Smartwares RM386 Manual


Læs gratis den danske manual til Smartwares RM386 (4 sider) i kategorien Røgdetektor. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 20 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.6 stjerner ud af 10.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Smartwares RM386, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/4
GENERAL INFORMATION
Thank you for purchasing this
Smartwares carbon monoxide alarm!
Please read these instructions care
fully before using the carbon monoxide
alarm. Retain this information in a safe and easily
accessible place for future use and maintenance.
If you have any questions or if you are looking
for additional information about your carbon
monoxide alarm or prevention of carbon monoxide
poisoning, please visit our website
service.smartwares.eu.
Make/model number: RM386
Description: Battery powered carbon monoxide
alarm with an electrochemical Figaro sensor with
a lifetime of 10 years. This apparatus contains
2x DC 3V AA 1,5VDC LR6 Alkaline batteries with a
lifetime of 3 years and is supplied with wall plugs
and screws.
Function: Carbon monoxide alarm device
intended to alert persons in case of carbon
monoxde leakage to give them time to react
properly to the danger.
Scope of application: Carbon monoxide alarm
for buildings with residential function.
IMPORTANT:
Caution: The alarm is designed in order to detect
carbon monoxide; it cannot prevent a leakage!
Caution: The carbon monoxide alarm may not be
painted or covered because this may cause loss
of functionality.
Warning: The carbon monoxide alarm must be
replaced no later than 10 years after initial
activtion. Fill out the activation date on the rating
label on the product and mark the replacement
date in your calendar or register for free at
smartreminder.eu.
WHAT IS CARBON MONOXIDE
Carbon Monoxide (CO) is an insidious poison that
is released when fuels are burnt. It is a colorless,
odorless, tasteless gas and therefore very difficult
to detect with the human senses. CO kills hundreds
of people each year and injures many more. It binds
to the hemoglobin in the blood and reduces the
amount of oxygen being circulated in the body. In
high concentrations, CO can kill in minutes. CO is
produced by the incomplete combustion of fuels
such as wood, charcoal, coal, heating oil, paraffin,
petrol, natural gas, propane, butane etc. Examples
of CO sources:
Running engine in garage Gas appliances
Oil and Gas furnaces Portable generators
Wood stoves Gas or kerosene
heaters
Barbecues Clogged chimneys
Wood and gas fireplaces Heating boiler
SYMPTOMS OF CO POISONING
The following symptoms may be related to CO
poisoning (ppm = parts per million/ 1:1000.000):
35 ppm The maximum allowable concentration
for continuous exposure for healt hy
adults in any 8 hour period.
200 ppm Slight headaches, fatigue,
dizziness, nausea after 2-3 hours.
400 ppm Frontal headaches within 1-2 hours,
life threatening after 3 hours.
800 ppm Dizziness, nausea and
convulsions within 45 minutes.
Unconsciousness within 2 hours.
Death within 3 hours.
1600 ppm Headache, dizziness and nausea
within 20 minutes. Death within 1
hour.
6400 ppm Headache, dizziness and nausea
within 1-2 minutes.
Warning: the apparatus may not prevent the
chronic effects of CO exposure, always pay attention
to the symptoms of carbon monoxide poisoning.
LOCATING THE CO ALARM
Carbon Monoxide alarm is designed to detect
the toxic CO fumes that result from incomplete
combustion, such as those emitted from
appliances, furnaces, fireplace and auto exhaust.
If your dwelling is on a single story, for minimum
protection you should fit an alarm in the bedrooms
or in the hallway of sleeping areas. Place it as near
to the sleeping areas as possible and ensure the
alarm is audible when the bedrooms are occupied.
If your dwelling is multi-story, for minimum
protection at least one alarm on each floor.
NOTE: For maximum protection an alarm should
be fitted in or near every room that contains a
fuel-burning appliance such as any gas fires, central
heating boilers, room heaters, water heaters,
cookers, grills, etc.
CAUTION: This alarm will only indicate the presence
of carbon monoxide gas at the sensor. Carbon
monoxide gas may be present in other areas.
Warning: a carbon monoxide alarm does not
function as a replacement for a smoke or gas
detector.
POSITIONING THE CO ALARM
Carbon monoxide (CO) has a similar density to
warm air and, to ensure that the most effective
use is made of the detector, it should be fitted as
follows: In rooms with a fuel-burning appliance CO
will mix with the warm air and rise up. Place the
CO alarm at the wall, 15 – 80cms below the ceiling
but above the top of any doors or windows at a
horizontal distance of 1-3 meters from the possible
source of CO. In rooms where people may sleep or
are present for a longer period of time (bedrooms,
living room) place the CO alarm at breathing height.
For more information and examples see
service.smartwares.eu.
Areas to be avoided include the following:
Situations where the temperature may fall
below -10°C or rise above 40°C
Any area where high levels of dusty, dirty or
greasy emissions could contaminate or clog
the sensor.
Behind drapes or furniture.
In the path of air discharged from a furnace /
air conditioning vent or ceiling fan.
Outside the building.
Directly above a sink or cooker.
CAUTION: This carbon monoxide alarm is designed
for indoor use only. Do not expose to rain or
moisture. It will not protect against the risk of
carbon monoxide poisoning when the battery has
drained. Do not open or tamper with the alarm as
this could cause malfunction and risk of electric
shock.
INSTALLING THE CO ALARM 1 2
This CO alarm is powered by a battery and requires
no additional wiring. Make sure the alarm can
be heard from all sleeping areas or place several
alarms.
Wall mount installation:
Having established the mounting location
ensure that there is no electrical wiring or pipe
work in the area adjacent to the mounting
surface.
Mark the two mounting hole locations (3) and
drill holes in the marked position. Insert the
wall plugs.
Insert the screw provided until the screw head
is 5mm from the wall.
Insert the AA batteries in the battery compart
ment on the rear of the detector and assemble
the alarm onto the mounting plate.
Note: for safety of the end user the CO alarm
cannot be mounted without its batteries.
Test whether the CO alarm is functioning properly
by holding the test button on the front of the alarm.
The unit will sound 4 beep tones followed by 5
seconds of silence and the red LED will flash at the
same time.
OPERATING YOUR CO ALARM
Normal Operation
When no carbon monoxide is present, the green
“Power” indicator LED flashes every 30 seconds
and is an indication that your alarm is powered and
functional.
Fault indicator
If the unit chirps every 30 seconds and the yellow
“Fault LED flashes, the CO alarm is not functioning
properly. The CO alarm will not detect CO and
you are not protected. Contact Smartwares for
assistance.
Alarm Condition
When the unit detects dangerous levels of CO, it
will emit an alarm signal of 4 beeps followed by 5
seconds of silence along with flashing of the red
Alarm” LED. For the first 10 seconds the alarm
sound will be less intrusive and sound an alarm
at less than 85dB. After 10 seconds normal sound
volume will be reached. This will continue as long
as there is a dangerous level of CO present. Should
the CO levels return to normal, the unit will stop
beeping and return to standby mode automatically.
CO-LEVEL (PPM) RESPONSE TIME (MIN)
30 ppm > 120 min.
50 ppm 60-90 min.
100 ppm 10-40 min.
300 ppm < 3 min.
Hush function
If the CO alarm is in alarm modus, the sound can be
hushed for 5 minutes by pressing the “Test/Hush”
button firmly. The red alarm indicator will continue
flashing and the alarm sound will recommence
if the CO level is still > 45ppm six minutes after
starting hush mode.
Returning to normal operation
When the carbon monoxide gas disperses and
the unit has been reset, the alarm signal will stop.
The green power lamp will continue to flash
approximately every 30 seconds.
Low Battery Signal / End of life warning
When the battery is empty the alarm will beep 2
times every 30 seconds and the yellow “Fault LED
will flash. Replace the batteries immediately with
new batteries as specified for this alarm and test the
alarm. When your CO alarm needs replacing, the
unit will beep 3 times every 30 seconds and yellow
“Fault LED indicator will flash. Do not replace the
batteries but replace the entire CO alarm. Register
for free reminders at smartreminder.eu.
Easy sleep function
When the alarm giving the low battery warning,
the sound can be silenced for 9 hours by pressing
the test/hush button firmly. The alarm will still
be functional during this time. The yellow “Fault”
indicator will flash.
TESTING YOUR CO ALARM
It is recommended that you test your CO alarm once
a month to ensure the alarm is working correctly by
pressing and holding the test button on the front
of the alarm. The alarm will sound 4 beep tones
followed by 5 seconds of silence and the red LED
will flash at the same time.
MAINTAINING YOUR CO ALARM
Your alarm will alert you to potentially hazardous
CO concentrations in your home when maintained
properly. To maintain your alarm in proper working
order, it is recommended that you:
Test your alarm at least once a month.
Clean your CO alarm regularly to prevent dust
build up. This can be done using a vacuum
cleaner with the brush attachment once
per month. Clean gently around the front
grilled section and sides.
Never use cleaning solutions on your alarm.
Simply wipe with a damp cloth.
Do not paint the alarm
ATTENTION:
When scouring or stripping a wooden floor,
painting, wallpapering or using adhesive or aerosol,
you should remove the carbon monoxide detector
and keep it in a safe place to prevent damaging
the sensor. High concentrations of the following
substances can damage the sensor, which often
results in a false alarm: methane, propane, isopropyl
butane, ethylene, ethanol, alcohol, isopropyl
alcohol, benzene, toluene, ethyl acetate, hydrogen,
hydrogen sulfate and sulfur dioxide. Also aerosol
sprays, alcoholic products, paint, solvents, adhesive,
hair spray, aftershave, perfume and certain cleaning
agents can cause damage.
WHAT TO DO IN THE EVENT OF AN ALARM
In the event the CO alarm raises an alarm:
