Sony MZ-N505 Manual
Sony
Lyd i video
MZ-N505
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sony MZ-N505 (208 sider) i kategorien Lyd i video. Denne guide var nyttig for 10 personer og blev bedømt med 4.6 stjerner i gennemsnit af 5.5 brugere
Side 1/208

3-234-037-33(1)
Portable
MiniDisc Recorder
Bedienungsanleitung
_
________________________
_
Gebruiksaanwijzing
_
_________________________
_
Istruzioni per l’uso
_
__________________________
_
DE
NL
IT
© 2002 Sony Corporation
MZ-N505
WALKMAN is a trademark of Sony Corporation.
Portable MiniDisc Recorder MZ-N505

2-DE
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlages zu
vermeiden, darf das Gerät weder
Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
Decken Sie die Lüftungsöffnungen des
Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen usw. ab, und stellen Sie keine
brennenden Kerzen auf dem Gerät ab, da
sonst Feuergefahr besteht.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden, dürfen
keine mit Flüssigkeit gefüllten Objekte, z.B.
Vasen, auf dem Gerät abgestellt werden.
In bestimmten Ländern können
gesetzliche Vorschriften für die
Entsorgung der für dieses Produkt
verwendeten Batterien/Akkus gelten.
Weitere Informationen erhalten Sie bei
der zuständigen Behörde.
VORSICHT — UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG BEI
GEÖFFNETEM GERÄT
SETZEN SIE SICH NICHT DEM
STRAHL AUS
Informationen
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann,
wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
“Batterie leer” oder nach längerer
Gebrauchsdauer der Batterien “nicht mehr
einwandfrei funktioniert”. Um
sicherzugehen, kleben Sie die
Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen
ab oder geben Sie die Batterien einzeln in
einen Plastikbeutel.
Richtlinie: EMC 89/336/EEC, 92/31/EEC
Diese Einheit erfüllt die europäischen
EMC-Bestimmungen für die Verwendung
in Folgender(folgenden) Umgebung(en):
•Wohngegenden
•Gewerbegebiete
•Leichtindustriegebiete
(Die Einheit erfüllt die Bestimmungen
der Norm EN55022, Klasse B.)
Die CE-Markierung ist nur für
innerhalb der EG vertriebene
Geräte gültig.
•OpenMG und das OpenMG-Logo sind
Warenzeichen von Sony Corporation.
•U.S. und Auslandspatente in Lizenz von
Dolby Laboratories.
•Alle anderen Warenzeichen und
eingetragenen Warenzeichen sind
Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
•Die Zeichen ™ und ® werden in dieser
Bedienungsanleitung nicht verwendet.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem
Ort auf, an dem ausreichende
Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum
Beispiel in einem engen Regalfach
oder in einem Einbauschrank.
VORSICHT IN KEINEM FALL HAFTET DER
VERKÄUFER FÜR DIREKTE,
INDIREKT VERURSACHTE ODER
FOLGESCHÄDEN, GLEICH
WELCHER ART, ODER FÜR
ENTGANGENE GEWINNE ODER
AUSGABEN, DIE AUFGRUND
EINES DEFEKTEN PRODUKTS
ODER AUFGRUND DER
VERWENDUNG EINES PRODUKTS
ENTSTEHEN.

3-DE
Hinweis für Benutzer
Mitgelieferte Software
•Gemäß den Bestimmungen des
Urheberrechts ist es verboten, die
Software oder das begleitende
Benutzerhandbuch ganz oder teilweise
zu vervielfältigen oder die Software
ohne die Erlaubnis des
Urheberrechtsinhabers zu verleihen.
•SONY kann keinesfalls für finanzielle
Schäden oder entgangene Gewinne,
darunter auch für Ansprüche Dritter
haftbar gemacht werden, die sich aus
der Verwendung der mit diesem
Recorder gelieferten Software ergeben.
•Für den Fall, daß ein Problem mit dieser
Software infolge eines
Herstellungsfehlers auftritt, wird sie
durch SONY ersetzt. SONY übernimmt
jedoch keine weitere Verpflichtung.
•Die mit diesem Recorder gelieferte
Software darf nur mit Geräten
verwendet werden, für die diese
Software entwickelt wurde.
•Es ist zu beachten, daß sich die
Softwarespezifikationen aufgrund der
stetigen Anstrengungen zur
Verbesserung der Qualität ohne
vorherige Ankündigung ändern können.
•Der Betrieb dieses Recorders mit einer
anderen Software wird nicht durch die
Garantie abgedeckt.
•Das vollständige oder teilweise
Vervielfältigen des Inhalts dieser
Software und des Benutzerhandbuchs
sowie die Verleihung dieser Software an
Dritte ohne die ausdrückliche Erlaubnis
des Urheberrechtsinhabers, ist
strengstens durch das Urheberrecht
verboten.
•Sony kann keinesfalls für finanzielle
Verluste, entgangene Gewinne oder
Ansprüche von Dritten haftbar gemacht
werden, die sich aus der Verwendung
dieser Software ergeben.
•Im Falle von Herstellungsfehlern
beschränkt sich die Haftung von Sony
auf den Ersatz der besagten fehlerhaften
Ware.
•Diese Software ist nur für die
Verwendung mit dem angegebenen
Gerät zugelassen.
•Sony behält sich das Recht vor, die
Softwarespezifikationen ohne vorherige
Ankündigung zu ändern.
Programm © 2000 Sony Corporation
Dokumentation © 2002 Sony Corporation
In der Bedienungsanleitung wird
erläutert, wie Sie den tragbaren
MiniDisc-Recorder bedienen.
Ausführliche Informationen zur
Verwendung der mitgelieferten
Software (OpenMG Jukebox) finden
Sie im Benutzerhandbuch von
OpenMG Jukebox.
DE

4-DE
Inhaltsverzeichnis
Überblick ...........................................................8
Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile ...........................................9
Bedienelemente ..............................................10
Vorbereitungen ............................................... 13
Umgehende Aufnahme einer MD!
(Synchronaufnahme) .......................................16
Übertragen von Titeln vom Computer auf die
MiniDisc (Auschecken) ...................................20
Umgehende Wiedergabe einer MD! ................22
Verschiedene Arten der Aufnahme ................24
Hinweise zu Digital- und Analogaufnahmen (Digital- und
Analogeingang) .....................................................................................24
Aufnahme im analogen Modus (Analogaufnahme) ..............................25
Langzeitaufnahme (MDLP) ..................................................................26
Wenn “LP:” nicht automatisch am Anfang eines Titels
hinzugefügt werden soll ..................................................26
Aufnahme von Titeln mit der Gruppenfunktion (Aufnahme im
Gruppenmodus) ...............................................................................27
Aktivieren des Gruppenmodus (Aufnahme im Gruppenmodus) ....28
Abspeichern eines Titels in einer neuen Gruppe ............................28
Abspeichern eines Titels in einer vorhandenen Gruppe .................29
Aufnahme ohne Überspielen vorhandenen Materials ...........................29
Automatisches Hinzufügen von Spurmarkierungen
(Auto Time Stamp) ...............................................................................30
Manuelle Einstellung des Aufnahmepegels (Manuelle Aufnahme) .....31
Überprüfen der restlichen Aufnahmedauer ...........................................32

6-DE
Weitere Informationen ....................................51
Sicherheitsmaßnahmen .........................................................................51
Systembeschränkungen .........................................................................54
Fehlerbehebung .....................................................................................56
Menüliste ..............................................................................................59
Meldungen ............................................................................................64
Technische Daten ..................................................................................67
Erläuterungen ........................................................................................68
Index .....................................................................................................69

8-DE
Überblick
Verwendungsmöglichkeiten des MD-Recorders
Sie können mit Hilfe dieses Geräts einfach digitale Audiodateien von Ihrem Computer auf
die MiniDisc übertragen und beliebig abspielen.
1Speichern
digitaler
Audiodateien
auf Ihrem
Computer*.
2Übertragen der
Dateien auf den
MiniDisc-
Recorder.
3Abspielen auf
Ihrem MiniDisc-
Recorder.
Audio-
CDs
USB-Kabelverbindung
* “OpenMG”, eine Copyright-Technologie gemäß den SDMI (Secure Digital Music Initiative)-
Spezifikationen, erlaubt es Ihnen, digitale Musik aufzunehmen oder wiederzugeben, wobei die
Urheberrechte der jeweiligen Inhaber geschützt werden.
** EMD steht nur in bestimmten Re
g
ionen der Welt zur Verfü
g
un
g
.
EMD**-
Dienste
Dateien im MP3-,
WAV- und Windows
Media-Format

9-DE
Hinweise zur Benutzung
Die Aufnahme wird möglicherweise nicht ordnungsgemäß abgeschlossen, oder die
aufgenommenen Daten gehen verloren, wenn:
—Sie die MD während des Lesens oder Schreibens von Daten aus dem Recorder
entnehmen oder das Netzteil bzw. das USB-Kabel aus dem Recorder ausstecken.
—die von Ihnen verwendete MD statischer Elektrizität oder elektrischen Störungen
ausgesetzt wurde.
Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Nickel-Cadmium-Akku NC-WMAA (1)
Netzteil (1)
Kopf-/Ohrhörer mit Fernbedienung (1)
Optisches Kabel (1)
USB-Kabel (1)
Akkugehäuse (1)
Tragetasche mit Gürtelbefestigung (nur europäisches Modell) (1)
CD-ROM (1)*
∗Geben Sie eine CD-ROM nicht auf einem Audio-CD-Player wieder.
•Die aufgezeichnete Musik ist nur für die Verwendung im privaten Bereich bestimmt.
Wenn die Musik außerhalb dieser Beschränkung verwendet werden soll, ist hierfür die
Erlaubnis des jeweiligen Urheberrechtsinhabers erforderlich.
•Sony ist nicht für Musikdateien haftbar, die aufgrund einer fehlerhaften Aufzeichnung
von der CD oder des fehlerhaften Herunterladens nicht auf Ihrem Computer
gespeichert werden.

10-DE
Bedienelemente
Der Recorder
ATaste OPEN
BTaste END SEARCH
CTaste X (Pause)
DBuchse DC IN 3V
ETaste VOL +/–
Die Taste VOL + verfügt über einen
Tastpunkt.
FTaste N (Wiedergabe)
Die Taste N verfügt über einen
Tastpunkt.
Taste ./> (Such/AMS)
Taste x (Stop)/CHARGE
GDisplay
HTaste GROUP/CANCEL
ITaste T MARK/REC
JSchalter HOLD
KAnschlußbuchse USB
LBatteriefach
MBuchse LINE IN (OPTICAL)
NTaste MENU/ENTER
OBuchse i (Kopfhörer/Ohrhörer)
2
3
4
qa
qs
qd
qf
qg
7
8
6
9
q;
5
1CHARGE

11-DE
Das Display des Recorders
AAnzeige MONO (Mono)
BAnzeige LP
CAnzeige der Baßanhebung
DAnzeige MD
Zeigt an, daß sich die MD dreht, weil
sie bespielt, wiedergegeben oder
bearbeitet wird.
EPegelanzeige
Zeigt die Lautstärke der
wiedergegebenen oder
aufgenommenen MD an.
FAnzeige REC REMAIN/
REMAIN (für verbleibende Zeit/
Titel)
Leuchtet und zeigt die verbleibende
Zeit des Titels, der MD bzw. die
Anzahl der verbleibenden Titel an.
GAnzeige SYNC (Synchronaufnahme)
HAnzeige REC
Leuchtet bei der Aufnahme. Wenn sie
blinkt, befindet sich der Recorder im
Aufnahme-Bereitschaftsmodus.
IAkkuanzeige
Zeigt den ungefähren
Batterieladezustand an.
JAnzeige Uhrzeit
KAnzeige von MD-Name/-Titel
Leuchtet bei der Benennung einer MD
oder eines Titels.
LGruppenanzeige
Leuchtet, wenn der Gruppenmodus
aktiviert ist.
MZeichen-Display
Zeigt die Namen von MD und Titeln,
Fehlermeldungen, Titelnummern etc.
an.
NAnzeige des Wiedergabemodus
Zeigt den Wiedergabemodus der
MD an.
Digital MEGA BASS
LP2.4
AB CDE F G H
JIMLKN

12-DE
Die Kopf-/Ohrhörer mit Fernbedienung
ATaste ./>/N (Such/AMS/
Wiedergabe) • >/.
BTaste x (Stop) • ENTER
CTaste X (Pause) • CAPS
DTaste EDIT
ETaste VOL +/–
FKopf-/Ohrhörer
Können durch optionale Kopfhörer/
Ohrhörer ersetzt werden.
GSchalter HOLD
Zum Sperren der Regler der
Fernbedienung verschieben.
HTaste T MARK
ITaste DELETE
B
A
C
D
E
G
F
I
H

13-DE
Vorbereitungen
Laden Sie den Akku auf, bevor Sie ihn verwenden. Selbst wenn der
Akku nicht geladen ist, können Sie den Recorder verwenden, solange
das Netzteil angeschlossen ist.
1
Einsetzen des Akkus.
Verwenden der Trockenbatterie
Legen Sie eine LR6-Alkali-Trockenbatterie (AA, nicht im Lieferumfang enthalten) anstatt
des aufladbaren Akkus ein.
e
E
Legen Sie den Akku mit
dem Minuspol zuerst ein.
Öffnen Sie den Deckel
des Batteriefachs.
Schließen Sie den Deckel.
Fortsetzung

14-DE
2
Laden des Akkus.
1Schließen Sie das Netzteil an die DC IN 3V-Buchse an.
2Drücken Sie CHARGE (x).
“Charge” blinkt, e wird im Display angezeigt, und der Ladevorgang beginnt.
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, wird die Akkuanzeige ausgeblendet.
Das vollständige Laden eines völlig leeren Akkus dauert ca. 3 Stunden.
3Entfernen Sie das Netzteil.
Hinweis
Die Anzeige “Charging” blinkt möglicherweise nicht sofort im Display, nachdem die Taste CHARGE
(x) in Schritt 2 gedrückt wurde. Die Anzeige beginnt jedoch nach ca. 3 Minuten zu blinken und der
Ladevorgang beginnt.
3Anschließen und Aufheben
der Sperre
.
1Stecken Sie die Kopf-/Ohrhörer mit der
Fernbedienung in i ein.
2Schieben Sie HOLD in die dem Pfeil
(.) entgegengesetzte Richtung.
Hierdurch wird die Sperrung der Regler
aufgehoben.
an
Netzsteckdose
CHARGE (x)in DC IN 3V
Netzteil
HOLD
in i
Fest
anschließen.
Fest
anschließen.

15-DE
Hinweise
•Verwenden Sie den Recorder nicht zum Laden
anderer Akkus außer den mitgelieferten bzw.
den dafür geeigneten Akkus (NC-WMAA).
•Während des Ladevorgangs kann der Akku
heiß werden, was ungefährlich ist.
•Achten Sie darauf, daß Sie nur das im
Lieferumfang enthaltene Netzteil verwenden.
•Wenn Sie den Akku zum ersten Mal oder nach
längerer Zeit wieder aufladen, wird der Akku
möglicherweise nicht vollständig geladen und
erreicht nicht seine angegebene
Leistungsfähigkeit. Dies ist normal. Wenn Sie
den Akku einige Male verwendet und wieder
aufgeladen haben, erreicht er wieder seine
normale Ladekapazität.
•Wenn ein vollständig aufgeladener Akku nur
noch etwa halb so lange reicht wie normal,
muß er ausgetauscht werden.
•Wenn der Recorder während eines längeren
Zeitraums nicht verwendet wird, stecken Sie
das Netzteil aus der Netzsteckdose aus.
•Wenn der Recorder während des Betriebs
stoppt und die Anzeige “LoBATT” im Display
erscheint, müssen Sie den Akku wieder
aufladen. Sie können den Recorder
möglicherweise noch eine Weile benutzen,
nachdem die Anzeige “LoBATT” erschienen
ist. Wenn Sie den Recorder jedoch solange
benutzen, bis der Akku vollständig entladen
ist, können Sie den Akku möglicherweise
nicht wieder aufladen. Falls dies geschieht,
müssen Sie den Akku zunächst aus dem
Recorder entnehmen und anschließend wieder
einlegen, bevor Sie mit dem Laden beginnen.
•Bitte beachten Sie beim Laden des Akkus die
folgenden Punkte:
—Wird unmittelbar nach Abschluß des
Ladevorgangs x/CHARGE gedrückt,
beginnt der Ladevorgang erneut. In diesem
Fall ist der Vorgang durch erneutes Drücken
von x/CHARGE abzubrechen, da der
Akku bereits vollständig aufgeladen ist.
—Der Ladevorgang wird gestoppt, wenn der
Recorder während des Ladens bedient wird.
Akkulebensdauer
Einzelheiten dazu finden Sie unter
“Batterielebensdauer” (Seite 50).
Beim Aufnehmen
(Einheit: ungef. Std.)
Bei der Wiedergabe
(Einheit: ungef. Std.)
Batterien SP-
Stereo
LP2-
Stereo
LP4-
Stereo
Nickel-
Cadmium-
Akku NC-
WMAA
4 6 7,5
LR6 (SG)
Sony Alkali-
Trockenbatterie
91316
Batterien SP-
Stereo
LP2-
Stereo
LP4-
Stereo
Nickel-
Cadmium-
Akku NC-
WMAA
15 16 20
LR6 (SG)
Sony Alkali-
Trockenbatterie
42 48 56

16-DE
Umgehende Aufnahme einer MD!
(Synchronaufnahme)
In diesem Abschnitt wird das Verfahren zum Erstellen digitaler
Aufnahmen über ein optisches Kabel beschrieben, das an einen CD-
Player, ein digitales Fernsehgerät oder andere digitale Geräte
angeschlossen ist. (Weitere Informationen finden Sie unter
“Systembeschränkungen” (Seite 54).) Bei der Synchronaufnahme beginnt
und stoppt der Recorder die Aufnahme in Synchronisation mit der
Tonquelle. Es werden überall dort Spurmarkierungen gesetzt, wo diese in
der Tonquelle erscheinen. Es wird empfohlen, bei der Aufnahme das
mitgelieferte Netzteil zu verwenden.
Informationen zur Aufnahme über einen Analogeingang, wie beispielsweise ein
Kassettengerät oder ein Radio t “Aufnahme im analogen Modus (Analogaufnahme)”
(Seite 25).
Weitere Informationen zum Verwenden des Gruppenmodus t “Aufnahme von Titeln mit
der Gruppenfunktion (Aufnahme im Gruppenmodus)” (Seite 27).
1
Einlegen einer MD.
(Verwenden Sie eine bespielbare MD zum Aufzeichnen)
1Drücken Sie OPEN, um den Deckel zu
öffnen.
2Legen Sie eine MD mit der Beschriftung
nach vorn ein, und schließen Sie den
Deckel.
Prüfen Sie, ob die
Überspielschutzla
sche der MD
geschlossen ist.

