτιστή από το δίκτυο ρεύματος
ΦOΡTIΣH/MΠATAΡIEΣ
Αυτός ο φορτιστής μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά
από 8 ετών και πάνω καθώς
και από άτομα με
περιορισμένες φυσικές,
αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας και ανεπαρκείς
γνώσεις, όταν επιβλέπονται
από ένα υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους άτομο ή
έχουν από αυτό καθοδηγηθεί
σχετικά με την ασφαλή
εργασία με το φορτιστή και
τους συνυφασμένους με
αυτή κινδύνους (διαφορετικά
υπάρχει κίνδυνος λαθεμένου
χειρισμού και τραυματισμού)
(έτσι Να επιτηρείτε τα παιδιά
εξασφαλίζεται ότι τα παιδιά δεν
θα παίξουν με το φορτιστή)
Δεν επιτρέπεται ο
καθαρισμός και η συντήρηση
του φοτιστή από παιδιά όταν
αυτά δεν βρίσκονται υπό
επιτήρηση
Να χρησιμοποιείτε μόνο το φορτιστή SKIL 2610Z07481
και η/τις μπαταρία/μπαταρίες SKIL 2610Z07330 με αυτό
το εργαλείο
Mην αγγίζετε τις επαφές μεσά στο φορτιστή
Mην εκθέτετε το εργαλείο/φορτιστή/ την μπαταρία στη
βροχή
Μην φоρτίζετε την µπαταρία σε περιβάλλоν µε σκόνη ή
υγρασία
Mην χρησιμοποιείτε το φορτιστή όταν έχει βλάβη
- δώστε το για έλεγχο σε ένα από τα εξουσιοδοτημένα
συνεργεία της SKIL
Mην χρησιμοποιείτε το φορτιστή έαν το καλώδιο ή η
πρίζα έχουν φθορά - το καλώδιο ή η πρίζα θα πρέπει να
αντικατασθούν αμέσως σε ένα από τα
εξουσιοδοτημένα συνεργεία της SKIL
Mην χρησιμοποιείτε την μπαταρία όταν έχει βλάβη
- πρέπει να τη αλλάζετε αμέσως
Mην αποσυναρμολογήσετε το φορτιστή ή την μπαταρία
Mην επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε μπαταρίες, οι
οποιες δεν επαναφορτίζονται, με το φορτιστή
Επιτρεπτή θερμοκρασία περιβάλλοντος (εργαλείο/
φορτιστή/μπαταρία):
- κατά τη φόρτιση 0...+45°C
- κατά τη λειτουργία –20...+50°C
- κατά την αποθήκευση –20...+50°C
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ/
ΦΟΡΤΙΣΤΗ/ΜΠΑΤΑΡΙΑ
3 Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση
4 Να χρησιμοποιείτε το φορτιστή μόνο σε εσωτερικούς
χώρους
5 Διπλή μόνωση (δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης)
6 Η εσφαλμένη πολικότητα στη σύνδεση του φορτιστή
μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο (να φορτίζετε την
μπαταρία μόνο με το φορτιστή που παρέχεται)
7 Αυτόματη απενεργοποίηση σε περίπτωση
υπερθέρμανσης του φορτιστή (η θερμική ασφάλεια
καίγεται και το φορτιστή αχρηστεύεται)
8 Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και µπαταρίες στον
κάδο οικιακών απορριμμάτων
78
XΡHΣH
Φόρτιση της μπαταρίας 9
- η μπαταρία των καινούργιων εργαλείων δεν είναι
πλήρως φορτισμένη
- συνδέστε το φορτιστή με το δίκτυο ρεύματος όπως
δείχνει η εικόνα
- τοποθετείστε τη μπαταρία στο φορτιστή
- το κόκκινο λαµπάκι B ανάβει υποδεικνύοντας ότι η
μπαταρία φορτίζεται
- το κόκκινο λαµπάκι B παραμένει αναμμένο όσο η
μπαταρία είναι συνδεδεμένη με το φορτιστή και το
φορτιστή είναι στην μπρίζα
! αφαιρέστε την μπαταρία από τον φορτιστή
μετά από τελειώσει ο χρόνος φόρτισης ωστε
να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής για την
μπαταρία
ΣHMANTIKEΣ YΠOΔEIΩEIΣ:
- μετά από 8 ώρες θα έχει συμπληρωθεί η λειτουργία
της φόρτισης και η μπαταρία είναι έτοιμη για χρήση
- κατά τη φόρτιστη, το φορτιστή και η μπαταρία
μπορεί να ζεσταθούν - αυτό έιναι φυσιολογικό και
δεν αποτελει πρόβλημα
- σιγουρευτείτε ότι η εζωτερική επιφάνεια της
μπαταρίας είναι καθαρή και στεγνή, πριν την
εισαγωγή της στον φορτιστή
- μήν φορτίζετε σε θερμοκρασίες κάτω από 0°C και
πάνω από 45°C - αυτό θα προκαλέσει σοβαρή βλάβη
στην μπαταρία και στον φορτιστή
- να μην αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο
όταν αυτό είναι σε λειτουργία
! μια νέα µπαταρία ή µια µπαταρία που δε
χρησιµοποιήθηκε για αρκετό καιρό αποκτά τη
βέλτιστη απόδοσή της µετά από 5 περίπου
κύκλους φόρτισης/εκφόρτισης
- να μην επαναφορτίζετε επανειλημμένα την
μπαταρία μετά από μερικά μόνον λεπτά λειτουργίας
- αυτό θα έχει σαν αποτέλεσμα να μειωθεί ο χρόνος
λειτουργίας καθώς και η απόδοση της μπαταρίας
- για μακρές περιόδους που δεν χρησιμοποιείτε το
εργαλείο, είναι καλύτερα να έχετε αποσυνδεδεμένο
το φορτιστή από το δίκτυο ρεύματος
Eκκίνησης/Στάσης 0
εγχος ταχύτητας για ομαλή εκκίνηση !
Αλλαγή της κατεύθυνσης περιστροφής @
- αν η διακόπτης C δεν είναι σωστά τοποθετημένη 2
στη μία ή άλλη θέση δεν μπορεί να ενεργοποιηθει
! αλλάζετε την κατεύθυνση περιστροφής μόνο
όταν το εργαλείο είναι τελείως σταματημένο
Αλλαγή μύτων #
- τοποθετήστε τη μύτη όσο το δυνατόν βαθύτερα στο
τσόκ
! μη χρησιμοποιείτε μύτη με φθαρμένο στέλεχος
Ελέγχος της ροπής στρέψης (VariTorque) $
- η αποδιδόμενη ροπή θα αυξάνεται όσο περιστρέφετε
το δακτυλίδι F του συμπλέκτη από το 1 προς το 20
- η θέση G θα ασφαλίσει τον συμπλέκτη για να σας
επιτρέψει να τρυπήσετε ή να κάνετε άλλες βαρειές
εργασίες
- οταν βιδώνετε μία βίδα δοκιμάστε πρώτα τη θέση
ελέγχου ροπής 1 και αυξήστε μέχρι να φθάσετε στο
επιθυμητό βάβος
Μηχανική επιλογή ταχυτήτων %
- pυθμίστε τον διακόπτη H στην επιθυμητή ταχύτητα
! μεταβάλετε την ταχύτητα όταν το εργαλείο
περιστρέφεται αργά
1 = XΑΜΗΛΗ ΤΑXYΤΗΤΑ
- υψηλή ροπή στρέψης
- για χρήση κατσαβιδιούκαι για διάτρηση μεγάλων
διαμέτρων
- για σπειρώματα
2 = YΨΗΛΗ ΤΑXYΤΗΤΑ
- χαμηλώτερη ροπή στρέψης
- για διάτρηση μικρών διαμέτρων
Φωτισμός J ^
Ο φωτισμός J ανάβει αυτόματα όταν ενεργοποιείτε τον
διακόπτη C 2
Πώς να κρατάτε και να οδηγείτε το εργαλείο &
! ενώ εργάζεστε, να κρατάτε πάντα το εργαλείο
από τη/τις λαβή/ές με γκρι χρώμα
- κρατάτε τις σχισμές αερισμού K ακάλυπτες2
- μην ασκείτε υπέρμετρη πίεση στο εργαλείο, αφήστε
το εργαλείο να δουλέψει για σας
OΔHΓIEΣ EΦAΡMOΓHΣ
Xρησιμοποιείτε τη κατάλληλη μύτη *
! χρησιμοποιείτε μόνο αιχμηρή μύτη
Oταν κάνετε διάτρηση σε σιδηρούχα μέταλλα
- προ-τρυπήστε μία τρύπα μικρότερη από την
απαιτούμενη
- λιπαίνετε τα εξαρτήματα του τρυπανιού τακτικά με
λάδι
Oταν έχετε να βιδώσετε μία βίδα στη γωνία ή σε άκρα
ξύλου θα πρέπει πρώτα να τρυπήσετε με τρυπάνι για
να αποφύγετε το ”σκάσιμο” του ξύλου
Γιά άριστη χρήση του εργαλείου σας απαιτείται
σταθερή πίεση επάνω στη βίδα, ειδικά όταν αφαιρείτε
βίδες
Oταν βιδώνετε σε σκληρό ξύλο πρέπει πρώτα να έχετε
κάνει μία ανάλογη τρύπα
Για σωστό ”καθαρό” τρύπημα στο ξύλο (
Τρύπημα χωρίς σκόνες σε τοίχους )
Τρύπημα χωρίς σκόνες σε οροφές ¡
Τρύπημα χωρίς γλιστρήματα σε πλακάκια
Για περισσότερες συμβουλές δείτε www.skil.com
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / ΣΕΡΒΙΣ
Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική
χρήση
Kρατήστε το εργαλείο σας και το φορτιστή καθαρά
- καθαρίζετε τις επαφές φόρτισης με οινόπνευμα ή
ειδικό καθαριστικό
! αποσυνδέστε το φορτιστή από το δίκτυο
ρεύματος προτού καθαρίσετε
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι
ελέγχου το εργαλείο/φορτιστή σταματήσει κάποτε να
λειτουργεί, τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’
ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά
εργαλεία της SKIL
- στείλτε το εργαλείο ή το φορτιστή χωρίς να το
αποσυναρμολογήσετε μαζί με την απόδειξη
αγοράς στο κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε ή
στον πλησιέστερο σταθμό τεχνικής εξυπηρέτησης
80
d) Nu trageţi niciodată maşina de cordonul de
alimentare pentru a o transporta, a o atârna sau a
scoate ştecherul din priza de curent. Feriţi cordonul
de alimentare de căldură, ulei, muchii ascuţite sau
de subansamble aflate în mişcare. Un cordon de
alimentare deteriorat sau înfăşurat măreşte riscul de
electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu scula electrică în aer liber,
folosiţi numai cordoane prelungitoare autorizate
pentru exterior. Întrebuinţarea unu cordon prelungitor
adecvat utilizării în aer liber reduce riscul de
electrocutare.
f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei
electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător de
circuit cu împământare. Folosirea unei întrerupător de
circuit cu împământare reduce riscul de electrocutare.
3) SECURITATEA PERSOANELOR
a) Fiţi vigilenţi, fiţi atenţi la ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu scula electrică. Nu
folosiţi maşina dacă sunteţi obosiţi sau vă aflaţi sub
influenţa drogurilor, alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
lucrului cu maşina poate duce la răniri grave.
b) Purtaţi echipament de protecţie personală şi
întotdeauna ochelari de protecţie. Folosirea
echipamentelor de protecţie a persoanei ca mască de
protecţie împotriva prafului, încălţăminte antiderapantă,
cască de protecţie sau aparat de protecţie auditivă, în
funcţie de tipul şi domeniul de folosire al sculei electrice,
reduce riscul rănirilor.
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de
a introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de
a o transporta, asiguraţi vă că aceasta este oprită.
Dacă atunci când transportaţi scula electrică ţineţi
degetul pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică
înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi
provoca accidente.
d) Înainte de a pune maşina în funcţiune scoateţi afară
cheile reglabile şi fixe. O cheie reglabilă sau fixă, aflată
într-o componentă de maşină care se roteşte, poate
provoca răniri.
e) Nu vă supraapreciaţi. Asiguraţi-vă o poziţie stabilă
şi păstraţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea
controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
f) Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată. Nu purtaţi
haine largi sau podoabe. Feriţi părul şi
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
Îmbrăcămintea largă, podoabele şi părul lung pot fi prinse
de piesele aflate în mişcare.
g) Dacă există posibilitatea montării de echipamente şi
instalaţii de aspirare şi colectare a prafului,
asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi folosite
corect. Folosirea unei instalaţii de aspirare a prafului
poate duce la reducerea poluării cu praf.
h) Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare
dobândită în urma folosirii frecvente a sculelor
electrice şi nu ignoraţi principiile de siguranţă ale
acestora. Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de
secundă, vătămări corporale grave
4) MANEVRAŢI ŞI FOLOSIŢI CU GRIJĂ SCULELE
ELECTRICE
a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi scula electrică
destinată executării lucrării dumneavoastră. Cu
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
domeniul de putere specificat.
b) Nu folosiţi scula electrică dacă are întrerupătorul
defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau
oprită este periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatoru dacă este detaşabil, înainte de a
executa reglaje, a schimba accesorii sau a depozita
scula electrică. Această măsură preventivă reduce
riscul unei porniri involuntare a maşinii.
d) În caz de nefolosire păstraţi maşinile la loc
inaccesibil copiilor. Nu permiteţi persoanelor care
nu sunt familiarizate cu maşina sau care n-au citit
prezentele instrucţiuni, să folosească maşina.
Sculele electrice sunt periculoase atunci când sunt
folosite de persoane fără experienţă.
e) Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
Controlaţi dacă componentele mobile funcţionea
corect şi dacă nu se blochează, dacă nu există
piese defecte sau deteriorate, care să afecteze
funcţionarea maşinii. Înainte de a repune în
funcţiune maşina, duceţi-o la un atelier de asistenţă
service pentru repararea sau înlocuirea pieselor
deteriorate. Multe accidente s-au datorat întreţinerii
defectuoase a sculelor electrice.
f) Păstraţi accesoriile bine ascuţite şi curate.
Accesoriile atent întreţinute, cu muchii tăietoare bine
ascuţite se blochează mai greu şi pot fi conduse mai
uşor.
g) Folosiţi sculele electrice, accesoriile, dispozitivele
de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi
seama de condiţiile de lucru şi de lucrarea care
trebuie executată. Întrebuinţarea unor scule electrice
destinate altor utilizări decât cele preconizate, poate
duce la situaţii periculoase.
h) Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi
zonele de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi
controlul sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
5) MANEVRAŢI ŞI FOLOSIŢI CU GRIJĂ SCULELE
ELECTRICE CU ACUMULATOR
a) Folosiţi pentru încărcarea acumulatorilor numai
încărcătoarele recomandate de producător. Dacă un
încărcător destinat unui anumit tip de acumulator este
folosit la încărcarea altor acumulatori există pericol de
incendiu.
b) Folosiţi la sculele electrice numai acumulatorii
prevăzuţi în acest scop. Întrebuinţarea altor
acumulatori decât cei specificaţi poate duce la răniri şi
pericol de incendii.
c) Feriţi acumulatorii nefolosiţi de contactul cu agrafe
de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte
obiecte metalice mici, care pot produce o punte
metalică între contactele acumulatorului. Un
scurtcircuit între polii de contact ai acumulatorului poate
avea drept consecinţă arsuri sau incendii.
d) Ca urmare a folosirii necorespunzătoare, din
acumulator se poate scurge lichid. Evitaţi contactul
cu acesta. În caz de contact accidental, clătiţi cu
apă. Dacă lichidul vă intră în ochi, pe lângă măsurile
81
aminite consultaţi şi un medic. Lichidul care se scurge
din acumulator poate provoca iritarea pielii sau arsuri.
e) Nu folosiţi un acumulator sau o sculă electrică cu
acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii
deterioraţi sau modificaţi pot avea un comportament
imprevizibil care să ducă la incendiu, explozie sau să
genereze risc de vătămări corporale.
f) Nu expuneţi acumulatorul sau scula electrică la foc
sau temperaturi excesive. Expunerea la foc sau
temperaturi de peste 130°C poate duce la explozii.
g) Respectaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu
reîncărcaţi acumulatorul sau scula electrică cu
acumulator la temperaturi situate în afara
domeniului de temperaturi specificat în instrucţiuni.
Încărcarea incorectă sau la temperaturi situate în afara
domeniului de temperaturi specificat ar putea cauza
deteriorarea acumulatorului şi mări riscul de incendiu.
6) SERVICIU
a) Permiteţi repararea maşinii dumneavoastră numai
de către un specialist calificat şi numai cu piese de
schimb originale. În acest mod este garantată
menţinerea siguranţei de exploatare a maşinii.
b) Nu întreţineţi niciodată acumulatori deterioraţi.
Întreţinerea acumulatorilor ar trebui efectuată numai de
către producător sau de către furnizori de service
autorizaţi de acesta.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ PENTRU MAŞINA DE
GĂURIT/ŞURUBELNIŢA CU ACUMULATORI
GENERALITĂŢI
Praful rezultat din materiale precum vopseaua care
conţine plumb, unele specii de lemn, minerale şi metale
poate fi periculos (contactul cu praful sau inhalarea
acestuia poate provoca reacţii alergice şi/sau afecţiuni
respiratorii operatorului sau persoanelor care stau în
apropiere); purtaţi o mască de praf şi lucraţi cu un
dispozitiv de extragere a prafului când poate fi
conectat
Anumite tipuri de praf sunt clasificate ca fiind
cancerigene (cum ar fi praful de stejar şi fag) în special în
combinaţie cu aditivi pentru tratarea lemnului; purtaţi o
mască de praf şi lucraţi cu un dispozitiv de
extragere a prafului când poate fi conectat
Respectaţi reglementările naţionale referitoare la
aspiraţia prafului în funcţie de materialele de lucru
folosite
Nu prelucraţi materiale care conţin azbest (azbestul
este considerat a fi cancerigen)
Asiguraţi-vă că comutator D este în poziţia din mijloc 2
(poziţia de blocaj) înainte de a executa reglaje ale sculei
electrice sau de a înlocui accesoriile precum şi în cazul
de transport sau depozitare a sculei electrice
ACCESORII
SKIL garantează funcţionarea perfectă a aparatului
numai dacă sunt folosite accesoriile originale
Folosiţi numai accesoriile a căror turaţie admisă este cel
puţin egală cu turaţia maximă la mers în gol a aparatului
ÎNAINTEA UTILIZĂRII
Evitaţi daunele provocate de şuruburi, ţinte şi alte
elemente din timpul lucrului; înlăturaţi aceste elemente
înainte de a trece la acţiune
Verificaţi întotdeauna dacă tensiunea de alimentare este
aceeaşi cu tensiunea indicată pe plăcuţa de identificare a
încărcătorului
(o piesă de lucru fixată cu Securizaţi piesa de lucru
clame sau într-o menghină este ţinută mult mai în
siguranţă decât manual)
Folosiţi detectoare adecvate pentru depistarea
conductelor şi conductorilor de alimentare sau
apelaţi în acest scop la întrerprinderea locală de
furnizare a utilităţilor (contactul cu conductorii electrici
poate provoca incendii sau electrocutare; deteriorarea
unei conducte de gaz poate duce la explozii; spargerea
unei conducte de apă provoacă pagube materiale sau
poate provoca electrocutare)
ÎN TIMPUL FUNCŢIONĂRII
Apucaţi scula electrică de suprafeţele de prindere
izolate atunci când executaţi operaţii în cursul
cărora accesoriul sau şurubul poate atinge fire
electrice ascunse (contactul un cablu aflat sub tensiune
poate pune sub tensiune şi componentele metalice ale
sculei electrice şi duce la electrocutare)
În cazul unor defecţiuni electrice sau mecanice, imediat
deconectaţi instrumentul sau scoateţi încărcătorul de la
sursa de energie
ÎNCĂRCAREA/BATERIILOR
Acest încărcător poate fi
folosit de către copiii mai mari
de 8 ani şi de către persoane
cu capacităţi fizice, senzoriale
sau intelectuale limitate sau
lipsite de experienţă şi
cunoştinţe, numai dacă
acestea sunt supravegheate
sau sunt instruite privitor la
folosirea sigură a
încărcătorului şi înţeleg
pericolele pe care aceasta le
impli (în caz contrar există
pericol de manevrare greşită şi
răniri)
(astfel veţi Supravegheaţi copiii
fi siguri că aceştia nu se joacă cu
încărcătorul)
Copiii nu au voie să cureţe şi
să întreţină încărcătorul fără a
fi supravegheaţi
Utilizaţi numai încărcătorul SKIL 2610Z07481 şi
acumulatorul/acumulatori SKIL 2610Z07330 cu acest
instrument
Nu atingeţi firele de contact al încărcătorului
Nu expuneţi la ploaie instrumentul/încărcătorul/bateria
Nu încărcaţi bateria în locuri umede sau ude
82
Nu folosiţi încărcătorul dacă acesta deteriorat,
adresaţi-vă la una din Staţiile de Deservire SKIL –
reprezentantul oficial înregistrat – pentru verificările de
rigoare
Nu folosiţi încărcătorul dacă cablu sau fişa sînt
deteriorate, adresaţi-vă la una din Staţiile de Deservire
SKIL – reprezentantul oficial înregistrat – pentru
verificările de rigoare
Nu folosiţi bateria dacă aceasta este avariată; ea trebuie
înlocuită imediat
Nu dezasamblaţi încărcătorul sau bateria
Nu încercaţi să reîncarcaţi bateriile de unică folosinţă
utilizând încărcătorul
Temperatură ambiantă admisă (instrument/încărcător/
acumulator):
- în timpul încărcării 0...+45°C
- în timpul funcţionării –20...+50°C
- în timpul depozitării –20...+50°C
EXPLICAŢIA SIMBOLURILOR DE PE INSTRUMENT/
ÎNCĂRCĂTOR/BATERIE
3 Citiţi manual de instrucţiuni înainte de utilizare
4 Folosiţi încărcătorul numai în interior
5 Izolaţie dublă (nu este necesar fir de împământare)
6 Polaritatea incorectă a conexiunii încărcătorului poate
provoca un pericol (încărcaţi bateria numai cu
încărcătorul furnizat)
7 Oprire automată când încărcătorul se încinge prea tare
(siguranţa termică se arde şi încărcătorul devine inutil)
8 Nu aruncaţi sculele electrice și bateriile direct la pubelele
de gunoi
UTILIZAREA
Încărcarea bateriei 9
- bateriile instrumentelor noi nu sunt încărcate complet
- conectaţi încărcătorul la sursa de alimentare conform
ilustraţiei
- introduceţi bateria în încărcător
- lampa roşie B se va aprinde indicând că bateria se
încarcă
- lampa roşie B va rămâne aprins atâta timp cât bateria
este conectat la încărcător şi încărcătorul este în priza
de perete
! scoateţi bateria din încărcător după încărcare,
acest lucru va mări termenul de funcţionare a
bateriei
IMPORTANT:
- după 8 ore de la introducerea bateriei în acumulator
operaţia de încărcare va fi încheiată
- în timpul încărcării, încărcătorul şi bateria pot să se
încălzească; aceast lucru este normal şi nu indică
apariţia vreunei probleme
- înainte de introducerea bateriei în încărcător,
asiguraţi-vă că suprafaţa exterioară a bateriei este
curată şi uscată
- nu încărcaţi la temperaturi mai joase de 0°C şi mai
mari de 45°C, acest fapt a deteriora grav bateria şi
încărcătorul
- nu scoateţi bateria din instrument în timpul funcţionării
acestuia
! un bateria nou sau care nu a fost utilizat un timp
mai îndelungat atinge capacitatea maximă numai
după aproximativ 5 cicluri de încărcare/
descărcare
- nu reîncărcaţi bateria în repetate rânduri numai la
câteva minute de funcţionare, acest fapt poate duce la
reducerea timpului de funcţionare şi eficienţei bateriei
- dacă nu veţi utiliza instrumentul o perioadă mai
îndelungată se recomandă să deconectaţi încărcătorul
de la sursa de energie
Deschis/Închis 0
Control de viteză pentru start încet !
Schimbarea direcţiei de rotaţie @
- dacă pârghia nu se aşa în poziţia corectă stânga/
dreapta, întrerupător C nu va putea fi acţionat2
! schimbaţi direcţia de rotaţie abia atunci când
aparatul este complet oprit
Înlocuirea biţi #
- introduceţi bitul mat adânc în mandrina
! nu folosiţi biţi cu coadă deteriorată
Reglajul cuplului (VariTorque) $
- ale ambreajului randamentul cuplurilor de torsiune va
spori în cazul în care inelul ambreajului F este sucit de
la poziţia 1 la 20, poziţia G va bloca ambreajul pentru a
permite găurirea unor porţiuni mai dificile
- în cazul în care aţi nimerit peste un şurub, încercaţi
pentru început poziţia 1 al VariTorque şi apăsaţi până
când veţi obţine adâncimea necesară
Selecţie mecanică a treptelor de turaţie %
- setaţi comutatorul H la viteza dorită
! acţionaţi comutatorul de selecţie a treptelor de
turaţie în timp ce scula funcţionează lent
1 = VITEZĂ SCĂZUTĂ
- moment de rotaţie mare
- pentru ghidarea şuruburilor şi pentru găuriri de
diametre mari
- pentru realizarea de filete
2 = VITEZĂ MAXIMĂ
- moment de rotaţie scăzut
- pentru găuriri de diametre mai mici
Lampă J ^
Lampa J se aprinde automat dacă se acţionează
întrerupătorul C 2
Mânuirea şi dirijarea sculei &
! în timp ce lucraţi, ţineţi întotdeauna scula de zonă
(zonele) de prindere colorate gri
- menţineţi fantele de ventilaţie K 2 neacoperite
- nu exercitaţi prea multă presiune asupra aparatului;
lăsaţi aparatul să funcţioneze
SFATURI PENTRU UTILIZARE
Folosiţi biţi juste *
! folosiţi numai biţi ascutite
La găurirea în metale feroase
- când este necesară găurirea la un diametru mare,
efectuaţi întâi o găurire intermediară, la diametru mai
mic
- ungeţi cu ulei din când în când burghiul
Atunci când doriţi să suciţi un şurub la marginea, colţul,
capătul lemnului, se recomandă să faceţi o gaură cu
instrumentul de găurit pentru a evita crăparea lemnului
Pentru o utilizare optimală a instrumentului este necesară
exercitarea unei presiuni constante asupra şurubului, în
special la schimbare
83
În cazul înşurubării într-un lemn tare se recomandă
efectuarea în prealabil a unei găuri
Găurire aşchiată în lemn (
Găurire în ziduri fara praf )
Găurire în plafoane fara praf ¡
Găurire în tigle fara a aluneca
A se vedea alte recomandări la www.skil.com

