
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio alla pioggia o
Per evitare scosse elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi solo a
•La lampada IR a batteria può essere usata su
videocamere/fotocamere digitali dotate di
funzione di riprese notturne (NightShot). Usando
la lampada IR a batteria si possono riprendere
soggetti più distanti nel modo di riprese
•Se la videocamera/fotocamera digitale è priva di
attacco accessori, è possibile registrare con la
lampada IR a batteria usando la staffa per
•Evitare di collocare la lampada IR a batteria
vicino a combustibili o solventi volatili come
•Evitare la penetrazione di oggetti o liquidi nella
•Non sollevare la videocamera/fotocamera
tenendola per la testata della lampada IR a
•Rimuovere la lampada IR a batteria e la staffa per
attacco prima di inserire la videocamera/
fotocamera in una custodia di trasporto.
•Evitare di collocare o conservare la lampada IR a
– estremamente caldi come un’auto parcheggiata
– dove batte direttamente il sole o vicini a fonti di
calore elevato, come impianti di riscaldamento
•Rimuovere il blocco batteria dopo l'uso e quando
si trasporta la lampada IR a batteria.
• Assicurarsi di regolare l’interruttore POWER su
• Riporre nella custodia dopo essersi accertati
che la lampada si sia raffreddata a sufficienza.
Att observera angående torrbatterier
Var noga med att batterierna sätts i med
batteripolerna korrekt vända.
1 Skjut in IR-ljuset i skon i pilens riktning
genom att föra in fästplattan i skåran så
2 Vrid låsratten i pilens riktning för att dra
åt och låsa fast IR-ljuset.
3 Anpassa monteringsskruven för kameran
till monteringshålet på kamerans
undersida och dra åt fästskruven
Med hjälp av tillbehörsskon på
1 Skjut in IR-ljuset i tillbehörsskon på
2 Följ anvisningarna i ovanstående punkt 2.
Vrid låsratten i pilens motsatta riktning för
att lossa den och ta sedan loss IR-ljuset.
Det batteridrivna IR-ljuset kan användas
tillsammans med en kamera med läget NightShot
för tagningar i mörker. Vi hänvisar till kamerans
bruksanvisning angående inkoppling av och
detaljer kring läget NightShot.
1 Håll den lilla gröna knappen på
strömbrytaren POWER på IR-ljuset
intryckt och skjut strömbrytaren till läget
strömkälla som ska användas.
2 Skjut omkopplaren NIGHTSHOT på
kameran till tillslaget läge ON.
3 Granska bilden i sökaren eller på LCD-
bildskärmen och ställ in ljusstyrkan
genom att vrida på ratten IR CONTROL på
Avståndet mellan IR-ljuset och motivet i mörker
bör vara ca 3-20 m. Om motivet är för nära kan inte
IR-ljuset belysa hela motivet. Eftersom
inspelningsavståndet kan variera beroende på
omgivningsförhållandena rekommenderar vi att
bildens ljusstyrka kontrolleras enligt punkt 3 före
Att observera angående IR-ljuset
•En bild som spelats in med hjälp av IR-ljuset blir
•IR-ljusets ljusstråle är osynlig, eftersom den
består av infrarött ljus. Utstrålningsdelen kan
Skjut strömbrytaren POWER till frånslaget läge
Utsätt inte IR-ljuset för regn och fukt för att
undvika riskerna för brand och/eller elektriska
Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för
elektriska stötar. Överlåt allt underhålls- och
reparationsarbete till fackkunniga tekniker.
•Detta batteridrivna IR-ljus kan fästas på och
användas tillsammans med en videokamera/
digital stillbildskamera som har läget NightShot
för tagningar i mörker. Med hjälp av IR-ljuset och
läget NightShot är det möjligt att spela in mer
avlägsna motiv när det är mörkt.