17-DE
2
Anschließen des Geräts.
(Kabel richtig
in den entsprechenden Buchsen einstecken)
3
Aufnehmen einer MD.
1Drücken Sie MENU, während sich der
Recorder im Stop-Modus befindet.
Menüoptionen erscheinen im Display.
2Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis “SYNC-R” im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
3Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis “ON” im Display blinkt, und
drücken Sie dann ENTER.
4Drücken Sie N und gleichzeitig REC.
Der Recorder stoppt und schaltet in den
Aufnahme-Bereitschaftsmodus.
5Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle, von der Sie aufnehmen
möchten.
Der Recorder beginnt automatisch mit
der Aufnahme, sobald er
Wiedergabesignale empfängt.
an
Netzsteckdose
Optischer
Stecker
Optischer
Ministecker
in LINE IN (OPTICAL)
in DC IN 3V
Netzteil
∗Siehe “Optionales Zubehör” (Seite 67)
CD-Player, MD-
Player, DVD-
Video-Player etc.
Tragbarer
CD-Player
etc.
an (optischen) Digitalausgang
Optisches
Kabel POC-
15B* etc.
REC
x/N/./
>/X
END SEARCH MENU/
ENTER

18-DE
Zum Anhalten der Aufnahme drücken Sie x.
Wenn Sie x drücken, wird der Recorder automatisch nach ca.10 Sekunden (bei Batteriebetrieb) oder
nach ca. 3 Minuten (bei Netzbetrieb) ausgeschaltet.
Deaktivieren der Synchronaufnahme
Drücken Sie wiederholt . oder >, bis im Display “OFF” im Schritt 3 blinkt, und drücken Sie
dann ENTER.
Hinweis
Wenn Sie die Aufnahme auf einer zuvor bespielten MD vornehmen, ist der Recorder
werkseitig so eingestellt, daß der gesamte Inhalt der MD überspielt wird. Wenn die
Aufnahme nach dem zuvor aufgenommenen Material beginnen soll, gehen Sie wie in
der Abfolge “Aufnahme ohne Überspielen vorhandenen Materials” (Seite 29)
beschrieben vor, bevor Sie den Schritt 3 “Aufnehmen einer MD.” (Seite 17) ausführen.
Wenn die Aufnahme nicht gestartet wird
•Prüfen Sie, ob der Recorder möglicherweise gesperrt ist (Seite 14, 49).
•Prüfen Sie, ob die MD möglicherweise überspielgeschützt ist (Seite 52).
•Bespielt gekaufte MDs können nicht überspielt werden.
DSP TYPE-R für ATRAC
“TYPE-R” ist eine hochentwickelte
Spezifikation von Sony für den DSP-Prozessor
(Digital Signal Processor), der für die Minidisk-
Audioqualität von zentraler Bedeutung ist.
Aufgrund dieser Technologie ist die
Signalverarbeitungsleistung des MiniDisc-
Recorders doppelt so hoch wie bei früheren
MD-Walkman-Modellen, so daß eine
Tonqualität erreicht wird, die nahezu mit der
von MD-Decks vergleichbar ist. Dieses Gerät
unterstützt die “TYPE-R”-Funktion nur bei der
Aufnahme oder Wiedergabe im normalen
Stereomodus (oder Monomodus). Im MDLP-
Modus oder beim Übertragen von Audiodaten
vom Computer im normalen Stereomodus (oder
Monomodus) mit Hilfe von OpenMG Jukebox
wird diese Funktion nicht unterstützt.
Aufgabe Taste(n)
Aufnahme ab Ende des
aktuellen Inhaltes1) Wenn “R-Posi” (die Aufnahmestartposition) auf “FrHere”
eingestellt ist, drücken Sie END SEARCH, und drücken Sie
dann N, während Sie REC gedrückt halten.1)
Wenn “R-Posi” auf “Fr End” eingestellt ist, drücken Sie
N, während Sie REC gedrückt halten.
Teilweises Überspielen der
vorherigen Aufnahme1)
N, . oder > zum Ermitteln des Anfangspunkts
der Aufzeichnung, danach x zum Stoppen drücken.
Anschließend N und gleichzeitig REC drücken.
Pause X2).
Zur Fortsetzung der Aufnahme erneut X drücken.
Herausnehmen der MD x und Deckel öffnen.3) (Der Deckel öffnet sich nicht,
solange “Edit” im Display blinkt.)
1) Durch Einstellen von “R-Posi” auf “Fr End” beginnt der Aufnahmevorgang immer am Ende des
zuletzt aufgezeichneten Materials, ohne daß die Taste END SEARCH gedrückt wird (Seite 29).
2) An der Stelle, an der Sie erneut X drücken, um die Aufnahme nach einer Pause fortzusetzen, wird eine
Spurmarkierung eingefügt. Daher zählt der Rest des Titels als neuer Titel.
3) Wenn Sie den Deckel öffnen, während “R-Posi” auf “FrHere” eingestellt ist, beginnt die nächste
Aufnahme beim ersten Titel. Überprüfen Sie den Anfangspunkt für die Aufnahme im Display.

19-DE
Hinweise
•Die Pause-Funktion kann während der
Synchronaufnahme nicht manuell aktiviert
oder deaktiviert werden. Drücken Sie zum
Beenden der Aufnahme x.
•Ändern Sie während der Aufnahme nicht die
Einstellung von SYNC-R. Die Aufnahme
könnte in diesem Fall nicht korrekt erfolgen.
•Auch wenn die Tonquelle keine
Aufnahmesignale sendet, kann es
vorkommen, daß die Aufnahme während
einer Synchronaufnahme nicht automatisch
angehalten wird, da der Geräuschpegel der
Tonquelle sehr hoch ist.
•Tritt während einer Synchronaufnahme von
einer anderen Tonquelle als einer CD oder
MD eine stille Passage von ca. 2 Sekunden
auf, wird an der Stelle, an der die stille
Passage endet, automatisch eine neue
Spurmarkierung hinzugefügt.
•Ein Wechsel des Aufnahmemodus während
der Aufnahme ist nicht möglich.
•“Saving” oder “Edit” blinkt, während die
Daten der Aufnahme (z.B. der Anfangs- und
Endpunkt des Titels) aufgezeichnet werden.
Bewegen Sie den Recorder nicht, und ziehen
Sie den Netzstecker nicht heraus, solange die
Anzeige im Display blinkt.
•Der Deckel läßt sich erst öffnen, nachdem
“Edit” aus dem Display ausgeblendet wurde.
•Wird die Stromversorgung unterbrochen (z.B.
durch Herausnehmen oder Entladen der
Batterie oder durch Trennen der Verbindung
zum Netzteil), während eine Aufnahme oder
ein Bearbeitungsvorgang läuft oder “Edit” im
Display angezeigt wird, läßt sich der Deckel
erst öffnen, wenn die Stromversorgung
wiederhergestellt ist.
•Sie können digitale Aufnahmen nur von
einem optischen Ausgang aus erstellen.
•Wenn Sie von einem tragbaren CD-Player
aufnehmen, sollten Sie bei dem CD-Player
den Pausemodus einschalten und dann den
Aufnahmevorgang auf dem Recorder
durchführen.
•Beachten Sie bei der Aufnahme von einem
tragbaren CD-Player die folgenden Hinweise:
—Bei einigen tragbaren CD-Playern ist der
Digitalausgang möglicherweise deaktiviert,
wenn der CD-Player nicht an das Netzteil
angeschlossen ist. Schließen Sie in diesem
Fall das Netzteil an den tragbaren CD-Player
an, und betreiben Sie ihn mit Netzstrom.
—Bei manchen tragbaren CD-Playern ist die
optische Ausgabe bei Verwendung einer
Funktion zur Unterdrückung von
Tonsprüngen (z.B. ESP* oder G-
PROTECTION) nicht möglich. Deaktivieren
Sie in diesem Fall die Funktion zur
Unterdrückung von Tonsprüngen.
∗Electronic Shock Protection (Elektronischer
Stoßschutz)
z
•Wenn der Player während einer
Synchronaufnahme mehr als 3 Sekunden
keine Signale sendet, wird der Recorder
automatisch in den Bereitschaftsmodus
geschaltet. Wenn der Player wieder Signale
sendet, setzt der Recorder die
Synchronaufnahme fort. Wenn der Recorder 5
Minuten oder länger in den
Bereitschaftsmodus geschaltet ist, wird die
Aufnahme automatisch angehalten.
•Für längerdauernde Aufnahmen führen Sie
zur Auswahl des Aufnahmemodus Schritt 1 in
“Langzeitaufnahme (MDLP)” (Seite 26) aus,
und beginnen Sie danach die
Synchronaufnahme.
•LINE IN (OPTICAL) kann sowohl für digitale
als auch für analoge Aufnahmen verwendet
werden. Der Recorder erkennt automatisch die
Art des Verbindungskabels und schaltet auf
digitalen oder analogen Eingang um.
•Der Aufnahmepegel wird automatisch
eingestellt. Informationen zur manuellen
Einstellung des Pegels finden Sie unter
“Manuelle Einstellung des Aufnahmepegels
(Manuelle Aufnahme)” (Seite 31).
•Sie können den Ton während der Aufnahme
kontrollieren. Schließen Sie die Kopf-/
Ohrhörer mit Fernbedienung an die Buchse i
an, und stellen Sie die Lautstärke durch
Drücken von VOL +/– ein. Diese Einstellung
hat keinen Einfluß auf den
Aufnahmetonpegel.

20-DE
Übertragen von Titeln vom Computer
auf die MiniDisc (Auschecken)
1
Installieren der mitgelieferten
Software OpenMG Jukebox auf
dem Computer.
Einzelheiten finden Sie im Benutzerhandbuch von OpenMG Jukebox.
Hinweis
Bevor Sie den Recorder erstmals an den Computer anschließen, sollten Sie die Software
“OpenMG Jukebox” und den “Net MD-Treiber” von der mitgelieferten CD-ROM installieren.
Falls OpenMG Jukebox bereits installiert wurde, sollten Sie den Net MD-Treiber installieren,
bevor Sie den Recorder an Ihren Computer anschließen. Wenn Sie den Recorder an den
Computer anschließen, ohne zuvor den Net MD-Treiber installiert zu haben, funktioniert der
Recorder nicht ordnungsgemäß.
2
Anschließen des Geräts.
Einzelheiten finden Sie im Benutzerhandbuch von OpenMG Jukebox.
Hinweise
•Vergewissern Sie sich, ob das Netzteil an den Recorder und an die Netzsteckdose angeschlossen ist.
•Dieser Recorder unterstützt USB 2.0 Full Speed (bisher USB 1.1).
•Die Verwendung dieses Recorders mit einem USB-Hub oder einem USB-Verlängerungskabel ist nicht
unbedingt möglich. Verwenden Sie das USB-Kabel zum Verbinden von Recorder und Computer.
•Schließen Sie nur einen MiniDisc-Recorder an den Computer an. Wenn mehr als ein Recorder
angeschlossen ist, kann kein normaler Betrieb ermöglicht werden.
1Legen Sie eine MD in den Recorder ein.
2Legen Sie den geladenen Akku in den Recorder ein.
3Schließen Sie das Netzteil an den Recorder an.
4Öffnen Sie die USB-Buchsenabdeckung, und schließen Sie den Recorder mit dem
mitgelieferten USB-Kabel an den Computer an.
USB-Kabel
An die USB-Anschlußbuchse
des Recorders.
An die USB-Anschlußbuchse
des Computers.
In die Netzsteckdose
stecken
Netzteil

21-DE
3
Aufnehmen von Audiodaten mit
OpenMG Jukebox.
Einzelheiten finden Sie im Benutzerhandbuch von OpenMG Jukebox.
Das Display auf dem Recorder wird wie unten angezeigt, wenn der Recorder an den
Computer angeschlossen ist.
4
Übertragen der Musikdatei auf den
Recorder (Auschecken).
Einzelheiten finden Sie im Benutzerhandbuch von OpenMG Jukebox.
Hinweise
•Nur die Tasten VOL +/– auf dem Recorder und der VOL +/–-Regler auf der Fernbedienung
können verwendet werden, wenn der Recorder an den Computer angeschlossen ist.
•Stellen Sie sicher, daß der Recorder während des Übertragens eines Titels nicht bewegt
wird, und daß der Netzstecker oder das USB-Kabel nicht entfernt werden, da hierdurch die
bis dahin übertragenen Daten möglicherweise verlorengehen können.
•Solange der Recorder an den Computer angeschlossen ist, läßt sich der Deckel während
Bearbeitungsvorgängen nicht öffnen.
PC MD

22-DE
Umgehende Wiedergabe einer MD!
1
Einlegen einer MD.
1Drücken Sie OPEN, um den Deckel zu
öffnen.
2Legen Sie eine MD mit der Beschriftung
nach vorn ein, und schließen Sie den
Deckel.
2
Wiedergabe einer MD.
1Drücken Sie N (drücken Sie den
Schalter in Richtung >/N).
Ein kurzer Signalton wird über die
Kopf-/Ohrhörer ausgegeben.
2Drücken Sie VOL +/–, um die Lautstärke
einzustellen.
Die Lautstärke wird im Display angezeigt.
Zum Stoppen der Wiedergabe
drücken Sie x.
Ein langer Signalton wird über die Kopf-/
Ohrhörer ausgegeben.
Wenn Sie x auf dem Recorder oder x an der
Fernbedienung drücken, wird der Recorder
automatisch nach ca. 10 Sekunden (bei
Batteriebetrieb) oder nach ca. 3 Minuten (bei
Netzbetrieb) ausgeschaltet.
Die Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt,
an der sie zuvor unterbrochen wurde. Drücken
Sie zum Starten der Wiedergabe der MD ab
dem ersten Titel N auf dem Recorder
mindestens 2 Sekunden lang, oder drücken
und halten Sie auf der Fernbedienung den
Schalter mindestens 2 Sekunden lang in
Richtung >/N.
VOL +/–
VOL +/–
x
>/N
N/x

26-DE
Langzeitaufnahme
(MDLP)
Wählen Sie jeden Aufnahmemodus
entsprechend der gewünschten
Aufnahmedauer aus.
Stereoaufnahmen dürfen doppelt (LP2)
oder viermal (LP4) so lang sein wie
normale (Stereo) Aufnahmen.
Monoaufnahmen mit doppelter normaler
Aufnahmedauer sind ebenfalls möglich.
In Mono, im LP2- oder LP4-Modus
aufgenommene MDs können nur
auf MD-Playern oder -Recordern mit
Mono-, LP2 oder LP4-Wiedergabe
abgespielt werden.
1Drücken Sie MENU, während sich der
Recorder im Stop-Modus befindet.
2Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis “R-MODE” im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
3Drücken Sie wiederholt . oder
>, um den gewünschten
Aufnahmemodus auszuwählen, und
drücken Sie dann ENTER.
Bei jedem Drücken der Taste . oder
> ändert sich das Display wie folgt.
4Drücken Sie N und gleichzeitig REC.
5Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle.
Zum Anhalten der Aufnahme
drücken Sie x.
Der Recorder behält die Einstellung
des Aufnahmemodus für die nächste
Aufnahme bei.
Wenn “LP:” nicht automatisch
am Anfang eines Titels
hinzugefügt werden soll
Wenn “LP:” am Anfang eines Titels
hinzugefügt wird, wird bei dem Versuch,
die MD auf einem Gerät wiederzugeben
oder zu bearbeiten, das den MDLP-
Modus nicht unterstützt, “LP:” angezeigt.
Dadurch wird angezeigt, daß die
Wiedergabe oder Bearbeitung des Titels
auf dem verwendeten Gerät nicht möglich
ist. Der Recorder ist werkseitig so
eingestellt, daß die Angabe “LP:” am
Anfang jedes Titels hinzugefügt wird.
1Drücken Sie MENU, während sich der
Recorder im Stop-Modus befindet.
2Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis “OPTION” im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
3Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis “LPStmp” im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
Auf-
nahme-
modus1)
Display Auf-
nahme-
dauer3)
SP-Stereo SP ungefähr 80
Minuten
LP2-Stereo LP2 ungefähr 160
Minuten
LP4-Stereo LP4 ungefähr 320
Minuten
REC MENU/
ENTER
./>/N
Mono2) MONO ungefähr 160
Minuten
1) Für bessere Tonqualität empfiehlt sich die
Aufnahme in normalem Stereo (SP) oder LP2-
Stereomodus.
2) Wenn Sie Titel von einer Stereotonquelle
mono aufnehmen, werden die Töne von links
und rechts gemischt.
3) Bei Verwendung einer bespielbaren MD mit
einer Aufnahmedauer von 80 Minuten.
Auf-
nahme-
modus1)
Display Auf-
nahme-
dauer3)

27-DE
4Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis “OFF” im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
Wenn “LP:” hinzugefügt werden soll,
wählen Sie in diesem Schritt “ON”,
und drücken Sie dann ENTER.
Hinweis
“LP:” wird unabhängig von der “LPStamp”-
Einstellung zu Titeln hinzugefügt, die in LP-
Stereo von Ihrem Computer übertragen wurden.
Wenn Sie die Angabe “LP:” löschen möchten,
gehen Sie wie unter “Umbenennen von
Aufnahmen” (Seite 40) beschrieben vor.
z
•Audiokomponenten, die den LP2- oder LP4-
Stereomodus unterstützen, sind mit dem Logo
oder gekennzeichnet.
•Wenn der Recorder so eingestellt wird, daß
“LP:” nicht am Anfang von Titeln hinzugefügt
wird, können durch die Nutzung der vollen
Länge der Textzeichenfolge längere
Titelnamen eingegeben werden (siehe
“Umbenennen von Aufnahmen” (Seite 40)).
•Aufgrund der neuen DSP TYPE-R-
Spezifikation für ATRAC (Adaptive
TRansform Acoustic Coding) (Seite 18) wird
bei einer Aufnahme in SP-Stereo (oder Mono)
eine hohe Klangqualität erzielt.
Hinweise
•Für Langzeitaufnahmen empfiehlt sich die
Verwendung des Netzteils.
•Während der Monoaufnahme einer
Stereotonquelle, die über die (optische)
Digitaleingangsbuchse angeschlossen ist,
können die aufgenommenen Töne dennoch
mit an der Buchse i angeschlossenen Kopf-
oder Ohrhörern in Stereo mitgehört werden.
•Über den (optischen) Digitaleingang erfolgte
Aufnahmen können über Kopf-/Ohrhörer in
Stereo wiedergegeben werden.
•Bei Aufnahmen im LP4-Modus kann es in
seltenen Fällen bei bestimmten Tonquellen
vorübergehend zu Rauschen kommen. Dies
ist auf die spezielle digitale
Audiokomprimierungstechnologie
zurückzuführen, die viermal so lange
Aufnahmen wie normal ermöglicht. In einem
solchen Fall empfiehlt sich für eine bessere
Tonqualität die Aufnahme im normalen
Stereo- oder LP2- Modus.
Aufnahme von Titeln mit
der Gruppenfunktion
(Aufnahme im
Gruppenmodus)
Was ist die Gruppenfunktion
(Gruppenmodus)?
Mit dieser Funktion lassen sich die Titel
auf einer MD für Wiedergabe, Aufnahme
und Bearbeitung in verschiedene Gruppen
einteilen.
Im MDLP-Modus (LP2-Stereo/LP4-Stereo)
aufgenommene CD-Alben können damit
bequem auf einer einzigen MD verwaltet
werden. Sie können maximal 99 Gruppen
auf einer MD erstellen.
123456789
123 1234
12
Wenn der Gruppenmodus auf OFF
eingestellt ist.
MD
Titelnummer
MD
Wenn der Gruppenmodus auf ON
eingestellt ist.
Gruppe 1 Gruppe 2 Gruppe 3
Titel-
nummer
Titel-
nummer
Titel-
nummer