Această sculă nu este destinată utilizării profesionale
Păstraţi instrumentul şi încărcătorul curat
- curăţaţi cu alcool sau curăţător de contacte contactele
de încărcare al încărcătorului
 

Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control
riguroase scula/încărcătorul are totuşi o pană, repararea
acesteia se va face numai la un atelier de asistenţă
service autorizat pentru scule electrice SKIL
- trimiteţi scula sau încărcătorul în totalitatea lui cu
bonul de cumpărare la distribuitorul sau la centrul de
service SKIL cel mai apropiat (adrese şi diagrame de
service se găseasca la www.skil.com)
- în cazul unui încărcător defect, trimiteţi atât
 la distribuitorul sau la
centrul de service SKIL
MEDIUL

sau ambalajele direct la pubelele de gunoi (numai
pentru ţările din Comunitatea Europeană)
- Directiva Europeană 2012/19/EC face referire la
modul de aruncare a echipamentelor electrice şi
electronice şi modul de aplicare a normelor în
conformitate cu legislaţia naţională; sculele electrice în
momentul în care au atins un grad avansat de uzură şi
trebuiesc aruncate, ele trebuiesc colectate separat şi
reciclate într-un mod ce respectă normele de protecţie
a mediului inconjurător
- simbolul 8 vă va reaminti acest lucru
 

scurtcircuitul

Măsurat în conformitate cu EN 60745 nivelul de presiune
a sunetului generat de acest instrument este de <70
dB(A) (abaterea standard: 3 dB) iar nivelul vibraţiilor m/
s² (suma vectiorială a trei direcţii; incertitudine K = 1,5 m/
s²)
când găuriţi în metal <2,5 m/s²
când înşurubăriţi <2,5 m/s²
Nivelul emisiilor de vibraţii a fost măsurat în conformitate
cu un test standardizat precizat în EN 60745; poate fi
folosit pentru a compara o sculă cu alta şi ca evaluare
preliminară a expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula
pentru aplicaţiile menţionate
- utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu
accesorii diferite şi prost întreţinute poate 
semnificativ nivelul de expunere
- momentele în care scula este oprită sau când
funcţionează dar nu execută nicio lucrare, pot reduce
semnificativ nivelul de expunere
 




 

Този инструмент е предназначен за пробиване на
дърво, метал, керамика и пластмаса; за завинтване
и наpязване на pезба се пpедлагат инстpументи с
електpонно pегулиpане на скоpостта и ляво/дясно
въpтене
Този инструмент не е предназначен за
професионална употреба
Прочетете и пазете това ръководство за работа 3
1
Mакс. въртящ момент при твърди винтови съединения
по ISO 5393 : 36Nm
2
A Зарядно устройство
B Свети червено на зарядното устройство
C Спусък за включване/изключване и pегулиpане на
скоpостта
D Пpевключвател за обpъщане на посоката на въpтене
E Бързозатягащ патронник
F Пръстен за регулиране на въртящия момент
G Позиция заключено (съединяване)
H Превключвател за предавките
J Прожектор
K Вентилационните отвоpи






 Пропуски при спазването на
указанията по-долу могат да предизвикат токов удар и/
или тежки травми. 
 Използваният
по-долу термин “електроинструмент” се отнася до
захранвани от електрическата мрежа
електроинструменти (със захранващ кабел) и до
захранвани от акумулаторна батерия
електроинструменти (без захранващ кабел).

a) 
 Безпорядъкът или недостатъчното
84
осветление могат да спомогнат за възникването на
трудова злополука.
b) 


. По време на работа
в електроинструментите се отделят искри, които
могат да възпламенят прахообразни материали или
пари.
c) 

 Ако вниманието Ви бъде
отклонено, може да загубите контрола над
електроинструмента.


a) 




 Ползването на оригинални
щепсели и контакти намалява риска от възникване
на токов удар.
b) 

 Когато тялото Ви е заземено, рискът
от възникване на токов удар е по-голям.
c) 
 Проникването на вода в електроинструмента
повишава опасността от токов удар.
d) 




Повредени
или усукани кабели увеличават риска от възникване
на токов удар.
e) 


Използването на удължител, предназначен за
работа на открито, намалява риска от възникване на
токов удар.
f) 


 Използването на предпазен прекъсвач за
утечни токове намалява опасността от възникване
на токов удар.

a) 




 Един миг разсеяност при работа с
електроинструмент може да има за последствие
изключително тежки наранявания.
b) 
 Носенето на подходящи
за ползвания електроинструмент и извършваната
дейност лични предпазни средства, като дихателна
маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен
грайфер, защитна каска или шумозаглушители
(антифони), намалява риска от възникване на
трудова злополука.
c) 




 Ако, когато носите
електроинструмента, държите пръста си върху
пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо
напрежение на електроинструмента, когато е
включен, съществува опасност от възникване на
трудова злополука.
d) 


Помощен инструмент, забравен на въртящо се
звено, може да причини травми.
e) 

 Така ще
можете да контролирате електроинструмента
по-добре и по-безопасно, ако възникне неочаквана
ситуация.
f) 


 Широките дрехи, украшенията, дългите
коси могат да бъдат захванати и увлечени от
въртящи се звена.
g) 


Използването на аспирационна система намалява
рисковете, дължащи се на отделящата се при работа
прах.
h) 


 Едно невнимателно
действие може да предизвика тежки наранявания
само за части от секундата.


a) 

 Ще работите
по-добре и по-безопасно, когато използвате
подходящия електроинструмент в зададения от
производителя диапазон на натоварване.
b) 
 Електроинструмент,
който не може да бъде изключван и включван по
предвидения от производителя начин, е опасен и
трябва да бъде ремонтиран.
c) 


85


Тази мярка премахва опасността от задействане на
електроинструмента по невнимание.
d) 



 Когато са в
ръцете на неопитни потребители,
електроинструментите могат да бъдат изключително
опасни.
e) 







Много от трудовите злополуки се дължат на недобре
поддържани електроинструменти и уреди.
f) 
 Добре поддържаните
режещи инструменти с остри ръбове оказват
по-малко съпротивление и се водят по-леко.
g) 




 Използването на електроинструменти
за различни от предвидените от производителя
приложения повишава опасността от възникване на
трудови злополуки.
h) 
 Хлъзгавите дръжки и
ръкохватки не позволяват безопасната работа и
доброто контролиране на електроинструмента при
възникване на неочаквана ситуация.


a) 

 Когато
използвате зарядни устройства за зареждане на
неподходящи акумулаторни батерии, съществува
опасност от възникване на пожар.
b) 

Използването на
различни акумулаторни батерии може да
предизвика трудова злополука и/или пожар.
c) 



 Последствията от
късото съединение могат да бъдат изгаряния или
пожар.
d) 





Електролитът може да предизвика
изгаряния на кожата.
e) 

 Повредени или изменени
акумулаторни батерии могат да се възпламенят,
експлодират или да предизвикат наранявания.
f) 
 Излагането на огън или
температури над 130°C могат да предизвикат
експлозии.
g) 


 Неправилното зареждане или
зареждането при температури извън допустимия
диапазон могат да увредят батерията и увеличават
опасността от пожар.

a) 


 По този начин се
гарантира съхраняване на безопасността на
електроинструмента.
b) 
 Ремонтът на акумулаторни
батерии трябва да се извършва само от
производителя или от оторизиран сервиз.