•Det medföljande skofästet kan användas vid
inspelning med IR-ljuset, om det inte finns någon
tillbehörssko fäst på din videokamera/digitala
•Placera inte IR-ljuset nära lättantändliga eller
flyktiga ämnen, som t.ex. spritlösningar och
•Var noga med att inget föremål eller vätska
tränger in i eller tappas/spills på IR-ljuset.
•Håll inte i IR-ljuset för att lyfta upp kameran.
•Ta loss IR-ljuset och skofästet från kameran
innan kameran placeras i en väska.
•Undvik att placera eller förvara IR-ljuset på
platser, där det utsätts för:
– hög värme, som t.ex. i en bil parkerad i solen,
– solljus eller höga temperaturer från ett element
eller en annan värmekälla som alstrar hög
•Ta loss det laddningsbara batteriet efter avslutat
bruk eller när IR-ljuset ska förflyttas.
• Kom ihåg att ställa strömbrytaren POWER i
• Förvara IR-ljuset i dess fodral. Vänta tills IR-
ljuset svalnat ordentligt innan det placeras i
Använd en torr, mjuk rengöringsduk för att
rengöra IR-ljuset. Använd en trasa, som fuktats i
mild diskmedelslösning, när det finns
svårborttagna fläckar på IR-ljuset. Torka därefter
IR-ljuset torrt med en mjuk trasa.
Använd aldrig starka kemiska lösningar, som t.ex.
lösningsmedel eller bensen, eftersom det kan
Maximal effektförbrukning
Kontinuerlig belysningstid
Laddningsbart Belysningstid
(ungefärligt antal minuter med fulladdat
(ungefärligt antal minuter med två nya
Rekommenderat belysningsavstånd
Yttermått Ca 46 × × 102 43 mm (b/h/d)
Inkluderade artiklar Batteridrivet IR-ljus (1)
Utförande och specifikationer kan ändras utan
Det laddningsbara batteriet ska monteras på
baksidan av IR-ljuset. Märkningen BATT- anger
Montera batteriet när det är fulladdat på IR-
ljuset genom att fästa det såsom pilen visar.
Ta loss batteriet från IR-ljuset genom att
skjuta knappen BATT RELEASE på IR-ljuset åt
sidan och samtidigt ta loss batteriet såsom
Torrbatterierna ska sättas i inuti IR-ljuset.
Märkningen BATT- anger torrbatterier
(märkningen finns i mitten av batterifacket).
1 .Skjut locket i pilens riktning 1
2 .Öppna locket såsom pilen visar 2
3 Sätt i två stycken batterier av typ LR6
(storlek AA) med batteripolerna korrekt
4 Lyft upp och stäng locket i pilens riktning
5 Skjut locket i pilens riktning 4 tills det
Pulire la lampada IR a batteria con un panno
morbido asciutto. È possibile rimuovere macchie
resistenti con un panno leggermente inumidito con
una blanda soluzione detergente e quindi
asciugando con un panno morbido.
Non usare forti solventi, come acquaragia o
benzina, perché possono danneggiare la finitura
Tempo di illuminazione continua
Tipo di blocco Durata illuminazione
(Minuti circa usando un blocco batteria
Tipo di pila Durata illuminazione
(Minuti circa usando due pile a secco nuove)
Distanza di uso consigliata Circa 3-20 m
Dimensioni Circa 46 102 43 mm× ×
Accessori inclusi Lampada IR a batteria (1)
Corredo di documentazione
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a
modifiche senza preavviso.
Il blocco batteria ricaricabile deve essere applicato
dietro la lampada IR a batteria ed è indicato come
Per applicare il blocco batteria
Applicare il blocco batteria completamente
carico alla lampada IR a batteria in direzione
Per rimuovere il blocco batteria
Tenendo spostato il tasto BATT RELEASE
sulla lampada IR a batteria, far scorrere in
fuori il blocco batteria in direzione della
Le pile a secco devono essere inserite nella
lampada IR a batteria e sono indicate come BATT-
(indicato al centro del comparto pile).