Immediately move to fresh air outdoor or open all
doors/windows to ventilate the area and allow the
carbon monoxide to disperse. Where possible turn
off fuel burning appliance. Evacuate the building
and do not re-enter the premises nor move away
from the open door/window until emergency
services responders have arrived, the premises have
been aired out, and your alarm remains in its normal
condition. Seek medical help immediately for
anyone suffering from the symptoms of headache,
drowsiness, nausea, etc. Do not use the appliances
again until they have been checked by a qualified
technician and the fault located and cleared.
This product is not designed for use in a
recreational vehicle or mobile home. The alarm
should be installed by a competent person. This
apparatus is designed to protect individuals from
the acute effects of carbon monoxide exposure.
It will not fully safeguard individuals with specific
medical conditions. If in doubt consult a medical
practitioner. The installation of this CO alarm should
not be used as a substitute for proper installation,
use and maintenance of fuel burning appliances
including appropriate ventilation and exhaust
systems.
ALLGEMEINES
Vielen Dank, dass Sie sich für einen
CO-Melder von Smartwares
entschieden haben! Lesen Sie vor
dem Gebrauch des CO-Melders diese
Betriebsanleitung vollständig durch. Bewahren Sie
dieses Dokument zum späteren Nachschlagen und
für Wartungszwecke an einem sicheren und leicht
zugänglichen Ort auf. Weitere Informationen zu
Ihrem neuen CO-Melder und Tipps zur Vermeidung
von Vergiftungen durch Kohlenmonoxyd (CO) finden
Sie auch auf unserer Homepage
service.smartwares.eu.
Fabrikations-/Modellnummer: RM386
Beschreibung: Batteriebetriebener
CO-Melder mit elektrochemischem
Figaro-Sensor, Lebensdauer 10 Jahre. Das Gerät
arbeitet mit 2 Alkali-Batterien Typ DC 3V AA
1,5VDC LR6 mit ein Lebensdauer von 3 Jahren.
Im Lieferumfang sind Dübel und Schrauben zur
Wandbefestigung enthalten.
Funktion: CO-Melder dienen im Falle von
Kohlenmonoxid Leckage zur Alarmierung aller
Personen, die sich in unmittelbarer Nähe
befinden. Den Personenim Gefahrenbereich soll
auf diese Weise Zeit verschafft werden,
angemessen auf die Gefahr zu reagieren.
Anwendungsbereich: CO-Melder für
Wohngebäude.
WICHTIG:
Vorsicht: Das Gerät dient ausschließlich der
Erkennung einer bestimmten
Gaskonzentration. Das Gerät ist nicht geeignet,
diese zu verhindern!
Vorsicht: CO-Melder dürfen keinesfalls mit
Farbe angestrichen oder auf irgendeine
Art bedeckt werden, um die einwandfreie
Funktion zu gewährleisten.
Achtung: CO-Melder sind alle 10 Jahre ab
dem Zeitpunkt ihrer Aktivierung zu ersetzen.
Vermerken Sie das Datum der Aktivierung
auf dem Typschild des Geräts und vermerken
Sie den Zeitpunkt des fälligen Austauschs in
Ihrem Kalender. Registrieren Sie das Gerät falls
gewünscht auf unserer Homepage
smartreminder.eu.
WAS IST KOHLENMONOXYD?
Kohlenmonoxyd (CO) ist ein giftiges Gas, welches
schleichend bei der Verbrennung von Kraftsto
entsteht. Es ist geschmacks- und geruchlos und kann
daher kaum mit den menschlichen Sinnen
wahrgenommen werden. Durch CO-Kontamination
erleiden jährlich viele Menschen Vergiftungen,
hunderte kommen infolge ihrer Vergiftung ums
Leben. Kohlenmonoxyd bindet das Hämoglobin
im Blut und wirkt sich somit negativ auf die
Sauerstoffsättigung im menschlichen Körper aus.
Bei entsprechend hoher Konzentration führt eine
Kohlenmonoxyd-Vergiftung innerhalb von wenigen
Minuten zum Tod. Kohlenmonoxyd entsteht durch
die unvollständige Verbrennung von Holz, Holzkohle,
Kohle, Heizöl, Paraffin, Benzin, Erdgas, Propan, Butan
usw. Nachfolgend einige Beispiele für mögliche
Entstehungsquellen von hohen CO-Konzentrationen:
Laufende Motoren
in Garagen Gasgeräte
Öl- und Gasöfen Tragbare Generatoren
Holfen Gas- oder
Kerosinheizöfen
Grillgeräte Verstopfte Heizkamine
Offene Holz- oder
Gasflammen Heizkessel
SYMPTOME EINER CO-VERGIFTUNG
Die folgenden Symptome lassen auf eine gliche
CO-Vergiftung schließen (ppm = parts per million/
1:1000.000):
35 ppm chste Konzentration, der eine
gesunde erwachsene Personen
über eine Dauer von 8 Stunden
kontinuierlich ausgesetzt sein darf.
200 ppm Leichter Kopfschmerz,
Unwohlsein, Benommenheit,
Atemprobleme innerhalb von 2-3
Stunden.
400 ppm Kopfschmerz im Bereich des
Frontallappens innerhalb von 1-2
Stunden, lebensbedrohlich nach 3
Stunden.
800 ppm Benommenheit, Atemprobleme
und Krämpfe innerhalb von 45
Minuten. Bewusstlosigkeit
innerhalb von 2 Stunden. Eintritt
des Todes innerhalb von 3 Stunden.
1600 ppm Kopfschmerz, Benommenheit und
Atemprobleme innerhalb von 20
Minuten. Eintritt des Todes
innerhalb von 1 Stunde.
6400 ppm Kopfschmerz, Benommenheit und
Atemprobleme innerhalb von 1-2
Minuten.
Achtung: Das Gerät ist nicht geeignet,
Vergiftungserscheinungen vorzubeugen!
Achten Sie stets persönlich auf mögliche
Symptome einer CO-Vergiftung.
PLATZIERUNG DES CO-MELDERS
Der CO-Melder erkennt erhöhte
CO-Konzentrationen, wie sie bei der unvollständigen
Verbrennung von Brennstoffen in Öfen, offenen
Feuerstätten und Verbrennungsmotoren entstehen
nnen. In eingeschossigen Gebäuden sollten für
einen minimalen Schutz alle Schlafräume oder
der angrenzende Flurbereich mit CO-Meldern
ausgestattet werden. Installieren Sie die Melder so
nahe wie möglich an den Schlafräumen und stellen
Sie sicher, dass der Warnton zuverlässig hörbar ist.
In mehrgeschossigen Gebäuden muss mindestens
ein CO-Melder pro Geschoss installiert werden.
HINWEIS: Für maximale Sicherheit sollte ein
Melder in oder in unmittelbarer Nähe zu Räumen
installiert werden, in denen sich Feuerstätten oder
mit Brennstoff betriebene Heizgeräte oder Öfen,
Grillgeräte usw. befinden.
VORSICHT: Das Gerät schlägt bei erhöhten
CO-Konzentrationen im unmittelbaren
Sensorbereich an. Beachten Sie, dass auch in
anderen Bereichen eine erhöhte CO-Konzentration
vorliegen kann.
Achtung: CO-Melder ersetzen in keinem Falle
Rauchoder andere Gasmelder.
POSITIONIERUNG DES CO-MELDERS
Kohlenmonoxyd (CO) hat in etwa die Dichte warmer
Luft. CO-Melder sollten daher zur Sicherstellung
höchster Zuverlässigkeit wie folgt positioniert
werden: In Räumen, in denen sich Feuerstätten
oder mit Brennstoff betriebene Geräte befinden,
mischt sich Kohlenmonoxyd mit der aufsteigenden
Warmluft. Installieren Sie den COMelder
alternativan einer Wand. Halten Sie hierbei 15 - 80
cm Abstand zur Decke und zur Oberkante von
Tür- und Fensterrahmen. Halten Sie in horizontaler
Richtung 1-3 Meter Abstand von der möglichen
Kohlenmonoxydquelle. In Räumen, in denen
Personen für längere Zeit schlafen oder anwesend
sind (Schlaf- und Aufenthaltsräumen) sind die
CO-Melder auf Atemhöhe zu installieren. Weitere
Informationen und Beispiele finden Sie auf unserer
Homepage service.smartwares.eu. Für die Nutzung
ungeeignet sind folgende Bereiche:
Bereiche, in denen die Umgebungstemperatur
auf unter -10°C fallen bzw. über 40°C steigen
kann.
Bereiche, in denen aufgrund hoher Staub-,
Schmutz- oder Sprühnebelbelastung mit
starker Verschmutzung und einem
Ausfall des Sensors zu rechnen ist.
Hinter Vorhängen oder Möbelstücken.
Im Bereich von Warmluftströmen aus Öfen,
Klimaanlagen oder Lüftern.
Im Außenbereich.
Direkt oberhalb von Spülbecken oder Küchen
herden.
VORSICHT: Der CO-Melder ist ausschließlich für die
Nutzung im Innenbereich konzipiert. Keinem Regen
und keiner Feuchtigkeit aussetzen. Ein zuverlässiger
Schutz ist nur mit funktionierenden Batterien
gewährleistet. Öffnen Sie das Gerät nicht und
vermeiden Sie starke Erschütterungen. Es besteht
die Gefahr von Fehlfunktionen und Stromschlag.
Im Außenbereich.
Direkt oberhalb von Spülbecken oder Küchen
herden.
MONTAGE DES CO-MELDERS (1) (2)
Der CO-Melder arbeitet ausschließlich
batteriebetrieben. Es ist keine weitere Verkabelung
notwendig. Stellen Sie sicher dass der Warnton
insbesondere in Schlafbereichen zuverlässig hörbar
ist. Installieren Sie gegebenenfalls mehrere Geräte.
Wandmontage:
Achten Sie bei der Installation insbesondere
auf elektrische Unterputzleitungen oder Rohre
im Bereich der Montagebohrungen.
Markieren Sie die beiden Montagebohrungen
(3) und bohren Sie die Löcher für die Dübel.
Setzen Sie die Dübel ein.
Schrauben Sie die mitgelieferten Schrauben
soweit ein, dass der Schraubenkopf jeweils 5
mm aus der Wand ragt.
Setzen Sie die AA-Batterien in das Gerät. Das
Batteriefach befindet sich auf der Rückseite
des Geräts. Montieren Sie den Melder
anschließend auf die Montageplatte.
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der
CO-Melder nicht ohne eingesetzte Batterien
montiert werden. Drücken Sie die Testtaste, um die
einwandfreie Funktion des COMelders zu prüfen.
Das Gerät erzeugt jeweils 4 Warntöne i Intervallen
von jeweils 5 Sekunden. Gleichzeitig blinkt die
rote LED.
BEDIENUNG DES CO-MELDERS
Normalbetrieb
Solange keine erhöhte CO-Konzentration feststellbar
ist, blinkt die grüne Betriebsanzeige-LED alle 30
Sekunden. Gleichzeitig Signalisiert dies, dass der
Melder eingeschaltet und aktiviert ist.
Fehleranzeige
Wenn das Gerät alle 30 Sekunden einen Warnton
erzeugt und gleichzeitig die gelbe Fehler-LED blinkt,
liegt eine Funktionsstörung am CO-Melder vor. In
diesem Status erkennt der CO-Melder keine erhöhte
CO-Konzentration und der überwachte Bereich
ist ungeschützt. Setzen Sie sich in diesem Fall zur
Klärung mit Smartwares in Verbindung.
Alarmstatus
Sobald das Gerät eine gefährliche CO-Konzentration
misst, werden jeweils 4 Warntöne in Intervallen von
jeweils 5 Sekunden erzeugt. Gleichzeitig blinkt die
rote Alarm-LED. Innerhalb der ersten 10 Sekunden
bleibt die Lautstärke des Warntons auf einem
mäßigen Niveau von unter 85 dB. Nach Ablauf von
10 Sekunden wird die Lautstärke des Warntons auf
das maximale Niveau erhöht. Der Alarm steht an, bis
die CO-Konzentration wieder auf ein unbedenkliches
Niveau gefallen ist. Sobald die CO-Konzentration
wieder auf ein unbedenkliches Niveau gefallen
ist, wechselt das Gerät automatisch zurück in den
Standby-Betrieb.
CO-NIVEAU (PPM) REAKTIONSZEIT (MIN)
30 ppm > 120 Min.
50 ppm 60-90 Min.
100 ppm 10-40 Min.
300 ppm < 3 Min.
Unterbrechungs-Funktion
Drücken Sie im Alarmstatus die Taste Test/Hush
des CO-Melders, um den Alarm für 5 Minuten
auszusetzen. Die rote Alarm-LED blinkt weiterhin,
der Warnton setzt sechs Minuten nach dem
Aktivieren der Unterbrechungs-Funktion wieder
ein, wenn die CO-Konzentration weiterhin über >
45ppm liegt.
Rückkehr in den Normalbetrieb
Sobald sich die CO-Konzentration wieder unterhalb