Прахът от някои материали, като например
съдържаща олово боя, някои видове дървесина,
минерали и метали може да бъде вреден (контакт
или вдишване на такъв прах могат да причинят
алергични реакции и/или респираторни заболявания
на оператора или стоящите наблизо лица);



Определени видиве прах са класифицирани като
карциногенни (като прах от дъб и бук) особено
когато са комбинирани с добавки за подобряване на
състоянието на дървесината; 



Следвайте дефинираните по БДС изисквания
относно запрашеността за материалите, които
желаете да обработвате

(азбестът е канцерогенен)
Убедете се че ключа D е в средно (блокирано) 2
положение, преди да направите каквито и да
реглажи или смени на консумативите или когато
транспортирате или прибирате инструмента
86

SKIL може да осигуpи безаваpийна pабота на
електpоинстpумента само ако се използват
оpигинални допълнителни пpиспособления
Използвайте само принадлежности, чиято допустима
скорост на въртене е поголяма или равна на
максималната скорост на въртене на празен ход на
електроинструмента

Избягвайте повреди, които могат да бъдат
причинени от винтове, гвоздеи и други метални
елементи в обработвания детайл; отстpанете ги
пpеди да започнете pабота
Преди включване на зарядното устройство в
контакта се уверете, че мрежовото напрежение
отговаря на напрежението, обозначено на
фирмената табелка на зарядното устройство
(материал, 
затегнат в затягащ инструмент или в менгеме е
по-устойчив, отколкото ако се държи в ръка)



 (прекъсването на
електропроводници под напрежение може да
предизвика пожар и/или токов удар; увреждането на
газопровод може да предизвика експлозия;
засягането на водопровод може да предизвика
значителни материални щети и/или токов удар)






 (при контакт с проводник
под напрежение то се предава на металните детайли
на електроинструмента и това може да предизвика
токов удар)
При електрическа или механична повреда незабавно
спрете електроинструмента или изключете
зарядното устройство от захранващата мрежа















(в противен случай съществува
опасност от неправилно
ползване и трудови злополуки)

 (така
предотвратявате опасността
децата да играят със
зарядното устройство)





С този инструмент използвайте само зарядното
устройство на SKIL 2610Z07481 и батерията/батерии
на SKIL 2610Z07330
докосвайте контактите в зарядното устройство
Не излагайте на дъжд електроинструмента/
зарядното устройство/батерията
Не зареждайте батериите във влажна или мокра среда
Не използвайте повредено зарядно устройство;
занесете го в някой от оторизираните сервизи на
SKIL за проверка
Не използвайте зарядното устройство при повреден
кабел или щепсел; повреденият кабел или щепсел
трябва незабавно да бъде подменен в някой от
оторизираните сервизи на SKIL
Не използвайте неизправна батерия; незабавно я
заменете
Не разглобявайте зарядното устройство или
батерията
Не правете опит за зареждане със зарядното
устройство на батерии, които не могат да бъдат
презареждани
Допустима околна температура (инструмент/
зарядното устройство/батерия):
- при зареждане 0...+45°C
- по време на работа –20...+50°C
- при съхраняване –20...+50°C



3 Преди употреба прочетете ръководството с
указания
4 Използвайте зарядното устройство само на закpито
5 Двойна изолация (не се изисква кабел за
заземяване)
6 Неправилно свързване на полюсите на зарядното
устройство може да доведе до злополука
(зареждайте акумулатора само с предоставеното
зарядно устройство)
7 Автоматично изключване, когато зарядното
устройство се загрее прекомерно
(термопредпазителя изгаря и зарядното устройство
става безполезно)
8 Не изхвърляйте електроуредите и батерии заедно с
битови отпадъци
87

Зареждане на батерията 9
- батерията на новозакупени електроинтструменти
не е напълно заредена
- поставете зарядното устройство в захранващата
мрежа, както е показано
- поставете батерията в зарядното устройство
- червената светлина B ще се включи, указвайки, че
батерията се зарежда
- червената светлина B ще продължи да свети,
докато батерията е свързан със зарядното и
зарядното е включено в контакта
 



ВАЖНО:
- след 8 часа процеса на заряд приключва и
батерията може да бъде използвана
- през време на зареждане зарядното устройство и
батерията могат да бъдат горещи при докосване;
това е нормално и не показва проблем
- преди да поставите батерията в зарядното
устройство, се уверете, че външната й повърхност
е чиста и суха
- не зареждайте батерията при температури,
по-ниски от 0°C и по-високи от 45°C; това ще
повреди сериозно както батерията, така и
зарядното устройство
- не демонтирайте батерията от
електроинструмента, докато е включен
 



- не зареждайте повторно батерията само след
няколко минути работа; това може да доведе до
съкращаване на продължителността на работа и
ефективността на батерията
- ако предполагате, че електроинструментът няма
да бъде използван продължително време, е
най-добре да изключите зарядното устройство от
захранващата мрежа
Включване/изключване 0
Регулиpане на скоpостта за плавно пускане в xод !
Обръщане на посоката на въртене @
- ако лостът не е точно в положение включване/
изключване, спусъкът C не може да бъде 2
активиpан
 

Смяна на бит #
- поставете бита колкото е възможно по-навътpе в
патpонника
 
Упpавление на въртящия момент (VariTorque) $
- изходният въртящ момент ще се увеличи при
завъртане на пръстена F на патронника от 1 до 20;
в позиция G съединителят се блокирa за
пробиване и завиване при тежки условия
- при завиване на винт първо опитайте позиция 1 на
съединителя VariTorque и след това увеличете
въртящия момент, докато достигнете желаната
дълбочина
Механичен редуктор %
- поставете превключвателя H на желаната скорост
 

1 = НИСКА СКОРОСТ
- голям въртящ момент
- като отвертка и за пробиване на големи диаметри
- за нарязване на резба
2 = ВИСОКА СКОРОСТ
- по-малък въртящ момент
- за пробиване на малки диаметри
Прожектор J ^
Прожекторът J светва автоматично, когато се
задейства ключ C 2
Дъpжане и насочване на инстpумента &
 

- оcтавяйте вентилационните отвоpи K 2
нeпокpити
- не пpилагайте твъpде голям натиск въpxу
електpоинстpумента; нека той да свъpши
pаботата вместо вас

Използвайте подxодящи бит *
 
Пpи пpобиване на цветни метали
- ако ви тpябва голям отвоp, пъpво пpобийте малък
- от вpеме на вpеме смазвайте свpедлата с
машинно масло
При завиване на винт в близост до ръба на дървен
детайл първо пробийте отвор, за да избегнете
откъртване на дървото
За оптимална работа на електроинструмента е
необходим постоянен натиск върху винта,
включително при развиване
При завиване на винтове в твърдо дърво първо
пробийте отвор
Пробиване в дърво без откъртване на ръбчето (
Безпpаxово пpобиване в стени )
Безпpаxово пpобиване в тавани ¡
Пpобиване на кеpамични плочки без плъзгане на
свpедлото
За повече полезни указания вж. www.skil.com

Този инструмент не е предназначен за
професионална употреба
Поддържайте електроинструмента и зарядното
устройство чисти
- почистете контактите на зарядното устройство с
алкохол или препарат за почистване на контакти
 

88
Ако въпреки прецизното производство и внимателно
изпитване възникне повреда, инструмента/
зарядното устройство да се занесе за ремонт в
оторизиран сервиз за електроинструменти на SKIL
- занесете инстpумента или зарядното устройство в
неpазглобен вид заедно с доказателство за
покупката му в тъpговския обект, откъдето сте го
закупили, или в най-близкия сеpвиз на SKIL
(адpесите, както и сxемата за сеpвизно
обслужване на електpоинстpумента, можете да
намеpите на адpес www.skil.com)
- в случай на дефектно зарядно устройство
изпратете 
 на Вашия дилър или оторизирания
сервиз на SKIL



 (само за страни от ЕС)
- съобразно Директивата на ЕС 2012/19/EG относно
износени електрически и електронни уреди и
отразяването й в националното законодателство
износените електроуреди следва да се събират
отделно и да се предават за рециклиране според
изискванията за опазване на околната среда
- за това указва символът тогава когато трябва 8
да бъдат унищожени
 



Измерено в съответствие с EN 60745 нивото на
звуково налягане на този инструмент е <70 dB(A)
(стандартно отклонение: 3 dB) а вибрациите са м/
с² (векторната сума по трите направления;
неопределеност K = 1,5 м/с²)
пpи пpобиване в метал <2,5 м/с²
пpи завиване <2,5 м/с²
Нивото на предадените вибрации е измерено в
съответствие със стандартизирания тест, определен
в EN 60745; то може да се използва за сравнение на
един инструмент с друг и като предварителна оценка
на подлагането на вибрации при използването на
инструмента за посочените приложения
- използването на инструмента за различни от тези
приложения или с други, или лошо поддържани
аксесоари може значително нивото на 
което сте подложени
- периодите от време, когато инструмента е
изключен или съответно включен, но с него не се
работи в момента могат значително 
нивото на което сте подложени
 





ÚVOD
Tento nástroj je určený pre vŕtanie do dreva, kovu,
keramických materiálov a plastov; nástroje s
elektronickým regulácia rýchlostia s rotáciou doprava/
doľava sú tiež vhodné na skrutkovanie a rezanie závitov
Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie
Prečítajte a uschovajte tento návod na použitie 3
TECHNICKÉ ÚDAJE 1
Max. krútiaci moment tvrdé ukončenie skrutkovania podľa
ISO 5393 : 36Nm
2
A Nabíjačka
B Červená kontrolka dobíjania
C Prepínač zapnúť/vypnúť a regulácia rýchlosti
D Prepínač na zmenu smeru otáčania
E Rýchloupínacie skľučovadlo
F Krúžok na riadenie krútiaceho momentu
G Zaistená poloha (spojky)
H Prepínač rýchlostných stupňov
J Bodové svetlo
K Vetracie štrbiny




upozornenia, pokyny, ilustrácie a špecifikácie doda
s týmto elektrickým náradím. Zanedbanie dodržiavania
všetkých uvedených pokynov texte môže mať za následok
zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
poranenie. 
 Pojem ručné “elektrické náradie”
používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné
elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a
na ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou
batériou (bez prívodnej šnúry).

a) 
Neporiadok na pracovisku alebo neosvetlené časti
pracoviska môžu viesť k úrazom.
b) Nepracujte elektrickým náradím v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú
 Elektrické
náradie produkuje iskry, ktoré môžu prach alebo pary
zapáliť.
c) 