1 Spostare il coperchio in direzione della
2 Aprire il coperchio in direzione della
3 Inserire entrambe le pile tipo LR6
(formato AA) con la corretta polarità.
4 Sollevare e chiudere il coperchio in
direzione della freccia 3.
5 Far scorrere il coperchio in direzione della
freccia 4 fino a che scatta.
Fare attenzione alla polarità delle pile quando le si
Uso della staffa per attacco in
1 Inserire la lampada IR a batteria
nell'attacco in direzione della freccia e
farla scorrere sulla sua base fino a che
2 Girare e serrare la manopola di blocco in
3 Allineare la vite di montaggio
videocamera/fotocamera con il foro sul
fondo della videocamera/fotocamera e
serrare saldamente la vite.
Uso dell'attacco accessori della
1 Inserire la lampada IR a batteria
nell'attacco sulla videocamera/
2 Usare lo stesso procedimento del punto 2
Rimozione della lampada IR a
Girare e allentare la manopola di blocco per
rimuovere la lampada IR a batteria in
La lampada IR può essere usata su una
videocamera/fotocamera dotata di funzione di
riprese notturne (NightShot). Per dettagli sull’uso
della funzione di riprese notturne, fare riferimento
alle istruzioni per l’uso in dotazione alla
1 Regolare l’interruttore POWER su BATT-
o BATT- della lampada IR a batteria
tenendo premuto il piccolo tasto verde.
L’indicatore IR A si illumina.
2 Spostare l‘interruttore NIGHTSHOT della
videocamera/fotocamera su ON.
3 Osservando l’immagine nel mirino o sullo
schermo LCD della videocamera, regolare
la luminosità girando IR CONTROL.
La distanza tra la lampada IR e il soggetto al buio
deve essere da circa 3 m a 20 m. Se il soggetto è
troppo victino, la lampada IR non può illuminare
completamente il soggetto.
Poiché la distanza di registrazione differisce a
seconda delle situazioni, controllare la luminosità
dell’immagine come descritto al punto 3 prima di
•Le immagini registrate con l’illuminazione IR
sono quasi in bianco e nero.
•L’illuminazione IR è invisibile perché consiste di
La sezione emittente può divenire rossa.
Regolare l’interruttore POWER su OFF.
Para evitar o risco de incêndio ou de choque
eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à
Para evitar descargas eléctricas, não abra o
aparelho. Solicite assistência somente a técnicos
•A luz infravermelha a bateria pode ser utilizada
numa câmara de vídeo/câmara estática digital
com a função de filmagem nocturna. Mediante a
utilização da luz infravermelha a bateria, pode-se
gravar objectos mais distantes através da
operação de filmagem nocturna.
•Caso a sua câmara de vídeo/câmara estática
digital não possua o calço de acessório acoplado,
poderá gravar com a luz infravermelha a bateria
por meio do suporte de calço.
•Evite colocar a luz infravermelha a bateria nas
proximidades de combustíveis ou solventes
voláteis, tais como álcool e benzina.
•Não deixe nenhum objecto sólido ou líquido
penetrar na luz infravermelha a bateria.
•Não segure a câmara pela cabeça da luz
•Remova a luz infravermelha a bateria e o calço
de suporte antes de colocar a câmara dentro do
•Evite colocar ou guardar a luz infravermelha a
– Extremamente quentes, tais como no interior de
um automóvel estacionado sob o sol
– Sujeitos à luz solar directa ou fontes de alta
temperatura, tais como dispositivos de
•Remova a bateria recarregável após o uso ou
quando for transportar a luz infravermelha a
• Certifique-se de ajustar o interruptor POWER
• Guarde o dispositivo no saco de
armazenagem após assegurar-se de que o
mesmo esteja frio o suficiente para ser
Limpe a luz de vídeo com um pano macio e seco.