eines kritischen Niveaus bewegt und das Gerät
zurückgesetzt ist, arbeitet der COMelder wieder
im Normalbetrieb. Die grüne Betriebsanzeige-LED
blinkt alle 30 Sekunden.
Geringe Batteriespannung / Ablauf der
maximalen Nutzungsdauer
Wenn die Batterie leer ist, erzeugt das Gerät alle
30 Sekunden 2 Warntöne. Gleichzeitig blinkt
die gelbe Fehler-LED. Ersetzen Sie die Batterien
sofort durch neue Batterien, wie für diesen Alarm
angegeben, und testen Sie den Alarm. Sobald der
CO-Melder ersetzt werden muss, erzeugt das Gerät
alle 30 Sekunden 3 Warntöne. Gleichzeitig blinkt
die gelbe Fehler-LED. Das Gerät muss in diesem
Fall komplett ersetzt werden, ein Austausch der
Batterien ist nicht ausreichend. Registrieren Sie sich
für den kostenlosen Erinnerungsdienst auf unserer
Homepage www.smartreminder.eu.
Easy-Sleep-Funktion
Im Falle einer Batteriewarnung kann der Alarmton
für 9 Stunden ausgesetzt werden. Drücken Sie hierzu
die Taste Test/Hush. Der Melder bleibt während der
gesamten Unterbrechungszeit aktiviert. Die gelbe
Fehleranzeige blinkt.
FUNKTION DES CO-MELDERS TESTEN
Wir empfehlen, den CO-Melder mindestens einmal
monatlich auf korrekte Funktion zu prüfen. Drücken
Sie hierzu die Test-Taste auf der Vorderseite des
Geräts. Das Gerät erzeugt jeweils vier Warntöne in
Intervallen von jeweils 5 Sekunden. Gleichzeitig
blinkt die rote LED.
WARTUNG DES CO-MELDERS
Zur Sicherstellung der einwandfreien und
zuverlässigen Funktion muss der CO-Melder
regelmäßig gewartet werden. Wir empfehlen
hierzu folgende Wartungsarbeiten:
Führen Sie einmal monatlich einen
Funktionstest durch.
Reinigen Sie den CO-Melder regelmäßig, um
übermäßige Staubablagerungen zu vermei
den. Saugen Sie den Melder einmal im Monat
mit einem Staubsauger ab. Benutzen Sie hierzu
einen geeigneten Bürstenaufsatz. Reinigen
Sie insbesondere die vorderen und seitlichen
Lüftungsschlitze Melders.
Benutzen Sie keinesfalls Lösungsmittel zum
Reinigen des Melders. Wischen Sie das Gerät
lediglich mit einem feuchten Tuch ab.
Tragen Sie keinesfalls Farbe auf den Melder auf.
ACHTUNG:
Vor Abbeiz- oder Schleifarbeiten an Holzden,
vor Anstreich- oder Tapezierarbeiten oder vor
Arbeiten, bei denen große Mengen an Klebstoff oder
Aerosolen eingesetzt werden, sollten alle CO-Melder
in unmittelbarer Nähe abgebaut werden. Es besteht
die Gefahr von Schäden am Sensor. Die folgenden
Substanzen können in erhöhter Konzentration
Schäden am Gerät verursachen und somit letztlich
Fehlalarme auslösen: Methan, Propan, Isopropanol,
Butan, Ethylen, Ethanol, Alkohol, Isopropyl-
Alkohol, Benzol, Toluol, Ethylacetat, Wasserstoff,
Schwefelwasserstoff und Schwefeldioxyd. Weiterhin
nnen Sprays auf Aerosolbasis, alkoholhaltige
Produkte, Farbe, Lösungsmittel, Klebstoe,
Haarspray, Aftershave, Parfume und verschiedene
Reinigungsmittel Schäden am Gerät verursachen.
VERHALTEN IM ALARMFALL
Wenn der CO-Melder anschlägt:
Begeben Sie sich sofort ins Freie oder öffnen Sie
sofort alle Türen und Fenster, um den betroffenen
Bereich zu lüften. Schalten Sie - sofern möglich -
alle Feuerstätten oder mit Brennstoff betriebene
Geräte ab. Evakuieren Sie das Gebäude bzw.
bleiben Sie solange an geöffneten Fenstern/Türen
stehen, bis Rettungskräfte vor Ort eintreffen, die
Räumlichkeiten ausreichend gelüftet wurden und
der CO-Melder wieder im Normalbetrieb arbeitet.
Betroffene Personen, DE Bedienungsanleitung 12
die über Kopfschmerz, Benommenheit, Atemnot
oder ähnliche Symptome klagen, sind umgehend
medizinisch in geeigneter Weise zu versorgen.
Lassen Sie die Räumlichkeiten vor der erneuten
Nutzung durch einen Fachmann inspizieren. Die
erneute Nutzung ist erst dann zulässig, wenn die
Alarmursache lokalisiert und behoben ist. Dieses
Produkt ist nicht für die Nutzung in Wohn- oder
Camping- Fahrzeugen geeignet. Beauftragen Sie
einen Fachmann mit der Installation des Melders.
Das Gerät wurde zum Schutz von Personen bei
erhöhten CO-Konzentrationen entwickelt. Das
Gerät ist nicht geeignet, Personen mit speziellen
medizinischen Indikationen besonders zu schützen.
Konsultieren Sie ggf. einen Arzt. Die Installation
von CO-Meldern entbindet den Nutzer in keinem
Fall von seiner Sorgfaltspflicht bei der Installation
und Wartung seiner Feuerstätten oder seiner mit
Brennstoff betriebenen Geräte, einschließlich aller
Lüftungs- und Abluftsysteme.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Nous vous remercions pour votre achat
de ce détecteur de monoxyde de
carbone Smartwares ! Veuillez lire
attentive ment ces instructions avant
d’utiliser le détecteur de monoxyde de carbone.
Conservez ces informations à un endroit facilement
accessible et sécurisé pour son usage ultérieur et
pour la maintenance. Pour toutes vos questions ou
s’il vous faut des informations additionnelles sur le
détecteur de monoxyde de carbone ou la manière
d’éviter tout empoisonnement au monoxyde de
carbone, veuillez visiter notre site Web
service.smartwares.eu.
Marque /numéro de modèle : RM386
Description : Détecteur de monoxyde de carbone
à pile à capteur Figaro électrochimique d’une
durée de vie de 10 ans. Cet appareil contient
2 piles alcalines CC 3V AA 1,5VCC LR6 d’une
autonomie de 3 ans et est fourni avec des vis et
des chevilles.
Fonction : Détecteur de monoxyde de carbone
censé alerter les personnes proches d’une fuite de
monoxyde de carbone pour leur donner
le temps de réagir correctement au danger.
Portée d’application : Détecteur de monoxyde
de carbone pour les immeubles à caractère
résidentiel.
IMPORTANT :
Attention : Ce détecteur est censé détecter le
monoxyde de carbone mais ne peut pas
empêcher une fuite !
Attention : Le détecteur de monoxyde de
carbne ne peut pas être peint ou couvert au risque
d’une perte de fonctionnalité.
Avertissement : Un détecteur de monoxyde de
carbone doit être remplacé au plus tard 10 ans
après son activation initiale. Renseignez la date
d’activation sur l’étiquette de caractéristiques du
produit et notez la date de remplacement dans
votrecalendrier ou inscrivez-vous gratuitement sur
smartreminder.eu.
LE MONOXYDE DE CARBONE : C’EST QUOI
Le monoxyde de carbone (CO) est un poison
insidieux qui est diffusé par le brûlage des
carburants et combustibles. C’est un gaz incolore,
inodore, insipide et très difficile à détecter par les
sens humains. Le CO tue des centaines de personnes
chaque année et en blesse bien plus encore.
Il se lie à l’hémoglobine dans le sang et réduit le
niveau doxygène circulant dans le sang. À haute
concentration, le CO tue en quelques minutes.
Le CO est produit par la combustion incomplète
de combustibles et carburants notamment : bois,
charbon de bois, huile lampante, paraffine, essence,
gaz naturel, propane, butane, etc. Exemples de
sources de CO :
Moteur en marche dans un garage
Appareils au gaz
Chaudière à huile ou au gaz
Groupes électrogènes portables
Poêles à bois
Chauffage au gaz ou au kérosène
Barbecues
Cheminées bouchées
Foyer au bois et au gaz
Chaudière de chauffage
SYMPTÔMES D’EMPOISONNEMENT AU CO
Les symptômes suivants peuvent être liés à un
empoisonnement au CO (ppm = parties par million/
1:1 000 000) :
35 ppm Concentration maximum
autorisée pour l’exposition
continue d’adultes en bonne
santé pendant une période de 8
heures.
200 ppm Légers maux de tête, fatigue,
vertige, nausée après 2-3 heures.
400 ppm Maux de tête frontaux dans les
1-2 heures, mortelles après 3 heures.
800 ppm Vertige, nausée et convulsions
dans les 45 minutes. Inconscience dans
les 2 heures. Décès dans les 3 heures.
1600 ppm Maux de tête, vertige et nausée
dans les 20 minutes. Décès en 1 heure.
6400 ppm Maux de tête, vertige
Avertissement : L’appareil ne peut pas empêcher
les effets chroniques d’une exposition au CO. Faites
systématiquement attention aux symptômes de
l’empoisonnement au monoxyde de carbone.
EMPLACEMENT DU DÉTECTEUR DE CO
Le détecteur de monoxyde de carbone est conçu
pour détecter les fumées de CO toxiques provenant
d’une combustion incomplète, ainsi celles émises
par les appareils, foyers, chaudières et évacuations
automatiques. Si votre maison comporte un seul
étage, vous devriez installer un détecteur, comme
protection minimum, dans les chambres ou dans
le hall des zones de couchage. Placez-le aussi près
que possible des zones de couchage et assurez-vous
que le détecteur est audible lorsque les chambres
sont occupées. Pour une maison à plusieurs étages,
installez au moins un détecteur, pour une protection
minimum, sur chaque niveau.
ATTENTION : Ce détecteur indique uniquement
la présence de monoxyde de carbone gazeux au
niveau du capteur. Le monoxyde de carbone gazeux
peut aussi être présent ailleurs.
Avertissement : Un détecteur de monoxyde de
carbone ne sert pas à remplacer un détecteur de
gaz ou de fumée.
POSITIONNEMENT DU DÉTECTEUR DE CO
Le monoxyde de carbone (CO) présente une densité
similaire à celle de l’air chaud. Pour maximiser son
efficacité d’usage, le détecteur devrait être instal
comme suit : Dans les pièces comportant un
appareil à combustion, le CO se mêle à l’air chaud et
s’élève. Placez le détecteur de CO au mur, à
15 – 80cm sous le plafond mais au-dessus du haut
de toute porte ou fenêtre à une distance horizontale
de 1-3 mètres de la source possible de CO. Dans
les pièces où des personnes peuvent dormir ou
être présentes pendant une période prolongée
(chambres, salon), placez le détecteur de CO à
hauteur de respiration. Pour en savoir plus et
obtenir des exemples, consultez le site
service.smartwares.eu.
Les zones à éviter incluent les suivantes :
Situations où la température peut chuter sous
-10°C ou s’élever au-delà de 40°C
Toute zone présentant des niveaux élevés de
poussière, saleté ou émissions graisseuses
susceptibles de contaminer ou d’obstruer le
capteur.
Derrière des rideaux ou meubles.
Dans le passage d’une évacuation d’air de foyer
climatisation ou d’un ventilateur de plafond.
Hors du bâtiment.
Directement au-dessus d’un évier ou d’une
cuisinière.
ATTENTION : Ce détecteur de monoxyde de carbone
est conçu uniquement pour un usage à l’intérieur.
N’exposez pas à la pluie ou l’humidité. Il ne protège
pas contre les risques d’empoisonnement au
monoxyde de carbone si la pile est épuisée. N’ouvrez
et n’altérez pas le détecteur au risque d’entraîner un
dysfonctionnement ou une décharge électrique.
INSTALLATION DU DÉTECTEUR DE CO (1) (2)
Ce détecteur de CO est alimenté par une pile et ne
nécessite aucun câblage additionnel. Assurez-vous
que le détecteur est audible depuis toutes les zones