vzdialenosti. V prípade odpútania Vašej pozornosti by
ste mohli stratiť kontrolu nad náradím.
89
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
a) Zástrčka prívodnej šnúry sa musí hodiť do
napájacej zásuvky. Zástrčka sa v žiadnom prípade
nesmie meniť. Pri uzemnených spotrebičoch
nepoužívajte spolu s nimi žiadne adaptéry.
Nezmenená zástrčka a vhodná zásuvka znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s povrchovými
plochami uzemnených spotrebičov, ako
elektrické rúry, vyhrievacie telesá, sporáky a
chladničky. Keď je Vaše telo uzemnené, riziko zásahu
elektrickým prúdom je vyššie.
c) Chráňte ručné elektrické náradie pred dažďom a
vlhkom. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru na prenášanie
náradia, na jeho vešanie, ani za ňu nevyťahujte
zástrčku zo zásuvky. Prívodnú šnúru chráňte pred
horúčavou, olejom, ostrými hranami alebo
pohybujúcimi sa časťami náradia. Poškodené alebo
zauzlené šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým
prúdom.
e) Ak pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie šnúry, ktoré sú
schválené pre používanie vo vonkajších
priestoroch. Používanie predlžovacej šnúry určenej do
vonkajšieho prostredia znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického
náradia vo vlhkom prostredí, použite prerušovač
uzemňovacieho obvodu. Používanie prerušovača
uzemňovacieho obvodu znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
3) BEZPEČNOSŤ OSÔB
a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a k
práci s elektrickým náradím pristupujte rozumne.
Nepoužívajte elektrické náradie, keď ste unave
alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov. Chvíľa nepozornosti pri používaní náradia môže
viesť k vážnym poraneniam.
b) Noste osobné ochranné pomôcky, ochranný odev a
vždy majte nasadené ochranné okuliare. Nosenie
pracovného odevu a používanie ochranných pomôcok
ako ochrannej dýchacej masky, bezpečnostných
protišmykových topánok, prilby alebo chrániča sluchu,
podľa druhu elektrického náradia, znižuje riziko
poranenia.
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného
elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím
zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením
akumulátora, pred chytením alebo prenášaním
ručného elektrického náradia sa vždy presvedčte
sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete
mať pri prenášaní ručného elektrického náradia prst na
vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na
elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok
nehodu.
d) Skôr ako ručné elektrické náradie zapnete,
odstráňte nastavovacie a montážne nástroje. Nástroj
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v pohyblivej časti náradia,
môže spôsobiť poranenie.
e) Nepreceňujte sa. Zabezpečte si pevný postoj a
neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto budete
môcť ručné elektrické náradie v neočakávaných
situáciách lepšie kontrolovať.
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste
široké odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte
sa toho, aby sa vaše vlasy a odev dostali do
blízkosti pohyblivých častí. Voľný odev, dlhé vlasy
alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami
ručného elektrického náradia.
g) Ak možno namontovať zariadenie na odsávanie
alebo zachytávanie prachu, presvedčíte sa, či je
pripojené a správne používané. Používanie
odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie
prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
h) Nepodliehajte falošnému pocitu istoty získanej z
častého používania náradia a nekonajte v rozpore s
princípmi bezpečného používania náradia.
Nepozorná práca môže v priebehu zlomkov sekundy
viesť k ťažkému poranenie.
4) STAROSTLIVÉ ZAOBCHÁDZANIE S ELEKTRICKÝM
NÁRADÍM A JEHO POUŽÍVANIE
a) Náradie nepreťažujte. Pre svoju prácu používajte
určené elektrické náradie. Pomocou vhodného
ručného elektrického náradia budete môcť v uvedenom
rozsahu výkonu pracovať lepšie a bezpečnejšie.
b) Nepoužívajte žiadne ručné elektrické náradie, ktoré
má pokazený vypínač. Ručné elektrické náradie, ktoré
sa už nedá zapínať alebo vypínať, je nebezpečné a treba
ho dať opraviť.
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo
prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo ako
odložíte náradie, vždy vytiahnite koncovku sieťovej
šnúry zo zásuvky a/alebo vyberte akumulátor, ak sa
dá vybrať. Toto preventívne opatrenie zabraňuje
neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
mimo dosahu detí. Nedopusťte, aby ručné elektrické
náradie používali osoby, ktoré s ním nie sú
dôkladne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali
tento Návod na používanie. Ak ručné elektrické
náradie používajú neskúsené osoby, stáva sa
nebezpečným nástrojom.
e) Ručné elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo
ošetrujte. Skontrolujte, či pohyblivé súčiastky
náradia bezchybne fungujú a neblokujú a či nie sú
zlomené alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré
by mohli negatívne ovplyvniť fungovanie ručného
elektrického náradia. Pred použitím ručného
elektrického náradia dajte poškodené súčiastky
opraviť. Nejeden úraz bol spôsobený zle udržiavaným
náradím.
f) Používané nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo ošetrované nástroje s ostrými reznými
hranami sa menej často zablokujú a ich vedenie je
podstatne ľahšie.
g) Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo,
pracovné nástroje a pod. podľa týchto pokynov.
Zohľadnite pritom konkrétne pracovné podmienky a
činnosť, ktorú máte vykonať. Používanie ručného
elektrického náradia na iné ako určené účely môže viesť
k nebezpečným situáciám.
90
h) Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté
a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu
a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách.
5) STAROSTLIVÉ ZAOBCHÁDZANIE S ELEKTRICKÝM
NÁRADÍM NAPÁJANÝM AKUMULÁTOROM A JEHO
POUŽÍVANIE
a) Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách,
ktoré odporúča výrobca. Ak nabíjate nabíjačkou
určenou pre určitý druh akumulátorov iné akumulátory,
hrozí nebezpečenstvo požiaru.
b) Do ručného elektrického náradia používajte len
určené akumulátory. Používanie iných akumulátorov
môže mať za následok poranenie, alebo môže spôsobiť
vznik požiaru.
c) Keď akumulátor nepoužívate, zabezpečte, aby sa
nemohol dostať do styku s kancelárskymi sponami,
mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo inými
drobnými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť
premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi
akumulátora môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
d) Ak sa akumulátor používa nevhodne, môže z neho
unikať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s ňou. V
prípade náhodného kontaktu umyte postihnuté
miesto vodou. Ak sa dostane akumulátoro
kvapalina do očí, vyhľadajte okrem toho aj lekársku
pomoc. Vytekajúca kvapalina môže spôsobiť
podráždenie pokožky alebo popáleniny.
e) Nepoužívajte poškodený alebo upravovaný
akumulátor alebo náradie. Poškodené alebo
upravované akumulátory môžu neočakávane reagovať a
spôsobiť požiar, výbuch alebo zranenie.
f) Akumulátory alebo náradie nevhadzujte do ohňa
alebo nevystavujte nadmerným teplotám. Vystavenie
pôsobeniu ohňa alebo teplote nad 130°C môže spôsobiť
výbuch.
g) Dodržujte pokyny na nabíjanie a akumulátory alebo
náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu
uvedeného vpokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo
teploty mimo špecifikovaného rozsahu môžu poškodiť
akumulátor a zvýšiť riziko požiaru.
6) SERVIS
a) Ručné elektrické náradie zverte do opravy len
kvalifikovanému personálu a používajte len
originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí
zachovanie bezpečnosti ručného elektrického náradia.
b) Nikdy neopravujte poškodené akumulátory.
Akumulátory môže opravovať len výrobca alebo
autorizovaný servis.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE AKUMULÁTOROVÝ
VŔTACÍ SKRUTKOV
VŠEOBECNE
Prach z materiálu, akým je náter obsahujúci olovo,
niektoré druhy dreva, minerály a kovy môže byť škodlivý
(styk alebo nadýchanie prachu môže spôsobiť alergické
reakcie a/alebo respiračné ochorenia obsluhy a
okolostojacich osôb); používajte ochrannú masku
tváre a pracujte so zariadením na odsávanie prachu,
ak je takéto zariadenie možné pripojiť
Určité druhy prachu sú klasifikované ako karcinogénne
(akým dubový a bukový prach), a to hlavne v spojení s
prísadami pre úpravu dreva; používajte ochran
masku tváre a pracujte so zariadením na odsávanie
prachu, ak je takéto zariadenie možné pripojiť
Dodržujte stanovené nariadenia pre prácu v prašnom
prostredí
Neobrábajte materiál, ktorý obsahuje azbest (azbest
sa považuje za rakovinotvorný materiál)
Zabezpečte, aby prepínač D 2 bol v strednej
(uzamknutej) polohe skôr ako budete nástroje
nastavovať alebo meniť príslušenstvo ako aj pred
nesením alebo každým odložením nástroja
PRÍSLUŠENSTVO
SKIL zabezpečí hladký chod nástroja len ak sa používa
pôvodné príslušenstvo
Používajte iba príslušenstvo, u ktorého hodnota
prípustných obrátok zodpovedá minimálne najvyšším
obrátkam náradia
PRED POUŽITÍM
Zabránte poškodeniu náradia skrutkami, klincami a inými
kovovými predmetmi v obrobku; zoberte ich dole prv než
začnete pracovať
Vždy skontrolujte či je napájacie napätie rovnaké ako
napätie uvedené na štítku nabíjačke
Zaistite obrábaný diel (obrábaný diel uchytený
pomocou upínacích zariadení alebo vo zveráku je oveľa
bezpečnejší kým v ruke)
Na vyhľadanie skrytých elektrických vedení,
plynových a vodovodných potrubí použite vhodné
hľadacie prístroje, alebo sa spojte s príslušným
dodávateľom (kontakt s elektrickým vedením môže mať
za následok vznik požiaru alebo spôsobiť zásah
elektrickým prúdom; poškodenie plynového potrubia
môže spôsobiť výbuch; prevŕtanie vodovodného potrubia
spôsobí vecné škody, alebo môže spôsobiť zásah
elektrickým prúdom)
POĆAS PRÁCE
Držte elektrické náradie len za izolované plochy
rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by
mohli použitý pracovný nástroj alebo skrutka
natrafiť na skryté elektrické vedenia (kontakt s
elektrickým vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať
pod napätie aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť
zásah elektrickým prúdom)
V prípade elektrickej alebo mechanickej poruchy
okamžite nástroje vypnite, alebo vytiahnite nabíjačku zo
zásuvky
NABÍJANIE/BATÉR
Túto nabíjačku môžu použív
deti od 8 rokov a osoby s
obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo s
nedostatočnými skúsenosťami
a vedomosťami vtedy, keď sú
pod dozorom osoby
zodpovednej za ich
bezpečnosť alebo ak ich táto
osoba poučila o bezpečnom
91
zaobchádzaní s nabíjačkou a
chápu nebezpečenstvá, ktoré
sú s tým spojené (v opačnom
prípade existuje riziko chybnej
obsluhy a vzniku poranení)
Dávajte pozor na deti (takýmto
spôsobom zabezpečíte, aby sa
deti nehrali s nabíjačkou)
Deti nesmú vykonávať čistenie
a údržbu nabíjačky bez
dohľadu
S týmto nástrojom používajte len nabíjačku SKIL
2610Z07481 a akumulátor(y) SKIL 2610Z07330
Nedotýkajte sa kontaktov na nabíjačke
Nástroj, nabíjačku a batériu nevystavujte dažďu
Nenabíjajte batériu vo vlhkom alebo mokrom prostredí
Nabíjačku nepoužívajte, keď je poškodená; na kontrolu
bezpečnosti ju prineste do jednej z oficiálne
registrovanych servisnych staníc firmy SKIL
Nabíjačku nepoužívajte, keď je poškodená šnúra alebo
zástrčka; šnúra alebo zástrčka by sa mala okamžite
vymeniť v niektorej z oficiálne registrovanych servisnych
staníc firmy SKIL
Nepoužívajte batériu, keď je poškodená; mala by sa
okamžite vymeniť
Nabíjačku alebo batériu nedemontujte
Nepokúšajte sa dobíjať nenabíjateľné batérie pomocou
nabíjačky
Povolená teplota okolia (nástroj/nabíjačka/akumulátor):
- pri nabíjaní 0...+45°C
- pri prevádzke –20...+50°C
- pri skladovaní –20...+50°C
VYSVETLENIE SYMBOLOV UMIESTNENÝCH NA
NÁSTROJI/NABÍJAČKE/AKUMULÁTORE
3 Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu
4 Nabíjačku používajte iba v miestnosti
5 Dvojitá izolácia (nevyžaduje sa uzemňovací kábel)
6 Nesprávna polarita pripojenia nabíjačky môže spôsobiť
vznik nebezpečenstva (batériu nabíjajte iba pomocou
dodávanej nabíjačky)
7 Automatické vypnutie v prípade prehriatia nabíjačky
(teplotná poistka sa prepáli a nabíjačka bude
nepoužiteľná)
8 Nevyhadzujte elektrické náradie a batérie do
komunálneho odpadu
POUŽITIE
Nabíjanie batérie 9
- batéria nového nástroja nie je plne nabitá
- podľa obrázku zapojte nabíjačku do zásuvky
- vložte batériu do nabíjačky
- červená kontrolka B sa rozsvieti, čo znamená že
batéria sa nabíja
- červená kontrolka B bude svietiť dokiaľ bude batéria
pripojený k nabíjačke a dokiaľ nabíjačka bude
pripojená k stenovej sieťovej zásuvke
! po skončení nabíjacej doby baterku vyberte z
nabíjačky, čím predlážite životnosť batérie
DÔLEŽITÁ POZNÁMKA:
- po 8 hodinách je nabíjaní ukončené a batériu možno
používať
- pri nabíjaní sa nabíjačka aj batéria môžu zahriať tak,
že sú na dotyk teplé; toto je normálne a neoznačuje to
žiaden problém
- zabezpečte, aby vonkajší povrch batérie bol pred
zasunutím do nabíjačky čisty a suchý
- nenabíjajte pri teplotách pod 0°C a nad 45°C; toto
vážne poškodí batériu aj nabíjačku
- batériu nevyberajte z nástroja, keď beží
! batériu, ktorý je nový, alebo sa dlhší čas
nepoužíval, dosiahne plný výkon až po približne 5
nabíjacích/vybíjacích cykloch
- bariu opakovane nedobíjajte iba po niekoľkých
minútach prevádzky; toto môže viesť k zníženiu
prevádzkového času a účinnosti batérie
- ak predpokladáte dl dobu nepoužívania nástroja,
najlepšie je nabíjačku vytiahnuť zosuvky
Zapnutie/vypnutie 0
Regucia chlosti na hlad zapnutie !
Zmena smeru otáčania @
- ak nie je správne nastave v polohe vľavo/vpravo,
spínač C 2 sa nedá aktivovať
! zmeňte smer otáčania len keď je nástroj úplne
nečinný
Ako vymen hroty #
- vložte hrot čo najhlbšie do upínacieho vretena
! nepoívajte hroty s poškodenou stopkou
Riadenie krútiaceho momentu (VariTorque) $
- výstupný moment bude rásť, keď sa krúžok skľučovadla
F oča od 1 po 20; poloha G skľučovadlo zaistí, aby
umnila vítanie alebo pohon pri veľmi tvrdom obrobku
- keď zaťahujete skrutku, najprv sa pokúste s polohou
skľučovadla VariTorque 1 a zvyšujte to, kým sa
nedosiahne padovahľbka
Mechanické prepínanie rýchlostných stupňov %
- nastavte prepínač H na požadovachlosť
! s prepínačom rýchlostch stupňov manipulujte,
keď sa náradie otáča pomaly
1 = POMALÁCHLO
- vysoké momenty
- pre skrutkovanie a vŕtanie vch priemerov
- pre rezanie vnútorných závitov
2 = VYSOKÁCHLO
- nízke momenty
- na vŕtanie malých priemerov
Bodové svetlo J ^
Bodové svetlo J sa zapne automaticky po stlení vypínača
C 2
Danie a vedenie stroja &
! počas práce dy dte nástroj v oblasti sivého
držadla(iel)
- vetracie štrbiny K 2 udržujte nezakryté
- na nástroj pliš netlačte; nechajte stroj robprácu za
s
RADU NA POUŽITIE
Používajte vhodné hroty *
! používajte len ostré hroty
92
Vŕtanie železných kovov
- keď je treba vyvŕtať väčšiu dieru, najskôr predvŕtajte
menšiu dieru
- natrite vŕtacie hroty z času na čas olejom
Pri zaťahovaní skrutky v blízkosti rezu alebo na hrane
dreva by sa mala predvŕtať diera, aby sa zabránilo
prasknutiu dreva
Pre optimálne použitie nástroja sa vyžaduje rovnomerný
tlak na skrutku, hlavne pri vyberaní
Pri zaskrutkovávaní do tvrdého dreva by sa mala
predvŕtať diera
Vŕtanie do dreva bez triesok (
Bezprachové vŕtanie do tehál )
Bezprachové vŕtanie do stropov ¡
Vŕtanie do kachličiek bez šmýkania
Viac rád nájdete na www.skil.com
ÚDRŽBA / SERVIS
Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie
Nástroj a nabíjačku uchovávajte čisté
- nabíjacie kontakty v nabíjačke čistite pomocou
alkoholu alebo čistiaceho prostriedku na kontakty
! pred čistením nabíjačku vytiahnite zo zásuvky
Ak by nástroj/nabíjačka napriek starostlivej výrobe a
kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať
opravu vykonať autorizovanej servisnej opravovni
elektrického náradia SKIL
- pošlite nástroj alebo nabíjačku bez rozmontovania
spolu s dôkazom o kúpe; vášmu dílerovi alebo do
najbližšieho servisného strediska SKIL (zoznam adries
servisných stredisiek a servisný diagram nástroja sú
uvedené na www.skil.com)
- ak je nabíjačka poškodená, odošlite nabíjačku a
batériu svojmu predajcovi alebo servisu značky SKIL
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Elektrické náradie, batérie, príslušenstvo a balenia
nevyhadzujte do komunálneho odpadu (len pre štáty
EÚ)
- podľa európskej smernice 2012/19/EG o nakladaní s
použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a
zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov
jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí
zbierať oddelene od ostatného odpadu a podrobiť
ekologicky šetrnej recyklácii
- pripomenie vám to symbol 8, keď ju bude treba
likvidovať
! pred likvidáciou ochráňte vývody batérie hrubou
páskou, aby ste zabránili skratu
HLUKU / VIBRÁCIÁCH
Merané podľa EN 60745 je úroveň akustického tlaku
tohto nástroja <70 dB(A) (štandardná odchýlka: 3 dB) a
vibrácie sú m/s² (súčet vektorov troch smerov;
nepresnosť K = 1,5 m/s²)
pri vŕtaní do kovu <2,5 m/
pri zaskrutkovávaní <2,5 m/s²
Hladina emisií od vibrácií bola nameraná v súlade s
normalizovaným testom uvedeným v norme EN 60745;
môže sa používať na vzájomné porovnávanie náradí a na
predbežné posúdenie vystavenia účinkom vibrácií pri
používaní náradia pre uvedené aplikácie
- používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo v spojení
s rôznymi alebo nedostatočne udržiavanými
doplnkami môže značne úroveň vystaveniazvýšiť
- časové doby počas ktorých je je náradie vypnuté
alebo počas ktorých náradie beží ale v skutočnosti
nevykonáva prácu môžu značne úroveň znížiť
vystavenia
! chráňte sa pred účinkami vibrácií tak, že budete
náradie a jeho príslušenstvo správne udržiavať,
tak že nebudete pracovať so studenými rukami a
tak že si svoje pracovné postupy správne
zorganizujete