Podem-se remover manchas persistentes com um
pano levemente humedecido em solução de
detergente suave, e então secar o aparelho com um
Nunca utilize solventes fortes, tais como diluentes
ou benzina, visto que estes avariam a superfície de
Segmento da luz infravermelha
Alimentação requerida 7,2 V CC
Tempo de iluminação contínua
(Minutos aprox. com bateria plenamente
(Tempo aprox. em minutos com duas pilhas
Distância de utilização recomendada
Dimensões Aprox. 46 × 102 43 mm×
Itens incluídos Luz infravermelha a
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
A bateria recarregável deve ser ajustada atrás da
luz infravermelha a bateria, e está indicada como
Encaixe a bateria totalmente recarregada na
luz infravermelha a bateria, na direcção
Enquanto desliza a tecla BATT RELEASE na
luz infravermelha a bateria, deslize para fora
a bateria na direcção da seta.
As pilhas secas devem ser ajustadas dentro da luz
infravermelha a bateria, e estão indicadas como
(marcado no centro do compartimento de
1 Deslize a tampa no sentido indicado pela
2 Abra a tampa no sentido indicado pela
3 Insira ambas as pilhas LR6 (tamanho AA),
observando a correspondência correcta
4 Levante e feche a tampa na direcção
5 Deslize a tampa na direcção indicada pela
seta 4 até que produza um clique.
Nota acerca das pilhas secas
Preste atenção na polaridade das pilhas quando for
Utilização do calço de suporte
1 Insira a luz infravermelha a bateria no
calço, na direcção indicada pela seta, e
deslize a sua base até alcançar a
2 Gire e aperte o botão de bloqueio para
travar na direcção da seta.
3 Alinhe o parafuso de montagem da
câmara com o orifício na base a câmara e
aperte o parafuso firmemente.
Utilização do calço de acessório
1 Insira a luz infravermelha a bateria no
2 Siga o mesmo procedimento do passo 2
Gire e afrouxe o botão de bloqueio para
remover a luz infravermelha a bateria na
direcção oposta à da seta.
A luz infravermelha pode ser utilizada numa
câmara com a função de filmagem nocturna.
Quanto aos detalhes da operação de filmagem
nocturna, consulte o manual de instruções
1 Ajuste o interruptor POWER a BATT- ou
da luz infravermelha a bateria
enguanto pressiona a peguena tecla
O indicador IR acende-se.A
2 Deslize o interruptor NIGHTSHOT da
3 Verifique a imagem no écran do visor
electrónico ou no écran LCD, e ajuste a
intensidade do brilho, girando IR
A distância entre a luz infravermelha e o objecto
no escuro deve ser em torno de 3 m a 20 m. Se o
motivo estiver demasiadamente próximo, a luz
infravermelha não será capaz de iluminá-lo
Visto que a distância de gravação irá diferir
conforme o ambiente, certifique-se de verificar a
intensidade do brilho da imagem no passo 3 antes
Notas acerca da luz infravermelha
•A imagem gravada com a luz infravermelha é
•A luz IR é invisível por se tratar de iluminação
A secção emissora poder tornar-se vermelha.
Ajuste o interruptor POWER a OFF.
滑动电池红外线摄像灯上的 BATT RELEASE
干电池安装在电池红外线摄像灯内,表示为 BATT-
3以正确的极性安装两节 LR6 (AA) 尺寸的电
2将照相机的 NIGHTSHOT 开关设置到 ON 位
在黑暗中 IR 灯和被摄对象的距离应在 3 m 至 20 m
Непрерывное время освещения
Тип батерейного Продолжительность
(Приблиз. в минутах при использовании
полностью заряженного батарейного блока)
Тип сухой Продолжительность
батарейки освещения (мин.)
(Приблиз. время в минутах при
использовании двух новых сухих батареек.)
Рекомендуемое расстояние для
использования: Приблиз. 3-20 м
Размеры Приблиз. 46 × 102 × 43
Конструкция и технические характеристики
могут быть изменены без уведомления.