28-DE
Wie werden Gruppeninformationen
gespeichert?
Bei der Aufnahme im Gruppenmodus
werden die Gruppeninformationen in den
Speicherbereich für den MD-Namen
geschrieben.
Die Informationen bestehen aus
Textzeichenfolgen, die wie im folgenden
Beispiel gezeigt gespeichert werden.
Speicherbereich für den MD-Namen
Deshalb wird die obige Zeichenfolge
vollständig als MD-Name angezeigt, wenn
Sie eine im Gruppenmodus aufgenommene
MD in ein System einlegen, das keinen
Gruppenmodus unterstützt, oder versuchen,
bei deaktiviertem Gruppenmodus den Inhalt
einer MD auf diesem Recorder zu
bearbeiten.
Es ist möglich, die Zeichenfolge zu
ändern, indem Sie das in
“Umbenennen von Aufnahmen”
beschriebene Verfahren unter
“Benennen/Umbenennen von
Aufnahmen” (Seite 38) ausführen.
Beachten Sie, daß bei einem
versehentlichen Überschreiben der
Zeichenfolge die Gruppenfunktion
dieser MD möglicherweise nicht
mehr verwendet werden kann.
Hinweise
•Die Gruppenfunktionseinstellung wird auch
gespeichert, wenn die MD ausgeworfen oder
der Recorder ausgeschaltet wird.
•Im Gruppenmodus werden alle Titel ohne
Gruppeneinstellungen vom Recorder der
letzten Gruppe auf der MD zugeteilt. Die
letzte Gruppe wird auf dem Display des
Recorders als “GP --” angezeigt. Innerhalb
einer Gruppe werden die Titel in der
Reihenfolge angezeigt, in der sie auf der MD
gespeichert sind, nicht in der Reihenfolge
innerhalb der Gruppe.
Aktivieren des Gruppenmodus
(Aufnahme im Gruppenmodus)
Um Titel im Gruppenmodus aufnehmen
zu können, muß der Gruppenmodus vor
dem Beginn der Aufnahme aktiviert
werden.
1Drücken Sie GROUP mindestens 2
Sekunden lang.
“” und “GP ON” leuchten im
Display auf, und der Gruppenmodus
ist damit aktiviert.
Zum Deaktivieren des Gruppenmodus
drücken Sie GROUP nochmals
mindestens 2 Sekunden lang.
Abspeichern eines Titels in
einer neuen Gruppe
•Diese Funktion kann nur auf dem
Recorder ausgeführt werden.
•Aktivieren Sie den Gruppenmodus.
1Drücken Sie END SEARCH,
während sich der Recorder im Stop-
Modus befindet.
2Drücken Sie N und gleichzeitig REC.
3Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle.
Beenden einer Aufnahme
Drücken Sie x. Das bis zum Drücken von
x aufgenommene Material wird als neue
Gruppe abgelegt.
123
1MD-Name: “Favorites”
2Gruppenname für die Titel 1 bis 5: “Rock”
3Gruppenname für die Titel 6 bis 9: “Pops”
Beispiel
END SEARCH
GROUP
REC
./>/N

29-DE
Abspeichern eines Titels in
einer vorhandenen Gruppe
•Diese Funktion kann nur auf dem
Recorder ausgeführt werden.
•Aktivieren Sie den Gruppenmodus.
•Legen Sie eine MD mit
Gruppeneinstellungen ein.
1Drücken Sie GROUP.
“” blinkt im Display, und Sie
können direkt eine Gruppe auswählen
(Gruppenüberspringmodus) (Seite 33).
2Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
wiederholt . oder >, bis die
Gruppe angezeigt wird, der der Titel
zugeordnet werden soll.
3Drücken Sie N und gleichzeitig REC.
4Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle.
Der neu aufgenommene Titel wird
nach dem zuvor aufgenommenen
Material hinzugefügt.
Hinweise
•Auch wenn “R-Posi” auf “FrHere” eingestellt
ist, werden neu aufgenommene Titel in der
angegebenen Gruppe nach den vorhandenen
Titeln eingefügt, ohne daß der aktuelle Inhalt
überschrieben wird.
•Wenn in Schritt 2 5 Sekunden lang
keine Taste betätigt wird, wird der
Gruppenüberspringmodus automatisch
deaktiviert.
Um im Ablauf fortzufahren, führen Sie
nochmals den Schritt 1 aus.
z
Zum Hinzufügen eines Titels, der gerade
wiedergegeben wird, zu einer Gruppe ist
zunächst die Wiedergabe des Titels anzuhalten
und dann ab Schritt 3 fortzufahren.
Aufnahme ohne
Überspielen
vorhandenen Materials
Wenn Sie den aktuellen Inhalt einer MD
nicht überspielen möchten, gehen Sie wie
folgt vor. Die neuen Aufnahmen werden
dann am Ende des aktuellen Inhalts
hinzugefügt. Der Recorder ist werkseitig
so eingestellt, daß vorhandenes Material
überschrieben wird.
1Drücken Sie MENU, während sich der
Recorder im Stop-Modus befindet.
2Drücken Sie . oder >, bis
“OPTION” im Display blinkt, und
drücken Sie dann ENTER.
3Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis “R-Posi” im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
4Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis “Fr End” im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
Starten der Aufnahme an der
aktuellen Stelle
Wählen Sie “FrHere” in Schritt 4.
z
Wenn Sie den aktuellen Inhalt einer MD
vorübergehend nicht überspielen möchten,
drücken Sie vor dem Beginn der Aufnahme
END SEARCH. Die Aufnahme beginnt nach
dem letzten Titel, auch wenn “R-Posi” auf
“FrHere” eingestellt ist (werkseitige
Einstellung). Die restliche Aufnahmedauer auf
der MD wird auf dem Display angezeigt, wenn
END SEARCH gedrückt wird.
./>MENU/
ENTER

30-DE
Hinweise
•Die Einstellung bleibt auch nach dem
Ausschalten des Recorders erhalten.
•Wenn Sie die Aufnahme starten, während sich
der Recorder im Wiedergabepause-Modus
befindet, beginnt die Aufnahme an der Stelle,
an der der Recorder angehalten wurde, wenn
“R-Posi” auf “Fr End” eingestellt ist.
Automatisches
Hinzufügen von
Spurmarkierungen
(Auto Time Stamp)
Verwenden Sie diese Funktion, um
automatisch in bestimmten Abständen
Spurmarkierungen einzufügen, wenn Sie
über den analogen Eingang aufnehmen.
1Drücken Sie MENU, während sich
der Recorder im Aufnahme- oder
Aufnahmepause-Modus befindet.
2Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis “TimeMk” im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
3Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis das gewünschte Zeitintervall
im Display blinkt, und drücken Sie
dann ENTER.
Wählen Sie eines der folgenden
Intervalle aus:
Deaktivieren der Funktion
“Auto Time Stamp”
Wählen Sie “OFF”, und drücken Sie
anschließend ENTER in Schritt 3, oder
beenden Sie die Aufnahme.
Einfügen von Spurmarkierungen
mit der Funktion “Auto Time
Stamp” während der Aufnahme
Wenn die verstrichene Aufnahmezeit
das Zeitintervall für Auto Time Stamp
überschreitet:
Der Recorder fügt eine Spurmarkierung ein,
wenn das von Ihnen festgelegte Zeitintervall
verstrichen ist. Ab diesem Zeitpunkt wird
jedesmal eine Spurmarkierung eingefügt,
wenn dieses Zeitintervall abgelaufen ist.
Beispiel: Nach acht Minuten
Aufnahmedauer wird das Zeitintervall für
Auto Time Stamp auf 5 Minuten eingestellt.
Nach dem 8-Minuten-Zeitintervall wird
eine Spurmarkierung hinzugefügt (nach
dem Beginn der Aufnahme) und danach
nach jedem 5-Minuten-Intervall.
Wenn das Zeitintervall für Auto Time
Stamp die verstrichene Aufnahmezeit
überschreitet:
Der Recorder fügt eine Spurmarkierung
hinzu, wenn das festgelegte Zeitintervall
für Auto Time Stamp verstrichen ist.
Beispiel: Nach drei Minuten
Aufnahmedauer wird das Zeitintervall für
Auto Time Stamp auf 5 Minuten eingestellt.
Nach dem 5-Minuten-Zeitintervall (nach
dem Beginn der Aufnahme) wird eine
Spurmarkierung hinzugefügt und danach
nach jedem 5-Minuten-Intervall.
z
Vor der Titelanzeige im Recorder erscheint “T”
für Spurmarkierungen, die von Auto Time Stamp
hinzugefügt wurden.
Hinweise
•Das automatische Einfügen von
Spurmarkierungen durch die Funktion “Auto
Time Stamp” beginnt, wenn Sie eine normale
Spurmarkierung auf der MD hinzufügen (d.h.
durch Drücken von T MARK oder X etc.).
•Die Einstellung geht verloren, wenn die
Aufnahme gestoppt wird.
Display Zeit
OFF —
5 min ungefähr 5 Minuten
10 min ungefähr 10 Minuten
15 min ungefähr 15 Minuten
MENU/
ENTER
./>

31-DE
Manuelle Einstellung
des Aufnahmepegels
(Manuelle Aufnahme)
Bei der Aufnahme wird der Tonpegel
automatisch eingestellt. Wenn erforderlich,
kann der Aufnahmepegel sowohl während
der analogen als auch während der digitalen
Aufnahme manuell eingestellt werden.
Diese Funktion kann nur auf dem
Recorder eingestellt werden.
1Drücken Sie REC und gleichzeitig X.
Der Recorder schaltet in den
Bereitschaftsmodus.
2Drücken Sie MENU.
3Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis “RecVol” im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
4Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis “Manual” im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
5Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle.
6Kontrollieren Sie den Pegel im
Display, und stellen Sie bei Bedarf
den Aufnahmepegel mit . oder
> ein.
Stellen Sie den Pegel so ein, daß im
fünften Segment des Pegelmessers
die maximale Toneingabe angezeigt
wird. Leuchtet das sechste Segment,
senken Sie den Pegel mit ..
Mit diesem Schritt wird keine
Aufnahme gestartet.
Wenn Ihre Tonquelle extern
angeschlossen ist, sollten Sie
sicherstellen, daß Sie die Tonquelle
an den Anfang des aufzunehmenden
Materials zurücksetzen, bevor Sie die
Wiedergabe starten.
7Drücken Sie erneut X, um die
Aufnahme zu starten.
So schalten Sie wieder auf
automatische Pegelkontrolle um
Wählen Sie “Auto” in Schritt 4.
Hinweise
•Wenn Sie x während des Aufnahmevorgangs
drücken, kehrt der Recorder zur automatischen
Einstellung des Aufnahmetonpegels zurück,
wenn Sie das nächste Mal einen
Aufnahmevorgang starten.
•Gehen Sie zur manuellen Einstellung des
Aufnahmetonpegels während der
Synchronaufnahme wie folgt vor.
1Wählen Sie “OFF” in Schritt 3 unter
“Aufnehmen einer MD.” (Seite 17).
2Führen Sie die Schritte 1 bis 6 der manuellen
Aufnahmeabfolge aus (Seite 31). Führen Sie
dann die Schritte 2 und 3 aus, und wählen Sie
“ON” in der Synchronaufnahmeabfolge
(Seite 17).
Der Recorder beginnt automatisch mit der
Aufnahme, sobald er Wiedergabesignale
empfängt.
•Sie können während der Aufnahme nicht von
“Auto” zu “Manual” (oder umgekehrt)
wechseln.
REC
MENU/ENTER
./>/
N
X
Manual
REC15
Fünftes Segment

32-DE
Überprüfen der restlichen
Aufnahmedauer
Sie können die restliche Aufnahmedauer,
die Titelnummer etc. im Aufnahme- oder
im Stop-Modus überprüfen.
Gruppenbezogene Elemente werden nur
angezeigt, wenn ein Titel mit
Gruppeneinstellung abgespielt und dann
angehalten wird.
Wenn Sie den Recorder über die
mitgelieferte Fernbedienung bedienen,
verwenden Sie die in Klammern
stehenden Tasten und Bedienelemente.
1Während der Recorder aufnimmt oder
gestoppt wurde, drücken Sie MENU
(EDIT mindestens 2 Sekunden),
drücken Sie wiederholt . oder >
(drücken Sie den Schalter in Richtung
> oder .), bis “DISP” im
Display blinkt, und drücken Sie dann
erneut ENTER (ENTER).
2Drücken Sie wiederholt . oder
> (drücken Sie den Schalter in
Richtung > oder .), bis die
gewünschte Information im Display
blinkt.
Bei jedem Drücken von >
(drücken Sie den Schalter in Richtung
.) wechselt das Display wie folgt:
Display auf dem Recorder
In B
LapTim
Die vom aktuellen Titel abgelaufene
Zeit.
r
RecRem
Die verbleibende Aufnahmezeit.
r
GP Rem
Die verbleibende Zeit nach dem
aktuellen Titel in einer Gruppe.
r
AllRem
Die verbleibende Zeit nach der
aktuellen Position.
Hinweis
Die Elemente sind teilweise je nach dem Ein/
Aus-Status des Gruppenmodus bzw. des
Betriebszustands des Recorders nicht
auswählbar.
3Drücken Sie ENTER (ENTER).
Die in Schritt 2 gewählten Daten
werden in A und B angezeigt.
A — die in Schritt 2 gewählten Daten.
B — Titelnummer, Titelname,
Gruppenname oder MD-Name.
Hinweis
Die Elemente werden teilweise je nach dem
Ein/Aus-Status des Gruppenmodus, des
Betriebszustands des Recorders bzw. den
Recorder-Einstellungen anders angezeigt.
z
Wenn Sie während der Wiedergabe die
Wiedergabeposition oder den Titelnamen
überprüfen möchten, lesen Sie die Anleitungen
auf Seite 37.
ENTER
EDIT
>/.
./>
MENU/
ENTER
AB

33-DE
Verschiedene Arten der Wiedergabe
Verwenden der
Gruppenfunktion
(Gruppenmodus)
Der Recorder kann mit einer MD mit
Gruppeneinstellung verschiedene
Wiedergabemodi ausführen. Weitere
Informationen zum Gruppenmodus finden
Sie unter “Aufnahme von Titeln mit der
Gruppenfunktion (Aufnahme im
Gruppenmodus)” (Seite 27).
Diese Funktion kann nur auf dem
Recorder eingestellt werden.
.
Anhören von Titeln einer
bestimmten Gruppe (Wieder-
gabe im Gruppenmodus)
•Legen Sie eine MD mit
Gruppeneinstellungen ein.
1Starten Sie die Wiedergabe.
2Drücken Sie GROUP mindestens 2
Sekunden lang.
“” und “GP ON” leuchten im
Display auf, und der Gruppenmodus
wird aktiviert.
Die Wiedergabe wird am Ende des
letzten Titels der gewählten Gruppe
angehalten.
Einzelheiten zur Auswahl einer anderen
Gruppe finden Sie unter “Auswahl und
Wiedergabe gewünschter Gruppen
(Gruppenüberspringmodus)”
(Seite 33).
z
•In der gewählten Gruppe kann auch
Wiedergabemodus geändert werden (Repeat
Play oder Shuffle Play). Führen Sie im
Anschluß an diese Schritte die Abfolge in
“Ändern eines Wiedergabemodus” (Seite 34)
aus.
•Im Gruppenmodus wird der erste Titel der
Gruppe wiedergegeben, wenn beim Recorder
während des letzten Titels der Gruppe auf
> (bzw. bei der Fernbedienung auf >)
gedrückt wird, und der letzte Titel, wenn beim
Recorder zweimal lang . (bzw. bei der
Fernbedienung .) während des ersten
Titels gedrückt wird.
Deaktivieren der
Gruppenfunktion
Drücken Sie GROUP erneut mindestens 2
Sekunden lang.
Hinweis
Im Gruppenmodus werden alle Titel ohne
Gruppeneinstellungen vom Recorder der letzten
Gruppe auf der MD zugeteilt. Die letzte Gruppe
erscheint auf dem Display des Recorders als
“GP --”. Innerhalb einer Gruppe werden die
Titel in der Reihenfolge angezeigt, in der sie
auf der MD gespeichert sind, nicht in der
Reihenfolge innerhalb der Gruppe.
Auswahl und Wiedergabe
gewünschter Gruppen
(Gruppenüberspringmodus)
Die Vorgänge können unabhängig davon
ausgeführt werden, ob der Gruppenmodus
aktiviert oder deaktiviert ist. Die
Wiedergabe auf dem Recorder variiert
jedoch, je nachdem, ob der Gruppenmodus
aktiviert oder deaktiviert ist.
•Wenn der Gruppenmodus
aktiviert ist:
Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten
Titel der gewählten Gruppe und endet
mit dem letzten Titel in der Gruppe.
•Wenn der Gruppenmodus
deaktiviert ist:
Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten
Titel der gewählten Gruppe und endet
mit dem letzten Titel auf der MD.
GROUP
ENTER
./>

34-DE
•Legen Sie eine MD mit
Gruppeneinstellungen ein.
1Drücken Sie GROUP.
“” blinkt im Display, und die
Gruppen können ausgewählt werden.
2Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
wiederholt . oder >, um Ihre
gewünschte Gruppe auszuwählen, und
drücken Sie dann ENTER.
Der Recorder beginnt die Wiedergabe
mit dem ersten Titel der Gruppe.
Hinweis
Wenn innerhalb von 5 Sekunden nach Schritt 1
keine Bedienung vorgenommen wird, wird der
Gruppenüberspringmodus abgebrochen und
Schritt 2 kann danach nicht mehr ausgeführt
werden. Um an dieser Stelle mit Schritt 1
fortzufahren, ist die Abfolge der Schritte von
Anfang an zu wiederholen.
Ändern eines
Wiedergabemodus
Sie können aus verschiedenen
Wiedergabemodi wählen, wie
beispielsweise Repeat Play (AllRep),
Single Repeat (1 Rep) und Shuffle Repeat
(Shuf.R).
1Drücken Sie MENU (EDIT für
mindestens 2 Sekunden), während
sich der Recorder im
Wiedergabemodus befindet.
2Drücken Sie wiederholt . oder
> (drücken Sie den Schalter in
Richtung > oder .), bis “P-
MODE” im Display blinkt, und
drücken Sie dann erneut ENTER
(ENTER).
3Drücken Sie wiederholt . oder
> (drücken Sie den Schalter in
Richtung > oder .), um den
Wiedergabemodus auszuwählen, und
drücken Sie dann ENTER (ENTER).
123 78
56 4
MD
Wenn der Gruppenmodus deaktiviert ist:
Überspringen Überspringen Überspringen
Titelnummer
123 12
12
MD
Gruppe 2
Gruppe 1
Gruppe 3
Wenn der Gruppenmodus aktiviert ist:
Titel-
nummer Titel-
nummer
Titel-
nummer
Überspringen Überspringen Überspringen
./>MENU/
ENTER
EDIT
ENTER
>/.

35-DE
Display auf dem Recorder
In B/A
Normal/(keine)
Alle Titel werden einmal
wiedergegeben.
r
AllRep/
Alle Titel werden mehrmals
wiedergegeben.
r
1 Rep/1
Ein einzelner Titel wird mehrmals
wiedergegeben.
r
Shuf.R/Shuf.
Nachdem die Wiedergabe des aktuell
ausgewählten Titels beendet ist,
werden die restlichen Titel in
willkürlicher Reihenfolge wiederholt.
z
Bei aktiviertem Gruppenmodus kann der
Wiedergabemodus für eine gewählte Gruppe
angegeben werden. Weitere Informationen zum
Aktivieren des Gruppenmodus finden Sie unter
“Auswahl und Wiedergabe gewünschter
Gruppen (Gruppenüberspringmodus)”
(Seite 33).
Betonen der Bässe
(DIGITAL MEGA BASS)
Die Baßanhebungsfunktion intensiviert
Niederfrequenztöne und gibt sie in
besserer Klangqualität wieder. Sie
beeinflußt nur den Ton, der über die Kopf-
/Ohrhörer wiedergegeben wird.
1Drücken Sie wiederholt MENU
(EDIT mindestens 2 Sekunden),
drücken Sie . oder > (drücken
Sie den Schalter in Richtung >
oder .), bis “BASS” im Display
blinkt, und drücken Sie dann erneut
ENTER (ENTER).
2Drücken Sie . oder > (drücken
Sie den Schalter in Richtung >
oder .), um die Option
auszuwählen, und drücken Sie dann
ENTER (ENTER).
Bei jedem Drücken von > (drücken
Sie den Schalter in Richtung .)
ändern sich A und B wie folgt:
Shuf.R
A
B
Wenn Sie > drücken (drücken Sie den
Schalter in Richtung .), ändert sich B.
Wenn Sie ENTER drücken, erscheint A.MENU/
ENTER
./>
ENTER
EDIT
>/.