Akumulatorska bušilica/odvijač 1005
UVOD
Alat je predviđen za bušenje u drvo, metal, keramiku i
plastiku; uređaj s elektronskom regulacijom broja
okretaja i hodom desno/lijevo prikladan je i za uvijanje
vijaka i narezivanje navoja
Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi
Pažljivo pročitajte i sačuvajte ove upute za rukovanje 3
TEHNIČKI PODACI 1
Max. zakretni moment za mekši slučaj uvijanja prema ISO
5393 : 36Nm
DIJELOVI ALATA 2
A Punjač
B Crvena lampica punjača
C Prekidač za uključivanje/isključivanje i za kontrolu brzine
D Prekidač za promjenu smjera rotacije
E Brzostezna glava
F Prsten za odabir zakretnog momenta
G Položaj-zaključano (stezna glava)
H Prekidač za biranje brzina
J Reflektor
K Otvori za strujanje zraka
SIGURNOST
OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE
ALATE
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna
upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije koje se
isporučuju s ovim električnim alatom. Nepoštivanje
dolje navedenih uputa može uzrokovati električni udar,
požar i/ili ozbiljne ozljede. Sva upozorenja i upute
sačuvajte kao referencu za buduće upotrebe. U
daljnjem tekstu korišten pojam “električni alat” odnosi se na
električne alate s priključkom na električnu mrežu (s
mrežnim kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku
baterije (bez mrežnog kabela).
93
1) SIGURNOST NA RADNOM MJESTU
a) Vaše radno područje održavajte čisto i uredno.
Nered ili neosvijetljeno radno područje mogu doći do
nezgoda.
b) S uređajem ne radite u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine,
plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje
mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i ostale osobe držite dalje tijekom korištenja
električnog alata. Ako bi skrenuli pozornost sa posla
mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
2) ELEKTRIČNA SIGURNOST
a) Priključni utikač uređaja treba odgovarati utičnici.
Na utikaču se ni u kojem slučaju ne smiju izvoditi
izmjene. Ne koristite adapterske utikače zajedno sa
uređajima koji su zaštićeni uzemljenjem. Originalni
utikač i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od
električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama
kao što su cijevi, centralno grijanje, štednjaci i
hladnjaci. Postoji povećana opasnost od električnog
udara ako je vaše tijelo uzemljeno.
c) Prodiranje vode u Držite uređaj dalje od kiše ili vlage.
električni uređaj povećava opasnost od električnog
udara.
d) Priključni kabel ne koristite za nošenje, vješanje ili
za izvlačenje utikača iz utičnice. Držite kabel dalje
od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih
dijelova uređaja. Oštećen ili usukan kabel povećava
opasnost od električnog udara.
e) Ako s električnim uređajem radite na otvorenom,
koristite samo produžni kabel odobren za uporabu
na otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog
za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od
električnog udara.
f) Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u
vlažnoj okolini, upotrijebite sigurnosna sklopka za
propuštanje u zemlju. Upotrebom sigurnosne sklopke
za propuštanje u zemlju smanjuje se opasnost od
električnog udara.
3) SIGURNOST LJUDI
a) Budite oprezni, pazite što činite i postupajte
razumno kod rada s električnim alatom. Ne koristite
uređaj ako ste umorni ili pod utjecajem opojnih
sredstava, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
uporabe uređaja može doći do ozbiljnih ozljeda.
b) Nosite sredstva osobne zaštite i uvijek zaštitne
naočale. Nošenje sredstava osobne zaštite, kao što je
zaštitna maska, sigurnosne cipele koje ne klize, zaštitne
kacige ili štitnika za sluh, ovisno od vrste i primjene
električnog alata, smanjuje opasnost od nezgoda.
c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego
što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti
aku-bateriju, provjerite je li električni alat isključen.
Ako kod nošenja električnog alata imate prst na
prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno
napajanje, to može dovesti do nezgoda.
d) Prije nego što uređaj uključite, uklonite alate za
podešavanje ili vijčane ključeve. Alat ili ključ koji se
nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može doći do
nezgoda.
e) Ne precjenjujte svoje sposobnosti. Zauzmite
siguran i stabilan položaj tijela i držite u svakom
trenutku ravnotežu. Na taj način možete uređaj bolje
kontrolirati u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili
nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih
dijelova. Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
zahvatiti pomični dijelovi.
g) Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i
hvatanje prašine, provjerite da li su iste priključene i
da li se pravilno koriste. Primjena naprave za
usisavanje može smanjiti ugroženost od prašine.
h) Nemojte postati previše bezbrni i zanemariti
sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i
smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan trenutak
nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih ozljeda.
4) BRIŽLJIVA UPORABA ELEKTRIČNIH ALATA
a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite za vaše radove
za to predviđen električni alat. S odgovarajućim
električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije, u
navedenom području učinka.
b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može uključiti
ili isključiti, opasan je i treba se popraviti.
c) Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja
isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet
baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza
izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata.
d) Nekorištene električne alate spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite da uređaj koriste osobe koje s
njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute za
uporabu. Električni alati su opasni ako ih koriste
neiskusne osobe.
e) Redovno održavajte električne alate i pribor.
Kontrolirajte da li pomični dijelovi uređaja
besprijekorno rade i da nisu zaglavljeni, te da li su
dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da negativno
djeluju na funkciju uređaja. Popravite oštećene
dijelove prije uporabe uređaja. Mnoge nezgode imaju
svoj uzrok u loše održavanim uređajima.
f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama neće se zaglaviti i
lakši su za vođenje.
g) Koristite električne alate, pribor, radne alate, itd.,
prema navedenim uputama. Pri tome uzmite u obzir
radne uvjete i radove koje se izvode. Uporaba
električnih alata za neke druge primjene različite od
predviđenih, može doći do opasnih situacija.
h) Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima
i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke i
zahvatne povine onemogućuju sigurno rukovanje i alat se
teško kontrolira u neočekivanim situacijama.
5) BRIŽLJIVA UPORABA AKUMULATORSKIH
UREÐAJA
a) Aku-baterije punite samo s punjačima koje
preporučuje proizvođač. Punjač koji je prikladan za
jednu određenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od
požara ako bi se koristio s nekom drugom aku-baterijom.
b) Koristite iskljućivo samo aku-baterije koje su za
određene električne alate predviđene. Uporaba neke
druge aku-baterije može doći do ozljeda i opasnosti od
požara.
94
c) Nekorištenu aku-bateriju držite dalje od uredskih
spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili
drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli
prouzročiti premošćenje, kontakata. Kratki spoj
između kontakata aku-baterije može doći do opeklina ili
do požara.
d) Kod pogrešne primjene aku-baterije tekućina može
iz nje isteći. Izbjegavajte dodir s ovom tekućinom.
Kod slučajnog dodira s tekućinom, odmah s vodom
isprati. Ako bi tekućina dospjela u oči, odmah
zatražite liječničku pomoć. Istekla tekućina može doći
do nadražaja kože ili opeklina.
e) Ne upotrebljavajte oštećene ili izmijenjene komplete
baterija ni alate. Oštećene ili izmijenjene baterije
podložne su nepredvidivom ponašanju i mogu uzrokovati
požar, eksploziju ili ozljede.
f) Držite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih
temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj od
130°C može uzrokovati eksploziju.
g) Poštujte sve upute za punjenje i komplet baterija i
alat ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti
koje su propisane i navedene u uputama. Nepravilno
punjenje ili punjenje pri temperaturama višim od
propisanih može oštetiti bateriju i povećati opasnost od
požara.
6) SERVISIRANJE
a) Popravak uređaja prepustite samo kvalificiranom
stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim
dijelovima. Na taj će se način postići održanje stalne
sigurnosti uređaja.
b) Nikada ne servisirajte oštećene komplete baterija.
Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati isključivo
proizvođači i ovlašteni serviseri.
UPUTE ZA SIGURAN RAD ZA AKUMULATORSKI
BUŠILICA/ODVIJAČIMA
OPĆENITO
Prašina od materijala kao što su boje koje sadrže olovo,
neke vrste drveća, minerali i metal mogu biti opasne
(dodir s prašinom ili njeno udisanje mogu prouzročiti
alergične reakcije i/ili respiratorna oboljenja rukovatelja ili
posmatrača); nosite masku za zaštitu od prašine i
radite s uređajem za ekstrakciju prašine ukoliko ga
možete priključiti
Određene vrste prašine klasificiraju se kao
karcinogenske (kao što su prašina hrastovine i bukovine),
osobito u sudejstvu s aditivima za kondicioniranje drveta;
nosite masku za zaštitu od prašine i radite s
uređajem za ekstrakciju prašine ukoliko ga možete
priključiti
Nacionalni uvjeti za materijale s kojima želite raditi
Ne obrađujte materijal koji sadrži azbest (azbest se
smatra kancerogenim)
Prilikom promjene pribora, prenošenja ili spremanja alata
obavezno prekidač D 2 postaviti u srednju poziciju
(zaključano)
PRIBOR
SKIL može osigurati besprijekoran rad uređaja samo ako
se koristi originalni pribor
Upotrebljavajte pribor čija dopuštena brzina odgovara
najvećoj brzini alata u praznom hodu
PRIJE UPORABE
Izbjegavajte oštećenja od vijaka, čavala i sličnih
predmeta na vašem izratku; prije početka rada ih izvadite
Uvijek provjerite je li napon napajanja isti kao onaj
naveden na tipskoj pločici punjača
(izradak je sigurnije pričvršćen Osigurajte izradak
pomoću stezaljke ili škripa nego da ga držite rukom)
Koristite prikladne uređaje za traženje napona kako
bi se pronašli skriveni napojni vodovi ili se savjetuje
s lokalnim distributerom (kontakt s električnim
vodovima mogao bi doći do požara i električnog udara;
oštećenje plinske cijevi moglo bi dovesti do eksplozije;
probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete ili
može uzrokovati električni udar)
TIJEKOM UPORABE
Električni alat držite na izoliranim površinama
zahvata, kada radite na mjestima gdje bi svrdlo ili
vijak mogli oštetiti skrivene električne kablove
(kontakt sa vodom pod naponom može i metalne dijelove
električnog alata staviti pod napon i dovesti do strujnog
udara)
U slučaju neuobičajenog ponašanja uređaja ili neobičnih
šumova, uređaj treba odmah isključiti i izvući utikač iz
mrežne utičnice
PUNJENJE/AKU-BATERIJE
Ovaj punjač mogu koristiti
djeca starija od 8 godina kao i
osobe ograničenih fizičkih,
osjetilnih ili mentalnih
sposobnosti ili osobe bez
iskustva i znanja ako su pod
nadzorom ili su upućene u
sigurno punjačem te razumiju
uz to vezane opasnosti (u
suprotnom postoji opasnost od
pogrešnog rukovanja i ozljeda)
Djecu držite pod nadzorom (na
taj ćete način biti sigurni da se
djeca neće igrati s punjačem)
Čišćenje i održavanje punjača
ne smiju izvoditi djeca bez
nadzora odrasle osobe
S ovim uređajem koristite samo punjač SKIL
2610Z07481 i bateriju/baterije SKIL 2610Z07330
Ne dirati kontakte u punjaču
Uređaj/punjač/bateriju nikada ne izlagati djelovanju kiše
Ne punite bateriju u vlažnom ili mokrom okružju
Oštećene punjače ne puštati u rad; u tu svrhu uređaj i
punjač treba predati u ovlašteni SKIL servis
Punjač ne koristiti dalje ako je oštećen kabel ili utikač,
nego odmah u ovlaštenom servisu zamijeniti ili mrežni
utikač
Oštećenu bateriju ne koristiti dalje nego je odmah
zamijeniti
Punjač ili bateriju nikada ne rastavljate niti zamjenjujte
95
Ne pokušavajte punjačem puniti baterije koje nisu
predviđene za punjenje
Dopuštena okolišna temperatura (uređaj/punjač/baterija):
- kod punjenja 0...+45°C
- tijekom rada –20...+50°C
- kod skladištenja –20...+50°C
POJAŠNJENJE SIMBOLA NA UREĐAJU/PUNJAČU/
BATERIJI
3 Prije upotrebe pročitajte korisnički priručnik
4 Punjač koristite samo unutra
5 Dvostruka izolacija (dozemna žica nije potrebna)
6 Krivi polaritet spoja punjača može uzrokovati problem
(punite bateriju samo pomoću punjača koji ste dobili s
aparatom)
7 Automatsko isključivanje kada se punjač pregrije
(termički osigurač iskoči, pa punjač postaje beskoristan)
8 Ne bacajte električne alate i baterij u kučni otpad
POSLUŽIVANJE
Punjenje aku-baterije 9
- aku-baterije novih uređaja nisu potpuno napunjeni
- punjač priključiti na mrežni napon kao na ilustraciji
- akumulator staviti u punjač
- uključit će se crvena lampica B koja prikazuje da se
akumulator puni
- crvena lampica B ostaje uključena sve dok je baterija
priključen na punjač i punjač je priključen na zidnu
utičnicu
! baterija se nakon završenog postupka punjenja
treba izvaditi iz punjača, na koji će se način
produžiti vijek trajanja baterije
VAŽNO:
- nakon 8 sata vremena punjenja postupak punjenja je
završen i baterija se može koristiti
- pri punjenju se punjač i baterija zagriju; to stanje je
uobičajeno i ne predstavlja problem
- vanjske površine baterije trebaju biti suhe i čiste, prije
nego što se baterija stavi u punjač
- kod temperatura nižih od 0 °C i viših od 45 °C treba
izbjegavati punjenje; time se može oštetiti punjač i
aku-baterija
- baterija se ne smije vaditi tijekom rada uređaja
! nova aku-baterija ili ona koja se nije dulje vrijeme
koristila, dati će svoj puni učinak otprilike nakon 5
ciklusa punjenja/pražnjenja
- aku-baterija se ne smije ponavljano puniti nakon svakog
kratkog rada; to može rezultirati skraćenjem njenog
vijeka trajanja i smanjenjem učinkovitosti aku-baterije
- ako uređaj nećete dulje vrijeme koristiti, izvucite mrežni
utikač punjača iz utičnice
Uključivanje/isključivanje 0
Reguliranje broja okretaja za meko pokretanje !
Promjena smjera rotacije @
- ako položaj lijevo/desno nije ispravno preskočio,
prekidač C se ne može aktivirati2
! smjer rotacije mijenjati samo dok alat miruje
Zamjena nastavaka #
- umetnuti nastavak što dublje u steznu glavu
! ne koristite nastavke s oštećenom drškom
Kontrola zakretnog momenta (VariTorque) $
- zakretni moment će se povećati ukoliko se prsten
spojke F okrene iz položaja 1 na 20; u položaju G će
spojka blokirati, kako bi se izvršili teži radovi bušenja i
uvijanja vijaka
- kod uvijanja nekog vijka počnite najprije s VariTorque
položajem 1 i povećavajte nakon toga polako do
dosizanja željene dubine
Mehaničko biranje brzina %
- prekidH namjestiti na željenu brzinu
! prekidač za biranje brzina pritisnite dok se uređaj
polako okreće
1 = MALI BROJ OKRETAJA
- veliki zakretni moment
- za uvrtanje vijaka i bušenje rupa većih promjera
- za rezanje navoja
2 = VELIKI BROJ OKRETAJA
- mali zakretni moment
- za bušenje rupa manjih promjera
Reflektor J ^
Reflektor J automatski se pali uključivanjem prekidača C
2
Držanje i vođenje uređaja &
! alat kod primjene, držati samo na sivo označenim
područjima
- otvore za strujanje zraka K 2 držite nepokriveno
- ne djelujte prevelikim pritiskom na uređaj; ostavite
uređaju da radi za vas
SAVJETI ZA PRIMJENU
Treba koristiti odgovarajuće bitove *
! koriste se samo oštri bitovi
Kod bušenja metala
- predbušiti manju rupu ako se buši velika rupa
- nastavke po potrebi namazati uljem
Kod uvijanja vijka na prednjem ili stražnjem dijelu nekog
izratka od drva, treba se prethodno izbušiti rupa, kako bi
se izbjeglo kalanje drva
Za optimalnu uporabu alata potreban je stalni pritisak na
vijak, posebno tijekom odvijanja
Kod uvijanja vijka u tvrdo drvo treba se prethodno izbušiti
rupa
Bušenje u drvo bez stvaranja iveraka (
Bušenje u zid bez stvaranja prašine )
Bušenje u strop bez stvaranja prašine ¡
Bušenje keramičkih pločica bez klizanja vrha svrdla
Dodatne savjete možete naći na adresi www.skil.com
ODRŽAVANJE / SERVISIRANJE
Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi
Uređaj i punjač održavajte uvijek čistim
- očistite kontakte punjača ili s alkoholom ili s čistačem
kontakata
! prije čišćenja punjača treba izvući njegov mrežni
utikač
Ako bi uređaj/punjač unatoč brižljivih postupaka izrade i
ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti
ovlaštenom servisu za SKIL električne alate
- uređaj ili punjač treba nerastavljeno predati, zajedno
s računom o kupnji u najbližu SKIL ugovornu servisnu
radionicu (popise servisa, kao i oznake rezervnih
dijelova uređaja možete naći na adresi www.skil.com)
- u slučaju kvara punjača pošaljite punjač i bateriju
svom distributeru ili servisu tvrtke SKIL
96
ZAŠTITA OKOLIŠA
Električne alate, baterij, pribor i ambalažu ne
bacajte u kučni otpad (samo za EU-države)
- prema Europskoj direktivi 2012/19/EG o staroj
električnoj i elektroničkoj opremi i njenoj primjeni u
skladu sa nacionalnim zakonom, istrošeni električni
alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u posebne
pogone za reciklažu
- na to podsjeća simbol 8 kada se javi potreba za
odlaganjem
! prije nego što aku-bateriju zbrinete u otpad,
zaštitite njene polove
BUKA / VIBRACIJA
Mjereno prema EN 60745 prag zvučnog tlaka ovog
električnog alata iznosi <70 dB(A) (standardna devijacija:
3 dB) a vibracija m/s² (vektorski zbroj u tri smjera;
nesigurnost K = 1,5 m/s²)
kod bušenja u metalu <2,5 m/
kod uvijanja vijka <2,5 m/s²
Razina emitiranja vibracija izmjerena je sukladno
normiranom testu danom u EN 60745; ona se može
koristiti za usporedbu jedne alatke s drugom, te
preliminarnu procjenu izloženosti vibracijama pri uporabi
alatke za navedene namjene
- uporaba ove alatke za druge namjene ili s drugim ili
slabo održavanim nastavcima, može u značajnoj mjeri
uvećati razinu izloženosti
- vrijeme tokom kojega je alatka isključena, ili je
uključena ali se njome ne radi, može značajno
umanjiti razinu izloženosti
! zaštitite se od posljedica vibracija održavanjem
alatke i njezinih nastavaka, održavanjem Vaših
ruku toplima, te organiziranjem Vaših obrazaca
rada