Перезаряжаемый батарейный блок следует
устанавливать позади батарейной лампы ИК-
излучения, и он обозначен как BATT-
перезаряжаемого батарейного
Прикрепите полностью заряженный
батарейный блок к батарейной лампе ИК-
излучения в направлении стрелки.
Для снятия перезаряжаемого
Передвинув кнопку BATT RELEASE на
батарейной лампе ИК-излучения,
выдвиньте батарейный блок в
Сухие батарейки следует устанавливать
внутри батарейной лампы ИК-излучения, и они
в центральной части отсека для для батареек)
1 Передвиньте крышку в направлении
2 Откройте крышку в направлении
3 Вставьте две батарейки размера
LR6(AA), соблюдая надлежащую
4 Поднимите вверх и закройте крышку в
5 Передвиньте крышку в направлении
стрелки 4 до тех пор, пока она не
Примечание по сухой батарейке
Обратите внимание на полярность батареек
Использование прилагаемого
принадлежностей (рис. C-1 )
1 Установите батарейную лампу ИК-
излучения в держатель в направлении
стрелки и, нажав вниз, продвиньте до
2 Поверните и затяните фиксирующую
ручку для фиксации в направлении
3 Совместите установочный винт
камеры с отверстием на нижней части
камеры и плотно затяните винт.
установки принадлежностей
1 Вставьте батарейную лампу ИК-
излучения в держатель камеры.
2 Выполните такую же процедуру, что
Для снятия батарейной ламы
Поверните и ослабьте фиксирующую
ручку для вынимания батарейной лампы
ИК-излучения в направлении,
Лампа ИК-излучения может быть использована
на камере вместе с функцией ночной съемки.
Подробности относительно работы функции
ночной съемки смотрите в инструкции по
эксплуатации, прилагаемой к камере.
1 Нажав маленькую зеленую кнопку,
установите переключатель POWER в
Высветится индикатор ИК-излучения A.
2 Передвиньте переключатель
NIGHTSHOT на камере в положение
3 Просматривайте изображение в
видоискателе или на экране ЖКД и
отрегулируйте яркость, поворачивая
Расстояние между лампой ИК-излучения и
объектом в темных условиях должно быть
приблизительно от 3 м до 20 м. Если предмет
находится слишком близко, инфракрасный
свет не может осветить предмет полностью.
Так как расстояние записи будет отличаться в
зависимости от окружающих условий,
обязательно проверьте яркость изображения в
пункте 3 перед тем, как Вы начнете запись.
Примечания к лампе ИК-излучения
• Изображение, записанное с помощью лампы
ИК-излучения, будет близким к
• Работа лампы ИК-излучения не видна, так
как основана на инфракрасном излучении.
Секция излучения может покраснеть.
Установите переключатель POWER в
Для предотвращения опасности
воспламенения или электрического удара не
подвергайте аппарат воздействию дождя или
Во избежание поражения электрическим
током не открывайте корпус. Обращайтесь за
обслуживанием только к квалифицированному
• Батарейная лампа ИК-излучения может быть
использована на видеокамере/цифровой
фотокамере вместе сфункцией ночной
съемки. Используя лампу ИК-излучения, Вы
можете записывать более удаленные
объекты во время использования функции
• Если в Вашей видеокамере/цифровой
фотокамере нет держателя для
принадлежностей, Вы можете выполнять
запись с батарейной лампой ИК-излучения,
используя для этого крепежный кронштейн.
• Избегайте размещения лампы ИК-излучения
возле воспламеняемых и легкоиспаряющихся
растворителей, таких, как спирт или бензин.
• Не позволяйте какому-нибудь твердому
предмету или жидкости попасть на или в
батарейную лампу ИК-излучения.
• Не поднимайте камеру за головную часть
батарейной лампы ИК-излучения.
• Снимите батарейную лампу ИК-излучения и
держатель перед установкой камеры в
• Избегайте расположения или хранения
батарейной лампы ИК-излучения в
– Чрезвычайно горячих, как например,
припаркованный под солнцем автомобиль
– В местах, подверженных воздействию
прямого солнечного света или источников
высоких температур, как например
• Выньте батарейный блок после
использования или же при переноске
батарейной лампы ИК-излучения.