de, couchage ou placez-en plusieurs.
Installation de montage mural:
Après avoir défini l’emplacement de montage,
assurez-vous de l’absence de câblage électrique et
de tuyauterie dans la zone adjacente à la surface
de montage.
Marquez les deux emplacements d’orifice de
montage (3) et percez des orifices sur la position
marquée. Insérez les chevilles.
Insérez la vis fournie jusqu’à ce que sa tête soit à
5mm du mur.
Insérez les piles AA dans le compartiment de pile
à l’arrière du détecteur et assemblez le détecteur
sur la plaque de montage.
Remarque : Par sécurité pour l’utilisateur final, le
détecteur de CO ne peut pas être monté sans ses
piles. Testez le fonctionnement correct du détecteur
de CO en appuyant sur le bouton de test devant le
détecteur. L’unité émet 4 bips suivis de 5 secondes
de silence et la LED rouge clignote simultanément.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE DÉTECTEUR DE
CO
Fonctionnement normal
En l’absence de monoxyde de carbone, la LED
Alimentation” verte clignote toutes les 30 secondes
pour indiquer que votre détecteur est alimenté et
fonctionnel.
Indicateur de panne
Si l’unité émet un bip toutes les 30 secondes et
la LED “Panne jaune clignote, le détecteur de CO
dysfonctionne. Le détecteur de CO ne détecte pas le
CO et vous nêtes pas protégé. Contactez Smartwares
pour une assistance.
État d’alarme
Lorsque l’unité détecte des niveaux dangereux de
CO, elle émet un signal d’alarme de 4 bips suivi de
5 secondes de silence et du clignotement de la LED
Alarme” rouge. Pendant les 10 premières secondes,
l’alarme retentit de manière moins intrusive et le
son est limité à 85dB. Après 10 secondes, le volume
sonore normal est atteint. Il continue tant que le
niveau dangereux de CO est présent. Si le niveau de
CO redevient normal, l’unité cesse d’émettre des bips
et revient automatiquement en mode veille.
NIVEAU CO (PPM)) DÉLAI DE RÉPONSE (MIN)
30 ppm) > 120 min.
50 ppm 60-90 min.
100 ppm 10-40 min.
300 ppm < 3 min.
Fonction silence
Si le détecteur de CO est en mode alarme, le son
peut être coupé pendant 5 minutes en appuyant
fermement sur le bouton “Test/ Silence”. Le témoin
Alarme” rouge continue de clignoter et l’alarme
reprend si le niveau de CO reste > 45ppm six minutes
après le début du mode silence.
Retour au fonctionnement normal
Lorsque le monoxyde de carbone gazeux se disperse
et l’unité est réinitialisée, le signal d’alarme cesse.
Le témoin d’alimentation vert continue de clignoter
environ toutes les 30 secondes.
Signal pile faible /Avertissement n de vie
Lorsque la batterie est vide, l’unité émet 2 bips
toutes les 30 secondes et la LED “Panne jaune
clignote. Remplacez immédiatement les piles par des
piles neuves comme indiqué pour cette alarme et
testez l’alarme. Lorsque le détecteur de CO doit être
remplacé, l’unité émet 3 bips toutes les 30 secondes
et la LED “Panne jaune clignote. Ne remplacez pas
les piles mais le détecteur de CO complet. Veuillez
vous inscrire pour des rappels gratuits sur le site
smartreminder.eu.
Fonction sommeil facile
Si le détecteur de CO génère l’avertissement de pile
faible, le son peut être coupé pendant 9 heures en
appuyant fermement sur le bouton test/silence. Le
détecteur reste fonctionnel pendant ce délai.
Le témoin “Panne jaune clignote.
TEST DE VOTRE DÉTECTEUR DE CO
Nous recommandons de tester votre détecteur
de CO une fois par mois pour vous assurer qu’il
fonctionne bien en appuyant sur le bouton de test
devant le détecteur sans le relâcher. Le détecteur
émet 4 bips suivis de 5 secondes de silence et la LED
rouge clignote simultanément.
ENTRETIEN DE VOTRE DÉTECTEUR DE CO
Votre détecteur vous alerte des concentrations
potentiellement dangereuses en CO chez vous s’il
est bien entretenu. Pour maintenir votre détecteur
en parfait état de fonctionnement, nous vous
recommandons de procéder comme suit :
Testez votre détecteur au moins une fois par mois.
Nettoyez régulièrement votre détecteur de CO
pour éviter l’accumulation de poussière. Il vous
suffit d’employer un aspirateur avec l’accessoire
brosse une fois par mois. Nettoyez doucement
autour de la section de grille à l’avant et sur les
tés.
N’utilisez jamais de détergent sur votre détecteur.
Essuyez simplement avec un chiffon humide.
Ne peignez pas le détecteur
ATTENTION :
Si vous décapez ou poncez un parquet, peignez,
posez du papier peint ou utilisez un adhésif, voire
un aérosol, retirez le détecteur de monoxyde de
carbone et rangez-le à un endroit sûr pour éviter
d’endommager le capteur. Les concentrations
élevées des substances suivantes peuvent
endommager le capteur et provoquent, souvent,
de fausses alarmes : méthane, propane, butane
isopropylique, éthylène, éthanol, alcool, alcool
isopropylique, benzène, toluène, acétate d’éthyle,
hydrogène, hydrogénosulfate et dioxyde de soufre.
De même, les aérosols en spray, produits
alcooliques, peintures, solvants, adhésifs, laques
pour cheveux, après-rasages, parfums et autres
détergents peuvent endommager.
QUE FAIRE EN CAS D’ALARME
Si le détecteur de CO déclenche une alarme :
Sortez immédiatement à l’air libre ou ouvrez toutes
les portes / fenêtres afin de ventiler les lieux et
laissez le monoxyde de carbone se disperser.
Si possible, éteignez l’appareil à combustion.
Évacuez les lieux sans y retourner ou ne vous écartez
pas des portes /fenêtres tant que les services de
secours ne sont pas arrivés, les lieux nont pas été
ventilés et votre détecteur nest pas revenu en
fonctionnement normal. Faites immédiatement
appel à un médecin pour quiconque souffrirait de
symptômes de maux de tête, vertiges, nausées, etc.
Ne réutilisez pas l’appareil tant qu’il n’a pas été vérifié
par un technicien qualifié et que la défaillance n’a
pas été identifiée et corrigée. Ce produit nest pas
pensé pour un usage dans les véhicules de tourisme
ou les maisons mobiles. Le détecteur devrait être
installé par une personne compétente. Cet appareil
est conçu pour la protection des individus contre
les effets graves de lexposition au monoxyde de
carbone. Il ne protège pas les personnes présentant
des affections médicales spécifiques. En cas de
doute, consultez un médecin. L’installation de ce
détecteur de CO ne devrait pas se substituer à
l’installation, l’usage et la maintenance corrects des
appareils à combustion, notamment aux systèmes
de ventilation et d’évacuation appropriés.
TECHNICAL DATA
Power Source: DC 3V Alkaline battery type: LR6 1,5VDC Operation Temperature: -10°C-40°C (storage: -20°-50°C ± 2°C)
Sensor Type: electrochemical Figaro sensor Ambient Humidity: 30%-95% RH (storage:10%-95% RH)
Type of Gas sensed: Carbon Monoxide Horn Leve:l >85 Decibels at 1 meter
Sensor Lifetime 10 Year Battery Life: 3 years
Alarm activation 30 ppm (after 120 min.)
50 ppm (Between 60-90 min.)
100 ppm (Between 10-40 min.)
300 ppm (Within 3 minutes)
Normal operation Green LED ashes every 30 seconds None
Normal operation Green LED flashes every 30 seconds None
Testing Red LED flashes rapidly 4 beeps followed by 5 seconds of silence
Alarm Red LED flashes rapidly 4 beeps followed by 5 seconds of silence
Hush Red LED flashes rapidly None
Malfunction Yellow LED flashes Chirps every 30 seconds
Low battery signal Yellow LED flashes 1 beep every 30 seconds
Easy sleep mode Yellow LED flashes None
TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung Alkali-Batterien DC 3V: LR61,5VDC Betriebstemperatur -10°C-40°C
(Lagerung: -20°C-50°C ± 2°C)
Sensor Elektrochemischer Figaro-Sensor Umgebungsfeuchtigkeit 30%-95% RH
(Lagerung: 10%-95% RH)
Erfasstes Gas Kohlenmonoxyd (CO) Lautstärke Warnton >85 Dezibel in 1 Meter Abstand
Lebensdauer Sensor 10 Jahre Batterielebensdauer 3 Jahre
Auslösekriterien 30 ppm (nach 120 Min.)
50 ppm (zwischen 60-90 Min.)
100 ppm (zwischen 10-40 Min.)
300 ppm (innerhalb von 3 Min.)
Bedingung LED Ton
Normalbetrieb Grüne LED blinkt alle 30 Sekunden Ohne
Test Rote LED blinkt schnell 4 Warntöne, 5 Sekunden Pause
Alarm Rote LED blinkt schnell 4 Warntöne, 5 Sekunden Pause
Unterbrechungs Modus Rote LED blinkt schnell Ohne
Fehlfunktion Gelbe LED blinkt 1 Warnton alle 30 Sekunden
Batteriewarnung Gelbe LED blinkt 1 Warnton alle 30 Sekunden
Easy-Sleep-Funktion Gelbe LED blinkt Ohne
DONNÉES TECHNIQUES
Source d’alimentation Pile CC 3V alcaline type : LR6 1,5VCC Température de fonctionnement -10°C-40°C
(stockage : -20°C-50°C ± 2°C)
Type de capteur Capteur Figaro électrochimique Humidité ambiante 30%-95% HR
(stockage : 10%-95% HR)
Type de gaz détecté Monoxyde de carbone Niveau d’avertisseur >85 décibels à 1 mètre
Durée de vie de capteur 10 ans Durée de pile 3 ans
Activation d’alarme 30 ppm (après 120 min.)
50 ppm (entre 60-90 min.)
100 ppm (entre 10-40 min.)
300 ppm (en 3 minutes)
Condition LED Son
Fonctionnement normal LED verte clignote toutes les 30 secondes Sans
Test LED rouge clignote rapidement 4 bips suivis de 5 secondes de silence
Alarme LED rouge clignote rapidement 4 bips suivis de 5 secondes de silence
Silence LED rouge clignote rapidement Sans
Dysfonctionnement LED jaune clignote Bips toutes les 30 secondes
Signal de pile épuisée LED jaune clignote 1 bip toutes les 30 secondes
Mode sommeil facile LED jaune clignote Sans
EN
DE
EN Carbon monoxide detector / Manual
DE Kohlenmonoxid Melder / Gebrauchsanweisung
FR Détecteur de monoxyde de carbone / Mode d’emploi
NL Koolmonoxide detector / Gebruiksaanwijzing
ES Detector de monóxido de carbono / Instrucciones de uso
IT Rilevatore di monossido di carbonio / Manuale
DECLARATION OF PERFORMANCE - DoC
service.smartwares.eu/doc and follow the instructions.
FR
RM386
Battery:
Gold Peak GN15A
Raymax LR6
: For indoor use only.
: Please read manual before use, and store it carefully for
future use and maintenance.
: Nur für den Einsatz im Innenbereich.
: Lesen Sie die Anleitung vor dem Gebrauch vollständig
durch. Heben Sie die Anleitung zum späteren Nachschlage
und zu Wartungszwecken auf.
: Usage intérieur uniquement.
: Veuillez lire le manuel avant usage et le ranger soigneus
ment pour son usage ultérieur et la maintenance.
KM616830
EN 50291-1
NL ES IT
ALGEMENE INFORMATIE
Hartelijk dank voor uw aankoop
van deze Smartwares
koolstofmonoxidemelder!
Lees voordat u de
koolstofmonoxidemelder gaat gebruiken deze
instructies zorgvuldig. Bewaar deze informatie
op een veilige en goed bereikbare plaats voor
toekomstig gebruik en het uitvoeren van
onderhoudswerkzaamheden. Breng in geval van
vragen of voor aanvullende informatie over uw
koolstofmonoxidemelder of het voorkomen van een