Akumulatorska bušilica/uvrtač 1005
UPUTSTVO
Alat je namenjen bušenju drveta, metala, keramike i
plastike; alat sa automatskim regulisanjem obrtnog
momenta i levim i desnim smerom obrtanja je takođe
namenjen uvrtanju šrafova
Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu
Pažljivo pročitajte i sačuvajte ova uputstva za rukovanje
3
TEHNIČKI PODACI 1
Max. obrtni momenat tvrdji slučaj zavrtanja prema ISO 5393
: 36Nm
ELEMENTI ALATA 2
A Punjač
B Crveno svetlo punjača
C Prekidač za uključivanje/isključivanje i kontrolu brzine
D Prekidač za promenu smera rotacije
E Brzostežući futer
F Prsten za kontrolu obrtnog momenta
G Pozicija zaključavanja (spojnica)
H Prekidač za biranje brzine
J Svetlo
K Prorezi za hlađenje
SIGURNOST
OPŠTA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI
ALAT
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna
upozorenja, uputstva, ilustracije i specifikacije
isporučene uz ovaj električni alat. Propusti kod
pridržavanja svih dole navedenih uputstava mogu imati za
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Sačuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću
upotrebu. Pojam upotrebljen u upozorenjima “električni
alat” odnosi se na električne alate sa radom na mreži (sa
mrežnim kablom) i na električne alate sa radom na
akumulator (bez mrežnog kabla).
1) SIGURNOST NA RADNOM MESTU
a) Držite Vaše područje rada čisto i pospremljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
b) Ne koristite električni alat tamo gde postoji
opasnost od eksplozije kao npr. u prisustvu
zapaljivih tečnosti, gasova ili prašine. Električni alati
proizvode varnice, koje mogu zapaliti prašinu ili
isparenja.
c) Za vreme korišćenja električnog alata držite podalje
decu i druge osobe. Kod skretanja možete izgubiti
kontrolu nad alatom.
2) ELEKTRIČNA SIGURNOST
a) Utikač električnog alata mora odgovarati utičnici.
Nikada nemojte modifikovati utikač. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača sa uzemljenim
električnim alatom. Nemodifikovani utikači i
odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog
udara.
b) Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim gornjim
površinama, kao što su cevi, grejanja, šporeti i
rashladni ormani. Postoji povećani rizik od električnog
udara, ako je Vaše telo uzemljeno.
c) Ne izlažite električni alat kiši ili vlažnim uslovima.
Prodor vode u električni alat povećava rizik od
električnog udara.
d) Ne zloupotrebljavajte kabl. Nikada nemojte koristiti
kabl za nošenje i vučenje električnog alata ili za
izvlačenje iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,
ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili
umršeni kablovi povećavaju rizik električnog udara.
e) Ako sa nekim električnim alatom radite u prirodi,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
dozvoljeni za spoljno područje. Upotreba produžnog
kabla pogodnog za spoljno područje smanjuje rizik od
električnog udara.
f) Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
97
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
smanjuje rizik od električnog udara.
3) SIGURNOST OSOBA
a) Budite oprezni, pazite na to šta radite i razumno
rukujte Vašim električnim alatom. Ne koristite
električni alat dok ste umorni ili pod uticajem
narkotika, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
povredama.
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne
naočare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za
prašinu, sigurnosne cipele koje ne klizaju, zaštitni šlem ili
zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
alata, smanjujete rizik od povreda.
c) Sprečite nenamerno puštanje u rad. Pre
priključivanja na struju i/ili na akumulatorsku
bateriju, podizanja ili nošenja alata uverite se da je
prekidač isključen. Nošenje električnog alata sa prstom
na prekidaču ili priključivanje na struju uključenog
električnog alata vodi do nesreće.
d) Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
prikačene na rotirajući deo električnog alata može
rezultirati ličnom povredom.
e) Ne zauzimajte neadekvatan položaj. Sve vreme
držite ravnotežu i pravilan položaj nogu. Ovo
omogućava bolje upravljanje električnim alatom u
neočekivanim situacijama.
f) Nosite pogodno odelo. Ne nosite široko odelo ili
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova.
Opušteno odelo, nakit ili duža kosa mogu biti zahvaćeni
od rotirajućih delova.
g) Ako se mogu montirati uredjaji za usisavanje
prašine i uredjaji za hvatanje prašine, uverite se da
li su priključeni i ispravno koriste. Upotreba
usisavanja prašine može smanjiti opasnosti od prašine.
h) Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni
i da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu
alata. Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške
povrede u deliću sekunde.
4) BRIŽLJIVO OPHODJENJE I KORIŠĆENJE
ELEKTRIČNIH ALATA
a) Ne preopterećujte električni alat. Koristite električni
alat koji odgovara Vašoj primeni. Sa odgovarajućim
električnim alatom radite bolje i sigurnije tempom za koji
je projektovan.
b) Ne upotrebljavajte električni alat, čiji je prekidač u
kvaru. Električni alat koji više ne može da se uključi ili
isključi je opasan i mora da se popravi.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
bateriju, ukoliko je to moguće, iz električnog alata
pre nego što izvršite bilo kakva podešavanja,
promenu pribora ili pre nego što uskladištite
električni alat. Takve preventivne sigurnosne mere
smanjuju rizik od slučajnog pokretanja električnog alata.
d) Čuvajte električne alate koje ne koristite izvan
domašaja dece i ne dozvoljavajte osobama, koje
nisu upoznate sa ovim električnim alatom ili sa ovim
uputstvima, da rukuju električnim alatom. U rukama
neobučenih korisnika električni alati postaju opasni.
e) Održavajte električni alat i pribore. Proverite da li su
pokretni delovi u ravni i da li negde zapinju, da nije
došlo do lomljenja delova i svako drugo stanje koje
može uticati na rad električnog alata. Ukoliko je
oštećen, odnesite električni alat na popravku pre
korišćenja. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
održavanjem električnih alata.
f) Držirte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
negovani alati za sečenje sa oštrim sečivima manje
slepljuju i lakše se vode.
g) Upotrebljavajte električne alate, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uputstva za rad i posao koji treba izvesti.
Upotreba električnih alata za druge od propisanih
namena može voditi opasnim situacijama.
h) Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim
i bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili
prihvatne površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje
i upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
5) BRIŽLJIVO OPHODJENJE I KORIŠĆENJE APARATA
SA AKUMULATOROM
a) Punite akumulator samo u aparatima za punjenje
koje propisuje proizvodjač. Za aparat za punjenje koji
je pogodan za odredjenu vrstu akumulatora, postoji
opasnost od požara, ako se upotrebljava sa drugim
akumulatorom.
b) Upotrebljavajte samo za to predvidjene akumulatore
u električnim alatima. Upotreba drugih akumulatora
može voditi povredama i opasnosti od požara.
c) Držite ne korišćen akumulator podalje od
kancelarijskih spajalica, novčića, ključeva, eksera,
zavrtanja ili drugih malih metalnih predmeta koji
mogu prouzrokovati premošćavanje kontakata.
Kratak spoj izmedju kontakata akumulatora može imati
za posledicu zagorevanje ili vatru.
d) Kod pogrešne primene može izaći tečnost iz
akumulatora; izbegvajte kontakt sa njom. Kod
slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako tečnost
dodje u dodir sa očima, potražite i lekarsku pomoć
dodatno. Tečnost akumulatora koja može izaći napolje
može voditi nadražajima kože ili opekotinama.
e) Ne koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je
oštećen ili modifikovan. Oštećeni ili modifikovani
akumulatori se mogu ponašati nepredviđeno što može
rezultirati požarom, eksplozijom ili povredom.
f) Ne izlažite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili
visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili
temperaturama iznad 130°C može prouzrokovati
eksploziju.
g) Pridržavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i
ne punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan
temperaturnog opsega naznačenog u uputstvima.
Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan
naznačenog opsega može oštetiti akumulator i povećati
rizik od požara.
6) SERVISIRANJE
a) Vaš električni alat dajte na servisiranje samo
kvalifikovanom licu za popravku, koristeći pritom
samo identične rezervne delove. Ovo će osigurati
očuvanje bezbednosti električnog alata.
98
b) Nikada ne servisirajte oštećene akumulatorske
baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da
vrši isključivo proizvođač ili ovlašćeni serviseri.
SIGURNOSNA UPUTSTVA ZA AKUMULATORSKE
BUŠILICE/UVRTAČE
OPŠTA
Prašina od materijala, kao što su boja koja sadrži olovo,
neke vrste drveta, minerali i metal, može biti opasna
(dodir ili udisanje prašine može prouzrokovati alergijske
reakcije i/ili respiratorna oboljenja rukovaoca i lica u
blizini); nosite masku protiv prašine i radite uz
uključeni uređaj za ekstrakciju prašine kada radite
na mestima gde ju je moguće priključiti
Određene vrste prašine su klasifikovane kao
kancerogene (kao što su prašina hrastovine i bukovine),
posebno u sadejstvu sa aditivima za pripremu drveta;
nosite masku protiv prašine i radite uz uključeni
uređaj za ekstrakciju prašine kada radite na
mestima gde ju je moguće priključiti
Prati nacionalne propise vezane za prašinu koja se
proizvodi prilikom rada na obrađivanim materijalima
Ne obradjujte nikakav materijal koji sadrži azbest
(azbest važi kao izazivać raka)
Uverite se da je prekidač D 2 u srednjoj poziciji
(blokada) pre nego što počnete da podešavate alat ,
menjate pribor ili nosite alat
PRIBOR
SKIL može priznati garanciju samo ukoliko je korišćen
originalni pribor
Koristite samo pribor čija je dozvoljena brzina u najmanju
ruku jednaka najvećoj brzini pri praznom hodu
električnog alata
PRE UPOTREBE
Izbegavajte oštećenja od šrafova, eksera i drugih
predmeta na vašem području rada; uklonite ih pre nego
što započnete rad
Uvek se uverite da je napon struje isti kao i napon
naveden na pločici sa nazivom punjaču
Obezbedite radni predmet (radni predmet stegnut
pomoću stega ili nečeg sličnog je mnogo stabilniji neko
kada se drži rukom)
Koristite odgovarajuće aparate za proveru dali se u
zidu koji bušimo nalaze skrivene instalacije, ili za taj
posao nađite odgovarajuće preduzeće (kontakt sa
električnim vodovima može izazvati požar ili električni
udar; oštećenje gasovoda može izazvati eksploziju;
probijanje cevi sa vodom uzrokuje štete ili može izazvati
električni udar)
TOKOM UPOTREBE
Držite električni alat za izolovane hvataljke kada
izvodite radove kod kojih upotrebljeni alat ili
zavrtanj može da susretne skrivene vodove struje
(kontakt sa jednim vodom koji sprovodi struju može da
stavi pod napon metalne delove uređaja i da utiče na
električni udar)
U slučaju električnog ili mehaničkog kvara odmah
isključiti alat ili izvući punjač iz struje
PUNJENJE/BATERIJA
Ovaj punjač mogu da koriste
deca od 8 godina i lica sa
ograničenim psihičkim,
senzornim ili duševnim
sposobnostima ili lica sa
nedostatkom iskustva i znanja,
ukoliko ih nadzire lice koje je
odgovorno za njihovu
sigurnost ili ako ih ono uputi u
siguran rad sa punjačem i ako
razumeju s time povezane
opasnosti (u suprotnom postoji
opasnost od pogrešnog
rukovanja i povreda)
Kontrolišite decu (time se
obezbedjuje da se deca ne igraju
sa uredjajem za punjenje)
Čišćenje i održavanje punjača
ne smeju da obavljaju deca
bez kontrole odraslog lica
Uz ovaj alat koristite isključivo SKIL punjač 2610Z07481 i
SKIL bateriju/batterije 2610Z07330
Nemojte dodirivati kontakte u punjaču
Ne izlažite alat/punjač/bateriju kiši
Nemojte puniti bateriju u vlažnom ili mokrom okruženju
Nemojte koristiti punjač ako su oštećeni; odnesite ih
ovlašćeni SKIL servis da ih pregledaju
Nemojte koristiti punjač ako su mu oštećeni kabl ili utikač;
oni treba odmah da budu zamenjeni u nekom od
ovlašćenih SKIL servisa
Nemojte koristiti oštećenu bateriju; odmah je treba
zameniti
Nemojte izgubiti bateriju ili punjač
Nemojte puniti punjačem baterije koje se ne pune
Dozvoljena ambijentalna temperatura (alat/punjač/
bateriju):
- prilikom punjenja 0...+45°C
- prilikom režima rada –20...+50°C
- prilikom skladištenja –20...+50°C
OBJAŠNJENJE SIMBOLA NA ALATU/PUNJAČU/
BATERIJA
3 Pročitajte uputstvo za korišćenje pre prve upotrebe
4 Punjač koristite samo u njegovu
5 Dvostruka izolacija (nije potrebna žica za uzemljenje)
6 Nepravilno povezani polaritet punjača može
prouzrokovati opasnost (bateriju punite samo pomoću
originalnog punjača)
7 Automatsko isključivanje kada se punjač pregreje
(termički osigurač pregoreva i punjač se ne može
koristiti)
8 Ne odlažite električne alate i baterije u kućne otpatke
UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE
Punjenje baterije 9
- baterija kod novih alata nije potpuno napunjena
- uključite punjač u izvor napajanja kao što je prikazano
na slici
99
- stavite bateriju u punjač
- upaliće se crveno svetlo B, pokazujući da se baterija
puni
- crveno svetlo B biće uključen sve dok je baterija
povezan na punjač, a punjač na zidnu utičnicu
! uklonite bateriju iz punjača posle punjenja jer
time podužavate vek trajanja baterije
VAŽNO:
- posle 8 sata je proces punjenja baterije završen i
baterija može da se koristi
- punjač i bateriju se mogu zagrejati tokom punjenja; to
je normalno i ne znači nikakav kvar
- uverite se da je spoljna površina baterije čista i suva
pre nego što je stavite u punjač
- nemojte puniti bateriju iznad 45°C niti ispod 0°C; to bi
ozbiljno oštetilo bateriju i punjač
- nemojte vaditi bateriju iz alata dok alat radi
! bateriju koji je nov ili duže van upotrebe daje
svoju punu snagu tek posle približno 5 ciklusa
punjenja/pražnjenja
- nemojte ponovo puniti betriju posle samo par minuta
rada jer će to samniti njenu efikasnost
- ako nastupi duži period mirovanja alata, najbolje je
isključiti punjač iz struje
Prekidač za uključivanje/isključivanje 0
Zakočenje prekidača za lagani start !
Izmena smera rotacije @
- ako leva/desna pozicija ne ulegnu kako treba,
prekidac C nece moci biti strtovan2
! smer rotacije menjati samo kada alat potpuno
miruje
Izmena bitseva #
- stavite bit što je moguće dublje u futer bušilice
! ne koristite bitseve sa oštećenim prihvatom
Kontrola obrtnog momenta (VariTorque) $
- izlazni obrtni momenat se povećava prilikom obrtanja
prstena spojnice F od 1 do 20; pozicija G će zaključati
spojnicu da bi se omogućilo bušenje ili rad na
otpornijim površinama
- ako uvrćete šraf, prvo probajte sa VariTorque
pozicijom 1 i povećavajte dok ne dostignete željenu
dubinu
Mehaničko biranje brzina %
- podesiti prekidač H na dozvoljenu brzinu
! aktivirajte prekidač za biranje brzina dok alat radi
niskom brzinom
1 = MALA BRZINA
- visoki obrtni momenat
- za uvrtanje šrafova i bušenje velikih prečnika
- za uvrtanje navoja
2 = VISOKA BRZINA
- niski obrtni momenat
- za bušenje malih prečnika
Svetlo J ^
Svetlo J se automatski uključuje kada se aktivira prekidač
C 2
Držanje i upravljanje alata &
! dok radite, uvek držite alat za mesto(a) kojo(a) su
označena sivom bojom
- prorezi za hlađenje K 2 moraju da budu otvoreni
- ne pritiskati alat previše, pustite da alat sam radi
SAVETI ZA PRIMENU
Koristiti odgovarajuće bitseve *
! koristiti samo oštre bitseve
Pri bušenju metala
- prvo izbušiti malu rupu ako Vam je potrebna veća rupa
- bitseve povremeno namazati uljem
Pri uvrtanju šrafova na krajevima drveta prvo treba
izbušiti malu rupu da bi se izbeglo listanje drveta
Za optimalno korišćenje alata potreban je stalan pritisak
na šraf, posebno pri odstranjivanju istih
Ako uvrćete šraf u tvrdo drvo potrebno je prethodno
izbušite rupu
Bušenje drveta bez listanja (
Bušenje zidova bez prašine )
Bušenje plafona bez prašine ¡
Bušenje pločica bez proklizavanja
Za više saveta pogledajte www.skil.com
ODRŽAVANJE / SERVIS
Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu
Održavajte alat i punjač čistim
- čistite kontakte u punjaču alkoholom ili specijalnim
sredstvom za čišćenje
! pre nego što počnete sa čišćenjem izvucite
punjač iz struje
Ako bi alat/punjač i pored brižljivog postupka izrade i
kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki
autorizovani servis za SKIL-električne alate
- pošaljite nerastavljeni alat i punjač zajedno sa
potvrdom o kupovini vašem nabavljaču ili najbližem
SKIL servisu (adrese i oznake rezervnih delova
možete naći na www.skil.com)
- u slučaju kvara na punjaču pošaljite i punjač i
bateriju prodavcu ili SKIL servisu
ZAŠTITA OKOLINE
Električne alate, baterije, pribora i ambalaže ne
odlažite u kućne otpatke (samo za EU-države)
- prema Europskoj direktive 2012/19/EG o staroj
električnoj I elektronskoj opremi i njenoj upotrebi u
skladu sa nacionalnim pravom,električni alati koji su
istrošeni moraju biti sakupljeni odvojeno i dostavljeni
pogonu za reciklažu
- simbol 8 će vas podsetiti na to
! da bi se izbegli kratki spojevi je baterija zaštićena
debljom trakom
BUKA / VIBRACIJE
Mereno u skladu sa EN 60745 nivo pritiska zvuka ovog
alata iznosi <70 dB(A) (normalno odstupanje: 3 dB) a
vibracija m/s² (zbir vektora tri pravca; nesigurnost K =
1,5 m/s²)
pri bušenju metala <2,5 m/s²
pri uvrtanju šrafova <2,5 m/s²
Nivo emisije vibracija izmeren je u skladu sa
standardizovanim testom datim u EN 60745; on se može
koristiti za upoređenje jedne alatke sa drugom, kao i za
preliminarnu procenu izloženosti vibracijama pri
korišćenju ove alatke za pomenute namene
100
- korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa drugačijim ili
slabo održavanim nastavcima može značajno
povećati nivo izloženosti
- vreme kada je alatka isključena ili kada je uključena,
ali se njome ne radi, može značajno smanjiti nivo
izloženosti
! zaštitite se od posledica vibracija održavanjem
alatke i njenih nastavaka, održavajući Vaše ruke
toplim i organizovanjem Vaših radnih obrazaca