36-DE
Display
In B/A
OFF/(keine)
Normale Wiedergabe
r
BASS 1/
Baßanhebung (gemäßigte Wirkung)
r
BASS 2/
Baßanhebung (intensive Wirkung)
Hinweise
•Wenn der Ton durch die Betonung der Bässe
verzerrt wird, müssen Sie die Lautstärke
verringern.
•Die Baßanhebungsfunktion beeinträchtigt den
aufgenommenen Ton nicht.
BASS 2
Digital MEGA BAS
S
A
B

37-DE
Überprüfen der
Restspieldauer oder
der Wiedergabeposition
Sie können während der Wiedergabe den
Titelnamen, den Namen der MD etc.
überprüfen. Gruppenbezogene Elemente
werden nur angezeigt, wenn ein Titel mit
Gruppeneinstellung abgespielt wird.
1Während der Recorder aufnimmt
wurde, drücken Sie MENU (EDIT für
mindestens 2 Sekunden), drücken Sie
wiederholt . oder > (drücken
Sie den Schalter in Richtung > oder
.), bis “DISP” im Display blinkt,
und drücken Sie dann erneut ENTER
(ENTER).
2Drücken Sie wiederholt . oder
> (drücken Sie den Schalter in
Richtung > oder .), bis die
gewünschte Information im Display
blinkt.
Bei jedem Drücken von >
(drücken Sie den Schalter in Richtung
.) wechselt das Display wie folgt:
Display auf dem Recorder
In B
LapTim
Die vom aktuellen Titel abgelaufene
Zeit.
r
1 Rem
Die vom aktuellen Titel
verbleibende Zeit.
r
GP Rem
Die verbleibende Zeit nach der
aktuellen Position in der Gruppe.
r
AllRem
Die verbleibende Zeit nach der
aktuellen Position.
3Drücken Sie ENTER (ENTER).
Das Display ändert sich wie folgt:
Die in Schritt 2 gewählten Daten
werden in A und B angezeigt.
A — die in Schritt 2 gewählten
Daten.
B — Titelnummer, Titelname,
Gruppenname oder MD-Name.
Hinweis
Die Elemente werden teilweise je nach dem
Ein/Aus-Status des Gruppenmodus oder dem
Betriebszustand des Recorders anders
dargestellt oder sind teilweise nicht auswählbar.
z
Wenn Sie im Aufnahme- oder Stop-Modus die
restliche Aufnahmedauer oder die
Aufnahmeposition überprüfen möchten, lesen
Sie die Informationen auf Seite 32.
MENU/
ENTER
./>
EDIT
ENTER
>/.
AB

38-DE
Bearbeiten aufgenommener Titel
Sie können Ihre Aufnahmen bearbeiten,
indem Sie Spurmarkierungen hinzufügen/
löschen oder Titel und MDs mit Namen
versehen. Bespielt gekaufte MDs können
nicht bearbeitet werden.
Hinweise zur Bearbeitung
•Titel auf einer überspielgeschützten MD
können nicht bearbeitet werden. Schließen Sie
vor der Bearbeitung von Titeln die Lasche an
der Seite der MD (Seite 52).
•Wenn Sie während der Wiedergabe eine
Bearbeitungsfunktion ausführen, achten Sie
darauf, daß das Gerät nicht ausgeschaltet wird,
solange“Edit” im Display angezeigt wird.
•Bewegen Sie den Recorder nicht, solange
“Edit”* im Display blinkt.
•Der Deckel läßt sich erst öffnen, wenn “Edit”
nach der Bearbeitung aus dem Display
ausgeblendet wurde.
•Bei aktiviertem Gruppenmodus können nur
Titel bearbeitet werden, die für die gewählte
Gruppe registriert sind.
Wenn Sie den Recorder über die
mitgelieferte Fernbedienung bedienen,
verwenden Sie die in Klammern
stehenden Tasten und Bedienelemente.
Benennen/Umbenennen
von Aufnahmen
Sie können Titel, MDs und Gruppen mit der
Zeichenpalette des Recorders benennen.
Verfügbare Zeichen
•Groß- und Kleinbuchstaben des
englischen Alphabets
•Ziffern 0 bis 9
•! " # $ % & ( ) * . ; < = > ?
@ _ ` + – ' , / : _ (Leerzeichen)
Anzahl der verfügbaren Zeichen
Titel-, Gruppen- oder MD-Name: jeweils
ca. 200
Anzahl der auf einer MD
verfügbaren Zeichen
Zahlen/Zeichen: ungef. 1 700
Hinweise
•“FULL” wird angezeigt, wenn versucht wird,
mehr als 1 700 Zeichen auf einer MD
einzugeben. Geben Sie einen kürzeren Namen
für den Titel, die Gruppe bzw. die MD ein,
oder setzen Sie “LPStmp” auf “OFF”, wenn
im MDLP-Modus aufgenommen wird, damit
nicht “LP:” am Anfang des Titelnamens
hinzugefügt wird (Seite 26).
•Beim Benennen einer MD, auf die Titel mit
der Gruppenfunktion aufgenommen wurden,
muß die Gruppenfunktion aktiviert werden,
damit die Gruppenmanagementinformationen
nicht fälschlicherweise überschrieben werden.
•Wenn zwischen den Zeichen von MD-Namen
das Symbol “//”, wie in “abc//def”,
eingegeben wird, kann die Gruppenfunktion
möglicherweise nicht verwendet werden.
T MARK
ENTER
EDIT
MENU/
ENTER
>/.
DELETE
VOL +/–
CAPS
VOL +/–
END SEARCH
GROUP/
CANCEL
X
./>/x

39-DE
Benennen von Aufnahmen
1Legen Sie eine MD in den Recorder
ein, und gehen Sie wie folgt vor:
Benennen eines Titels
Starten Sie die Wiedergabe oder
Aufnahme eines Titels, den Sie
benennen möchten, und benennen Sie
den Titel, während der Wiedergabe
oder der Aufnahme.
Benennen einer Gruppe
Aktivieren Sie den Gruppenmodus
(Seite 28), starten Sie die Wiedergabe
oder die Aufnahme des Titels in der
Gruppe, die Sie benennen möchten, und
benennen Sie die Gruppe während der
Wiedergabe oder der Aufnahme.
Benennen einer MD
Wenn die MD bereits bespielt ist,
führen Sie die Abfolge ab Schritt 2
aus, während sich der Recorder im
Stop-Modus befindet. Wenn es sich
um eine neue MD handelt, beginnen
Sie die Aufnahme, und benennen Sie
die MD während der Aufnahme.
Wenn Sie eine MD mit Gruppenein-
stellungen benennen, aktivieren Sie
den Gruppenmodus (Seite 28).
2Drücken Sie MENU (EDIT
mindestens 2 Sekunden lang).
3Drücken Sie wiederholt . oder
> (drücken Sie den Schalter in
Richtung > oder .), bis
“EDIT” im Display blinkt, und
drücken Sie dann ENTER (ENTER).
4Drücken Sie wiederholt . oder
> (drücken Sie den Schalter in
Richtung > oder .), bis die
folgende Option im Display erscheint,
und drücken Sie dann ENTER.
Beim Benennen eines Titels
“T: Name”
Beim Benennen einer Gruppe
“G: Name”
Beim Benennen einer MD
“D: Name”
Der Cursor blinkt und dem Titel, der
Gruppe oder der MD kann jetzt ein
Name zugewiesen werden.
Der MD kann jetzt ein Name
zugewiesen werden.
5Drücken Sie wiederholt . oder
> (drücken Sie den Schalter in
Richtung > oder .), um einen
Buchstaben auszuwählen, und
drücken Sie ENTER (ENTER).
Der ausgewählte Buchstabe blinkt
jetzt nicht mehr, und der Cursor
springt zur nächsten Eingabeposition.
Die für die Zeicheneingabe
verwendeten Tasten und ihre
Funktionen sind unten angegeben:
6Wiederholen Sie den Schritt 5, und
geben Sie alle Zeichen des Namens ein.
7Drücken Sie ENTER (ENTER)
mindestens 2 Sekunden.
Dem Titel oder der MD ist jetzt ein
Name zugewiesen.
Abbrechen des Benennens
Drücken Sie CANCEL (T MARK) in
Schritt 6.
Aufgaben Vorgehensweise
Ein Zeichen
auswählen Drücken Sie .
oder > (>
oder .).
Einen Buchstaben
eingeben Drücken Sie
ENTER (ENTER).
Einen Namen
eingeben Drücken Sie
ENTER (ENTER)
für mindestens 2
Sekunden.
Eine Leerstelle zur
Eingabe eines neuen
Buchstabens einfügen
Drücken Sie VOL +
(EDIT) und END
SEARCH
gleichzeitig.
Einen Buchstaben
löschen und alle
folgenden
Buchstaben nach
links verschieben
Drücken Sie VOL –
(DELETE) und
END SEARCH
gleichzeitig.
Das Benennen
abbrechen Drücken Sie
CANCEL.

40-DE
Hinweise
•Wenn die Aufnahme während der Benennung
eines Titels, einer Gruppe oder einer MD
gestoppt wird oder die Aufnahme während der
Benennung eines Titels zum nächsten Titel
springt, erfolgt die Eingabe automatisch an
diesem Punkt.
•“LP:” wird automatisch am Anfang von
Titelnamen für im MDLP-Modus
aufgenommene Titel eingefügt (Seite 26).
•Sie können bespielt gekaufte MDs oder leere
MDs nicht benennen oder umbenennen.
Umbenennen von Aufnahmen
1Legen Sie eine MD in den Recorder
ein, und gehen Sie wie folgt vor:
Umbenennen eines Titels
Starten Sie die Wiedergabe des Titels,
den Sie umbenennen möchten, und
ändern Sie den Titelnamen während
der Wiedergabe.
Umbenennen einer Gruppe
Aktivieren Sie den Gruppenmodus
(Seite 28), starten Sie die Wiedergabe
oder die Aufnahme eines Titels in der
Gruppe, die Sie umbenennen
möchten, und ändern Sie den
Gruppennamen während der
Wiedergabe oder der Aufnahme.
Umbenennen einer MD
Wenn die MD bereits bespielt ist,
führen Sie die Abfolge ab Schritt 2
aus, während sich der Recorder im
Stop-Modus befindet.
Wenn Sie eine MD mit Gruppenein-
stellungen umbenennen, aktivieren
Sie den Gruppenmodus (Seite 28).
2Führen Sie die Schritte 2 bis 4 in
“Benennen von Aufnahmen” (Seite 39)
aus, um den Titel-, Gruppen- oder MD-
Namen anzuzeigen.
3Führen Sie die Schritte 5 bis 7 in
“Benennen von Aufnahmen” (Seite 39)
aus, und halten Sie dann ENTER
(ENTER) mindestens 2 Sekunden
gedrückt.
Hinweise
•Sie können bereits bespielte MDs nicht
umbenennen.
•Der Recorder kann zwar japanische
“Katakana”-Schriftzeichen anzeigen, sie
lassen sich jedoch nicht eingeben.
•Mehr als 200 Zeichen umfassende MD- oder
Titelnamen, die von einem anderen Gerät
erstellt wurden, können vom Recorder nicht
geändert werden.
Abbrechen des Benennens
Drücken Sie CANCEL (T MARK).
Registrieren von Titeln oder
Gruppen als neue Gruppe
(Gruppeneinstellungen
)
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um
Titel oder Gruppen als neue Gruppe zu
registrieren. Die Titel (bzw. die Gruppen)
müssen jedoch hintereinander liegen.
Wenn die gewünschten Titel oder
Gruppen nicht fortlaufend hintereinander
angeordnet sind, müssen Sie entsprechend
angeordnet werden, bevor sie registriert
werden können (“Verschieben von
aufgenommenen Titeln”, Seite 42). Der
Gruppenüberspringmodus funktioniert
unabhängig davon, ob der Gruppenmodus
aktiviert oder deaktiviert ist.
•Wenn der Gruppenmodus auf ON
eingestellt ist:
Verschiedene Gruppen sind als eine
Gruppe registriert.
•Wenn der Gruppenmodus auf OFF
eingestellt ist:
Verschiedene Titel sind als eine Gruppe
registriert.
Im folgenden Abschnitt wird der Vorgang
bei aktiviertem Gruppenmodus erläutert.
123456789
123456789
Gruppe Gruppe
Gruppe
Gruppe
Erstellen einer
neuen Gruppe mit
zwei Gruppen
Erstellen einer
neuen Gruppe
mit den Titeln
1 bis 3

41-DE
•Das Registrieren von nicht hinterein-
anderliegenden Titeln ist nicht möglich
(beispielsweise kann der Titel 3 nicht in
einer Gruppe mit Titel 5 bis 7 registriert
werden).
•Die Titel werden immer in der
Reihenfolge angezeigt, in der sie auf der
MD gespeichert sind, nicht in der
Reihenfolge innerhalb der Gruppe (auch
wenn der Gruppenmodus aktiviert ist).
•Diese Funktion kann nur auf dem
Recorder ausgeführt werden.
•Legen Sie eine MD ein.
1Drücken Sie MENU, während sich der
Recorder im Stop-Modus befindet.
2Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis “EDIT” im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
3Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis “G:Set” im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
Die Titelnummer des ersten Titels
(“STR”) erscheint im Display.
4Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis die Nummer oder der Name
des gewünschten ersten Titels im
Display blinkt, und drücken Sie dann
ENTER.
Dadurch wird der erste Titel der neuen
Gruppe ausgewählt.
Auch wenn der Gruppenmodus
aktiviert ist, werden die Titelnummern
in der Reihenfolge angezeigt, in der sie
auf der MD gespeichert sind, nicht in
der Reihenfolge innerhalb der Gruppe.
5Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis die Nummer oder der Name
des gewünschten letzten Titels im
Display blinkt, und drücken Sie dann
ENTER.
Die Titelnummer des letzten Titels
der Gruppe (“END”) erscheint im
Display.
Dadurch wird der letzte Titel der
neuen Gruppe ausgewählt.
6Führen Sie die Schritte 3 bis 7 in
“Benennen von Aufnahmen”
(Seite 39) aus, um eine Gruppe zu
benennen.
Hinweise
•In Schritt 4 muß der erste Titel entweder der
erste Titel einer vorhandenen Gruppe sein
oder ein Titel, der keiner Gruppe angehört.
•Bei der Auswahl des letzten Titels in Schritt 5
ist zu beachten, daß der Titel hinter dem in
Schritt 4 ausgewählten Titel angeordnet sein
muß. Der letzte Titel muß entweder der letzte
Titel einer vorhandenen Gruppe sein oder ein
Titel, der keiner Gruppe angehört.
Aufheben einer
Gruppeneinstellung
•Legen Sie eine MD mit
Gruppeneinstellungen ein.
1Drücken Sie GROUP mindestens 2
Sekunden lang, um den Gruppenmodus
zu aktivieren.
2Wählen Sie die aufzuhebende Gruppe
aus, und überprüfen Sie den Inhalt
(siehe “Auswahl und Wiedergabe
gewünschter Gruppen (Gruppenüber-
springmodus)” (Seite 33)).
3Drücken Sie x.
MENU/ENTER
./>GROUP
./>/x
MENU/
ENTER
GROUP
Fortsetzung

42-DE
4Drücken Sie MENU.
5Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis “EDIT” im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
6Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis “G:Rls” im Display blinkt,
und drücken Sie ENTER.
“G:Rls?” und “ENTER” erscheinen
im Display.
7Drücken Sie ENTER.
Die Gruppeneinstellung der
gewählten Gruppe wird aufgehoben.
Verschieben von
aufgenommenen Titeln
Sie können die Reihenfolge der
aufgenommenen Titel ändern.
Beispiel
Verschieben Sie Titel C von der dritten an
die zweite Stelle.
1Während der Wiedergabe des Titels,
den Sie verschieben möchten,
drücken Sie MENU (EDIT
mindestens 2 Sekunden).
2Drücken Sie wiederholt . oder
> (drücken Sie den Schalter in
Richtung > oder .), bis
“EDIT” im Display blinkt, und
drücken Sie dann erneut ENTER
(ENTER).
“” und “T:Name” blinken im
Display, während auf dem Recorder
der gewählte Titel mehrmals
wiedergegeben wird.
3Drücken Sie wiederholt . oder
> (drücken Sie den Schalter in
Richtung > oder .), bis “”
und “T:Move” im Display blinken,
und drücken Sie dann ENTER
(ENTER).
Im vorliegenden Beispiel werden
“003 t” und “t 003” abwechselnd
im Display angezeigt.
4Drücken Sie . oder > (drücken
Sie den Schalter in Richtung >
oder .), um die Zieltitelnummer
auszuwählen.
Im vorliegenden Beispiel werden
“003 t” und “t 002” abwechselnd
im Display angezeigt.
5Drücken Sie erneut ENTER
(ENTER).
Der Titel wird an die ausgewählte
Stelle verschoben.
Abbrechen des Verschiebens
Drücken Sie CANCEL (T MARK) in
Schritt 4.
A C DB
A B DC
Vor dem Verschieben
Nach dem Verschieben
ENTER
MENU/ENTER
T MARK
EDIT
>/.
./>CANCEL

43-DE
Verschieben eines Titels
in eine andere Gruppe
•Legen Sie eine MD mit
Gruppeneinstellungen ein.
1Drücken Sie GROUP mindestens 2
Sekunden lang.
“” leuchtet im Display auf, und
der Gruppenmodus wird aktiviert.
2Während der Wiedergabe des Titels,
den Sie verschieben möchten,
drücken Sie MENU (EDIT
mindestens 2 Sekunden).
3Drücken Sie wiederholt . oder
> (drücken Sie den Schalter in
Richtung > oder .), bis
“EDIT” im Display blinkt, und
drücken Sie dann ENTER (ENTER).
Der Recorder wiederholt den
ausgewählten Titel mehrmals.
4Drücken Sie wiederholt . oder
> (drücken Sie den Schalter in
Richtung > oder .), bis
“T:Move” im Display blinkt, und
drücken Sie dann ENTER (ENTER).
5Drücken Sie wiederholt . oder
> (drücken Sie den Schalter in
Richtung > oder .), bis die
Zielgruppe im Display blinkt, und
drücken Sie dann ENTER (ENTER).
6Drücken Sie wiederholt . oder
> (drücken Sie den Schalter in
Richtung > oder .), bis die
Nummer des Zieltitels in der Gruppe
im Display blinkt, und drücken Sie
dann ENTER (ENTER).
Abbrechen des Verschiebens
Drücken Sie CANCEL (T MARK) in
Schritt 5.
Ändern der Reihenfolge
einer Gruppe auf einer MD
(Gruppe verschieben)
•Legen Sie eine MD mit
Gruppeneinstellungen ein.
1Drücken Sie GROUP mindestens 2
Sekunden lang.
“” leuchtet im Display auf, und
der Gruppenmodus wird aktiviert.
./>
MENU/
ENTER
ENTER
EDIT
>/.
GROUP/CANCEL
GROUP/CANCEL
./>
MENU/
ENTER
ENTER
EDIT
>/.
Fortsetzung

44-DE
2Während der Wiedergabe eines Titels
innerhalb einer Gruppe, deren
Reihenfolge geändert werden soll,
drücken Sie MENU (EDIT
mindestens 2 Sekunden lang).
3Drücken Sie wiederholt . oder
> (drücken Sie den Schalter in
Richtung > oder .), bis
“EDIT” im Display blinkt, und
drücken Sie dann ENTER (ENTER).
4Drücken Sie wiederholt . oder
> (drücken Sie den Schalter in
Richtung > oder .), bis
“G:Move” im Display blinkt, und
drücken Sie dann ENTER (ENTER).
Sie können jetzt die ausgewählte
Gruppe verschieben.
5Drücken Sie wiederholt . oder
> (drücken Sie den Schalter in
Richtung > oder .), um den
Zielpunkt auf der MD zu wählen, und
drücken Sie dann ENTER (ENTER).
Abbrechen des Verschiebens
Drücken Sie CANCEL (T MARK) in
Schritt 5.
Hinzufügen einer
Spurmarkierung
Wenn Sie eine Spurmarkierung
hinzufügen, zählt der Teil nach der neuen
Spurmarkierung als neuer Titel. Die
Titelnummern erhöhen sich wie folgt:
Sie können keine Spurmarkierung zu
einem Titel hinzufügen, der vom Computer
übertragen (ausgecheckt) wurde.
1Drücken Sie im MD-Wiedergabe-
oder Pausemodus T MARK (T
MARK) an der Stelle, an der Sie eine
Spurmarkierung einfügen möchten.
“MK ON” erscheint im Display, und
eine Spurmarkierung wird eingefügt.
Die Titelnummer erhöht sich um eins.
Setzen von Spurmarkierungen
während der Aufnahme (mit
Ausnahme der
Synchronaufnahme)
Drücken Sie T MARK (T MARK) an der
Stelle, an der Sie eine Spurmarkierung
einfügen möchten.
Sie können die Funktion “Auto Time
Stamp” verwenden, um automatisch
Spurmarkierungen in bestimmten
Abständen einzufügen (außer bei
digitalen Aufnahmen) (Seite 30).
1 3 42
231 4 5
Spurmarkierung hinzufügen
Titelnummern erhöhen sich
T MARK
T MARK