• Обязательно установите выключатель
• Положите в сумку на хранение после
подтверждения, что устройство
достаточно остыло для работы с ним.
Очищать лампу ИК-излучения следует сухой
мягкой тканью. Вы можете удалить
неподатливые пятна тканью, слегка смоченной
раствором мягкого моющего средства, затем
вытрите досуха аппарат мягкой тканью.
Никогда не используйте сильных
растворителей, таких, как разбавитель или
бензин, поскольку они могут повредить
Максимальная потребляемая
, ! " #$%
&*+-. /0 ,-1.+
:! ;< = >? :@ 3A B+C
&-- 0-E 3A -F> $GA -GH-9 -G
:! ;< = >? :@ 3A
&-- 0-E *-JK LG - M5
BN I -F> $GA -GH-9 -G *(D ;G O
>? :@ 3A *-(D I$+C ,
:! ;< = >? :@ #@
&BR$? 3S+ *L TU F *-S
:@ *"V 79 WD B *1A X DY Z[ \
:! ;< = >?
+D] -+ 8 ^:! ;< = >? :@ _[
:! ;< = >? :@ \R$ F
&*! ?- 79 -+ #@ *?F
:! ;< = >? :@ BR` #@
bK 79 90 >-A *"V *L >! = −
cY>V >V =?% bK :N @
d9 e.Y *L ,- >
:@ * $ 3A BSK >? \R$ F
:! ;< = >?
:! ;< = >? :@ f-g$ F
hF F 3A K #? \R I$+C &9Y hF
i-F ?^3A f-0( F j ,3 f-g$ 3Sk
[ *D ^?D F l- ,BR$? $L *L ,F *-S
-1.+ F c?;9 mno =? >-
71.+ >- 4i.A F !c o
? 1FVu^v*+ SK BSK F > 3A
? 1FVu^v&wY w9Y w> 3A
$:! ;< = >? :@
&>=~ a --J @ c0X% -
A
= >? :@ f" .?-G ( BSK >?
79 5 G .-~ >= ,
B
;< = >? :@ *"V 9 c>? -G (
79 5 G .-~ >= ,
vc>? -( f$ .- u
1
2
3
4
&-G $ c>? -? ? Y
C
IR
D
:! ;< = :N 3A a+x
*-JK 3 *-X0 ` &
&-+ # 9% *-JK c- #Y> ,-- 0-E
:! ;< = >? :@ =6 :7N
,
:! ;< = :N w 9D%
?F M. a+ $ &yor ys B a+ a^Y ^a+ ,
:! ;< = :N >k
? f`A *-(D 9D a l-^B G ,8-
&*-(D :? *?F s 2 79 > \A S9
:! ;< = :N 3A .-(D 7 >
& a >= l $ 3S F &:! ;< =
화재나 감전될 위험이 있으므로 본기를 비나 수분이 닿
감전될 위험이 있으므로 캐비닛을 열지 마십시오.
•배터리 IR 라이트는 NightShot 기능과 함께 비디오 카
메라 레코더/디지털 스틸 카메라에서 사용할 수 있습
니다. 배터리 IR NightShot 라이트를 사용하면 를 사용
하여 멀리 있는 피사체를 촬영할 수 있습니다.
•비디오 카메라 레코더/디지털 스틸 카메라에 액세서리
슈 고정구가 없을 때에는 슈 고정구로 배터리 IR 라이
•배터리 IR 라이트는 알코올이나 벤젠과 같은 가연성 물
•배터리 IR 라이트 속으로 물건이나 액체를 엎지르지 마
•카메라를 들어 올릴 때에는 배터리 IR 라이트의 상부를
•카메라를 휴대용 케이스에 넣을 때에는 배터리 IR 라이
•배터리 IR 라이트는 다음과 같은 장소에 놓지 마십시
–염천하에 주차시킨 자동차 안 등 온도가 상당히 높은
–직사광선이 닿는 장소나 난방장치 등 고온이 되는 장
•사용 후 또는 배터리 IR 라이트를 운반할 때에는 배터
•POWER OFF 스위치를 반드시 로 설정하여 주십시오.
•본기를 만져도 될 만큼 충분히 식은 것을 확인한 후에
배터리 IR 라이트는 마른 부드러운 헝겊으로 닦아 주십
시오. 지워지지 않는 더러움은 중성세제용액으로 살짝
적신 헝겊으로 닦아 낸 다음 부드러운 헝겊으로 수분을
시너 또는 벤젠 등의 용제는 표면이 손상될 염려가 있으
(완전충전한 배터리 팩을 사용했을 경우 분수)
(완전충전한 배터리 팩을 사용했을 경우 분수)
디자인 및 주요 제원은 예고없이 변경할 경우가 있습니
충전식 배터리 팩은 배터리 IR 라이트의 뒤에 장착하며
완전충전된 배터리를 화살표 방향으로 배터리 IR 라
배터리 IR 라이트의 BATT RELEASE 버튼을 밀면
서 배터리를 화살표 방향으로 밀어서 꺼냅니다.
건전지는 배터리 IR 라이트의 내부에 장착하며 BATT-
표시가 있습니다.(전지수납부 중앙에 마크가 있습니
3LR6(AA 사이즈) 배터리를 두개 모두 바른 방향
4커버를 들어올려서 화살표3 방향으로 닫습니다.
5커버를 찰칵하는 소리가 날 때까지 화살표4 방향
건전지를 넣을 때에는 방향에 주의하여 주십시오.
1배터리 IR 라이트를 화살표 방향으로 해서 슈 안
2로크 노브를 화살표 방향으로 돌려서 조여 로크합
3카메라 장착용 스크루를 카메라 밑면의 구멍에 맞
1카메라의 슈에 배터리 IR 라이트를 넣습니다.
2상기 스텝 2와 같은 순서에 따라 주십시오.
로크 노브를 돌려서 푼 다음 배터리 IR 라이트를 화
IR 라이트는 NightShot 기능과 함께 카메라에서 사용할
수 있습니다. NightShot 기능의 자세한 사용방법은 카메
1작은 녹색 버튼을 누르면서 POWER 스위치를 배
터리 IR 라이트의 BATT- 또는 BATT- 로
2카메라의 NIGHTSHOT 스위치를 ON으로 밉니
3뷰파인더 또는 LCD 화면으로 영상을 보면서 IR
어두운 장소에서는 IR 라이트와 피사체의 거리는 약 3 m
~ 20 m 범위로 하여 주십시오. 피사체가 너무 가까우면
IR 라이트가 피사체를 완전히 조명할 수 없게 됩니다.
촬영 거리는 주위의 조건에 따라 다르므로 촬영을 시작
하기 전에 스텝 3에서 영상의 밝기를 반드시 확인하여 주
• IR 라이트를 사용하여 촬영하면 흑백영상에 가까워집
• IR 라이트는 적외선 빛이므로 눈에는 보이지 않습니다.
POWER OFF 스위치를 로 설정하여 주십시오.
充電式電池設置在電池IR燈的後面,而以BATT- 。
請滑動電池IR燈上面的BATT RELEASE按鈕,沿箭
把乾電池設置於電池IR燈裡面,而以 。(標BATT-
I R 燈能用於帶有夜間攝影功能的錄影機。有關夜間
在黑暗處的IR燈和被攝體之間的距離須大約是從3 m
到20 m。當被攝體太接近時,IR燈不能完全照亮被
•電池I R 燈能用於帶有夜間攝影功能的視訊照相錄
•避免把電池I R 燈靠近例如酒精或汽油等易燃性或
請用柔軟乾布擦拭清潔電池I R 燈。頑固的鏽,可用