Akumulatorski vrtalnik/vijačnik 1005
UVOD
To orodje je namenjeno za vrtanje v les, kovino, keramiko
in plastiko; orodje z elektronsko regulacijo števila vrtljajev
in levo/desno smerjo vrtenja je primerno tudi za privijanje
in vrezovanje navojev
To orodje ni namenjeno profesionalni uporabi
Preberite in shranite navodila za uporabo 3
TEHNIČNI PODATKI 1
Maks. zatezni moment pri trdem vijačenju po ISO 5393 :
36Nm
DELI ORODJA 2
A Polnilnik
B Rdeča lučka polnilca
C Vklopno/izklopno stikalo in za nadzor hitrosti
D Stikalo za preklop smeri vrtenja
E Hitrovpenjalna glava
F Obroč za nastavitev momenta
G Zaklenjeni položaj (sklopka)
H Stikalo za izbiro stopnje
J Reflektor
K Ventilacijske reže
VARNOST
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA ELEKTRIČNA
ORODJA
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila,
navodila, ilustracije in specifikacije, ki so priložene
temu električnemu orodju. Če spodaj navedenih
napotkov ne upoštevate, lahko pride do električnega udara,
požara in/ali težke poškodbe. Vsa opozorila in navodila
shranite, saj jih boste v prihodnosti morda potrebovali.
Pojem “električno orodje”, ki se pojavlja v nadaljnjem
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez električnega kabla).
1) VARNOST NA DELOVNEM MESTU
a) Poskrbite, da bo Vaše delovno mesto vedno čisto in
urejeno. Nered ali neosvetljena delovna področja lahko
povzročijo nezgode.
b) Prosimo, da orodja ne uporabljate v okolju, kjer je
nevarnost za eksplozije in v katerem se nahajajo
gorljive tekočine, plini in prah. Električna orodja
povzročajo iskrenje, zato se gorljivi prah ali pare lahko
vnamejo.
c) Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se
medtem ko delate, približali električnemu orodju.
Druge osebe lahko odvrnejo Vašo pozornost drugam in
izgubili boste nadzor nad orodje.
2) ELEKTRIČNA VARNOST
a) Vtič mora ustrezati električni vtičnici in ga pod
nobenim pogojem ne smete spreminjati. Uporaba
adapterskih vtičev v kombinaciji z ozemljena orodja
ni dovoljena. Originalni oziroma nespremenjeni vtiči in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, na primer s cevmi, grelci, štedilniki in
hladilniki. Če je ozemljeno tudi vaše telo, obstaja
povečano tveganje električnega udara.
c) Vdor vode v Zavarujte orodje pred dežjem ali vlago.
električno orodje povečuje tveganje električnega udara.
d) Električnega kabla ne uporabljajte za prenašanje ali
obešanje orodja in ne vlecite vtič iz vtičnice tako, da
vlečete za kabel. Zavarujte kabel pred vročino,
oljem, ostrimi robovi in premikajočimi se deli orodja.
Poškodovani ali prepleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
e) Če z električnim orodjem delate na prostem,
uporabljajte izključno kabelski podaljšek, ki je
atestiran za delo na prostem. Uporaba kabelskega
podaljška, primernega za delo na prostem, zmanjšuje
tveganje električnega udara.
f) Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte prekinjevalec električnega
tokokroga. Prekinjevalca električnega tokokroga
zmanjšuje tveganje električnega udara.
3) OSEBNA VARNOST
a) Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električnim
orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporabljajte
orodja, če ste utrujeni in če ste pod vplivom mamil,
alkohola ali zdravil. En sam trenutek nepazljivosti pri
uporabi orodja ima lahko za posledico resne telesne
poškodbe.
b) Uporabljajte osebna zaščitna sredstva in vedno
nosite zaščitna očala. Uporaba osebnih zaščitnih
sredstev, na primer maske proti prahu, nedrsečih
zaščitnih čevljev, zaščitne čelade in glušnikov, odvisno
od vrste in uporabe električnega orodja, zmanjšuje
tveganje telesnih poškodb.
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred
priključitvijo električnega orodja na električno
omrežje in/ali na akumulator in pred dviganjem ali
nošenjem se prepričajte, če je električno orodje
izklopljeno. Prenašanje naprave s prstom na stikalu ali
priključitev vklopljenega električnega orodja na električno
omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
d) Pred vklopom orodja odstranite z nje nastavitvena
orodja ali vijačni ključ. Orodje ali ključ, ki se nahajata
na vrtečem se delu električnega orodja, lahko povzročita
nezgodo.
e) Ne precenjujte se in poskrbite za varno stojišče in
stalno ravnotežje. Tako boste lahko v nepričakovani
situaciji bolje obvladali orodje.
101
f) Oblecite se primerno. Ne nosite ohlapnih oblačil ali
nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
ujamejo v premikajoče se dele.
g) Če je možno na orodje namestiti priprave za
odsesavanje in prestrezanje prahu, prepričajte se,
ali so le-te priključene in, če jih pravilno uporabljate.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje
zdravstveno ogroženost zaradi prahu.
h) Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s
pogosto uporabo, ne bo razlog za to, da postanete
lahkomiselni in ignorirate varnostna načela. V delčku
sekunde lahko nepozorno dejanje pripelje do hude
poškodbe.
4) RAVNANJE IN NEGA ROČNEGA ORODJA
a) Ne preobremenjujte orodja. Za določeno delo
uporabljajte električno orodje, ki je predvideno za
opravljanje tega dela. Z ustreznim električnim orodjem
boste delo opravili bolje in varneje, ker je bilo v ta namen
tudi konstruirano.
b) Električno orodje, ki ima pokvarjeno stikalo, ne
uporabljajte. Električno orodje, ki ga ni možno vklopiti ali
izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
c) Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
akumulatorsko baterijo, če jo je mogoče izvzeti, še
preden orodje popravljate, menjujete pribor ali ga
shranite. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo
tveganje za nenamenski zagon orodja.
d) Kadar orodja ne uporabljaje ga shranjujte izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil, orodja ne dovolite uporabljati.
Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo
neizkušene osebe.
e) Vzdržujte električna orodja in pribor. Preverite, če
premikajoči se deli orodja delujejo brezhibno in če
se ne zatikajo, oziroma, če kakšen del orodja ni
zlomljen ali poškodovan do te mere, da bi oviral
njegovo delovanje. Pred nadaljnjo uporabo je
potrebno poškodovani del popraviti. Vzrok za številne
nezgode so ravno slabo vzdrževana električna orodja.
f) Skrbno Rezalna orodja naj bodo ostra in čista.
negovana rezalna orodja z ostrimi rezili se manj zatikajo
in so bolje vodljiva.
g) Električna orodja, pribor, nastavke in podobno
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga
nameravate opraviti. Zaradi uporabe električnega
orodja v druge, nepredvidene namene, lahko nastanejo
nevarne situacije.
h) Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe,
čiste in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine
za prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora
orodja v nepričakovanih situacijah.
5) SKRBNO RAVNANJE Z AKUMULATORSKIMI
NAPRAVAMI IN NJIHOVA UPORABA
a) Prosimo, da akumulatorske baterije polnite samo v
polnilnikih, ki jih priporoča proizvajalec. Na
polnilniku, predvidenem za polnjenje določene vrste
akumulatorskih baterij, lahko pride do požara, če ga
uporabljate za polnjenje drugih vrst akumulatorskih
baterij.
b) Za pogon akumulatorskih orodij uporabljajte samo
zanje predvidene akumulatorske baterije. Uporaba
drugačnih akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne
poškodbe ali požar.
c) Kadar akumulatorska baterija ni v orodju, pazite, da
ne pride v stik s kovinskimi predmeti kot so
pisarniške sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali
ostalimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzročili
stik med obema poloma akumulatorja. Kratek stik
med kontakti akumulatorske baterije lahko povzroči
opekline ali požar.
d) Pri napačni uporabi lahko iz akumulatorske baterije
priteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. V primeru
naključnega stika prizadeto mesto spirajte z vodo.
Če pride akumulatorska tekočina v oči, po spiranju
poiščite tudi zdravniško pomoč. Iztekanje tekočine iz
akumulatorja lahko povzroči draženje kože ali opekline.
e) Ne uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih
akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane ali
prilagojene akumulatorske baterije se lahko
nepredvidljivo obnašajo, kar lahko povzroči požar,
eksplozijo ali tveganje za poškodbe.
f) Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte
ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju
ali vročini nad 130°C lahko povzroči eksplozijo.
g) Upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite
akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki
je izven območja, navedenega v navodilih. Če orodje
polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, ki so
izven določenega območja, lahko pride do poškodb
akumulatorske baterije, kar poveča tveganje za požar.
6) SERVISIRANJE
a) Popravilo orodja lahko opravi samo usposobljena
strokovna oseba in to izključno z originalnimi
nadomestnimi deli. Le tako bo ohranjena nadaljnja
varnost orodja.
b) Nikdar ne popravljajte poškodovanih
akumulatorskih baterij. Akumulatorske baterije naj
popravlja le proizvajalec ali pooblaščeni serviser.
VARNOSTNA NAVODILA ZA AKUMULATORSKE
VRTALNIKE/VIJAČNIKE
SPLOŠNO
Prah materialov, kot so barve, ki vsebujejo svinec,
nekatere vrste lesa, mineralov ali kovin so lahko škodljivi
(ob stiku ali vdihavanju lahko prah pri delavcu ali pri
drugih prisotnih povzroči alergijsko reakcijo in/ali bolezni
dihal); nosite masko za prah in pri delu uporabljajte
napravo za odsesavanje prahu, kjer je le-to možno
priključiti
Nekatere vrste prahu so klasificirane kot kancerogene
(kot npr. prah hrasta in bukve) še posebno ob sočasni
uporabi z dodatki za obdelavo lesa; nosite masko za
prah in pri delu uporabljajte napravo za
odsesavanje prahu, kjer je le-to možno priključiti
Upoštevajte nacionalne zahteve glede prahu za materiale
katere želite obdelovati
Ne obdelujte materiala, ki vsebuje azbest (azbest
povzroča rakasta obolenja)
Pred nastavitvijo ali menjavo pribora in pri prenašanju ali
shranjevanju orodja zagotovite, da je stikalo D v 2
vmesni poziciji (zaklenjeno)
102
PRIBOR
SKIL zagotavlja brezhibno delovanje orodja le z uporabo
originalnega dodatnega pribora
Uporabljajte lahko dodatni pribor, katerega dovoljena
hitrost je najmanj enaka največji hitrosti orodja
PRED UPORABO
Izogibajte se poškodb zaradi vijakov, žebljev ali drugih
elementov v obdelovancu; odstranite jih pred začetkom
dela
Vedno preverite, če je napetost omrežja enaka napetosti,
ki je navedena na tablici podatkov polnilca
(obdelovanec stisnjen v prižemi Zavarujte obdelovanec
ali primežu je bolj varen kot v roki)
Za iskanje skritih električnih, plinskih in vodovodnih
cevi uporabite primerne iskalne naprave
(detektorje) ali se posvetujte z lokalnimi podjetji (stik
z električnimi vodniki lahko povzroči požar ali električni
udar; poškodbe plinovoda lahko povzročijo eksplozijo,
vdor v vodovodno omrežje pa materialno škodo ali
električni udar)
MED UPORABO
Električno orodje smete držati le na izoliranem
ročaju, če delate na območju, kjer lahko vstavljeno
orodje ali vijak pride v stik s skritimi omrežnimi
napeljavami (stik z napeljavo, ki je pod napetostjo
povzroči, da so posledično tudi kovinski deli orodje pod
napetostjo in to vodi do električnega udara)
V primeru električnih ali mehanskih motenj takoj izključite
orodje ali izvlecite vtikač polnilca iz vtičnice
POLNJENJE/AKUMULATORJI
Ta polnilnik lahko otroci, stari
8 let ali več, in osebe z
omejenimi fizičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali
pomanjkljivimi izkušnjami in
pomanjkljivim znanjem
uporabljajo pod nadzorom
odgovorne osebe, ki je
odgovorna za njihovo varnost,
ali če so seznanjeni, kako
varno uporabljati polnilnik in
se zavedajo s tem povezanih
nevarnosti (v nasprotnem
primeru obstaja nevarnost
napačne uporabe in poškodb)
Nadzorujte otroke (s tem je
zagotovljeno, da se otroci ne
igrajo s polnilno napravo)
Otroci ne smejo čistiti in
vzdrževati polnilne naprave
brez nadzora
S tem orodjem uporabljajte samo polnilca SKIL
2610Z07481 in akumulatorja/akumulatorji SKIL
2610Z07330
Ne dotikajte se kontaktov v polnilcu
Ne izpostavljajte orodja, polnilca in akumulatorja dežju
Ne polnite akumulatorja v vlažnih ali mokrih prostorih
Ne uporabljajte poškodovanega polnilca akumulatorjev; v
pooblaščeni Skilovi servisni delavnici preverite, če
ustreza varnostnim zahtevam
Kadar sta priključni kabel ali vtikač polnilca poškodovana,
ga ne smete uporabljati, temveč ju obvezno zamenjajte v
pooblaščeni Skilovi servisni delavnici
Ne uporabljajte poškodovanega akumulatorja; takoj ga je
potrebno zamenjati
Ne razstavljajte polnilca ali akumulatorja
S polnilcem ne poskušajte polniti navadnih (suhih) baterij
Dovoljena temperatura okolice (orodje/polnilec/
akumulator):
- pri polnjenju 0...+45°C
- pri delu –20...+50°C
- pri skladiščenju –20...+50°C
POJASNILO OZNAK NA ORODJU/POLNILNIKU/
BATERIJI
3 Pred uporabo preberite navodila za uporabo
4 Polnilnik uporabljajte samo v zaprtem prostoru
5 Dvojna izolacija (ozemljitveni kabel ni potreben)
6 Napačna polariteta na priključku polnilnika lahko povzroči
nevarnost (baterijo polnite vedno le s priloženim
polnilnikom)
7 Avtomatski izklop ob pregrevanju polnilnika (toplotna
varovalka pregori in polnilnik neha delovati)
8 Ne odstranjujte električnega orodja in baterije s hišnimi
odpadki
UPORABA
Polnjenje akumulatorja 9
- baterija novega orodja ni polno napolnjena
- vključite polnilec v vtičnico, kot kaže slika
- vstavite akumulator v polnilec
- zasveti rdeča lučka B in označuje polnjenje
akumulatorja
- rdeča lučka B bo ostala prižgana, dokler bo
akumulator priključena na polnilec in polnilec v
omrežje
! po končanem polnjenju je potrebno vzeti
akumulator iz polnilca, s tem podaljšamo
življenjsko dobo akumulatorja
POMEMBNO:
- po 8 urah je polnjenje akumulatorja končano in baterija
se lahko uporablja
- pri polnjenju se tako polnilec kot tudi akumulator lahko
segrejeta; to je sicer normalen pojav in ni vzrok
nepravilnega delovanja
- zagotovite, da je zunanja površina akumulatorja čista
in suha preden ga vstavite v polnilec
- ne polnite pri temperaturi pod 0°C in preko 45°C; to
lahko povzroči resne poškodbe akumulatorja in
polnilca
- ne odstranjujte akumulatorja iz orodja med
obratovanjem orodja
! nov akumulator doseže svojo polno zmogljivost
šele po približno 5 ciklih polnjenja/praznjenja;
103
isto velja za akumulatorje, ki dlje časa niso bili
uporabljani
- akumulatorja ne polnite po vsaki krajši uporabi; to
lahko povzroči hitrejšo iztrošenost akumulatorja
- če predvidevate, da orodja ne boste uporabljali dlje
časa, izključite vtikač polnilca iz vtičnice
Stikalo za vklop/izklop stroja 0
Nastavitev števila vrtljajev za nežnejši start vrtalnika !
Menjava smeri vrtenja @
- v primeru, da preklopnik smeri vrtenja ni v pravilnem
položaju ni možno vklopiti stikala C 2
! preklop smeri vrtenja izvesti le pri popolnoma
mirujočemu orodju
Menjava nastavkov #
- steblo nastavek potisnite kot je le mogoče globoko v
vrtalno glavo vrtalnika
! ne uporabljajte nastavke s poškodovanim
steblom
Nastavitev momenta (VariTorque) $
- vrtilni moment bo naraščal z vrtenjem nastavitvenega
obroča sklopke F od 1 do 20; položaj G izključi
sklopko in dopušča vrtanje in težja vijačenja
- pri vijačenju vijakov najprej nastavimo sklopko na
položaj 1 in nato povečujemo dokler ne dosežemo
želene globine
Mehanska izbira stopnje %
- nastavite stikalo H na želeno hitrost
! stikalo za izbiro stopnje pritiskajte medtem, ko se
orodje vrti počasi
1 = MAJHNA HITROST
- večji moment
- za vijačenje in vrtanje večjih premerov
- za vrezovanje navojev
2 = VEČJA HITROST
- nižji moment
- za vrtanje manjših premerov
Reflektor J ^
Ko vklopite stikalo C 2, se samodejno prižge reflektor J
Držanje in vodenje orodja &
! med delom vedno držite orodje za sivo obarvano
mesto oprijema
- ventilacijske reže K 2 morajo biti nepokrite
- ne pritiskajte na orodje premočno, pustite da orodje
sam opravi delo
UPORABNI NASVETI
Uporabljajte ustrezne nastavke *
! vedno uporabljajte ostre nastavke
Pri vrtanju v kovine
- naprej izvrtajte manjšo luknjo, šele nato večjo
- sveder občasno naoljite
Pri vijačenju vijaka v les v bližini robu je potrebno
predvrtati luknjo, s čimer boste preprečili pokanje lesa
Za optimalno delo je potreben enakomeren pritisk na
orodje, posebno pri odvijanju vijaka
Pri privijanju vijaka v trd les priporočamo, da najprej
izvrtate luknjo
Vrtanje v les brez odlomljenih koščkov (
Vrtanje v stene z zaščito proti prahu )
Vrtanje v strop z zaščito proti prahu ¡
Vrtanje v ploščice brez spodrsavanja
Za več nasvetov glejte pod www.skil.com
VZDRŽEVANJE/SERVISIRANJE
Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi
Orodje in polnilec morata biti čista
- očistite kontakte polnilca z alkoholom ali s čistilom za
kontakte
! pred čiščenjem potegnete električni vtič iz
vtičnice
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in
preizkušanja prišlo do izpada delovanja orodja/polnilec,
naj popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za
popravila SKILevih električnih orodij
- pošljite nerazstavljeno orodje ali polnilec skupaj s
potrdilom o nakupu pri vašemu prodajalcu v najbližjo
SKIL servisno delavnico (naslovi, kot tudi spisek
rezervnih delov se nahaja na www.skil.com)
- ob okvarjenem polnilniku pošljite polnilnik in baterijo
pooblaščenemu prodajalcu ali servisu podjetja SKIL
OKOLJE
Električnega orodja, baterije, pribora in embalaže ne
odstranjujte s hišnimi odpadki (samo za države EU)
- v skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EG o odpadni
električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v
nacionalni zakonodaji je treba električna orodja ob
koncu njihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih
predati v postopek okolju prijaznega recikliranja
- ko je potrebno odstranjevanje, naj vas o načinu
spomni simbol 8
! preden akumulator zavržete, prilepite kontakte z
debelejšim izolirnim trakom, da preprečite kratek
stik
HRUP / VIBRACIJA
Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60745 je raven
zvočnega pritiska za to orodje <70 dB(A) (standarden
odmik: 3 dB) in vibracija m/s² (vektorska vsota treh
smeri; netočnost K = 1,5 m/s²)
pri vrtanju v kovino <2,5 m/s²
pri privijanju vijaka <2,5 m/s²
Raven oddajanja vibracij je bila izmerjena v skladu s
standardiziranimi testi, navedenimi v EN 60745; uporabiti
jo je mogoče za primerjavo različnih orodij med seboj in
za predhodno primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri
uporabi orodja za namene, ki so omenjeni
- uporaba orodja za drugačne namene ali uporaba
skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi nastavki lahko
znatno raven izpostavljenostipoveča
- čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, vendar z njim
ne delamo, lahko znatno raven zmanjša
izpostavljenosti
! pred posledicami vibracij se zaščitite z
vzdrževanjem orodja in pripadajočih nastavkov,
ter tako, da so vaše roke tople, vaši delovni vzorci
pa organizirani
104