45-DE
Löschen einer
Spurmarkierung
Wenn Sie über den Analogeingang (Line-
Eingang) aufnehmen, werden
möglicherweise unerwünschte
Spurmarkierungen aufgezeichnet, wenn
der Aufnahmetonpegel niedrig eingestellt
ist. Sie können eine Spurmarkierung
löschen, um die Titel vor und nach der
Spurmarkierung zu verbinden. Die
Titelnummern ändern sich wie folgt:
Sie können keine Spurmarkierung eines
Titel löschen, der vom Computer
übertragen (ausgecheckt) wurde.
1Drücken Sie während der Wiedergabe
des Titels mit der zu löschenden
Spurmarkierung die Taste X, um den
Recorder anzuhalten.
2Suchen Sie die Spurmarkierung,
indem Sie kurz auf die Taste .
drücken.
Um beispielsweise die dritte
Spurmarkierung zu löschen, müssen
Sie den Anfang des dritten Titels
finden. “00:00” erscheint im Display.
“MK 003” wird 2 Sekunden lang im
Display angezeigt.
3Drücken Sie T MARK, um die
Markierung zu löschen.
“MK OFF” erscheint im Display. Die
Spurmarkierung wurde gelöscht, und
die beiden Titel wurden verbunden.
z
Beim Löschen einer Spurmarkierung wird der
zugehörige Name ebenfalls gelöscht.
Hinweise
•Beim Löschen einer Spurmarkierung
zwischen zwei aufeinanderfolgenden Titeln,
die in verschiedenen Gruppen registriert sind,
während der Gruppenmodus deaktiviert ist,
wird der zweite Titel in der Gruppe, die den
ersten Titel enthält, neu registriert. Außerdem
werden bei der Verbindung eines Titels, der in
einer Gruppe registriert ist, mit einem Titel,
der in keiner Gruppe registriert ist (zwei
aufeinanderfolgende Titel), dem zweiten Titel
die Registrierungseinstellungen des ersten
Titels zugeordnet. Wenn jedoch der
Gruppenmodus aktiviert ist, können nur Titel
verbunden werden, die in der gewählten
Gruppe enthalten sind.
•Sie können Spurmarkierungen nur im Rahmen
der Systembeschränkungen löschen.
Einzelheiten dazu finden Sie unter
“Systembeschränkungen” (Seite 54).
1 3 42
1 32
Spurmarkierung löschen
Titelnummern verringern sich
XT MARK
.

46-DE
Löschen von Titeln
Hinweis
Sie können keine Titel löschen, die vom
Computer übertragen worden sind. Sie können
keine Gruppe oder komplette MD löschen, falls
sie einen übertragenen Titel enthält. In diesem
Fall müssen Sie den oder die Titel zu OpenMG
Jukebox übertragen.
Löschen eines Titels
Beachten Sie, daß eine gelöschte
Aufnahme nicht wieder abgerufen
werden kann. Vergewissern Sie
sich, daß Sie den Titel auch
wirklich löschen möchten.
1Drücken Sie MENU (EDIT
mindestens 2 Sekunden) während der
Wiedergabe des Titels, den Sie
löschen möchten.
2Drücken Sie wiederholt . oder
> (drücken Sie den Schalter in
Richtung > oder .), bis
“EDIT” im Display blinkt, und
drücken Sie dann ENTER (ENTER).
“” und “T:Name” blinken im
Display, während auf dem Recorder
der gewählte Titel mehrmals
wiedergegeben wird.
3Drücken Sie wiederholt . oder
> (drücken Sie den Schalter in
Richtung > oder .), bis “”
und “T:Ers” im Display blinken, und
drücken Sie dann ENTER (ENTER).
“Erase?” und “ENTER” erscheinen
abwechselnd im Display.
4Drücken Sie erneut ENTER
(ENTER).
Der Titel wird gelöscht, und die
Wiedergabe des nächsten Titels
beginnt. Alle Titel nach dem
gelöschten Titel werden automatisch
neu numeriert.
Teilweises Löschen eines
Titels
Fügen Sie am Anfang und am Ende des
zu löschenden Teils Spurmarkierungen
ein, und löschen Sie dann den Teil
(Seite 44).
Zum Abbrechen
Drücken Sie CANCEL (T MARK) in
Schritt 3.
Löschen der gesamten MD
Sie können alle Titel und die
Informationen auf der MD im
Schnelldurchgang auf einmal löschen.
Beachten Sie, daß eine gelöschte
Aufnahme nicht wieder abgerufen
werden kann. Prüfen Sie daher den
Inhalt der MD sorgfältig, bevor Sie
sie löschen.
•Diese Funktion kann nur auf dem
Recorder ausgeführt werden.
1Geben Sie die zu löschende MD
wieder, um den Inhalt zu überprüfen.
2Drücken Sie x zum Anhalten des
Recorders.
3Drücken Sie MENU, während sich der
Recorder im Stop-Modus befindet.
ENTER
EDIT
>/.
./>
MENU/
ENTER
GROUP/CANCEL

47-DE
4Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis “EDIT” im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
“” und “D:Name” blinken im
Display.
5Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis “” und “D:Ers” im
Display blinken, und drücken Sie
dann ENTER.
“Erase?” und “ENTER” erscheinen
abwechselnd im Display.
6Drücken Sie erneut ENTER.
“Edit” blinkt im Display, und alle
Titel werden gelöscht.
Wenn der Löschvorgang
abgeschlossen ist, erscheint im
Display “BLANK”.
Abbrechen des Löschvorgangs
Drücken Sie CANCEL in Schritt 5.
Löschen einer Gruppe
Sie können Titel in einer ausgewählten
Gruppe löschen.
Beachten Sie, daß eine gelöschte
Aufnahme nicht wieder abgerufen
werden kann. Prüfen Sie daher den
Inhalt der Gruppe sorgfältig, bevor
Sie sie löschen.
•Diese Funktion kann nur auf dem
Recorder ausgeführt werden.
•Legen Sie eine MD mit
Gruppeneinstellungen ein.
1Drücken Sie GROUP mindestens 2
Sekunden lang.
“” leuchtet im Display auf, und
der Gruppenmodus wird aktiviert.
2Wählen Sie die zu löschende Gruppe
aus (“Auswahl und Wiedergabe
gewünschter Gruppen
(Gruppenüberspringmodus)”,
Seite 33)), um den Inhalt zu
überprüfen.
3Drücken Sie x zum Anhalten des
Recorders.
4Drücken Sie MENU, während sich
der Recorder im Stop-Modus
befindet.
5Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis “EDIT” im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
6Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis “G:Ers” im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
“Erase?” und “ENTER” erscheinen
abwechselnd im Display.
7Drücken Sie erneut ENTER.
Die Gruppe wird gelöscht.
Abbrechen des Löschvorgangs
Drücken Sie CANCEL in Schritt 6.

48-DE
Weitere Bedienfunktionen
Schützen Ihrer
Hörfähigkeit (AVLS)
Die AVLS-Funktion (Automatic Volume
Limiter System – Automatisches
Lautstärkebegrenzungssystem) verringert
die maximale Lautstärke, um Ihre
Hörfähigkeit zu schützen.
1Drücken Sie MENU (EDIT
mindestens 2 Sekunden lang).
2Drücken Sie wiederholt . oder
> (drücken Sie den Schalter in
Richtung > oder .), bis
“OPTION” im Display blinkt, und
drücken Sie dann erneut ENTER
(ENTER).
3Drücken Sie wiederholt . oder
> (drücken Sie den Schalter in
Richtung > oder .), bis
“AV L S ” im Display blinkt, und
drücken Sie dann erneut ENTER
(ENTER).
4Drücken Sie wiederholt . oder
> (drücken Sie den Schalter in
Richtung > oder .), bis “ON”
im Display blinkt, und drücken Sie
dann ENTER (ENTER).
Beim Versuch, die Lautstärke zu hoch
einzustellen, blinkt im Display
“AVLS”. Die Lautstärke bleibt auf
einem gemäßigten Pegel eingestellt.
Stornieren von AVLS
Wählen Sie “OFF” in Schritt 4.
Ausschalten des Signaltons
Auf dem Recorder können Sie den
Signalton des Recorders und der
Fernbedienung ausschalten. Auf der
Fernbedienung können Sie ebenfalls den
Signalton des Recorders und der
Fernbedienung ausschalten.
1Drücken Sie MENU (EDIT).
2Drücken Sie wiederholt . oder
> (drücken Sie den Schalter in
Richtung > oder .), bis
“OPTION” im Display blinkt, und
drücken Sie dann ENTER (ENTER).
MENU/
ENTER
./>
ENTER
EDIT
>/.
MENU/
ENTER
./>
ENTER
EDIT
>/.

49-DE
3Drücken Sie wiederholt . oder
> (drücken Sie den Schalter in
Richtung > oder .), bis
“BEEP” im Display blinkt, und
drücken Sie dann ENTER (ENTER).
4Drücken Sie wiederholt . oder
> (drücken Sie den Schalter in
Richtung > oder .), bis “M-
UNIT” oder “REMOTE” im Display
blinken, und drücken Sie dann
ENTER (ENTER).
M-UNIT: Zum Ausschalten des
Signaltons auf dem Recorder
REMOTE: Zum Ausschalten des
Signaltons auf der Fernbedienung
5Drücken Sie wiederholt . oder
> (drücken Sie den Schalter in
Richtung > oder .), bis “OFF”
im Display blinkt, und drücken Sie
dann ENTER (ENTER).
Einschalten des Signaltons
Wählen Sie “ON” in Schritt 5.
Sperren der Regler
(HOLD)
Mit dieser Funktion können Sie verhindern,
daß beim Transportieren des Recorders
versehentlich eine Taste gedrückt wird.
1Schieben Sie HOLD in Richtung des
..
Aufheben der Sperre der Regler
Schieben Sie den Schalter HOLD in die
dem Pfeil entgegengesetzte Richtung, um
die Sperrung der Regler aufzuheben.
HOLD
HOLD

50-DE
Stromquellen
Der Recorder kann mit Netzstrom oder
folgendermaßen betrieben werden.
Im Recorder ...
—ein Nickel-Cadmium-Akku
NC-WMAA (im Lieferumfang
enthalten)
—eine LR6 Alkali-Trockenbatterie
(Größe AA) (nicht im Lieferumfang
enthalten)
Für lange Aufnahmen empfiehlt es sich,
den Recorder mit Netzstrom zu betreiben.
Wann müssen die Batterien
ausgewechselt werden?
Wenn die Trockenbatterie oder der Akku
schwach ist, blinkt r, oder “LOW BATT”
erscheint im Display. Wechseln Sie die
Trockenbatterie aus, oder laden Sie den
Akku auf.
Die Akkuanzeige gibt nur einen
ungefähren Wert an. Je nach Betriebs-
bedingungen kann die tatsächliche
Akkukapazität nach oben oder unten von
der Anzeige abweichen.
Hinweis
Halten Sie den Recorder an, bevor Sie die
Batterie auswechseln.
Batterielebensdauer1)
Beim Aufnehmen2)
(Einheit: ca. Stunden) (JEITA3))
1) Abhängig von den Betriebsbedingungen und
der Temperatur am Einsatzort kann sich die
Lebensdauer des Akkus/der Batterie
verringern.
2) Verwenden Sie für die Aufnahme einen voll
aufgeladenen Akku bzw. eine voll aufgeladene
Batterie. Die Aufnahmedauer hängt von den
Alkalibatterien ab.
3) Gemessen entsprechend JEITA-Standard
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Batterien SP-
Stereo
LP2-
Stereo
LP4-
Stereo
Nickel-
Cadmium-Akku
NC-WMAA4)
4) Bei Verwendung eines zu 100% aufgeladenen
Akkus.
4 6 7,5
LR6 (SG)
Sony Alkali-
Trockenbatterie
5)
5) Bei Verwendung einer LR6- (SG-) Alkali-
Trockenbatterie der Marke “STAMINA” von
Sony (in Japan hergestellt).
91316
Bei der Wiedergabe
(Einheit: ca. Stunden) (JEITA1))
Batterien SP-
Stereo
LP2-
Stereo
LP4-
Stereo
Nickel-
Cadmium-Akku
NC-WMAA2)
15 16 20
LR6 (SG)
Sony Alkali-
Trockenbatterie
3)
42 48 56
1) Gemessen entsprechend JEITA-Standard
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
2) Bei Verwendung eines zu 100% aufgeladenen
Akkus.
3) Bei Verwendung einer LR6- (SG-) Alkali-
Trockenbatterie der Marke “STAMINA” von
Sony (in Japan hergestellt).

52-DE
•Für optimale Audioqualität wischen Sie die
Stecker von Kopf-, Ohrhörer und Fernbedienung
mit einem trockenen Tuch sauber. Verschmutzte
Stecker können zu Verzerrungen und
Auslassungen bei der Klangwiedergabe führen.
Batterien
Bei unsachgemäßer Verwendung können die
Batterien auslaufen oder explodieren. Um dies
zu vermeiden, müssen folgende
Sicherheitshinweise beachtet werden:
•Installieren Sie die Pole (+ und –)
ordnungsgemäß.
•Laden Sie Trockenbatterien nicht wieder auf.
•Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn der
Recorder über längere Zeit inaktiv bleibt.
•Der Akku darf nur im mitgelieferten
Akkugehäuse transportiert werden. Das
Transportieren des Akkus außerhalb dieses
Gehäuses, beispielsweise in einer Kleider-
oder einer anderen Tasche zusammen mit
Metallgegenständen wie beispielsweise
Schlüsselringen, ist gefährlich, denn in diesem
Fall ist mit einem Kurzschluß zu rechnen.
•Die Trockenbatterie darf nicht zusammen mit
Metallgegenständen, wie beispielsweise
Münzen, Schlüsselringen oder Halsketten,
transportiert werden. Hierbei kann es zu
einem Kurzschluß und zu einem gefährlichen
Hitzestau kommen.
•Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, reinigen
Sie das Batteriefach sorgfältig, bevor Sie neue
Batterien einlegen.
Hinweise zu Laufgeräuschen
Der Recorder verursacht während des Betriebs
Laufgeräusche, die durch das Stromsparsystem
des Recorders hervorgerufen werden und kein
Problem darstellen.
Überspielschutz einer
bespielten MD
Wenn Sie eine MD vor dem Überspielen
schützen möchten, schieben Sie die Lasche an
der Seite der MD auf. In diesem Fall kann die
MD weder überspielt noch bearbeitet werden.
Wenn Sie sie wieder bespielen möchten,
schieben Sie die Lasche wieder zurück, so daß
sie sichtbar ist.
Hinweise zur digitalen Aufnahme
Dieser Recorder setzt das Serial Copy
Management System ein, bei dem von einem
bespielt gekauften Datenträger nur digitale
Kopien der ersten Generation erstellt werden
können. Kopien einer selbst bespielten MD
lassen sich nur mit den analogen Anschlüssen
herstellen.
Rückseite der MD Die Aufnahmen sind
überspielgeschützt.
Lasche
Die Aufnahmen
sind nicht
überspielgeschützt.
Bespielt gekaufte Discs,
beispielsweise CDs oder MDs.
Digitale Aufnahme
Selbst
bespielte
MD
Keine
digitale
Aufnahme
Bespielbare
MD

53-DE
Hinweis zur Pflege
Reinigen Sie die Kontakte regelmäßig mit
einem Wattestäbchen oder einem weichen Tuch
wie in der folgenden Abbildung.
Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Ihrem
Recorder haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
nächstgelegenen Sony-Fachhändler. (Falls ein
Problem auftritt, während sich eine MD im
Recorder befindet, sollten Sie die MD im Gerät
belassen, wenn Sie sich an Ihren Sony-
Fachhändler wenden. Die Ursache für die
Störung läßt sich so leichter feststellen.)
Mikrofon, Plattenspieler, Tuner etc. (mit
analogen Ausgangsbuchsen).
Selbst bespielte MD
Keine
digitale
Aufnahme
Bespielbare
MD
Digitale Aufnahme
Analoge Aufnahme
Bespielbare
MD
Kontakte

54-DE
Systembeschränkungen
Das Aufnahmesystem in Ihrem MiniDisc-Recorder unterscheidet sich sehr von denen in
Kassetten- und DAT-Decks. Es weist die unten beschriebenen Einschränkungen auf.
Beachten Sie jedoch, daß diese Einschränkungen durch das MD-Aufnahmesystem
verursacht werden und keine mechanischen Ursachen haben.
Symptom Ursache
“TrFULL” wird angezeigt,
bevor die maximale
Aufnahmezeit (60, 74 bzw.
80 Minuten) erreicht ist.
Wenn auf der MD 254 Titel aufgenommen wurden, wird
“TrFULL” ganz unabhängig von der gesamten
Aufnahmedauer angezeigt. Es können nicht mehr als 254
Titel auf der MD aufgenommen werden. Um die Aufnahme
fortzusetzen, müssen Sie unnötige Titel löschen.
“TrFULL” wird angezeigt,
obwohl die MD die maximale
Anzahl der Titel oder die
maximale Aufnahmedauer
noch nicht erreicht hat.
Wiederholtes Aufnehmen und Löschen kann zu
Datenfragmentierung oder Speicherung in vielen
Einzelteilen führen. Diese Daten sind zwar noch lesbar,
aber die einzelnen Fragmente werden als jeweils ein Titel
gezählt. In diesem Fall ist keine weitere Aufnahme
möglich, wenn 254 Titel erreicht sind. Wenn weitere Titel
aufgenommen werden sollen, müssen nicht mehr benötigte
Titel gelöscht werden.
Spurmarkierungen lassen sich
nicht löschen.
Die restliche Aufnahmedauer
erhöht sich nicht, obwohl
zahlreiche kurze Titel
gelöscht wurden.
Wenn die Daten eines Titels fragmentiert sind, läßt sich die
Spurmarkierung eines unter 12 Sekunden langen
Fragments (aufgenommen in Stereo), eines unter 24
Sekunden langen Fragments (aufgenommen in Mono oder
LP2) oder eines unter 48 Sekunden langen Fragments
(aufgenommen in in LP4) nicht löschen. Sie können keine
Titel kombinieren, die mit verschiedenen Aufnahmemodi
aufgezeichnet wurden, z.B. eine Stereoaufnahme und eine
Monoaufnahme. Weiterhin ist es nicht möglich, einen über
eine digitale Verbindung aufgenommenen Titel mit einem
Titel zu verbinden, der über eine analoge Verbindung
aufgenommen wurde.
Titel, deren Länge 12 Sekunden, 24 Sekunden bzw. 48
Sekunden unterschreitet, werden nicht gezählt. Somit führt
deren Löschung zu keinem Anstieg der Aufnahmedauer.