koolstofmonoxidevergiftiging een bezoek aan onze
website service.smartwares.eu.
Fabricage/modelnummer: RM386
Beschrijving: Op een batterij werkende
koostofmonoxidemelder met een
elektrochemische Figaro-sensor met een
levensduur van 10 jaar. Dit apparaat bevat 2 stuks
3 VDC AA 1,5 VDC LR6 alkalinebatterijen met een
levensduur van 3 jaar en wordt geleverd met een
muurplug en een schroef.
Werking: Koolstofmonoxidemelder bedoeld
voor het waarschuwen van personen in geval van
koolmonoxide lekkage en hen de tijd geeft correct
op het gevaar te reageren.
Toepassingsgebied: Koolstofmonoxidemelder
voor gebouwen met een woonfunctie.
BELANGRIJK:
Voorzichtig: De melder is bedoeld voor het
detecteren van koolmonoxide; de melder kan
dus niet een lekkage voorkomen!
Voorzichtig: De koolstofmonoxidemelder mag
niet worden overgeschilderd of bedekt. Dit kan
de werking verminderen.
Waarschuwing: Vervang de koolstofmonoxid
melder uiterlijk 10 jaar na de eerste activering. Vul
de activeringsdatum op de typeplaat op het
product in en noteer de vervangingsdatum in uw
agenda. U kunt het apparaat ook gratis op
smartreminder.eu registreren.
WAT IS KOOLSTOFMONOXIDE
Koolstofmonoxide(CO) is een verraderlijk gif dat
vrijkomt bij de verbranding van brandstoffen. Het
is een kleurloos, reukloos en smaakloos gas en dat
maakt het moeilijk waarneembaar met menselijke
zintuigen. Jaarlijks worden honderden mensen
door CO gedood en nog veel meer mensen raken
hierdoor gewond. De CO bindt de hemoglobine in
het bloed en vermindert de zuurstofcirculatie
in het lichaam. In hoge concentraties kan CO
binnen enkele minuten dodelijk zijn. CO wordt
geproduceerd door onvolledige verbranding van
brandstoffen zoals hout, houtskool, kolen, stookolie,
paraffine, benzine, aardgas, propaan, butaan, enz.
Voorbeelden van CObronnen:
Een in een garage
lopende motor
Gastoestellen
Olie- en gasgestookte ovens
Draagbare generatoren
Houtovens
Gas- of petroleumverwarmers
Barbecues
Verstopte schoorstenen
Met hout of gas gestookte haarden
Verwarmingsboiler
SYMPTOMEN VAN CO-VERGIFTIGING
De volgende symptomen kunnen bij CO-vergiftiging
optreden (ppm = parts per million/1:1000.000):
35 ppm De maximum toegestane concentratie
voor constante blootstelling voor
gezonde volwassenen in een periode
van 8 uur.
200 ppm Lichte hoofdpijn, vermoeidheid,
duizeligheid, misselijkheid na 2-3 uur.
400 ppm Hoofdpijn aan de voorzijde van
het hoofd binnen 1-2 uur,
levensbedreigend na 3 uur.
800 ppm Duizeligheid, misselijkheid en stuiptrek
kingen binnen 45 minuten. Bewuste
loosheid binnen 2 uur. Dood binnen
3 uur.
1600 ppm Hoofdpijn, duizeligheid en misselijkheid
binnen 20 minuten. Dood binnen 1 uur.
6400 ppm Hoofdpijn, duizeligheid en misselijkheid
binnen 1-2 minuten.
Waarschuwing: het apparaat zal de chronische
effecten van blootstelling aan CO mogelijk niet
voorkomen. Let daarom altijd op de symptomen van
koolstofmonoxidevergiftiging.
LOCATIE VOOR DE CO-MELDER
De koolstofmonoxidemelder is bedoeld voor het
detecteren van de giftige CO-dampen die ontstaan
bij onvolledige verbranding, zoals deze worden
uitgestoten door toestellen, ovens, open haarden en
uitlaten van auto’s. Als uw huis uit één verdieping
bestaat, dient u voor minimale beveiliging een
melder in de slaapkamers of in de gang waar de
slaapkamers aan liggen te plaatsen. Plaats de melder
zo dicht mogelijk bij de slaapkamers en controleer of
het alarm voor in de slaapkamers aanwezige mensen
hoorbaar is. Een huis met meerdere verdiepingen
vereist voor minimale beveiliging minstens
één melder per verdieping.
LET OP: Plaats voor maximale beveiliging
een melder in of in de buurt van iedere kamer
met een brandstof verbrandend toestel, zoals
gashaarden, centrale verwarmingsboilers,
kamerverwarmers, waterverwarmers,
kooktoestellen, grills, enz.
VOORZICHTIG: Deze melder geeft uitsluitend de
aanwezigheid van koolstofmonoxidegas bij de
sensor aan. Koolstofmonoxidegas kan in
andere ruimtes aanwezig zijn.
Waarschuwing: een koolstofmonoxidemelder is niet
bedoeld ter vervanging van een rook- of gasmelder.
DE CO-MELDER PLAATSEN
Koolstofmonoxide (CO) heeft dezelfde dichtheid
als warme lucht en om optimaal gebruik van de
melder te verzekeren, moet deze als volgt worden
geïnstalleerd: In ruimtes met een brandstof
verbrandend toestel zal de CO zich met de warme
lucht vermengen en opstijgen. Plaats als montage
aan het plafond niet mogelijk is de CO-melder
aan de muur, 15–80 cm onder het plafond maar
boven de bovenzijde van eventuele deuren of
ramen op een horizontale afstand van 1-3 meter
van de mogelijke CO-bron. Plaats in ruimtes waar
mensen kunnen slapen of voor een langere tijd
aanwezig kunnen zijn (slaapkamers, woonkamer)
de CO-melder op ademhalingshoogte. Zie voor
aanvullende informatie en voorbeelden
service.smartwares.eu.
De volgende ruimtes dienen te worden vermeden:
Situaties waar de temperatuur lager kan worden
dan -10°C of hoger dan 40°C
Ruimtes waar de sensor door veel stof, vuil of
vettigheid verontreinigd of verstopt kan raken.
Achter gordijnen of meubels.
In de luchtstroom afkomstig van een ventilatie
opening van een oven/airconditioning of een
plafondventilator.
Buiten het gebouw.
Direct boven een gootsteen of kooktoestel.
VOORZICHTIG: Deze koolstofmonoxidemelder is
uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Niet
blootstellen aan regen of vocht. Als de batterij leeg
is, zal de melder geen beveiliging tegen het risico
van koolstofmonoxidevergiftiging bieden. Open
de melder niet en knoei hier niet mee, want dit
kan leiden tot slechte werking en een kans op een
elektrische schok.
DE CO-MELDER INSTALLEREN (1) (2)
Deze CO-melder wordt gevoed door een batterij
en vereist geen aanvullende bedrading. Controleer
of de melder vanuit alle slaapkamers hoorbaar is of
plaats meerdere melders.
Montage aan de muur:
Controleer na vaststelling van de bevestigin
plaats of geen elektrische bedrading of leidin
werk in het naast het montageoppervlak gelegen
gebied aanwezig is.
Markeer de twee plaatsen voor de montagegaten
(3) en boor gaten op de gemarkeerde posities
Plaats de muurpluggen.
Draai de bijgeleverde schroef in tot een ruimte
van 5 mm tussen de schroefkop en de muur
aanwezig is.
Plaats de AA-batterijen in de batterijhouder aan
de achterzijde van de detector en bevestig de
melder op de montageplaat.
Let op: met het oog op de veiligheid van de
gebruiker kan de COmelder niet zonder batterijen
worden gemonteerd. Test of de CO-melder naar
behoren werkt door de testknop aan de voorzijde
van de melder ingedrukt te houden. Het apparaat
geeft 4 pieptonen gevolgd door 5 seconden stilte en
de rode LED knippert tegelijkertijd.
DE CO-MELDER BEDIENEN
Normale werking
Indien geen koolstofmonoxide aanwezig is,
knippert de groene “Voeding” LED-indicator iedere
30 seconden om aan te geven dat de melder is
ingeschakeld en werkt.
Foutindicator
Als het apparaat iedere 30 seconden een piep geeft
en de gele “Fout” LED knippert, werkt de CO-melder
niet naar behoren. De COmelder detecteert geen CO
en u wordt niet beschermd. Neem contact op met
Smartwares voor ondersteuning.
Alarmsituatie
Als het apparaat een gevaarlijk CO-niveau
detecteert, zendt het een alarmsignaal uit van 4
pieptonen gevolgd door 5 seconden stilte en gaat de
rode “Alarm LED knipperen. Gedurende de eerste 10
seconden zal het alarmsignaal minder doordringend
zijn en het geluid minder dan 85 dB. Na 10 seconden
wordt het normale geluidsvolume bereikt. Dit houdt
aan zolang een gevaarlijk CO-niveau aanwezig is.
Als het CO-niveau naar een normale waarde
terugkeert, stopt het apparaat met piepen en keert
het automatisch naar de stand-bymodus terug.
CO-NIVEAU (PPM) REACTIETIJD (MIN)
30 ppm > 120 min.
50 ppm 60-90 min.
100 ppm 10-40 min.
300 ppm < 3 min.
Gedempte functie
Als de CO-melder in de alarmmodus staat, kan het
geluid gedurende 5 minuten worden gedempt door
de knop “Testen/Dempen” stevig in te drukken. De
rode “Alarm indicator blijft knipperen en het alarm
zal weer klinken als het CO-niveau zes minuten na
aanvang van de gedempte modus nog steeds >
45 ppm is.
Naar normale werking terugkeren
Als het koolstofmonoxidegas zich verspreidt en
het apparaat is gereset, stopt het alarmsignaal. Het
groene voedingslampje blijft ongeveer iedere 30
seconden knipperen.
Waarschuwingssignaal voor batterij bijna leeg/
einde levensduur
Als de batterij leeg is, geeft het alarm elke 30
seconden een pieptoon en knippert de gele “Fout”
LED-indicator. Vervang de batterijen onmiddellijk
door nieuwe batterijen zoals gespecificeerd voor
dit alarm en test het alarm. Als de CO-melder
aan vervanging toe is, piept het apparaat iedere
30 seconden driemaal en gaat de gele “Fout”
LED-indicator knipperen. Vervang niet alleen de
batterijen, maar de CO-melder in zijn geheel. U
kunt het apparaat ook registreren voor een gratis
herinnering via smartreminder.eu.
Functie voor rustig slapen
Als de melder de waarschuwing voor batterij
bijna leeg geeft, kan het geluid gedurende 9 uur
worden gedempt door de knop Test/Hush stevig
in te drukken. De melder zal tijdens deze periode
nog steeds werken. De gele ‘Fault’-indicator zal
knipperen.
DE CO-MELDER TESTEN
Aanbevolen wordt de CO-melder maandelijks te
testen om te verzekeren dat de melder naar behoren
werkt. Dit kan door de testknop aan de voorzijde van
de melder ingedrukt te houden. De melder geeft
4 pieptonen gevolgd door 5 seconden stilte en de
rode LED knippert tegelijkertijd.
DE CO-MELDER ONDERHOUDEN
Indien naar behoren onderhouden, zal de melder
u voor mogelijk gevaarlijke CO-concentraties in uw
huis waarschuwen. Om de melder in een goede
werkende staat te houden, wordt het volgende
aanbevolen:
Test de melder minimaal maandelijks.
Reinig de CO-melder regelmatig om opeenhoping
van stof te voorkomen. Dit kan maandelijks met
behulp van een stofzuiger met opzetborstel. Re
nig voorzichtig rondom het rooster aan de voorzi
de en de zijkanten.
Gebruik nooit reinigingsmiddelen voor de melder.
Gewoon afnemen met een vochtige doek.
Schilder de melder niet over.
LET OP:
Verwijder bij het schuren of verwijderen van
een houten vloer, schilderen, behangen of bij
gebruik van een kleefmiddel of spuitbus de
koolstofmonoxidedetector en bewaar deze op
een veilige plaats om schade aan de sensor te
voorkomen. Hoge concentraties van de volgende
stoffen kunnen de sensor beschadigen en dit
leidt vaak tot een vals alarm: methaan, propaan,
isopropylbutaan, ethyleen, ethanol, alcohol,
isopropylalcohol, benzeen, tolueen, ethylacetaat,
waterstof, waterstofsulfaat en zwaveldioxide.
Ook spuitbussen, alcoholhoudende producten,
verf, oplosmiddelen, kleefmiddelen, haarspray,
aftershave, parfum en bepaalde reinigingsmiddelen
kunnen schade veroorzaken.
WAT MOET U DOEN IN GEVAL VAN EEN ALARM
In het geval dat de CO-melder een alarm genereert:
Ga onmiddellijk naar buiten in de frisse lucht of open
alle deuren/ ramen om de ruimte te ventileren en
de koolstofmonoxide te verspreiden. Schakel indien
mogelijk het brandstof verbrandende toestel uit.
Verlaat het gebouw en ga niet meer naar binnen.
Blijf bij de open deur of het open raam tot de
hulpdiensten zijn gearriveerd, het gebouw is gelucht
en de melder in de normale stand blijft. Vraag
onmiddellijk medische assistentie voor mensen die
symptomen vertonen van hoofdpijn, duizeligheid,
misselijkheid, enz. Gebruik de toestellen pas
weer nadat deze voor een erkende technicus zijn
gecontroleerd en het defect is opgespoord en
verholpen. Dit product is niet bedoeld voor gebruik
in een recreatievoertuig of camper. De melder dient
door een deskundige persoon worden geïnstalleerd.
Dit toestel is bedoeld ter bescherming van mensen
tegen de acute effecten van blootstelling aan
koolstofmonoxide. Het zal mensen met specifieke
medische problemen niet beschermen. Neem
in geval van twijfel contact op met een arts.
De installatie van deze CO-melder dient niet te
worden gebruikt ter vervanging van correcte
installatie, gebruik en onderhoud van brandstof
verbrandende toestellen, inclusief correcte ventilatie
en uitlaatsystemen.
INFORMAZIONI GENERALI
Grazie per aver acquistato questo
rilevatore di monossido di carbonio
Smartwares! Leggere attentamente
le presenti istruzioni prima di mettere
in funzione il rilevatore di monossido di
carbonio. Conservare le istruzioni in un luogo
sicuro e accessibile per usi futuri e interventi di
manutenzione. Per eventuali domande o per cercare
ulteriori informazioni sul rilevatore di monossido di
carbonio o sulla prevenzione dell’avvelenamento
da monossido di carbonio, visitare il nostro sito Web
service.smartwares.eu.
Codice produttore/modello: RM386
Descrizione: Rilevatore di monossido di carbonio
a batteria con sensore Figaro elettrochimico
e una durata di 10 anni. Il dispositivo contiene 2
batterie alcaline da 3 VCC AA 1,5VCC LR6 con una
durata di 3 anni ed è fornito con tassello e vite.
Funzione: Il rilevatore di monossido di carbonio
è destinato ad avvisare le persone presenti in
caso di esalazioni dovute a un incendio per
grantire il tempo di reagire correttamente al
pericolo.
Scopo dell’applicazione: Rilevatore di monoss
do di carbonio per edifici residenziali.
IMPORTANTE:
Attenzione: Il rilevatore è progettato per rilevare
il monossido di carbonio, non è in grado di
prevenire le esalazioni!
Attenzione: Il rilevatore di monossido di carb
nio non può essere verniciato o coperto in qua
to ciò causerebbe una perdita di funzionalità.
Avvertenza: Il rilevatore di monossido di
carbonio deve essere sostituito entro e non oltre
10 anni dall’attivazione iniziale. Riportare la data
di attivazione sull’etichetta nominale del prodo
to e indicare la data di sostituzione sul calendario
o registrarsi gratuitamente sul sito
smartremider.eu.
CHE COS’È IL MONOSSIDO DI CARBONIO
Il monossido di carbonio (CO) è un veleno insidioso
rilasciato dalla combustione dei combustibili. È
incolore, inodore e insapore, pertanto è molto
difficile da rilevare con i sensi umani. Il monossido
di carbonio(CO) uccide centinaia di persone ogni
anno e provoca lesioni a molte altre persone. Si
lega all’emoglobina nel sangue e riduce la quanti
di ossigeno in circolazione nel corpo. In elevate
concentrazioni il CO uccide in pochi minuti. Il CO
viene prodotto dalla combustione incompleta di
combustibili quali legno, carbone, olio combustibile
per riscaldamento, paraffina, petrolio, gas naturale,
propano, butano, ecc.
Esempi di fonti di CO:
Motore acceso in garage
Apparecchi a gas
Caldaie a olio e a gas
Generatori portatili
Stufe a legna
Stufe a gas o a cherosene
Barbecue
Camini intasati
Caminetti a legna e a gas
Caldaia
SINTOMI DELLAVVELENAMENTO DA MONOSSIDO
DI CARBONIO
I seguenti sintomi possono essere correlati
all’avvelenamento da CO (ppm = parti per milione/
1:1.000.000):
35 ppm La massima concentrazione ammissibile
per un’esposizione costante per adulti
sani in un periodo di 8 ore.
200 ppm Leggera emicrania, spossatezza, vertigi
ni, nausea dopo 2-3 ore.
400 ppm Cefalea frontale entro 1-2 ore, pericolo di
vita dopo 3 ore.
800 ppm Vertigini, nausea e convulsioni entro 45
minuti. Incoscienza entro 2 ore. Decesso
entro 3 ore.
1600 ppm Cefalea, vertigini e nausea entro 20
minuti. Decesso entro 1 ora.
6400 ppm Cefalea, vertigini e nausea entro 1-2
minuti.
Avvertenza: Il dispositivo potrebbe non prevenire
gli effetti cronici dell’esposizione al CO, porre
sempre attenzione ai sintomi dell’avvelenamento da
monossido di carbonio.
POSIZIONE DEL RILEVATORE DI CO
Il rilevatore di monossido di carbonio è progettato
per rilevare i fumi tossici di CO derivanti dalla
combustione incompleta, come quelli emessi da
apparecchi, caldaie, caminetti e scarichi delle auto.
Se la casa è tutta su un piano, per una protezione
minima è necessario installare un rilevatore nelle
camere da letto o nel corridoio dell’area notte.
Installarlo il più vicino possibile alle aree notte e
verificare che l’allarme sia udibile quando le camere
da letto sono occupate. Se la casa è su più piani,
per una protezione minima installare almeno un
rilevatore su ogni piano.
NOTA: Per la massima protezione, installare
un allarme all’interno o vicino a ogni stanza
contenente apparecchiature a combustibile
come caminetti a gas, caldaia centrale, radiatori,
scaldabagni, piani cottura, grill, ecc.
ATTENZIONE: Il rilevatore indica esclusivamente
la presenza di monossido di carbonio sul sensore.
Il monossido di carbonio può essere presente in
altre aree.
Avvertenza: Un rilevatore di monossido di carbonio
non funziona come sostituto di un rilevatore di
fumo o di gas.
POSIZIONAMENTO DEL RILEVATORE DI CO
Il monossido di carbonio (CO) ha una densità simile
all’aria calda e per garantire la massima efficacia
nell’uso del rilevatore, è necessario installarlo come
descritto di seguito: In stanze con un apparecchio a
combustibile, il CO si miscela all’aria calda e sale
verso l’alto. Collocare il rilevatore di CO a parete, a
15-80 cm sotto il soffitto ma sopra qualsiasi porta o
finestra a una distanza orizzontale di 1-3 metri dalla
possibile fonte di CO. Nelle stanze in cui le persone
possono dormire o soggiornare per lunghi periodi
(camere da letto, salotti) collocare il rilevatore di
CO all’altezza del livello di respirazione. Per ulteriori
informazioni ed esempi, vedere service.smartwares.
eu. Le aree da evitare includono le seguenti:
Situazioni in cui la temperatura può scendere
sotto -10°C o salire oltre 40°C
Qualsiasi area in cui elevati livelli di emissioni
polverose, sporche o grasse possono contaminare
o intasare il sensore.
Dietro tende o mobili.
Lungo il percorso di scarico dell’aria da una
caldaia/un condizionatore o ventilatore a soffitto.
All’esterno dell’edificio.
Direttamente sopra un acquaio o un piano
cottura.
ATTENZIONE: Questo rilevatore di monossido di
carbonio è progettato esclusivamente per uso in
ambienti interni. Non esporre a pioggia o umidità.
Non protegge dal rischio di avvelenamento da
monossido di carbonio quando la batteria è scarica.
Non aprire né manomettere l’allarme in quanto tale
operazione può causare un malfunzionamento e il
rischio di scossa elettrica.
INSTALLAZIONE DEL RILEVATORE DI CO
Questo rilevatore di CO è alimentato a batteria e non
richiede cablaggi aggiuntivi. Verificare che lallarme
possa essere udito da tutte le aree con camere da
letto o installare vari rilevatori.
Installazione a parete:
Dopo aver stabilito la posizione di installazione,
verificare che non vi siano cavi elettrici o tubature
nell’area adiacente alla superficie di installazione.
Contrassegnare la posizione dei due fori di
montaggio (3) e praticare i fori nella posizione
contrassegnata. Inserire i tasselli.
Inserire la vite in dotazione finché la testa della
vite non si trova a 5 mm dalla parete.
Inserire le batterie AA nel vano batterie sul retro
del rilevatore e montare l’allarme sulla piastra di
montaggio.
Nota: Per la sicurezza dell’utente finale, il rilevatore
di CO non può essere installato senza le batterie.
Verificare se il rilevatore di CO funziona
correttamente tenendo premuto il pulsante di test
sulla parte anteriore del rilevatore. Lunità emette un
segnale a 4 toni seguito da 5 secondi di silenzio e il
LED rosso lampeggia contemporaneamente.
ATTIVAZIONE DEL RILEVATORE DI CO
Funzionamento normale
Quando non è presente monossido di carbonio, la
spia LED verde di Alimentazione” lampeggia ogni 30
secondi per segnalare che il rilevatore è alimentato e
correttamente funzionante.
Spia di guasto
Se l’unità emette un segnale ogni 30 secondi e la
spia LED gialla di “Guasto” lampeggia, il rilevatore di
CO non funziona correttamente. Il rilevatore di CO
non rileva il monossido di carbonio e la protezione
non è garantita. Contattare Smartwares per ricevere
assistenza.
Condizioni di allarme
Quando l’unità rileva livelli pericolosi di CO, emette
un segnale di allarme con 4 bip seguiti da 5 secondi
di silenzio con il lampeggio del LED rosso Allarme”.
Per i primi 10 secondi il segnale del rilevatore
sarà meno intrusivo ed emetterà un allarme inferiore
a 85 dB. Dopo 10 secondi, viene raggiunto il normale
volume acustico. Continua finché sono presenti livelli
pericolosi di CO. Se i livelli di CO tornano a livelli
normali, l’unità interrompe l’emissione di segnali
acustici e torna in standby automaticamente.
LIVELLO DI CO (PPM) TEMPO DI RISPOSTA (MIN.)
30 ppm > 120 min.
50 ppm 60-90 min.
100 ppm 10-40 min.
300 ppm < 3 min.
Modalità silenziosa
Se il rilevatore di CO è in modalità di allarme, è
possibile silenziare il segnale acustico per 5 minuti
premendo a fondo il pulsante di Test/
modalità silenziosa”. La spia di “allarme” rossa
continua a lampeggiare e il segnale acustico viene
nuovamente emesso se il livello di CO è ancora >
45 ppm dopo sei minuti dall’inizio della modalità
silenziosa.
Ritorno al funzionamento normale.
Quando il gas di monossido di carbonio si disperde
e l’unità è stata ripristinata, il segnale di allarme si
interrompe. La spia verde di alimentazione continua
a lampeggiare approssimativamente ogni 30
secondi.
Segnale di batteria scarica / avviso di ne vita
Quando la batteria è vuota, l’allarme emette 2 bip
ogni 30 secondi e il LED giallo di “guasto lampeggia.
Sostituire immediatamente le batterie con batterie
nuove come specificato per questa segnalazione e
verificare l’allarme. Quando è necessario sostituire il
rilevatore di CO, l’unità emette 3 bip ogni 30 secondi
e il LED giallo di “guasto” lampeggia. Non sostituire
le batterie ma sostituire l’intero rilevatore di CO. Per
ricevere dei promemoria gratuiti, registrarsi sul sito
smartreminder.eu.
Funzione per facilitare il sonno
Se il rilevatore emette il segnale di batteria scarica,
è possibile silenziare il segnale acustico per 9 ore
premendo a fondo il pulsante di Test/modalità
silenziosa. Durante questo periodo, il rilevatore
rimane funzionante. L’indicatore giallo di “guasto”
lampeggia.
TEST DEL RILEVATORE DI CO
Si consiglia di verificare il rilevatore di CO una volta
al mese per verificare che funzioni correttamente
tenendo premuto il pulsante di test sulla parte
anteriore del rilevatore. L’unità emette un segnale a 4
toni seguito da 5 secondi di silenzio e il LED rosso
lampeggia contemporaneamente.
MANUTENZIONE DEL RILEVATORE DI CO
Se sottoposto a regolare manutenzione, il rilevatore
di CO avvisa della presenza di concentrazioni
potenzialmente pericolose di CO in casa. Per
mantenere il rilevatore correttamente funzionante,
si consiglia di:
Verificare il rilevatore almeno una volta al mese.
Pulire il rilevatore di CO regolarmente per preven
re l’accumulo di polvere. È possibile effettuare
questa operazione con un aspirapolvere dotato
di bocchetta a spazzola una volta al mese. Pulire
delicatamente attorno alla sezione anteriore e ai
lati della griglia.
Non usare mai soluzioni detergenti sul rilevatore.
Pulire semplicemente con un panno umido.
Non verniciare il rilevatore
ATTENZIONE:
In caso di lucidatura o rimozione di un pavimento
in legno, verniciatura, installazione di carta da
parati o utilizzo di adesivo o aerosol, è necessario
rimuovere il rilevatore di monossido di carbonio
e conservarlo in un luogo sicuro per evitare di
danneggiare il sensore. Elevate concentrazioni delle
seguenti sostanze possono danneggiare il sensore
con frequente emissione di falsi allarmi: metano,
propano, isopropilbutano, etilene, etanolo, alcol,
alcol isopropilico, benzene, toluene, etere etilacetico,
idrogeno, acido solforico e anidride solforosa. Anche
aerosol spray, prodotti alcolici, vernice, solventi,
adesivi, lacca per capelli, dopobarba, profumo e
determinati agenti detergenti possono causare
danni.
COSA FARE IN CASO DI ALLARME
Se il rilevatore di CO emette un allarme:
Spostarsi immediatamente all’aria aperta o aprire
tutte le porte e le finestre per ventilare l’area
e consentire la dispersione del monossido di
carbonio. Dove possibile spegnere l’apparecchio a
combustibile. Evacuare l’edificio e non rientrare o
non allontanarsi dalle finestre/porte aperte finché i
servizi di emergenza non sono arrivati, i locali
non sono stati interamente aerati e il rilevatore
non rimane in stato normale. Consultare
immediatamente un medico se qualcuno accusa
cefalea, torpore, nausea, ecc. Non usare nuovamente
l’apparecchio finché non è stato controllato da
un tecnico qualificato e il guasto non è stato
identificato e riparato. Il prodotto non è progettato
per l’uso in un veicolo ricreazionale o in una casa
mobile. Il rilevatore deve essere installato da una
persona competente. Il dispositivo è progettato
per proteggere le persone dagli effetti acuti
dell’esposizione al monossido di carbonio. Non
protegge completamente gli individui con specifiche
condizioni mediche. In caso di dubbi consultare un
medico. Linstallazione di questo rilevatore di CO
non deve essere usata per sostituire l’installazione,
l’uso e la manutenzione corretti degli apparecchi a
combustibile, inclusi una corretta ventilazione e i
sistemi di scarico adeguati.
INFORMACIÓN GENERAL
¡Gracias por comprar esta alarma de
monóxido de carbono Smartwares!
Lea detenidamente estas instrucciones
antes de utilizar la alarma de monóxido
de carbono. Conserve esta información en un lugar
seguro y fácilmente accesible para su uso posterior
y para el mantenimiento. Si tiene alguna pregunta
o si busca información adicional sobre la alarma
de monóxido de carbono o sobre cómo impedir
la intoxicación por monóxido de carbono, visite
nuestro sitio web service.smartwares.eu.
Marca/número de modelo: RM386
Descripción: Alarma de monóxido de carbono
con alimentación a pilas con un sensor electro
químico Figaro con una vida útil de 10 años. Este
aparato contiene 2 pilas alcalinas de 3V CC tipo
AA 1,5V CC LR6 con una vida útil de 3 años y se
suministra con tacos y tornillos.
Función: Dispositivo de alarma de monóxido de
carbono destinado a alertar a las personas en
caso de fuga, para darles tiempo a reaccionar
adecuadamente al peligro.
Ámbito de aplicación: Alarma de monóxido de
carbono para edificios con función residencial.
IMPORTANTE:
Atención: La alarma se ha diseñado para detectar
monóxido de carbono; ¡no puede evitar una fuga!
Atención: La alarma de monóxido de carbono no
puede pintarse o cubrirse p2-ya que esto puede
provocar pérdida de funcionalidad.
Advertencia: La alarma de monóxido de carbono
debe sustituirse a más tardar 10 años después de
la activación inicial. Rellene la fecha de activación
en la etiqueta de características del producto y
marque la fecha de sustitución en su calendario
o regístrese gratuit mente en smartreminder.eu.
QUÉ ES EL MONÓXIDO DE CARBONO
El monóxido de carbono (CO) es un gas venenoso
que se libera cuando se queman combustibles. Es
un gas incoloro, inodoro e insípido y, por tanto, muy
difícil de detectar con los sentidos humanos. El CO
mata a cientos de personas cada año e intoxica a
muchas más. Se liga a la hemoglobina de la sangre
y reduce la cantidad de oxígeno que circula por el
cuerpo. En altas concentraciones, el CO puede matar
en cuestión de minutos. El CO se produce por la
combustión incompleta de combustibles como la
madera, el carbón vegetal y mineral, el combustible
para calefacción, la parafina, la gasolina, el gas
natural, el propano, el butano, etc. Ejemplos de
fuentes de CO:
Motor en marcha en un garaje
Aparatos de gas
Hornos de aceite y gas
Generadores portátiles
Estufas de madera
Calentadores de gas o queroseno
Barbacoas
Conductos de chimenea atascados
Chimeneas de madera y gas
Caldera de calefacción
SÍNTOMAS DE INTOXICACIÓN POR CO
Los siguientes síntomas pueden estar relacionados
con la intoxicación por CO (ppm = partes por millón
/ 1:1000.000):
35 ppm La concentración máxima permitida
para la exposición continua para adultos
sanos en cualquier periodo de 8 horas.
200 ppm Dolor leve de cabeza, fatiga, mareo,
náuseas después de 2-3 horas.
400 ppm Dolor de cabeza frontal en 1-2 horas,
mortal después de 3 horas.
800 ppm Mareo, náuseas y convulsiones en 45
minutos. Pérdida de conciencia en 2
horas. Muerte en 3 horas.
1600 ppm Dolor de cabeza, mareo y náuseas en 20
minutos. Muerte en 1 hora.
6400 ppm Dolor de cabeza, mareo y náuseas en 1-2
minutos.
Advertencia: el aparato no puede prevenir los
efectos crónicos de la exposición al CO, preste
siempre atención a los síntomas de la intoxicación
por monóxido de carbono.
COLOCACIÓN DE LA ALARMA DE CO
La alarma de monóxido de carbono se ha diseñado
para detectar las emisiones tóxicas de CO que
resultan de una combustión incompleta, como las
emitidas por aparatos, hornos, chimeneas y
escapes de automóviles. Si su vivienda tiene una sola
planta, para una protección mínima debe colocar
una alarma en los dormitorios o en el pasillo de las
zonas para dormir. Colóquela lo más cerca posible
de las zonas para dormir y asegúrese de que la
alarma se escuche cuando los dormitorios estén
ocupados. Si su vivienda tiene varias plantas, para
una protección mínima, al menos una alarma en
cada planta.
NOTA: Para obtener la máxima protección, debe
instalarse una alarma en el interior o cerca de cada
habitación que contenga un aparato de combustión
como quemadores de gas, calderas de calefacción
central, calefactores, calentadores de agua,
cocinas, parrillas, etc.
ATENCIÓN: Esta alarma solo indicará la presencia
de gas de moxido de carbono en el sensor. El gas
de monóxido de carbono puede estar presente en
otras zonas.
Advertencia: una alarma de moxido de carbono
no funciona como sustituto de un detector de
humo o gas.
POSICIONAMIENTO DE LA ALARMA DE CO
El monóxido de carbono (CO) tiene una densidad
similar a la del aire caliente y, para garantizar que se
haga el uso más eficaz del detector, debe instalarse
del siguiente modo: En habitaciones con un aparato
de combustión, el CO se mezclará con el aire caliente
y se elevará. Coloque la alarma de CO en la pared,
entre 15-80 cm por debajo del techo, pero encima
de cualquier puerta o ventana a una distancia
horizontal de 1-3 metros de la posible fuente de
CO. En las habitaciones donde las personas puedan
dormir o permanecer durante un periodo de tiempo
más largo (dormitorios, salón) coloque la alarma
de CO a la altura de respiración. Para obtener más
información y ejemplos, consulte
service.smartwares.eu.
Deben evitarse las siguientes zonas:
Lugares donde la temperatura pueda bajar de
-10°C o subir de 40°C
Cualquier zona donde los altos niveles de
emisiones polvorientas, sucias o grasas pued
contaminar u obstruir el sensor.
Detrás de cortinas o muebles.
En el recorrido del aire descargado de la rejilla de
ventilación de un horno / sistema de aire acond
cionado o de un ventilador de techo.
Fuera del edificio.
Directamente encima de un fregadero o cocina.
ATENCIÓN: Esta alarma de monóxido de carbono
se ha diseñado para uso exclusivo en interiores. No
exponga a la lluvia o la humedad. No protegerá
contra el riesgo de intoxicación por monóxido de
carbono cuando la pila se haya agotado. No abra ni
manipule la alarma, p2-ya que podría producirse un
fallo y existe el riesgo de descarga eléctrica.
INSTALACIÓN DE LA ALARMA DE CO (1) (2)
Esta alarma de CO funciona con una pila y no
necesita cableado adicional. Asegúrese de que la
alarma se escuche desde todas las zonas para dormir
o coloque varias alarmas.
Instalación en soporte de pared:
Una vez determinado el lugar de montaje,
asegúrese de que no haya cables eléctricos o
tuberías en la zona adyacente a la
superficie de montaje.
Marque las dos posiciones de los orificios de mo
taje (3) y taladre los orificios en la posición marc
da. Inserte los tacos.
Inserte el tornillo suministrado hasta que la
cabeza del tornillo quede a 5 mm de la pared.
Inserte las pilas AA en el compartimento de las
pilas de la parte posterior del detector y monte la
alarma sobre la placa de montaje.
Nota: por seguridad para el usuario final, la alarma
de CO no puede montarse sin las pilas. Pruebe si la
alarma de CO funciona correctamente manteniendo
presionado el botón de prueba de la parte delantera
de la alarma. La unidad emitirá 4 pitidos seguidos de
5 segundos de silencio y el LED rojo parpadeará al
mismo tiempo.
FUNCIONAMIENTO DE LA ALARMA DE CO
Funcionamiento normal
Cuando no hay presencia de monóxido de carbono,
el LED indicador de “Encendido” verde parpadea
cada 30 segundos. Esto es una indicación de que su
alarma recibe alimentación y funciona.
Indicador de fallo
Si la unidad emite un pitido breve cada 30 segundos
y el LED amarillo de “Fallo” parpadea, la alarma de
CO no funciona correctamente. La alarma de CO no
detectará CO y usted no está protegido. Póngase en
contacto con Smartwares para obtener ayuda.
Condición de alarma
Cuando la unidad detecta niveles peligrosos de CO,
emitirá una señal de alarma de 4 pitidos seguidos
por 5 segundos de silencio junto con el parpadeo
del LED rojo de “Alarma. Durante los primeros
10 segundos, el sonido de la alarma será menos
intrusivo y sonará una alarma a menos de 85dB.
Después de 10 segundos, se alcanzará el volumen de
sonido normal. Esto continuará mientras exista un
nivel peligroso de CO. Si los niveles de CO vuelven a
la normalidad, la unidad dejará de pitar y regresará
automáticamente al modo de espera.
NIVEL DE CO (PPM) TIEMPO DE RESPUESTA (MIN)
30 ppm > 120 min.
50 ppm 60-90 min.
100 ppm 10-40 min.
300 ppm < 3 min.
Función de silencio
Si la alarma de CO está en modo de alarma, el sonido
puede silenciarse durante 5 minutos pulsando
firmemente el botón de “Prueba/Silencio”. El
indicador rojo de “alarma” seguirá parpadeando y
el sonido de la alarma se reanudará si el nivel de CO
continúa siendo >45 ppm seis minutos después de
haber iniciado el modo de silencio.
Regreso al funcionamiento normal
Cuando el gas de monóxido de carbono se haya
dispersado y la unidad se haya restablecido, la señal
de alarma se detendrá. El piloto de encendido verde
seguirá parpadeando aproximadamente cada 30
segundos.
Señal de pila baja / Advertencia de n de vida útil
Cuando la batería está vacía, la unidad emitirá un
pitido 2 veces cada 30 segundos y el indicador
LED amarillo de “Fallo” parpadeará. Reemplace las
baterías inmediatamente con baterías nuevas según
lo especificado para esta alarma y pruebe la alarma.
Cuando la alarma de CO tenga que sustituirse, la
unidad emitirá un pitido 3 veces cada 30 segundos
y el indicador LED amarillo de “Fallo” parpadeará.
No sustituya solo las pilas; debe sustituirse la
alarma de CO en su conjunto. Regístrese para tener
recordatorios gratuitos en smartreminder.eu.
Función de sueño fácil
Cuando la alarma emita la advertencia de pila
baja, el sonido puede silenciarse durante 9 horas
pulsandormemente el botón de prueba/ silencio.
La alarma seguirá funcionando durante este tiempo.
El indicador amarillo de “Fallo” parpadeará.
PRUEBAS DE LA ALARMA DE CO
Se recomienda probar la alarma de CO una vez al
mes para asegurarse de que funciona correctamente.
Para ello pulse y mantenga pulsado el botón de
prueba en la parte delantera de la alarma. La alarma
emitirá 4 pitidos seguidos por 5 segundos de
silencio y el LED rojo parpadeará al mismo tiempo.
MANTENIMIENTO DE LA ALARMA DE CO
La alarma le avisará de concentraciones
potencialmente peligrosas de CO en su hogar si se
mantiene adecuadamente. Para mantener su alarma
en buen estado de funcionamiento, se recomienda:
Probar la alarma al menos una vez al mes.
Limpiar la alarma de CO periódicamente para ev
tar la acumulación de polvo. Para la limpieza
utilice un aspirador con el accesorio de cepillo una
vez al mes. Limpie suavemente
alrededor de la sección delantera con rejilla y los
laterales.
Nunca utilice soluciones de limpieza en su alarma.
Simplemente limpie con un paño húmedo.
No pinte la alarma
ATENCIÓN:
Al lijar o decapar un suelo de madera, pintar,
empapelar o al usar adhesivo o aerosol, debe quitar
el detector de monóxido de carbono y guardarlo en
un lugar seguro para evitar daños en el sensor. Las
altas concentraciones de las siguientes sustancias
pueden dañar el sensor, dando lugar con
frecuencia a una falsa alarma: metano, propano,
isopropilbutano, etileno, etanol, alcohol, alcohol
isopropílico, benceno, tolueno, acetato de etilo,
hidrógeno, sulfato de hidrógeno y dióxido de azufre.
Asimismo pueden provocar daños los aerosoles,
productos alcohólicos, pintura, disolventes,
adhesivos, laca para el cabello, loción para después
del afeitado, perfume y ciertos productos de
limpieza.
QUÉ HACER EN CASO DE UNA ALARMA
En caso de que la alarma de CO emita una alarma:
Inmediatamente, salga al aire libre o abra todas las
puertas/ventanas para ventilar la zona y permitir
que el monóxido de carbono se disperse. Cuando
sea posible, apague el aparato de combustión.
Evacúe el edificio y no vuelva a entrar en el recinto
ni se aleje de la puerta/ventana abierta hasta que
lleguen los servicios de emergencia, las instalaciones
hayan sido ventiladas y la alarma permanezca en
su estado normal. Busque asistencia médica de
inmediato para cualquier persona con síntomas
como dolor de cabeza, somnolencia, náuseas,
etc. No vuelva a utilizar los aparatos hasta que un
técnico cualificado los haya comprobado y haya
localizado y solucionado el fallo. Este producto no
se ha diseñado para su utilización en un vehículo
recreativo o una casa móvil. La alarma debe ser
instalada por una persona competente. Este aparato
se ha diseñado para proteger a las personas de los
efectos agudos de la exposición al monóxido de
carbono. No protegerá totalmente a las personas
con afecciones específicas. En caso de duda, consulte
con un médico. La instalación de esta alarma de CO
no debe utilizarse como sustituto de la instalación, el
uso y el mantenimiento adecuados de los aparatos
de combustión, incluidos los sistemas de ventilación
y escape adecuados.
TECHNISCHE GEGEVENS
Energiebron 3V DC alkalinebatterij type: LR61,5V DC Bedrijfstemperatuur -10°C-40°C (opslag: -20°C-50°C ± 2°C)
Sensortype elektrochemische Figaro-sensor Vochtigheid van de omgeving 30%-95% RV
(opslag: 10%-95% RV)
Type gedetecteerd gas Koolstofmonoxide Geluidsniveau >85 decibel op 1 meter
Levensduur van de sensor 10 jaar Levensduur batterij 3 jaar
Activering van de melder 30 ppm (na 120 min.)
50 ppm (tussen 60 en 90 min.)
100 ppm (tussen 10 en 40 min.)
300 ppm (binnen 3 min.)
Status LED Geluid
Normale werking Groede LED knippert iedere 30 seconden Geen
Testen Rode LED knippert snel 4 pieptonen gevolgd door 5 seconden stilte
Alarm Rode LED knippert snel 4 pieptonen gevolgd door 5 seconden stilte
Gedempte modus Rode LED knippert snel Geen
Storing Gele LED knippert Iedere 30 seconden een pieptoon
Signaal voor batterij bijna leeg Gele LED knippert Iedere 30 seconden 1pieptoon
Modus voor rustig slapen Gele LED knippert Geen
DATOS TÉCNICOS
Fuente de alimentación Tipo de pila alcalina 3V CC: LR6 1,5V CC Temperatura de funcionamiento
-10°C-40°C (almacenamiento: -20°C-50°C ± 2°C)
Tipo de sensor Sensor electroquímico Figaro Humedad ambiental 30%-95% HR
(almacenamiento: 10%-95% HR)
Tipo de gas detectado Monóxido de carbono Nivel de bocina >85 decibelios a 1 metro
Vida útil del sensor 10 años Duración de pila 3 años
Activación de alarma 30 ppm (tras 120 min.)
50 ppm (entre 60-90 min.)
100 ppm (entre 10-40 min.)
300 ppm (en 3 min.)
Estado LED Sonido
Funcionamiento normal El LED parpadea cada 30 segundos Ninguno
Prueba El LED parpadea rápidamente 4 pitidos seguidos de 5 segundos de silencio
Alarma El LED parpadea rápidamente 4 pitidos seguidos de 5 segundos de silencio
Silencio El LED parpadea rápidamente Ninguno
Fallo El LED amarillo parpadea Emite un pitido breve cada 30 segundos
Señal de pila agotada El LED amarillo parpadea 1 pitido cada 30 segundos
Modo de sueño fácil El LED amarillo parpadea Ningun
DATI TECNICI
Tipo di alimentazione Batteria alcalina da 3 VCC di tipo: LR6 1,5 VCC • Temperatura di esercizio -10°C-40°C
(conservazione: -20°C-50°C ± 2°C)
Tipo di sensore Sensore Figaro elettrochimico Umidità ambiente 30%-95% RH
(conservazione: 10%-95% RH)
Tipo di gas rilevato Monossido di carbonio Livello di segnale acustico >85 Decibel a 1 metro
Durata del sensore 10 anni Durata della batteria 3 anni
Attivazione dell’allarme 30 ppm (dopo 120 min.)
50 ppm (fra 60-90 min.)
100 ppm (fra 10-40 min.)
300 ppm (entro 3 min.)
Condizione LED Suono
Funzionamento normale Il LED verde lampeggia ogni 30 secondi Nessuno
Test I l LED rosso lampeggia rapidamente 4 bip seguiti da 5 secondi di silenzio
Allarme Il LED rosso lampeggia rapidamente 4 bip seguiti da 5 secondi di silenzio
Modalità silenziosa Il LED rosso lampeggia rapidamente Nessuno
Malfunzionamento Il LED giallo lampeggia Segnali acustici ogni 30 secondi
Segnale di batteria scarica Il LED giallo lampeggia1 segnale acustico ogni 30 secondi
Modalità per facilitare il sonno Il LED giallo lampeggia Nessuno
: Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
: Lees voor gebruik de handleiding en bewaar deze zorgvuldig
voor toekomstig gebruik en het uitvoeren van onderhoud
werkzaamheden.
: Solo uso en interior.
: Lea el manual antes del uso y almacene con cuidado para un
uso posterior y para el mantenimiento.
: Solo per uso al coperto.
: Leggere il manuale prima dell’uso e conservarlo accurat
mente per usi futuri e interventi di manutenzione.


Produkt Specifikationer

Mærke: Smartwares
Kategori: Røgdetektor
Model: RM386

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Smartwares RM386 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Røgdetektor Smartwares Manualer

Smartwares

Smartwares PD-8829 Manual

12 September 2024
Smartwares

Smartwares FSM-12800 Manual

3 September 2024
Smartwares

Smartwares RM205 Manual

31 August 2024
Smartwares

Smartwares BBVL Manual

29 August 2024
Smartwares

Smartwares RM640K Manual

29 August 2024
Smartwares

Smartwares RM386 Manual

29 August 2024
Smartwares

Smartwares RMAG4 Manual

29 August 2024
Smartwares

Smartwares RM336 Manual

12 August 2024

Røgdetektor Manualer

Nyeste Røgdetektor Manualer