Akutrell/-kruvikeeraja 1005
SISSEJUHATUS
Tööriist on ettenähtud puidu, metalli, keraamiliste ja
plastmaterjalide puurimiseks; elektrooniliselt
reguleeritavad ning päri- ja vastupäeva pöörlemise
funktsiooniga seadmed sobivad ka kruvide keeramiseks
ja keermete lõikamiseks
See tööriist pole mõeldud professionaalseks
kasutamiseks
Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi ja
hoidke alles 3
TEHNILISED ANDMED 1
Max pöördemoment tugeval kruvikeeramisrežiimil ISO 5393
kohaselt : 36Nm
SEADME OSAD 2
A Akulaadija
B Punane laadija tuli
C Lüliti tööriista sisse-/väljalülitamiseks ja kiiruse
kontrollimiseks
D Lüliti pöörlemissuuna muutmiseks
E Kiirkinnituspadrun
F Pöördemomendi regulaator
G Lukustusasend (sidur)
H Käiguvaliku lüliti
J Tuli
K Õhutusavad
OHUTUS
ÜLDISED OHUTUSNÕUDED ELEKTRILISTE
TÖÖRIISTADE KASUTAMISEL
TÄHELEPANU Lugege läbi kõik elektrilise
tööriistaga kaasas olevad ohutusnõuded ja juhised
ning tutvuge jooniste ja tehniliste andmetega.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik
ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks alles. Allpool
kasutatud mõiste “elektriline tööriist” käib võrgutoitega
(toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma
toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
1) OHUTUSNÕUDED TÖÖPIIRKONNAS
a) Segadus või Hoidke töökoht puhas ja korras.
valgustamata tööpiirkonnad võivad põhjustada õnnetusi.
b) Ärge kasutage seadet plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke,
gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb
sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata.
c) Kui kasutate elektrilist tööriista, hoidke lapsed ja
teised isikud töökohast eemal. Kui Teie tähelepanu
kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
2) ELEKTRIOHUTUS
a) Seadme pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku
kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage
kaitsemaandusega seadmete puhul
adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
b) Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu
torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha
on maandatud, on elektrilöögi risk suurem.
c) Kui Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.
elektriseadmesse on sattunud vett, on elektrilöögi
saamise risk suurem.
d) Ärge kasutage toitejuhet selleks mitte ettenähtud
otstarbel seadme kandmiseks, ülesriputamiseks
ega pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke
toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme
liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud
toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi saamise riski.
e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on
lubatud kasutada ka välistingimustes.
Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme
kasutamine vähendab elektrilöögi saamise riski.
f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage maandusega
lekkevoolukaitset. Maandusega lekkevoolukaitsme
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
3) INIMESTE TURVALISUS
a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning
toimige elektrilise tööriistaga töötades mõistlikult.
Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
tõsiseid vigastusi.
b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille.
Isikukaitsevahendite, nagu tolmumask, libisemiskindlad
turvajalatsid, kaitsekiiver või kuulmiskaitsevahendid,
kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja
kasutusalast – vähendab vigastuste riski.
c) ltige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme
külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge,
et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate
elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate
vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla
õnnetused.
d) Enne seadme sisselülitamist eemaldage selle
küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
e) Ärge hinnake end üle. Võtke stabiilne tööasend ja
hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate seadet
ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme
liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted
või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
vahele.
g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid/seadmeid, veenduge, et
need oleksid seadmega ühendatud ja et neid
kasutataks õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine
vähendab tolmust põhjustatud ohte.
h) Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest
hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus
105
võib sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid
vigastusi.
4) ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE HOOLIKAS
KÄSITSEMINE JA KASUTAMINE
a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö
tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist tööriista.
Sobiva elektrilise tööriistaga töötate paremini ja
turvalisemalt ettenähtud võimsusvahemikus.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on
rikkis. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik sisse
ja välja lülitada, on ohtlik ning seda tuleb remontida.
c) mmake pistik pistikupesast välja ja/või
eemaldage seadmest aku, kui on eemaldatav, enne
seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja
seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib
seadme tahtmatut käivitamist.
d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatult. Ärge laske seadet kasutada isikutel,
kes seda ei tunne või pole siintoodud juhiseid
lugenud. Kogenematute kasutajate käes kujutavad
elektrilised tööriistad ohtu.
e) Hoolitsege elektriliste tööriistade ja tarvikute eest
korralikult. Kontrollige, kas seadme liikuvad osad
funktsioneerivad korralikult ja ei kiildu kinni, ning
ega mõned osad ei ole katki või sel määral
kahjustatud, et võiksid mõjutada seadme
töökindlust. Laske kahjustatud osad enne seadme
kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks
on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.
f) Hoolikalt Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.
hoitud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad
harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt siintoodud juhistele. Arvestage
seejuures töötingimuste ja teostatava töö
iseloomuga. Elektriliste tööriistade kasutamine mitte
ettenähtud otstarbel võib põhjustada ohtlikke olukordi.
h) Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja
puhtana ning vabana õlist ja määrdeainetest.
Libedad käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista
ohutult käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all
hoida.
5) AKUTÖÖRIISTADE HOOLIKAS KÄSITSEMINE JA
KASUTAMINE
a) Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud
akulaadijatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi
akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse
teiste akudega.
b) Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks
ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib
põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.
c) Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal
kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest,
kruvidest või teistest väikestest metallesemetest,
mis võivad kontaktid omavahel ühendada.
Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla
põletused või tulekahju.
d) Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata.
Vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute
korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui
vedelik satub silma, pöörduge lisaks arsti poole.
Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või
põletusi.
e) Ärge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada
saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada
saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada
tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju.
f) Kaitske akut ja elektrilist tööriista leekide ja väga
kõrgete temperatuuride eest. Kokkupuude leekidega
või üle 130°C temperatuuriga võib põhjustada
plahvatuse.
g) Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut
väljaspool juhistes määratletud
temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav
laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud
temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja
suurendada tulekahju ohtu.
6) TEENINDUS
a) Laske seadet parandada ainult kvalifitseeritud
spetsialistidel ja ainult originaalvaruosadega. Nii
tagate seadme püsimise turvalisena.
b) Ärge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid.
Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud
hooldekeskuse töötajad.
OHUTUSJUHISED AKUTRELL-KRUVIKEERAJA KOHTA
ÜLDIST
Värviga kaetud juhtmed, mõned puiduliigid, mineraalid ja
metall eraldavad tolmu, mis võib olla kahjulik
(kokkupuude tolmuga või selle sissehingamine võib
seadme kasutajal või läheduses viibivatel inimestel
põhjustada allergilisi reaktsioone ja/või hingamisteede
haigusi); kandke tolmumaski ja vajaduse korral
töötage külgeühendatava tolmueemaldusseadmega
Teatud tüüpi tolm on klassifitseeritud kantserogeensena
(nt tammest ja kasest eralduv tolm), eriti koos puidu
niiskuse reguleerimiseks kasutatavate lisanditega;
kandke tolmumaski ja vajaduse korral töötage
külgeühendatava tolmueemaldusseadmega
Erinevate materjalide töötlemisel tekkiva tolmu
käitlemisel tuleb järgida kehtivaid nõudeid
Asbestisisaldava materjali töötlemine on keelatud
(asbest võib tekitada vähki)
Enne seadistustööde tegemist seadme kallal ning
tarvikute vahetust, samuti enne seadme transportimist ja
hoiustamist veenduge, et lüliti D oleks keskasendis 2
(lukustatud asendis)
TARVIKUD
SKIL tagab seadme häireteta töö üksnes
originaaltarvikute kasutamisel
Kasutage vaid neid tarvikuid, mille lubatud pöörete arv on
vähemalt sama suur nagu maksimaalsed
tühikäigupöörded
ENNE KASUTAMIST
Vältige töödeldavas esemes olevatest kruvidest, naeltest
vms põhjustatud kahjustusi; eemaldage need enne töö
alustamist
Kontrollige alati, kas võrgupinge ühtib laadija andesildil
toodud pingega
Fikseerige toorik (fiksaatoriga kinnitatud või
kruustangide vahele pandud toorik püsib kindlamini
paigal kui lihtsalt käega hoides)
106
Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või
veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
otsimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-,
gaasi- või vee-ettevõtte poole (kokkupuutel
elektrijuhtmetega tulekahju- ja elektrilöögioht;
gaasitorustiku vigastamisel plahvatusoht; veetorustiku
vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht)
KASUTAMISE AJAL
Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik või kruvi
tabada varjatud elektrijuhtmeid, hoidke seadet
ainult isoleeritud käepidemetest (kontakt pinge all
oleva elektrijuhtmega võib pingestada seadme
metallosad ja põhjustada elektrilöögi)
Kui seade töötab ebaharilikult või teeb kummalist müra,
lülitage see viivitamatult välja või tõmmake laadija pistik
pistikupesast välja
LAADIMINE/AKUD
Üle 8 aasta vanused lapsed ja
isikud, kelle füüsilised või
vaimsed võimed on piiratud
või kellel puuduvad seadme
kasutamiseks vajalikud
teadmised ja kogemused,
tohivad laadimisseadet
kasutada vaid siis, kui nende
üle teostatakse järelevalvet või
kui neile on antud täpsed
juhised laadimisseadme
ohutuks käsitsemiseks ja kui
nad mõistavad seadmega
kaasnevaid ohte (vastasel korral
tekib valest käsitsemisest
põhjustatud kehavigastuste ja
varalise kahju oht)
Ärge jätke lapsi järelevalveta
(seeläbi tagate, et lapsed ei
hakka akulaadijaga mängima)
Lapsed tohivad
akulaadimisseadet hooldada
ja puhastada vaid
täiskasvanute järelevalve all
Kasutage selle tööriistaga ainult SKIL laadijat
2610Z07481 ja SKIL akut/akud 2610Z07330
Ärge puudutage akulaadija kontakte
Ärge jätke tööriista/laadijat/akut vihma kätte
Ärge laadige akut niiskes keskkonnas
Ärge kasutage kahjustatud laadijaid; toimetage seade
kontrollimiseks SKILI ametlikku lepingulisse töökotta
Lõpetage laadija kasutamine, kui selle toitejuhe või pistik
on kahjustatud; laske toitejuhe või pistik kohe SKILI
ametlikus lepingulises töökojas välja vahetada
Ärge kasutage kahjustatud akusid, vaid vahetage need
kohe välja
Ärge kunagi monteerige laadijat või akut lahti
Ärge püüdke laadida laadijaga mittelaetavaid patareisid
Ümbritseva keskkonna lubatud temperatuur (tööriista/
laadijat/akut):
- laadimisel 0...+45°C
- töötamisel –20...+50°C
- säilitamisel –20...+50°C
TÖÖRIISTAL/LAADIJAL/AKUL OLEVATE SÜMBOLITE
SELGITUS
3 Enne kasutamist tutvuge kasutusjuhendiga
4 Kasutage laadijat ainult sisetingimustes
5 Topeltisolatsioon (maandusjuhe pole vajalik)
6 Laadija valede pooluste ühendamine on ohtlik (kasutage
aku laadimiseks ainult kaasasolevat laadijat)
7 Automaatne väljalülitus laadija ülekuumenemisel
(termokaitse rakendub ja laadija muutub kasutuks)
8 Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi
tööriistu ja patareisid ära koos olmejäätmetega
KASUTAMINE
Aku laadimine 9
- uued tööriistad ei ole laetud
- ühendage vastavalt joonisele laadija vooluvõrku
- asetage aku laadijasse
- süttib punane tuli B näidates, et toimub aku laadimine
- punane tuli B põleb seni, kuni aku on laadijaga
ühendatud ja laadija pistik on seinakontaktis
! pärast laadimisprotsessi lõppu on soovitav aku
laadijast ära võtta, see pikendab aku eluiga
OLULINE:
- pärast 8-tunnilist laadimist on laadimisprotsess
lõppenud ja akut võib kasutada
- laadimise käigus võivad laadija ja aku soojeneda; see
on normaalne ega tähenda, et tegemist on rikkega
- enne aku asetamist laadijasse veenduge, et aku
välispind oleks puhas ja kuiv
- tuleks vältida laadimist temperatuuridel alla 0° ja üle
45°, sest see võib laadijat ja akut oluliselt kahjustada
- akut ei tohi eemaldada töötavalt tööriistalt
! uus või pikemat aega kasutamata aku saavutab
täisvõimsuse alles umbes 5 laadimis-/
tühjenemistsükli järel
- akut ei ole soovitav laadida iga kord pärast seadme
lühiajalist kasutamist, kuna see võib suurendada
kulumist
- kui Te tööriista pikemat aega ei kasuta, on soovitav
tõmmata laadija pistik pistikupesast välja
Sisse-/väljalülitamine 0
Pöörete arvu reguleerimine sujuvaks käivituseks !
Pöörlemissuuna ümberlülitamine @
- kui lüliti ei ole korralikult fikseerunud vasakus/paremas
asendis, ei ole võimalik töölülitile C vajutada2
! pöörlemissuunda tohib muuta üksnes siis, kui
seade on täielikult seiskunud
Otsakute vahetamine #
- lükake otsak võimalikult sügavale padrunisse
! ärge kasutage kahjustatud varrega otsakuid
Pöördemomendi kontroll (VariTorque) $
- pöördemomendi suurendamiseks pöörake
sidurirõngast F asendist 1 asendisse 20; asendis G
sidur blokeerub, võimaldades teostada raskeid
puurimis- ja kruvikeeramistöid
108
D Griešanās virziena pārslēdzējs
E Bezatslēgas urbjpatrona
F Gredzens griezes momenta regulēšanai
G Bloķēšanas pozīcija (sajūgs)
H Pārnesumu pārslēdzējs
J Apgaismošanas spuldze
K Ventilācijas atveres
DROŠĪBA
VISPĀRĒJIE NOTEIKUMI ELEKTROINSTRUMENTU
DROŠAI LIETOŠANAI
BRĪDINĀJUMS Izlasiet drošības noteikumus un
instrukcijas, aplūkojiet ilustrācijas un iepazīstieties ar
specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo
elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un
instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
cēloni elektriskam triecienam vai nopietnam savainojumam.
Saglabājiet visus drošības noteikumus un instrukcijas
turpmākai izmantošanai. Turpmākajā izklāstā lietotais
apzīmējums “elektroinstruments” attiecas gan uz tīkla
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
1) DROŠĪBA DARBA VIETĀ
a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota.
Nekārtīgā darba vietā vai sliktā apgaismojumā var viegli
notikt nelaimes gadījums.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai
ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar
paaugstinātu gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba
laikā instruments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt
viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai.
Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, un tā
rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār instrumentu.
2) ELEKTRODROŠĪBA
a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt.
Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja
elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar
aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas
kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj
samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem,
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet
to mitrumā. Mitrumam iekļūstot instrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz
elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties
atvienot instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas.
Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām
šķautnēm un instrumenta kustīgajām daļām. Bojāts
vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni
elektriskajam triecienam.
e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus
pagarinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir
atļauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam
ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot
vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā
pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju.
Lietojot noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks
saņemt elektrisko triecienu.
3) PERSONISKĀ DROŠĪBA
a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties
saskaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja
jūtaties noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku
vai medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar
elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var
būt par cēloni nopietnam savainojumam.
b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzības
līdzekļus un darba laikā vienmēr nēsājiet
aizsargbrilles. Individuālo darba aizsardzības līdzekļu
(putekļu maskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai
ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta
tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no
savainojumiem.
c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta
pievienošanas elektrotīklam, akumulatora
ievietošanas vai izņemšanas, kā arī pirms
elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinieties, ka
tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja pirksts
atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to
elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir
ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
d) Pirms instrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet izņemt
no tā regulējošos instrumentus vai skrūvjatslēgas.
Patronatslēga vai skrūvjatslēga, kas instrumenta
ieslēgšanas brīdī nav izņemta no tā, var radīt
savainojumu.
e) Strādājot ar elektroinstrumentu, ieturiet stingru
stāju. Darba laikā vienmēr saglabājiet līdzsvaru un
centieties nepaslīdēt. Tas atvieglos instrumenta vadību
neparedzētās situācijās.
f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
Netuviniet garus matus un drēbes
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Vaļīgas
drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties instrumenta
kustīgajās daļās.
g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam
pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/
uzkrāšanas ierīci, sekojiet, lai tā tiktu pievienota
elektroinstrumentam un pareizi darbotos. Pielietojot
putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uzkrāšanu, samazinās
to kaitīgā ietekme uz strādājošās personas veselību.
h) Nepaļaujieties uz iemaņām, kas tiek iegūtas, bieži
lietojot instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātī
un neignorējiet instrumenta drošas lietošanas
principus. Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes
daļās var gūt nopietnu savainojumu.
109
4) ELEKTROINSTRUMENTU LIETOŠANA UN APKOPE
a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam
izvēlieties piemērotu instrumentu. Elektroinstruments
darbosies labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā
ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un
izslēgt, ir bīstams lietošanai un to nepieciešams
remontēt.
c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet
no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams. Šādi
iespējams samazināt elektroinstrumenta nejaušas
ieslēgšanās risku.
d) Elektroinstrumentu, kas netiek darbināts,
uzglabājiet piemērotā vietā, kur tas nav
sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot
rīkoties ar instrumentu. Ja elektroinstrumentu lieto
nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku
veselību.
e) Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to
piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas
darbojas bez traucējumiem un nav iespīlētas, vai
kāda no daļām nav salauzta vai bojāta, vai katra no
tām pareizi funkcionē un pilda tai paredzēto
uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu
savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā
remontu darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek
tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav
pienācīgi apkalpots.
f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos
darbinstrumentus. Rūpīgi kopti instrumenti, kas
apgādāti ar asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt
daudz ražīgāk un ir vieglāk vadāmi.
g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas
paredzēti attiecīgajam pielietojuma veidam. Bez tam
jāņem vērā arī konkrētie darba apstākļi un
pielietojuma īpatnības. Elektroinstrumentu lietošana
citiem mērķiem, nekā to ir paredzējusi ražotājfirma, ir
bīstama un var novest pie neparedzamām sekām.
h) Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un
noturvirsmas sausas un tīras, sargājiet tās no eļļas
un smērvielām. Slideni rokturi un noturvirsmas traucē
efektīvi rīkoties ar elektroinstrumentu un to droši vadīt
neparedzētās situācijās.
5) AKUMULATORA ELEKTROINSTRUMENTU
LIETOŠANA
a) Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes
ierīci, ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma.
Katra uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa
akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita tipa
akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces un/
vai akumulatora aizdegšanās.
b) Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu
akumulatoru, ko ir ieteikusi instrumenta
ražotājfirma. Cita tipa akumulatoru lietošana var novest
pie elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.
c) Laikā, kad akumulators ir atvienots no
elektroinstrumenta, nepieļaujiet, lai tā kontakti
saskartos ar saspraudēm, monētām, atslēgām,
naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla
priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu.
Īsslēgums starp akumulatora kontaktiem var izsaukt tā
aizdegšanos un būt par cēloni ugunsgrēkam.
d) Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst
šķidrais elektrolīts. Nepieļaujiet, ka elektrolīts
nonāktu saskarē ar ādu. Ja tas tomēr nejauši ir
noticis, noskalojiet elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts
nonāk acīs, nekavējoties griezieties pie ārsta. No
akumulatora izplūdušais elektrolīts var izsaukt ādas
iekaisumu vai pat apdegumu.
e) Nelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, ja
tas ir bojāts vai modificēts. Bojāti vai modificēti
akumulatori var radīt neparedzētas situācijas, kuru
rezultātā var notikt aizdegšanās vai sprādziens, kā arī var
rasties savainojuma risks.
f) Neturiet elektroinstrumentu vai akumulatoru uguns
tuvumā vai vietā ar augstu temperatūru.
Elektroinstrumenta vai akumulatora atrašanās uguns
tuvumā vai vietā, kur temperatūra pārsniedz 130°C, var
izraisīt sprādzienu.
g) Levērojiet visas uzlādes instrukcijas un neuzlādējiet
akumulatoru vai elektroinstrumentu pie
temperatūras, kas atrodas ārpus instrukcijā
norādīto pieļaujamo temperatūras vērtību
diapazona robežām. Uzlādējot akumulatoru
neatbilstošā veidā vai pie temperatūras, kas atrodas
ārpus pieļaujamo temperatūras vērtību diapazona
robežām, tas var tikt bojāts, kā arī var pieaugt
aizdegšanās risks.
6) APKALPOŠANA
a) Nodrošiniet, lai Instrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot
oriģinālās rezerves daļas un piederumus. Tikai tā
iespējams panākt instrumenta ilgstošu un nevainojamu
darbību bez atteikumiem.
b) Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru
apkalpošanu. Akumulatoru apkalpošanu drīkst veikt
tikai ražotājfirma vai pilnvarots servisa speciālists.
DARBA DROŠĪBAS NOTEIKUMI AKUMULATORA
URBJMAŠĪNĀM/SKRŪVGRIEŽIEM
VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA
Materiāla (piemēram, svinu saturošas krāsas, dažu koka
šķirņu, minerālu un metāla) putekļi var būt kaitīgi (saskare
ar putekļiem vai to ieelpošana var izraisīt alerģiskas
reakcijas un/vai elpošanas ceļu saslimšanas operatoram
vai klātesošajiem); izmantojiet putekļu masku un
putekļsūcēju, ja to iespējams pievienot
Dažu veidu putekļi ir klasificēti kā kancerogēni
(piemēram, ozola vai dižskābarža putekļi), jo īpaši
apvienojumā ar koksnes kondicionēšanas piedevām;
izmantojiet putekļu masku un putekļsūcēju, ja to
iespējams pievienot
Ievērojiet ar putekļu savākšanu saistītos nacionālos
noteikumus, kas attiecas uz apstrādājamajiem
materiāliem
Neapstrādājiet materiālus, kas satur azbestu
(azbestam piemīt kancerogēnas īpašības)
Pirms regulēšanas vai piederumu nomaiņas, kā arī,
pārnesot vai uzglabājot instrumentu, pārliecinieties, ka tā
pārslēdzējs D atrodas vidējā (neitrālā) stāvoklī2


Produkt Specifikationer

Mærke: Skil
Kategori: Bore-skruemaskiner
Model: 1005 AM

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Skil 1005 AM stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig