ENInstruction manual
PARTS DESCRIPTION
1. Speaker
2. On/Off switch
3. Back cover
INSTALLATION
• Remove the back cover from the device.
• Mount it to your door or window, using screw or double-sided adhesive tape.
• Now click the sensor in to place on the mounted back cover.
USE
• Arm the alarm by moving the on/off switch to the “I” position. The alarm will
now be armed within 30 seconds.
• When the door or window vibrates, the alarm will now be triggered.
• To turn off the alarm when triggered, move the on/off switch to the “O”
position.
• To disarm the alarm, move the on/off switch to the “O” position. When the
alarm is triggered it will sound for 30 seconds.
REPLACING THE BATTERIES
• Remove the back cover from the sensor.
• Remove the battery cover using a coin or a screwdriver.
• Remove the old batteries.
• Insert the new batteries (2* 3V CR2032). Make sure the polarity is correct.
• Replace the battery cover and the back cover.
NLGebruiksaanwijzing
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
1. Luidspreker
2. Aan/uit-schakelaar
3. Achterbehuizing
INSTALLATIE
• Verwijder de achterbehuizing van het apparaat.
• Plaats deze met schroeven of dubbelzijdig plakband op een deur of raam.
• Klik nu de sensor op zijn plek op de achterbehuizing die u zojuist hebt
geplaatst.
GEBRUIK
• Activeer het alarm door de aan/uit-schakelaar in de stand 'I' te zetten. Het
alarm wordt nu binnen 30seconden geactiveerd.
• Het alarm gaat nu af als de deur of het raam trilt.
• Als u een actief alarm wilt uitschakelen, zet u de aan/uit-schakelaar in de
stand 'O'.
• Als u het alarm wilt deactiveren, zet u de aan/uit-schakelaar in de stand 'O'.
Wanneer het alarm wordt geactiveerd, luidt het gedurende 30 seconden.
DE BATTERIJEN VERVANGEN
• Verwijder de achterbehuizing van de sensor.
• Verwijder het batterijdeksel met een munt of schroevendraaier.
• Verwijder de oude batterijen.
• Plaats de nieuwe batterijen (2 x 3V CR2032). Controleer of de batterijpool de
juiste kant op is gericht.
• Plaats het batterijdeksel en de achterbehuizing terug.
FRManuel d'instructions
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Haut-parleur
2. Interrupteur Marche/Arrêt
3. Panneau arrière
INSTALLATION
• Retirez le panneau arrière du dispositif.
• Montez-le sur votre porte ou fenêtre à l'aide d'un tournevis ou d'un ruban
adhésif double face.
• Maintenant, cliquez sur le capteur pour le placer sur le panneau arrière.
UTILISATION
• Pour enclencher l'alarme, réglez l'interrupteur marche/arrêt en position "I".
L'alarme est maintenant enclenchée dans les 30 secondes.
• Lorsque la porte ou la fenêtre vibre, l'alarme se déclenche.
• Pour éteindre l'alarme une fois enclenchée, réglez l'interrupteur marche/arrêt
sur la position «O».
• Pour désenclencher l'alarme, réglez l'interrupteur marche/arrêt sur la position
«O». Lorsque l'alarme est déclenchée, elle sonne pendant 30 secondes.
REMPLACER LES PILES
• Retirez le panneau arrière du capteur.
• Retirez le couvercle de la pile à l'aide d'une pièce ou d'un tournevis.
• Retirez les piles usagées.
• Insérez les nouvelles batteries (2* 3V CR2032). Assurez-vous que la polarité
est correcte.
• Remettez en place le couvercle de la pile et le panneau arrière.
DEBedienungsanleitung
TEILEBESCHREIBUNG
1. Lautsprecher
2. Ein/Aus-Schalter
3. Gehäusedeckel
MONTAGE
• Entfernen Sie den rückwärtigen Gehäusedeckel.
• Befestigen ihn mittels Schrauben oder doppelseitigem Klebeband an Ihrer Tür
oder Ihrem Fenster.
• Klipsen Sie nun den Sensor am angebrachten Gehäusedeckel fest.
BENUTZUNG
• Aktivieren Sie den Alarm, indem Sie den Ein/Aus-Schalter auf Stellung „I“
bringen. Der Alarm ist nun nach 30 Sekunden scharfgeschaltet.
• Bei einer Erschütterung der Tür oder des Fensters wird nun Alarm ausgelöst.
• Um den Alarm unscharf zu schalten, bringen Sie den Ein/Aus-Schalter in die
Stellung „O“.
• Um den Alarm zu deaktivieren, bringen Sie den Ein/Aus-Schalter in die
Stellung „O“. Wenn der Alarm ausgelöst wird, ertönt er 30 Sekunden lang.
BATTERIEN WECHSELN
• Entfernen Sie den rückwärtigen Gehäusedeckel vom Sensor.
• Entfernen Sie die Batterieabdeckung mit einer Münze oder einem
Schraubendreher.
• Entnehmen Sie die alten Batterien.
• Setzen Sie die neuen Batterien (2x 3V CR2032) ein. Achten Sie auf die
korrekte Polarität.
• Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an.
ESManual de instrucciones
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Altavoz
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Cubierta posterior
INSTALACIÓN
• Retire la cubierta posterior del dispositivo.
• Con la ayuda de un tornillo o cinta adhesiva de doble cara, móntela en la
puerta o en la ventana.
• A continuación, encaje el sensor en el lugar correspondiente de la cubierta
posterior montada.
USO
• Para armar la alarma, sitúe el interruptor de encendido/apagado en la
posición “I”. La alarma estará armada en 30 segundos.
• Si la puerta o la ventana vibran, la alarma se activará.
• Para apagar la alarma una vez se haya activado, mueva el interruptor de
encendido/apagado a la posición “O”.
• Para desarmar la alarma, mueva el interruptor de encendido/apagado a la
posición “O”. Cuando se dispara la alarma, sonará durante 30 segundos.
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
• Retire la cubierta posterior del sensor.
• Con la ayuda de una moneda o destornillador, retire la cubierta de las pilas.
• Extraiga las pilas antiguas.
• Introduzca las pilas nuevas (2* CR2032 de 3V). Asegúrese de que la
polaridad sea correcta.
• Vuelva a colocar la cubierta de las pilas y la cubierta posterior.
PTManual de Instruções
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Altifalante
2. Interruptor de ligar/desligar
3. Tampa traseira
INSTALAÇÃO
• Remova a tampa traseira do aparelho.
• Monte-a na porta ou janela utilizando parafusos ou fita adesiva de dupla face.
• Em seguida, fixe o sensor na tampa traseira montada, até ouvir um clique.
UTILIZAÇÃO
• Arme o alarme movendo o interruptor de ligar/desligar para a posição “I”. O
alarme ficará armado em 30 segundos.
• Se a porta ou a janela vibrar, o alarme é acionado.
• Para desligar o alarme quando este estiver acionado, mova o interruptor de
ligar/desligar para a posição “O”.
• Para desarmar o alarme, mova o interruptor de ligar/desligar para a posição
“O”. Quando o alarme é acionado, ele soará por 30 segundos.
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
• Remova a tampa traseira do sensor.
• Remova a tampa das pilhas utilizando uma moeda ou uma chave de fendas.
• Remova as pilhas usadas.
• Insira as pilhas novas (2x CR2032 de 3 V). Certifique-se de que a polaridade
está correta.
• Volte a colocar a tampa das pilhas e a tampa traseira.
ITIstruzioni per l'uso
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Altoparlante
2. Interruttore on/off
3. Coperchio posteriore
INSTALLAZIONE
• Rimuovere il coperchio posteriore dal dispositivo.
• Montarlo sulla porta o sulla finestra, utilizzando una vite o del nastro
biadesivo.
• Poi fissare a scatto il sensore al coperchio posteriore appena montato.
USO
• Attivare l'allarme spostando l'interruttore on/off sulla posizione "I". L'allarme
verrà attivato entro 30 secondi.
• Se la porta o la finestra vibrano, scatterà l'allarme.
• Per disattivare l'allarme quando scatta, spostare l'interruttore on/off sulla
posizione "O".
• Per disabilitare l'allarme, spostare l'interruttore on/off sulla posizione "O".
Quando viene attivato l'allarme, suonerà per 30 secondi.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
• Rimuovere il coperchio posteriore del sensore.
• Rimuovere il coperchio della batteria con una moneta o un cacciavite.
• Rimuovere le batterie esauste.
• Inserire le nuove batterie (2* 3V CR2032). Verificare che la polarità sia
corretta.
• Riposizionare il coperchio della batteria e il coperchio posteriore.
SVInstruktionshandbok
BESKRIVNING AV DELAR
1. Högtalare
2. På/av-brytare
3. Baksideshölje
MONTERING
• Avlägsna baksideshöljet från enheten.
• Montera det på din dörr eller fönster genom att använda skruv eller
dubbelhäftande tejp.
• Klicka nu sensorn i rätt läge på det monterade baksideshöljet.
ANVÄNDNING
• Larma larmet genom att ställa på/av-brytaren i läge‘I'. Larmet kommer nu
larmas inom 30 sekunder.
• Om dörren eller fönstret vibrerar, utlöses larmet.
• För att stänga av larmet när det utlöses, ställ på/av-brytaren i läge‘O'.
• För att avaktivera larmet, ställ på/av-brytaren i läge "O". När larmet utlöses
låter det i 30 sekunder.
BYTA BATTERIET
• Avlägsna baksideshöljet från sensorn.
• Avlägsna batterilocket med ett mynt eller en skruvmejsel.
• Avlägsna de gamla batterierna.
• Sätt i de nya batterierna (2 * 3V CR2032). Se till att polariteten är korrekt.
• Byta ut batterilocket och baksideshöljet.
PLInstrukcje użytkowania
OPIS CZĘŚCI
1. Głośnik
2. Przełącznik wł./wył.
3. Tylna osłona
MONTAŻ
• Zdejmij tylną osłonę z urządzenia.
• Przymocuj ją do drzwi lub okna przy użyciu wkrętów lub dwustronnej taśmy
klejącej.
• Włóż czujnik w odpowiednie miejsce w zamontowanej tylnej osłonie.
UŻYTKOWANIE
• Aby uzbroić alarm, ustaw przełącznik wł./wył. wpozycji „I”. W ciągu 30
sekund alarm zostanie uzbrojony.
• Drgania okna lub drzwi spowodują uruchomienie alarmu.
• Aby wyłączyć uruchomiony alarm, ustaw przełącznik wł./wył. wpozycji „O”.
• Aby rozbroić alarm, ustaw przełącznik wł./wył. wpozycji „O”. Po wyzwoleniu
alarmu zabrzmi przez 30 sekund.
WYMIANA BATERII
• Zdejmij tylną osłonę z czujnika.
• Zdejmij pokrywę baterii za pomocą monety lub śrubokręta.
• Wyjmij stare baterie.
• Włóż nowe baterie (2 * 3V CR2032). Upewnij się, że polaryzacja baterii jest
poprawna.
• Załóż z powrotem pokrywę baterii i tylną osłonę.
CSNávod k použití
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Reproduktor
2. Vypínač
3. Zadní kryt
INSTALACE
• Sundejte zadní kryt ze zařízení.
• Pomocí šroubu nebo oboustranné lepicí pásky jej připevněte k oknu nebo
dveřím.
• Nyní zacvakněte senzor do připevněného krytu.
POUŽITÍ
• Zapněte alarm přepnutím vypínače do polohy „I“. Alarm se zapne do 30
sekund.
• Jakmile dveře nebo okno zavibrují, alarm se spustí.
• Spuštěný alarm vypnete přepnutím vypínače do polohy „O“.
• Alarm deaktivujete přepnutím vypínače do polohy „O“. Po spuštění alarmu
zazní po dobu 30 sekund.
VÝMĚNA BATERIÍ
• Sundejte zadní kryt ze senzoru.