55-DE
Die Dauer der bereits
aufgezeichneten Titel plus
die noch verfügbare
Aufnahmedauer ergibt
möglicherweise nicht die
maximale Aufnahmedauer
der MD (60, 74 oder 80
Minuten).
Normalerweise erfolgt die Aufnahme in Mindesteinheiten
von ca. 2 Sekunden (Stereo), 4 Sekunden (Mono oder
LP2-Modus) oder 8 Sekunden (LP4-Modus). Wenn die
Aufnahme gestoppt wird, belegt die letzte
Aufnahmeeinheit immer diese Einheit von 2 Sekunden, 4
Sekunden bzw. 8 Sekunden, auch wenn die tatsächliche
Aufnahmedauer kürzer ist. Gleichermaßen fügt der
Recorder beim Neustart der Aufnahme nach einem Stop
automatisch eine Leerpassage von 2 Sekunden, 4
Sekunden bzw. 8 Sekunden ein, bevor die nächste
Aufnahme erfolgt. (Dadurch wird das versehentliche
Löschen eines vorherigen Titels verhindert, wenn eine
neue Aufnahme gestartet wird.) Somit verkürzt sich die
tatsächliche Aufnahmedauer, wenn eine Aufnahme
gestoppt wird, jeweils um maximal 6 Sekunden, 12
Sekunden bzw. 24 Sekunden.
Die bearbeiteten Titel
können bei Suchvorgängen
Tonsprünge aufweisen.
Die Datenfragmentierung kann während des Suchlaufs zu
Tonsprüngen führen, da die Titel mit höherer
Geschwindigkeit als bei der normalen Wiedergabe
abgespielt werden.
Die Wiedergabedauer eines
vom Computer übertragenen
Titels unterscheidet sich von
der Spieldauer, die auf dem
Computermonitor erscheint.
Dies ist auf eine Berechnungsdifferenz zwischen dem
Recorder und dem Computer zurückzuführen.
Sie können keine Titel
übertragen (auschecken), die
die verbleibende
Aufnahmezeit auf der MD
überschreiten. (Sie können
beispielsweise keine Titel
mit einer Gesamtspieldauer
von 160 Minuten auf einer
MD mit einer Spieldauer
von 80 Minuten im LP2
Stereo-Modus übertragen
(auschecken).)
Normalerweise beträgt die Mindestaufnahmezeit auf der
MD 2 Sekunden im Stereomodus, 4 Sekunden im LP2-
Stereomodus und 8 Sekunden im LP4-Stereomodus. Wenn
Sie einen Titel vom Computer übertragen (auschecken),
benötigt der Recorder 2 Sekunden (bzw. 4 oder 8 Sekunden)
Speicherplatz für einen Titel, auch wenn der Titel eine
Spieldauer von weniger als 2 Sekunden (bzw. 4 oder 8
Sekunden) hat. Der Recorder fügt beim Übertragen
außerdem eine Leerpassage von 2 Sekunden (bzw. 4 oder 8
Sekunden) zwischen den Titeln ein, um den zuvor
aufgenommenen Titel nicht zu löschen oder durch das
Überspielen zu löschen. Aus diesem Grund benötigt der
Recorder 6 Sekunden (bzw. 12 oder 24 Sekunden) mehr pro
Titel. Daher ist die Aufnahmedauer der MD um 6 Sekunden
(bzw. 12 oder 24 Sekunden) kürzer als die maximale
Aufnahmedauer der MD zum Zeitpunkt der Übertragung.
Vom Computer übertragene
Titel können nicht gelöscht
werden.
Wenn Sie einen Titel löschen möchten, der vom Computer
übertragen (ausgecheckt) wurde, müssen Sie ihn zunächst
wieder auf dem Computer einchecken und anschließend
mit Hilfe der OpenMG Jukebox-Software löschen.
Symptom Ursache

56-DE
Fehlerbehebung
Wenn ein Fehler auch nach Prüfung der nachfolgenden Punkte bestehen bleibt, wenden Sie sich
an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändler. Weitere Informationen finden Sie außerdem unter
“Meldungen” (Seite 64).
Symptom Ursache/Lösung
Der Recorder
funktioniert
nicht oder nur
mangelhaft.
•Die Audioquellen sind evtl. nicht richtig angeschlossen.
,Stecken Sie die Audioquellen aus und wieder ein (Seiten 17, 25).
•Die HOLD-Funktion ist aktiviert (“HOLD” wird im Display angezeigt,
wenn Sie auf dem Recorder eine Bedientaste drücken).
,Deaktivieren Sie auf dem Recorder HOLD, indem Sie den Schalter
HOLD in die entgegengesetzte Pfeilrichtung verschieben (Seiten 14, 49).
•Der Deckel ist nicht fest verschlossen.
,Schließen Sie den Deckel bis zum Klicken. Drücken Sie dann OPEN,
um den Deckel zu öffnen.
•Feuchtigkeit hat sich im Inneren des Recorders gebildet.
,Nehmen Sie die MD heraus, und lassen Sie den Recorder einige Stunden
lang an einem warmen Ort stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
•Der Akku oder die Trockenbatterie ist beinahe erschöpft (“LoBATT” blinkt
oder keine Darstellung auf dem Display).
,Laden Sie den Akku, oder ersetzen Sie die Trockenbatterie durch eine
neue (Seite 13), oder schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an den
Recorder an.
•Der Akku oder die Trockenbatterie wurde falsch eingesetzt.
,Setzen Sie die Batterie richtig ein (Seite 13).
•Sie haben eine Taste gedrückt, während sich die MD-Anzeige schnell
gedreht hat.
,Warten Sie, bis sich die Anzeige langsam dreht.
•Bei der digitalen Aufnahme von einem tragbaren CD-Player haben Sie kein
Netzteil verwendet oder die Funktion zum Verhindern von Tonsprüngen,
beispielsweise ESP, nicht deaktiviert (Seite 19).
•Die analoge Aufnahme erfolgte über ein Anschlußkabel mit
Dämpfungsglied.
,Verwenden Sie ein Anschlußkabel ohne Dämpfungsglied (Seite 25).
•Das Netzteil wurde während der Aufnahme vom Gerät getrennt, oder ein
Stromausfall trat auf.
•Beim Betrieb wurde der Recorder mechanischen Erschütterungen oder zu
hoher statischer Aufladung ausgesetzt, oder es wurden übermäßig starke
Spannungen durch einen Blitzschlag etc. verursacht.
,Nehmen Sie das Gerät folgendermaßen wieder in Betrieb.
1Trennen Sie das Gerät von allen Stromquellen.
2Lassen Sie den Recorder ca. 30 Sekunden lang ausgesteckt.
3Schließen Sie das Gerät an die Stromquelle an.
•Die MD ist beschädigt oder enthält keine ordnungsgemäßen Aufnahme-
oder Bearbeitungsdaten.
,Legen Sie die MD wieder ein. Wiederholen Sie die Aufnahme. Wenn die
Fehlermeldung weiterhin angezeigt wird, müssen Sie eine andere MD
verwenden.

57-DE
Der Recorder
funktioniert
nicht oder nur
mangelhaft.
•Die MD ist überspielgeschützt (“SAVED” wird angezeigt).
,Schieben Sie die Lasche zurück (Seite 52).
•Der Aufnahmetonpegel ist für die Aufnahme zu niedrig eingestellt (bei
der manuellen Aufnahme).
,Schalten Sie den Recorder in den Pausemodus, und stellen Sie den
Aufnahmetonpegel ein.
•Für die Aufnahme wurde eine bespielt gekaufte MD eingelegt (“PbONLY”
wird angezeigt).
,Legen Sie eine bespielbare MD ein.
•Sie haben versucht, Gruppenmodus zu aktivieren, während das Programm
eingestellt wurde.
,Aktivieren Sie Gruppenmodus, bevor Sie das Programm einstellen.
Der Recorder
überschreibt bei
der Aufnahme
vorhandenes
Material.
•Die Aufnahmestartposition (“R-Posi”) ist auf “FrHere” eingestellt.
,Stellen Sie “R-Posi” auf “Fr End” ein.
Der Recorder
funktioniert
nicht, während
er an den
Computer
angeschlossen
ist.
•Der Computer erkennt den Recorder nicht.
,Überprüfen Sie, ob der Recorder ordnungsgemäß angeschlossen ist.
,Installieren Sie den Treiber ordnungsgemäß auf Ihrem Computer.
,Installieren Sie zunächst die OpenMG-Software auf Ihrem Computer,
und schließen Sie dann den Recorder an.
“No SIG”
erscheint im
Display, wenn
von einem
tragbaren CD-
Player
aufgenommen
wird.
•Vom tragbaren CD-Player wird kein digitales Signal empfangen.
,Verwenden Sie bei der Digitalaufnahme von einem tragbaren CD-
Player das Netzteil, und deaktivieren Sie die Funktion zum Verhindern
von Tonsprüngen (z.B. ESP) auf dem CD-Player (Seite 19).
Nach einem
Aufnahmevorga
ng befindet sich
auf der MD
keine
Aufnahme.
•Während der Aufnahme wurde das Netzteil vom Recorder getrennt, oder ein
Stromausfall trat auf.
Der Deckel läßt
sich nicht
öffnen.
•Die Stromquellen wurden während der Aufnahme oder Bearbeitung vom
Gerät getrennt, oder die Batterie ist leer.
,Schließen Sie die Stromquellen wieder an, oder ersetzen Sie die leere
Batterie durch eine neue.
•Der Deckel ist nicht fest verschlossen.
,Schließen Sie den Deckel bis zum Klicken. Drücken Sie dann OPEN,
um den Deckel zu öffnen.
Symptom Ursache/Lösung

58-DE
Aus den Kopf-/
Ohrhörern ist
nichts zu hören.
•Der Stecker der Kopf-/Ohrhörer ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
,Schließen Sie den Stecker der Kopf-/Ohrhörer ordnungsgemäß an die
Fernbedienung an. Stecken Sie den Stecker der Fernbedienung
ordnungsgemäß in die Buchse i ein.
•Die Lautstärke ist zu niedrig.
,Regeln Sie die Lautstärke, indem Sie VOL +/– drücken.
•Der Stecker ist verschmutzt.
,Reinigen Sie den Stecker.
Die Lautstärke
läßt sich nicht
erhöhen.
•AVLS ist aktiviert.
,Stellen Sie AVLS auf “OFF” ein (Seite 48).
Die MD wird
nicht normal
wiedergegeben.
•Der Wiedergabemodus wurde geändert.
,Wechseln Sie zum normalen Wiedergabemodus.
Die MD wird
nicht vom ersten
Titel an
wiedergegeben.
•Die MD-Wiedergabe wurde gestoppt, bevor der letzte Titel abgespielt
wurde.
,Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang N, um die Wiedergabe zu
starten, oder drücken Sie auf der Fernbedienung den Schalter mehrmals
in Richtung >.
•Der Gruppenmodus wird aktiviert.
,Deaktivieren Sie den Gruppenmodus, und starten Sie die Wiedergabe ab
dem ersten Titel (drücken Sie N mindestens 2 Sekunden lang, um die
Wiedergabe zu starten, oder drücken Sie auf der Fernbedienung den
Schalter mehrmals in Richtung >).
Bei der
Wiedergabe
treten
Tonsprünge auf.
•Der Recorder steht an einem Platz, an dem er ständigen Vibrationen
ausgesetzt ist.
,Schützen Sie den Recorder vor Vibrationen.
•Ein sehr kurzer Titel kann Tonsprünge verursachen.
,Versuchen Sie, keine Titel mit einer Länge von unter 1 Sekunde zu
erstellen.
Es kommt zu
heftigen
statischen
Störgeräuschen.
•Starke Magnetfelder von einem Fernseher oder dergleichen stören den
Betrieb.
,Stellen Sie den Recorder außerhalb der Reichweite starker Magnetfelder
auf.
Das Gerät findet
die
Spurmarkierun-
gen nicht.
•Sie haben X nach . oder > gedrückt.
,Drücken Sie X, bevor Sie . or > auf dem Recorder drücken oder
den Schalter auf der Fernbedienung in Richtung > oder .
drücken.
Der
Ladevorgang
beim Akku
beginnt nicht.
Der Akku kann
nicht voll
aufgeladen
werden.
•Der Akku wurde falsch eingesetzt, oder das Netzteil wurde nicht
ordnungsgemäß angeschlossen.
,Setzen Sie den Akku richtig ein, bzw. schließen Sie das Netzteil
ordnungsgemäß an.
Die MD kann
auf einer
anderen
Komponente
nicht bearbeitet
werden.
•Die Komponente unterstützt LP2- oder LP4-Stereo nicht.
,Bearbeiten Sie eine andere Komponente, die LP2- oder LP4-Stereo
unterstützt.
Symptom Ursache/Lösung

59-DE
Menüliste
Menüfunktionen
Drücken Sie MENU, und drücken Sie . oder > auf dem Recorder, oder drücken Sie
EDIT auf der Fernbedienung mindestens 2 Sekunden lang, um ein Menü zu öffnen.
Vor übergehende
Tonstörungen
treten auf.
•Aufgrund der bei Aufnahmen im LP4-Stereomodus verwendeten speziellen
digitalen Audiokomprimierungstechnologie kann es in seltenen Fällen bei
bestimmten Tonquellen vorübergehend zu Tonstörungen kommen.
,Nehmen Sie in diesen Fällen die Aufnahme in normalem Stereo oder im
LP2-Stereomodus vor.
Die Display-
anzeige ist
fehlerhaft.
•Der Recorder wurde von der Stromquelle getrennt.
,Lassen Sie den Recorder eine Weile stehen, oder trennen Sie ihn von
der Stromquelle, schließen Sie ihn wieder an, und drücken Sie dann
eine beliebige Bedientaste.
Menü auf dem
Recorder1)
1) Die auswählbaren Menüpunkte sind vom Ein/Aus-Status des Gruppenmodus bzw. des Betriebszustands des
Recorders abhängig.
Funktionen
EDIT Auswählen von Bearbeitungsfunktionen (Benennen, Löschen von
Titeln, MDs oder Gruppen etc.) (Seite 39 bis 44, 46 und 47).
DISP Anzeigen der verstrichenen Spieldauer, der Restspieldauer etc.
(Seite 32 und 37).
P-MODE Auswählen des Wiedergabemodus (Repeat Play, Shuffle Play etc.)
(Seite 34).
RecVol Auswählen der automatischen oder manuellen Einstellung des
Aufnahmetonpegels (Seite 31).
R-MODE Auswahl des Aufnahmemodus (SP-Stereo, LP2-Stereo, LP4-Stereo
oder Mono) (Seite 26).
BASS Auswahl von “BASS 1” oder “BASS 2” (DIGITAL MEGA BASS)
(Seite 35).
TimeMk Auswählen der Auto Time Stamp-Einstellung (Seite 30).
SYNC-R Auswahl von “ON” oder “OFF” für die Synchronaufnahme (Seite 16).
OPTION •AVLS (Automatic Volume Limiter System — Automatisches
Lautstärkebegrenzungssystem) — Auswahl von “ON” oder “OFF”
(Seite 48).
•BEEP — Auswahl von “ON” oder “OFF” in “M-UNIT” oder
“REMOTE” (Seite 48).
•R-Posi — Auswahl der Startposition für die Aufnahme (Seite 29).
•LPStmp — Auswahl von “ON” (“LP:” wird am Beginn des
Titelnamens hinzufügt) oder “OFF” (Seite 26).
Symptom Ursache/Lösung

60-DE
Tabellen der Menüs auf dem Recorder
Auf dieser und den folgenden Seiten sind die für jeden Betriebszustand auf dem Recorder
verfügbaren Menüs dargestellt. In jeder Tabelle werden die verschiedenen Menüs und die
auf den verschiedenen Menüstufen auswählbaren Menüoptionen dargestellt. Einzelheiten
zu Menübedienungsvorgängen finden Sie unter “Menüliste” (Seite 59). Im Display werden
die Menüs und Menüoptionen abwechselnd dargestellt.
Ausgewählte Menüs und Menüoptionen während sich der Recorder im Stop-Modus
befindet
EDIT
G:Ers2) D:Ers
LapTim
DISP
RecRem
G:Rls1)
G:SetD:Name
GP Rem2) AllRem
OFF
BASS
BASS 1
Normal
P-MODE
AllRep 1 Rep Shuf.R
SP
R-MODE
LP2 LP4 MONO
BASS 2
Fortsetzung auf der nächsten Seite
, : Drücken Sie ENTER
h : Drücken Sie .
oder >.

61-DE
1) Erscheint nur, wenn der Recorder sich im Gruppenmodus befindet und eine andere Gruppe als “GP --”
ausgewählt ist.
2) Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet.
3) Kann nur ausgewählt werden, wenn der Gruppenmodus deaktiviert ist.
Drücken Sie CANCEL auf dem Recorder, um einen Menübedienungsvorgang
abzubrechen.
AVLS
OPTION
BEEP R-Posi3) LPStmp
OFF ON
M-UNIT REMOTE
FrHere Fr End
ON OFF ON OFF
ON OFF
OFF
SYNC-R
ON
Fortsetzung von der vorherigen Seite , : Drücken Sie ENTER
h : Drücken Sie .
oder >.

62-DE
Ausgewählte Menüs und Menüoptionen während sich der Recorder im Abspiel-
Modus befindet
1) Erscheint nur, wenn der Recorder sich im Gruppenmodus befindet und eine andere Gruppe als “GP --”
ausgewählt ist.
2) Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet.
Drücken Sie CANCEL auf dem Recorder, um einen Menübedienungsvorgang
abzubrechen.
M-UNIT REMOTE
ON OFF ON OFF
EDIT
T:Move
AVLS
OPTION
BEEP
OFF ON
LapTim
T:Name G:Name
1)
G:Move
1)
DISP
1 Rem GP Rem
2)
AllRem
T:Ers
OFF
BASS
BASS 1 BASS 2
Normal
P-MODE
AllRep 1 Rep Shuf.R
, : Drücken Sie ENTER
h : Drücken Sie .
oder >.

63-DE
Ausgewählte Menüs und Menüoptionen während sich der Recorder im Aufnahme-
Modus befindet
1) Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet.
2) Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Aufnahme-Bereitschaftsmodus befindet.
Drücken Sie CANCEL auf dem Recorder, um einen Menübedienungsvorgang
abzubrechen.
EDIT
AVLS
OPTION
OFF ON
OFF
TimeMK
5 min 10 min 15 min
OFF
SYNC-R
ON
LapTim
T:Name G:Name1) D:Name
DISP
RecRem
OFF
BASS
BASS 1 BASS 2
SP
R-MODE2)
LP2 LP4 MONO
Auto
RecVol2)
Manual
, : Drücken Sie ENTER
h : Drücken Sie .
oder >.

64-DE
Meldungen
Wenn folgende Meldungen im Display blinken, lesen Sie die Erläuterungen zu den
Meldungen weiter unten durch.
Fehlermeldung Bedeutung/Behebung
BLANK •Eine unbespielte MD wurde eingelegt.
BUSY •Sie haben versucht, auf dem Recorder eine Funktion auszuführen,
während er gerade auf aufgezeichnete Daten zugegriffen hat.
,Warten Sie, bis die Meldung ausgeblendet wird (in seltenen Fällen
kann dies einige Minuten dauern).
Saving •Der MiniDisc-Recorder zeichnet Informationen (Töne) aus dem
Speicher auf der MD auf.
,Warten Sie, bis der Vorgang beendet ist. Setzen Sie den Recorder
keinen physikalischen Stößen aus, und unterbrechen Sie nicht die
Stromversorgung.
ERROR •Die Aufnahme ist nicht korrekt erfolgt.
,Plazieren Sie den Recorder an einem Standort ohne Vibrationen,
und beginnen Sie erneut mit der Aufnahme.
•Die MD ist durch einen Fettfilm oder Fingerabdrücke verschmutzt
oder verkratzt bzw. es handelt sich nicht um eine Standard-MD.
,Versuchen Sie die Aufnahme erneut mit einer anderen MD.
•Der Recorder kann die Daten auf der MD nicht korrekt lesen.
,Legen Sie die MD wieder ein.
•Der Recorder kann die Daten auf der MD nicht korrekt lesen.
,Legen Sie eine andere MD ein.
,Löschen Sie die gesamte MD, wenn dies kein Problem darstellt
(Seite 46).
FULL •Die restliche Aufnahmedauer auf der MD beträgt 12 Sekunden (Stereo),
24 Sekunden (LP2-Stereo oder Mono), 36 Sekunden (LP4-Stereo) oder
weniger.
,Legen Sie eine andere MD ein.
HiDCin •Die Spannung der Stromversorgung ist zu hoch. (Das im Lieferumfang
enthaltene Netzteil oder das empfohlene Autobatteriekabel wird nicht
verwendet.)
,Verwenden Sie das im Lieferumfang enthaltene Netzteil bzw. das
empfohlene Autobatteriekabel.
HOLD •Der Recorder ist gesperrt.
,Verschieben Sie HOLD entgegen der Pfeilrichtung, um die
Sperrung des Recorders aufzuheben (Seite 14, 49).
LoBATT •Die Batterie ist nahezu leer.
,Laden Sie den Akku auf, oder wechseln Sie die Trockenbatterie aus
(Seite 13).
MEMORY •Sie haben versucht, an einem Ort aufzunehmen, an dem der Recorder
ständigen Vibrationen ausgesetzt ist.
, Schützen Sie den Recorder vor Vibrationen, und beginnen Sie
erneut mit der Aufnahme.

65-DE
FULL •Sie haben versucht, mehr als 200 Zeichen für den Namen eines
einzigen Titels oder einer MD einzugeben.
•Sie haben versucht, mehr als 1 700 Zeichen für Titel- oder MD-Namen
einzugeben.
,Geben Sie einen kürzeren Namen für den Titel, die Gruppe oder
die MD ein (Seite 38), oder setzen Sie die Einstellung “LPStmp”
auf “OFF”, damit “LP:” nicht am Anfang des Titelnamens
eingefügt wird (Seite 26).
NoCOPY •Sie haben versucht, von einer MD eine Kopie zu erstellen, die mit Hilfe
des Serial Copy Management Systems geschützt wurde. Von einer
angeschlossenen digitalen Tonquelle, die selbst mit Hilfe einer digitalen
Verbindung aufgenommen wurde, lassen sich keine Kopien erstellen.
,Verwenden Sie statt dessen eine analoge Verbindung (Seite 25).
NoDISC •Sie haben die Wiedergabe oder Aufnahme versucht, ohne eine MD in
den Recorder einzulegen.
,Legen Sie eine MD ein.
No SIG •Der Recorder konnte keine digitalen Eingangssignale erkennen.
,Vergewissern Sie sich, daß die Tonquelle richtig angeschlossen ist
(Seite 16).
PbONLY •Sie haben versucht, eine bespielt gekaufte MD zu bespielen oder zu
bearbeiten (Pb steht für “Wiedergabe”).
,Legen Sie eine bespielbare MD ein.
SAVED •Sie haben versucht, eine MD zu bespielen oder zu bearbeiten, bei der
sich die Lasche in der Überspielschutzstellung befindet.
,Schieben Sie die Lasche zurück (Seite 52).
SORRY •Sie haben versucht, die Spurmarkierung am Anfang des ersten Titels
zu löschen.
•Sie haben versucht, eine Spurmarkierung zu löschen, um Titel zu
verbinden, die der Recorder nicht verbinden kann (beispielsweise eine
Stereo- und eine Monoaufnahme).
•Sie haben versucht, eine Spurmarkierung zu überschreiben.
•Sie haben versucht, während der Synchronaufnahme X oder T MARK
zu drücken.
•Sie haben versucht, während des Programmierens die
Gruppenfunktion zu aktivieren.
,Aktivieren Sie die Gruppenfunktion, bevor Sie programmieren.
TEMP •Wärme hat sich im Recorder gestaut.
,Lassen Sie den Recorder abkühlen.
Edit •Der MiniDisc-Recorder zeichnet Informationen (Anfangs- und
Endposition des Titels) aus dem Speicher auf der MD auf.
,Warten Sie, bis der Vorgang beendet ist. Setzen Sie den Recorder
keinen physikalischen Stößen aus, und unterbrechen Sie nicht die
Stromversorgung.
TrFULL •Titelnummer 254 wurde erreicht.
,Löschen Sie unnötige Titel (Seite 46).
Fehlermeldung Bedeutung/Behebung

66-DE
TrPROT •Sie haben versucht, einen Titel, der vor dem Löschen geschützt ist, zu
überspielen oder zu bearbeiten.
,Überspielen oder bearbeiten Sie andere Titel.
•Sie haben versucht, einen Titel zu bearbeiten, der vom Computer
übertragen (ausgecheckt) wurde.
,Übertragen Sie den Titel zurück auf den Computer (einchecken),
und bearbeiten Sie ihn.
Fehlermeldung Bedeutung/Behebung

67-DE
Technische Daten
MiniDisc-Recorder
Audiowiedergabesystem
Digitales MiniDisc-Audiosystem
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAlAs MQW
Wellenlänge: l = 790 nm
Emissionsdauer: kontinuierlich
Laseremission: weniger als 44,6 µW
(Gemessen im Abstand von 200 mm von der
Linsenoberfläche am optischen Sensorblock
mit einer Apertur von 7 mm.)
Aufnahme- und Wiedergabedauer
Bei Verwendung von MDV-80
Maximal 160 Minuten (Mono)
Maximal 320 Minuten (Stereo)
Umdrehungen
Ca. 380 U/min. bis 2 700 U/min. (CLV)
Fehlerkorrektursystem
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code)
Abtastfrequenz
44,1 kHz
Abtastratenwandler
Eingang: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz
Codierung
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
Coding)
ATRAC3 — LP2/LP4
Modulationssystem
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Anzahl der Kanäle
2 Stereokanäle
1 Monokanal
Frequenzgang
20 bis 20 000 Hz ± 3 dB
Gleichlaufschwankungen
Unterhalb der Meßgrenze
Eingänge
Line-Eingang: Stereominibuchse,
Mindesteingangspegel 49 mV
Optischer (digitaler) Eingang: Optische
(digitale) Minibuchse
Ausgänge
i: Stereominibuchse, maximaler
Ausgangspegel
5 mW + 5 mW, Lastimpedanz 16 Ohm
Allgemeines
Stromversorgung
Sony-Netzteil (im Lieferumfang enthalten) für
Anschluß an 3 V-Gleichstrombuchse (DC IN 3 V)
(Länderangabe in Klammern):
120 V Wechselstrom, 60 Hz (Modell für
USA, Kanada und Taiwan)
230 V Wechselstrom, 50/60 Hz (Modell für
Kontinentaleuropa)
240 V Wechselstrom, 50 Hz (Modell für
Australien)
220 V Wechselstrom, 50 Hz (Modell für
China)
230 - 240 V Wechselstrom, 50 Hz (Modell
für GB und Hongkong)
110/220 V Wechselstrom, 60 Hz (Modell für
Korea)
100 - 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz (andere
Länder)
Nickel-Cadmium-Akku NC-WMAA (im
Lieferumfang enthalten)
Alkalibatterie LR6 (Größe AA) (nicht im
Lieferumfang enthalten)
Akku-/Batteriebetriebsdauer
Siehe “Batterielebensdauer” (Seite 50)
Abmessungen
Ungefähr 81 ´ 27,9 ´ 74,4 mm (BxHxT) ohne
Vorsprünge.
Gewicht
Etwa 104 g, nur Recorder
U.S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby
Laboratories.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Optionales Zubehör
Optisches Kabel
POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP
Verbindungskabel RK-G129, RK-G136
Stereokopfhörer/-ohrhörer* MDR-EX70LP,
MDR-72LP, MDR-A34LP
Aktivlautsprecher SRS-Z500
Bespielbare MDs MDW-Serie
Bei Ihrem Händler finden Sie möglicherweise
nicht alle Teile des oben aufgelisteten
Zubehörs. Fragen Sie Ihren Händler nach
ausführlichen Informationen über das in Ihrem
Land erhältliche Zubehör.
*Falls Sie optionale Kopf-/Ohrhörer
verwenden, benutzen Sie nur Kopf-/
Ohrhörer mit Stereoministeckern. Die
Verwendung von Kopf-/Ohrhörern mit
Mikrosteckern ist ausgeschlossen.

68-DE
Erläuterungen
Was ist “Net MD”?
Net MD ist ein Format, das die Übertragung
von Audiodaten in hoher Geschwindigkeit
von einem Computer auf ein MiniDisc-Gerät
über ein USB-Kabel (Universal Serial Bus)
erlaubt, indem die leistungsstarke OpenMG-
und MagicGate-Technologie für den
Urheberrechtsschutz verwendet wird.
Da dieses Format keine Veränderungen am
MiniDisc-Aufnahmesystem erfordert,
unterstützt es die Verwendung vorhandener
MiniDiscs und die Wiedergabe von
Audiodaten, die auf vorhandene MiniDisc-
Geräte übertragen (ausgecheckt) wurden.*
Dieses Format läßt auch die Verwendung der
OpenMG Jukebox-Software für die einfache
Bearbeitung und Eingabe von Zeichen auf
Ihrem PC zu.
∗Im LP-Modus übertragene Audiodaten
müssen auf MiniDisc-Geräten
wiedergegeben werden, die den MDLP-
Modus unterstützen.
Wie ist das kleine Format der
MiniDisc möglich?
Die 2,5-Zoll-MiniDisc ist in einer Kunststoff-
Cartridge untergebracht, die wie eine 3,5-
Zoll-Diskette aussieht (siehe Abbildung
oben). Sie arbeitet mit einer neuen digitalen
Audiokompressionstechnologie namens
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
Coding). Damit mehr Klang auf weniger
Platz gespeichert werden kann, extrahiert und
codiert ATRAC nur die Frequenz-
komponenten, die tatsächlich für das
menschliche Ohr wahrnehmbar sind.
No sound
“No sound” stellen einen Recorderzustand dar,
bei dem der Eingangspegel während der
Analogaufnahme etwa 4,8 mV oder weniger
als –89 dB während der Digitalaufnahme
(optisch) beträgt (mit 0 dB als Vollbit (der
maximale Aufnahmepegel für eine MiniDisc)).
Schneller Zugriff auf beliebige
Titel
Wie CDs ermöglichen auch MDs direkten
Zugriff auf den Anfang eines beliebigen
Musiktitels. Bespielt gekaufte MDs sind mit
Positionsadressen versehen, die den
jeweiligen Musiktiteln entsprechen.
Bespielbare MDs werden mit einem “User
TOC Area” (vom Benutzer beschreibbarer
Informationsbereich) gefertigt, der die
Reihenfolge der Musiktitel enthält. Dieses
TOC (Table of Contents –
Inhaltsverzeichnis)-System entspricht dem
“Verzeichnisverwaltungssystem” von
Disketten. Mit anderen Worten, die
Anfangs- und Endadressen aller auf der MD
aufgenommenen Musiktitel werden in
diesem Bereich gespeichert. So können Sie
schnell auf den Anfang eines beliebigen
Musiktitels zugreifen, indem Sie die
Titelnummer (AMS) eingeben. Sie können
wie bei einer Datei auf einer Diskette die
Position mit einem Titelnamen versehen..
Einschränkungen bei der
Bearbeitung von Titeln, die
vom Computer übertragen
wurden
Diese Einheit ist so konzipiert, daß bei
Titeln, die vom Computer übertragen
worden sind, keine Bearbeitungsfunktionen
(d. h. Löschen von Titeln, Hinzufügen von
Spurmarkierungen und Löschen von
Spurmarkierungen) ausgeführt werden
können. Damit soll ein Verlust der
Übertragungsberechtigung für die
übertragenen Titel verhindert werden. Um
diese Titel bearbeiten zu können, müssen
diese zuerst zum Computer
zurückübertragen werden. Anschließend
können sie dort bearbeitet werden
BA
B — Musikdaten
A — User TOC Area
Enthält die Reihenfolge und Start-/
Endpunkte des Musiktitels.

69-DE
Index
A
Anschließen
an den Computer 20
analog 25
digital 17
zum Laden 14
Aufnahme
digital 16
Gruppenmodusaufnahme 27
MDLP-Modus 26
ohne Überschreiben von Titeln 29
Spurmarkierungen hinzufügen (Auto
Time Stamp) 30
Auschecken 20
Auto Time Stamp 30
AVLS 48
B
Batterie
Akku 13
Batterielebensdauer 15
Trockenbatterie 13
Benennen 39
D
DIGITAL MEGA BASS 35
DSP TYPE-R 18
E
EMD 8
G
G-PROTECTION 23
Gruppe
aufheben 41
Einstellung 40
Gruppe verschieben 43
Gruppenmodusaufnahme 28
Gruppenmoduswiedergabe 33
Gruppenüberspringmodus 33
löschen 47
H
HOLD 14, 49
L
Laden 14
Löschen
gesamte MD 46
von Gruppen 47
von Titeln 46
M
Manuelle Aufnahme 31
MDLP 26
Menüs 59
N
Net MD 68
O
OpenMG Jukebox 8, 20
R
Reinigen 51
S
SDMI 8
Signalton 48
Spurmarkierung
hinzufügen 44
löschen 45
U
Überprüfen
verbleibende Zeit 32, 36
Wiedergabeposition 32
Übertragen 8, 20
Umbenennen 40
USB
Kabel 8, 9, 20
W
Wiedergabemodus 34
Z
Zubehör
im Lieferumfang enthalten 9
optional 67

2-NL
Stel het apparaat niet bloot aan
regen of vocht, om brand en
elektrische schokken te
voorkomen.
Om brand te voorkomen mag u de
ventilatieopeningen van het apparaat niet
bedekken met kranten, kleedjes, gordijnen
e.d. Zet ook geen brandende kaarsen op
het apparaat.
Om brand en elektrische schokken te
voorkomen, mag u geen voorwerpen op
het apparaat neerzetten die met
vloeistoffen zijn gevuld, zoals
bloemenvazen.
Afgedankte batterijen dient u mee te
geven met het klein chemisch afval.
Neem voor meer informatie contact op uw
gemeente.
LET OP! — ONZICHTBARE
LASERSTRALING INDIEN GEOPEND
VERMIJD BLOOTSTELLING AAN DE
LASERSTRAAL
Informatie
Het CE-merkteken geldt alleen
voor producten die worden
verkocht in de Europese Unie.
•OpenMG en het bijbehorende logo zijn
handelsmerken van Sony Corporation.
•Amerikaanse en buitenlandse octrooien
onder licentie van Dolby Laboratories.
•Alle andere handelsmerken en
geregistreerde handelsmerken zijn
handelsmerken of geregistreerde
handelsmerken van de desbetreffende
houders.
•De symbolen ™ en ® worden in deze
handleiding achterwege gelaten.
Plaats het apparaat niet in een gesloten
ruimte, zoals een boekenrek of
ingebouwde kast.
DE VERKOPER IS IN GEEN ENKEL
GEVAL AANSPRAKELIJK VOOR
ENIGE DIRECTE OF INDIRECTE
SCHADE VAN WELKE AARD DAN
OOK, ONGEVALLEN, VERLIEZEN
OF ONKOSTEN DIE WORDEN
VEROORZAAKT DOOR EEN
DEFECT APPARAAT OF DOOR HET
GEBRUIK VAN WELK PRODUCT
DAN OOK.
WAARSCHUWING

3-NL
Opmerking voor gebruikers
De meegeleverde software
•Krachtens het auteursrecht is het niet
toegestaan om zonder toestemming van
de houder van het auteursrecht, de
software en de bijbehorende handleiding
geheel of gedeeltelijke te
vermenigvuldiging of de software te
verhuren.
•In geen enkel geval is SONY
aansprakelijk voor welke financiële
schade of winstderving dan ook,
inclusief claims van derden,
voortvloeiend uit het gebruik van de
software die met deze recorder is
meegeleverd.
•Mochten er zich met betrekking tot deze
software problemen voordoen die
verband houden met productiefouten,
draagt SONY zorg voor vervanging.
Voor het overige is SONY nergens voor
aansprakelijk.
•De software die met deze speler wordt
meegeleverd, kan uitsluitend worden
gebruikt bij apparatuur waarvoor het is
ontworpen.
•Aangezien we voortdurend werken aan
de verbetering van onze producten,
kunnen de softwarespecificaties zonder
voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
•Als u deze speler bedient met andere
software dan de software die is
meegeleverd, wordt dat niet door de
garantie gedekt.
•Het geheel of gedeeltelijk
vermenigvuldigen van deze software en
de gebruiksaanwijzing, of het uitlenen
van deze software aan derden zonder de
uitdrukkelijke toestemming van de
rechthebbende, wordt door het
auteursrecht ten strengste verboden.
•Sony is op geen enkele wijze
aansprakelijk voor financiële verliezen,
winstderving of claims van derden,
voortvloeiend uit het gebruik van deze
software.
•Mochten er productiefouten aan het
licht komen, dan beperkt de
aansprakelijkheid van Sony zich
evenwel altijd tot het vervangen van het
betreffende product.
•Deze software is specifiek ontworpen
voor het apparaat waarbij het is
meegeleverd.
•Sony behoudt zich het recht voor de
softwarespecificaties zonder
voorafgaande kennisgeving aan te
passen.
Programma © 2000 Sony Corporation
Documentatie © 2002 Sony Corporation
In deze gebruiksaanwijzing wordt
alleen de bediening van de draagbare
MiniDisc-recorder zelf uitgelegd. Voor
informatie over het gebruik van de
meegeleverde software (OpenMG
Jukebox) dient u de bijbehorende
gebruiksaanwijzing raadplegen.
NL

4-NL
Inhoud
Overzicht ...........................................................8
De meegeleverde accessoires controleren ..............................................9
De bediening ...................................................10
Voorbereidingen .............................................13
Meteen een MD opnemen!
(Synchroonopname) ........................................ 16
Muziekstukken overbrengen van de computer
naar de MiniDisc (Overdracht) .......................20
Meteen een MD afspelen! ...............................22
Verschillende manieren van opnemen ...........24
Opmerking over digitaal en analoog opnemen (Digitale en analoge
invoer) ...................................................................................................24
Analoog opnemen .................................................................................25
Langdurige opnamen maken (MDLP) ..................................................26
Als u niet wilt dat “LP:” automatisch aan het begin van een
muziekstuknaam wordt toegevoegd ................................26
Muziekstukken opnemen met de groepsfunctie
(Groepsmodusopname) ....................................................................27
De groepsmodus activeren (Groepsmodusopname) .......................28
Een muziekstuk opnemen in een nieuwe groep .............................28
Een muziekstuk opnemen in een bestaande groep .........................28
Opnemen zonder bestaand materiaal te overschrijven .........................29
Automatisch muziekstukmarkeringen toevoegen (Automatische
tijdmarkering) .......................................................................................30
Het opnameniveau met de hand regelen (Handmatig opnemen) ..........31
De resterende opneemtijd controleren ..................................................32

5-NL
Verschillende manieren van afspelen ............ 33
De groepsfunctie gebruiken (Groepsmodus) ....................................... 33
Muziekstukken in een bepaalde groep beluisteren (Afspelen in
Groepsmodus) ................................................................. 33
Groepen selecteren en afspelen (Groepsselectiemodus) ................ 33
De afspeelstand wijzigen ..................................................................... 34
Extra bas (DIGITAL MEGA BASS) ................................................... 35
De resterende afspeeltijd of de afspeelpositie controleren ................... 36
Opgenomen muziekstukken bewerken .......... 38
Muziekstukken (opnieuw) benoemen .................................................. 38
Opnamen benoemen ...................................................................... 39
Opnamen opnieuw benoemen ........................................................ 40
Muziekstukken of groepen als een nieuwe groep instellen
(Groepsinstelling) ........................................................................... 40
Een groepsinstelling opheffen .............................................................. 41
Opgenomen muziekstukken verplaatsen .............................................. 42
Een muziekstuk naar een andere groep verplaatsen ............................. 43
De groepsvolgorde op een disc wijzigen (Groepen verplaatsen) ......... 43
Een muziekstukmarkering toevoegen .................................................. 44
Een muziekstukmarkering wissen ........................................................ 45
Muziekstukken wissen ......................................................................... 46
Een muziekstuk wissen .................................................................. 46
De hele disc wissen ........................................................................ 46
Een groep wissen ........................................................................... 47
Andere functies .............................................. 48
Uw gehoor beschermen (AVLS) .......................................................... 48
De pieptoon uitschakelen ..................................................................... 48
De bediening vergrendelen (HOLD) .................................................... 49
Stroombronnen ............................................... 50
Gebruiksduur van de batterij ................................................................ 50
7-NL

8-NL
Overzicht
Wat u allemaal met uw MD Walkman kunt doen
Met deze Walkman zet u digitale geluidsbestanden in een handomdraai over van uw
computer naar de MiniDisc, zodat u de muziek overal kunt beluisteren.
1Digitale
geluidsbestand
en op uw
computer
opslaan*.
2De bestanden
overbrengen
naar de
MiniDisc
Walkman.
3Naar uw
MiniDisc
Walkman
luisteren.
Audio-
CD’s
USB-kabelverbinding
* Met “OpenMG”, een copyright-beschermingstechnologie die voldoet aan de SDMI-normen
(Secure Digital Music Initiative), kunt u digitale muziek opnemen en afspelen zonder dat u
inbreuk maakt op de auteursrechten van de rechthebbenden.
** EMD is wereldwi
j
d in slechts een be
p
erkt aantal
g
ebieden beschikbaar.
EMD**-
diensten
Bestanden in MP3-,
WAV- en Windows
Media-formaat

10-NL
De bediening
De recorder
AOPEN-toets
BEND SEARCH-toets
CX (pauzeren)-toets
DDC IN 3V-aansluiting
EVOL +/– -toets
De VOL + -toets heeft een voelbare
punt.
FN (afspelen)-toets
De N -toets heeft een voelbare punt.
./> (zoeken/AMS)-toets
x (stoppen)/CHARGE-toets
GUitleesvenster
HGROUP/CANCEL-toets
IT MARK/REC-toets
JHOLD-schakelaar
KUSB-aansluiting
LBatterijcompartiment
MLINE IN (OPTICAL)-aansluiting
NMENU/ENTER-toets
Oi (koptelefoon/oortelefoon)
-ansluiting
2
3
4
qa
qs
qd
qf
qg
7
8
6
9
q;
5
1CHARGE

12-NL
De koptelefoon/oortelefoon met afstandsbediening
A./>/N (zoeken/AMS/
afspelen) • >/.-toets
Bx (stoppen) • ENTER-toets
CX (pauzeren) • CAPS-toets
DEDIT-toets
EVOL +/– -toets
FKoptelefoon/oortelefoon
Kan worden vervangen door de apart
verkrijgbare koptelefoon/oortelefoon.
GHOLD-schakelaar
Verschuif deze schakelaar om de
afstandsbediening te vergrendelen.
HT MARK-toets
IDELETE-toets
B
A
C
D
E
G
F
I
H

14-NL
2
De oplaadbare batterij opladen.
1Sluit de netspanningsadapter aan op DC IN 3V.
2Druk op CHARGE (x).
“Charge” knippert, e verschijnt op het uitleesvenster, en het opladen begint.
Als het opladen is voltooid, verdwijnt de batterij-indicatie.
Het duurt ongeveer 3 uur voordat een geheel lege oplaadbare batterij volledig is
opgeladen.
3Ontkoppel de netspanningsadapter.
Opmerking
Soms begint de “Charging”-indicatie op het uitleesvenster niet onmiddellijk te knipperen nadat u in
stap 2 op CHARGE hebt gedrukt. De indicatie begint in dat geval na ongeveer 3 minuten te knipperen,
waarna het opladen begint.
3
De afstandsbediening aansluiten
en ontgrendelen.
1Sluit de koptelefoon/oortelefoon via de
afstandsbediening aan op i.
2Schuif HOLD tegen de richting van de
pijl in (.) om de toetsen te
ontgrendelen.
naar een
stopcontact
CHARGE (x)naar DC IN 3V
Netspanningsadapter
HOLD
naar i
Stevig
aandrukken.
Stevig
aandrukken.

15-NL
Opmerkingen
•Gebruik de recorder niet om andere batterijen
op te laden dan de meegeleverde batterij of
batterijen die voor deze recorder zijn bedoeld
(NC-WMAA).
•Tijdens het opladen kunnen de batterijen heet
worden. Dit is echter ongevaarlijk.
•Zorg ervoor dat u de meegeleverde
netspanningsadapter gebruikt.
•Als u de batterij voor het eerst oplaadt, of
nadat u deze lange tijd niet hebt gebruikt, kan
het zijn dat de batterij niet maximaal wordt
opgeladen. Dit is geen storing. Als u de
batterij enkele malen hebt gebruikt en
opgeladen, kan de batterij weer tot zijn
normale capaciteit worden opgeladen.
•Als de tijd die een volledig geladen
oplaadbare batterij meegaat, ongeveer is
gehalveerd ten opzicht van de normale tijd,
dient u de batterij te vervangen.
•Als u de recorder lange tijd achterelkaar niet
gebruikt, haal dan de netspanningsadapter uit
het stopcontact.
•Als de recorder tijdens het bedienen stopt en
“LoBATT” op het uitleesvenster verschijnt,
laad dan de oplaadbare batterij op. Als
“LoBATT” verschijnt, kunt u de recorder vaak
nog enige tijd gebruiken. Als u echter
doorgaat tot de oplaadbare batterij volledig is
ontladen, kan het zijn dat u de oplaadbare
batterij niet meer opnieuw kunt opladen. Als
dit zich voordoet, haal de oplaadbare batterij
dan vóór het opladen even uit de recorder en
plaats deze daarna opnieuw.
•Neem de volgende punten in acht, als u de
batterij rechtstreeks:
—Als u op x/CHARGE drukt, onmiddellijk
nadat het opladen is voltooid, begint het
opladen opnieuw. Als dat gebeurt, drukt u
nogmaals op x/CHARGE om het opladen
te stoppen, aangezien de batterij al volledig
is opgeladen.
—Het opladen wordt beëindigd als u probeert
de recorder tijdens het opladen te bedienen.
Gebruiksduur van de batterij
Raadpleeg “Gebruiksduur van de batterij”
(pagina 50) voor meer informatie.
Tijdens het opnemen
(Eenheid: geschatte uren)
Tijdens het afspelen
(Eenheid: geschatte uren)
Batterijen SP-
stereo
LP2-
stereo
LP4-
stereo
Oplaadbare
nikkel-
cadmium-
batterij
(NC-WMAA)
4 6 7,5
Sony LR6 (SG)
droge alkaline-
batterij
91316
Batterijen SP-
stereo
LP2-
stereo
LP4-
stereo
Oplaadbare
nikkel-
cadmium-
batterij
(NC-WMAA)
15 16 20
Sony LR6 (SG)
droge alkaline-
batterij
42 48 56

16-NL
Meteen een MD opnemen!
(Synchroonopname)
In dit hoofdstuk wordt de basisprocedure uitgelegd voor het maken
van digitale opnamen via een optische kabel die is aangesloten op een
CD-speler, digitale tv of een ander digitaal apparaat. (Zie
“Systeembeperkingen” (pagina 54) voor meer informatie.) Tijdens
synchroonopnamen start en stopt de recorder gelijktijdig met de
geluidsbron. Als er in de geluidsbron muziekstukmarkeringen
voorkomen, worden deze meegekopieerd. We raden u aan om tijdens
het opnemen gebruik te maken van de netspanningsadapter.
Zie “Analoog opnemen” (pagina 25) voor het maken van opnamen vanaf een analoge
geluidsbron, zoals een cassettedeck of radio.
Zie “Muziekstukken opnemen met de groepsfunctie (Groepsmodusopname)” (pagina 27)
voor het maken van opnamen in de groepsmodus.
1
Plaats een MD.
(Gebruik voor opnemen een onbespeelde MD)
1Druk op OPEN om het deksel te openen. 2Plaats een MD met het label naar
boven en druk op het deksel om het te
sluiten.
Controleer of het
wispreventie-
nokje is gesloten.

17-NL
2
Maak verbinding.
(Sluit de kabels goed
aan op de daarvoor bestemde aansluitingen)
3
Een MD opnemen.
1Als de recorder is gestopt, drukt u op
MENU.
De menu-items verschijnen op het
uitleesvenster.
2Druk enkele malen op . of op >
totdat “SYNC-R” op het uitleesvenster
knippert. Druk vervolgens op ENTER.
3Druk enkele malen op . of op >
totdat “ON” op het uitleesvenster
knippert. Druk vervolgens op ENTER.
4Druk op N terwijl u REC ingedrukt
houdt.
De recorder pauzeert nu en is gereed
voor het opnemen.
5Speel de bron af waarvan u een
opname wilt maken.
De recorder begint automatisch met
opnemen zodra deze het afgespeelde
geluid ontvangt.
naar een
stopcontact
Optische stekker Optische ministekker
naar LINE IN (OPTICAL)
naar DC IN 3V
Netspanningsadapter
∗Zie “Verkrijgbare accessoires” (pagina 67)
CD-speler,
MD-speler,
DVD-speler
enz.
Draagbare
CD-speler
enz.
naar een digitale (optische)
uitgang
Optische
kabel POC-
15B* enz.
REC
x/N/./
>/X
END SEARCH MENU/
ENTER

18-NL
Druk op x om de opname te beëindigen.
Als u op x hebt gedrukt om te stoppen, schakelt de recorder na ca. 10 seconden automatisch uit (bij
gebruik van een droge of oplaadbare batterij) of na ca. 3 minuten (bij gebruik van de
netspanningsadapter).
Synchroonopnemen annuleren
Druk enkele malen op . of op > totdat in stap 3 “OFF” op het uitleesvenster knippert. Druk
vervolgens op ENTER.
Opmerking
Als u opneemt op een disc die reeds opnamen bevat, houd er dan rekening mee dat de
recorder bij aflevering zo is ingesteld, dat de bestaande opnamen worden
overschreven. Als u vanaf het einde van het bestaande materiaal wilt opnemen, volg
dan de procedure “Opnemen zonder bestaand materiaal te overschrijven” (pagina 29),
voordat u stap 3, “Een MD opnemen.” (pagina 17) uitvoert.
Als het opnemen niet begint
•Zorg ervoor dat de recorder niet is vergrendeld (pagina 14, 49).
•Zorg ervoor dat de MD niet is beveiligd tegen opnemen (pagina 52).
•Bij voorbespeelde MD’s is het niet mogelijk om over de muziekstukken op te nemen.
DSP TYPE-R voor ATRAC
“TYPE-R” is een hoogwaardige Sony-
technologie die wordt gebruikt in de Digital
Signal Processor (DSP), die het hart vormt van
het MiniDisc-geluid. Deze technologie geeft de
MiniDisc-recorder tweemaal zoveel
signaalverwerkingscapaciteit als eerdere
MiniDisc Walkman-modellen, met een
geluidskwaliteit die bijna net zo goed is als die
van MiniDisc-decks. Dit apparaat ondersteunt
de “TYPE-R”-functie alleen als er in de
normale stereostand (of in de monostand) wordt
opgenomen of afgespeeld. In de MDLP-stand
wordt deze functie niet ondersteund. Ook als er
in de normale stereostand (of in de monostand)
met behulp van OpenMG Jukebox
geluidsbestanden worden overgebracht van de
computer, wordt deze functie niet ondersteund.
Om dit te doen Drukt u hierop
Opnemen vanaf het eind van
het huidige materiaal1) Als “R-Posi” (opnamepositie) is ingesteld op “FrHere”,
druk dan op END SEARCH en vervolgens op N terwijl
u REC ingedrukt houdt.1)
Als “R-Posi” is ingesteld op “Fr End”, druk dan op N
terwijl u REC ingedrukt houdt.
Opnemen vanaf een bepaald
punt in de vorige opname1)
N, . of > om het startpunt van de opname te
vinden en druk op x om te stoppen. Druk vervolgens op
N terwijl u op REC drukt.
Pauzeren X2).
Druk nogmaals op X om de opname te hervatten.
De MD verwijderen x en open het deksel.3) (Het deksel gaat niet open zolang
“Edit” op het uitleesvenster knippert.)
1) Als “R-Posi” is ingesteld op “Fr End”, wordt er altijd opgenomen vanaf het einde van het bestaande
materiaal. U hoeft dus niet eerst op de END SEARCH-toets te drukken (pagina 29).
2) Als u nogmaals op X drukt om na de pauze de opname te hervatten, wordt er een nieuwe
muziekstukmarkering toegevoegd. Hierdoor wordt de rest van het muziekstuk als een nieuw
muziekstuk aangemerkt.
3) Als u het deksel opent terwijl “R-Posi” is ingesteld op “FrHere”, begint het opnemen de volgende keer
als u opneemt bij het begin van de disc. Controleer op het uitleesvenster het startpunt van de opname.

19-NL
Opmerkingen
•Tijdens synchroonopnamen is het niet
mogelijk om de pauzefunctie handmatig in of
uit te schakelen. Druk op x om de opname te
beëindigen.
•Wijzig de SYNC-R-instelling niet tijdens het
opnemen. De opname kan dan mislukken.
•Zelfs wanneer de geluidsbron geen
opgenomen geluid meer produceert, kan het
zijn dat er tijdens de synchroonopname niet
automatisch wordt gepauzeerd als gevolg van
ruis die door de geluidsbron wordt
uitgezonden.
•Als tijdens een synchroonopname een stil
gedeelte van ongeveer 2 seconden wordt
gedetecteerd, afkomstig van een geluidsbron
anders dan een CD of een MD, wordt er
automatisch een muziekstukmarkering
toegevoegd op het punt waar het stille
gedeelte eindigt.
•Het is niet mogelijk om tijdens het opnemen
de opnamestand te wijzigen.
•“Saving” of “Edit” knippert terwijl de
gegevens van de opname (de begin- en
eindpunten van de muziekstukken en
dergelijke) worden opgeslagen. Beweeg de
recorder niet en schakel de stroomvoorziening
niet uit zolang de indicator op het
uitleesvenster knippert.
•Het deksel gaat niet open zolang “Edit” op het
uitleesvenster staat.
•Als de stroomvoorziening wordt onderbroken
(d.w.z. de batterij wordt verwijderd of raakt
leeg of de netspanningsadapter wordt
losgekoppeld) tijdens een opname of een
bewerking, of terwijl “Edit” op het
uitleesvenster staat, kan het deksel niet
worden geopend tot de stroomvoorziening is
hersteld.
•Digitale opnamen kunt u alleen maken vanaf
een optische uitgang.
•Als u opneemt van een draagbare CD-speler,
zet de CD-speler dan in de pauzestand en volg
de opnameprocedure op de recorder.
•Let op het volgende als u opneemt van een
draagbare CD-speler:
—Sommige draagbare CD-spelers kunnen
zonder netspanningsadapter geen digitale
uitvoer produceren. Sluit in zo’n geval de
netspanningsadapter aan op de draagbare
CD-speler om netspanning als stroombron
te gebruiken.
—Bij sommige draagbare CD-spelers wordt
geen optisch signaal uitgevoerd als er een
stabiliseerfunctie als ESP* of G-
PROTECTION is ingeschakeld. Schakel in
zo’n geval de stabiliseerfunctie uit.
∗Electronic Shock Protection (elektronische
bescherming tegen schokken)
z
•Wanneer er tijdens de synchroonopname meer
dan 3 seconden geen geluid wordt ontvangen,
schakelt de recorder automatisch over naar de
wachtstand. Zodra de speler weer geluid
produceert, hervat de recorder de synchroon-
opname. Als de recorder 5 minuten of langer
in de wachtstand staat, stopt de recorder
automatisch.
•Als u langere opnamen wilt maken, volg dan
stap 1 van “Langdurige opnamen maken
(MDLP)” (pagina 26) om de opnamestand te
selecteren, en volg daarna de procedure voor
synchroonopnemen.
•LINE IN (OPTICAL) is een aansluiting die
geschikt is voor zowel digitale als analoge
invoer. De recorder herkent automatisch het
gebruikte kabeltype en schakelt over op
digitale of analoge invoer.
•Het opnameniveau wordt automatisch
ingesteld. Zie “Het opnameniveau met de
hand regelen (Handmatig opnemen)”
(pagina 31) als u het opnameniveau
handmatig wilt instellen.
•Tijdens de opname kunt u het geluid
controleren. Sluit de koptelefoon/oortelefoon
via de afstandsbediening aan op i en druk op
VOL +/– om het geluidsvolume te regelen. Dit
heeft geen invloed op het opnameniveau.

20-NL
Muziekstukken overbrengen van de
computer naar de MiniDisc
(Overdracht)
1
Installeer de meegeleverde OpenMG
Jukebox-software op uw computer.
Raadpleeg de Gebruiksaanwijzing van de OpenMG Jukebox voor meer informatie.
Opmerking
Als u de recorder voor het eerst op uw computer aansluit, zorg dan dat u de “OpenMG
Jukebox”-software en het “Net MD”-stuurprogramma vanaf de meegeleverde CD-ROM hebt
geïnstalleerd. Als OpenMG Jukebox reeds is geïnstalleerd, moet u eerst het Net MD-
stuurprogramma installeren en pas daarna de recorder op de computer aansluiten. Als u de
recorder op de computer aansluit voordat u het Net MD-stuurprogramma installeert, werkt de
recorder niet goed.
2
Maak verbinding.
Raadpleeg de Gebruiksaanwijzing van de OpenMG Jukebox voor meer informatie.
Opmerkingen
•Sluit de recorder via de netspanningsadapter aan op een stopcontact.
•Deze recorder ondersteunt USB 2.0 Full Speed (voorheen USB 1.1).
•Als u deze recorder aanluit via een USB-hub of een USB-verlengkabel, wordt de juiste werking niet
gegarandeerd. Zorg er wel voor dat u de USB-kabel gebruikt voor het maken van de verbinding.
•Sluit maar één MD-recorder tegelijk aan op uw computer. Als u meerdere recorders aanluit, wordt een
correcte werking niet gegarandeerd.
1Plaats een disc in de recorder.
2Plaats de opgeladen oplaadbare batterij in de recorder.
3Sluit netspanningsadapter aan op de recorder.
4Open het kapje van de USB-aansluiting en sluit de recorder via de speciale
meegeleverde USB-kabel aan op uw computer.
USB-kabel
Naar de USB-aansluiting
van de recorder.
Naar de USB-
aansluiting van de
computer.
Naar een
stopcontact
Netspanningsadapter

21-NL
3
Neem audiogegevens op in de
OpenMG Jukebox.
Raadpleeg de Gebruiksaanwijzing van de OpenMG Jukebox voor meer informatie.
Als de recorder is aangesloten op uw computer, wordt het uitleesvenster van de
recorder weergegeven zoals hieronder is afgebeeld.
4
Breng het muziekbestand over
naar de recorder (Overdracht).
Raadpleeg de Gebruiksaanwijzing van de OpenMG Jukebox voor meer informatie.
Opmerkingen
•Als de recorder is aangesloten op de computer, kunt u alleen de VOL +/– -toetsen op de
recorder en de VOL +/– -toets op de afstandsbediening gebruiken.
•Om te voorkomen dat er opnamemateriaal verloren gaat, dient u ervoor te zorgen dat de
recorder tijdens de overdracht van een muziekstuk niet blootstaat aan trillingen of stoten.
Verder mogen tijdens de overdracht de netspanningsadapter of de USB-kabel niet worden
losgekoppeld.
•Zolang de recorder is aangesloten op uw computer, kunt u het deksel tijdens de bewerkingen
niet openen.
PC MD

22-NL
Meteen een MD afspelen!
1
Plaats een MD.
1Druk op OPEN om het deksel te openen. 2Plaats een MD met het label naar
boven en druk op het deksel om het te
sluiten.
2
Een MD afspelen.
1Druk op N (duw het schuifje naar
>/N).
Via de koptelefoon/oortelefoon is een
korte pieptoon te horen.
2Druk op VOL +/– om het volume te
regelen.
Het volume wordt op het uitleesvenster
weergegeven.
Om het afspelen te stoppen,
drukt u op x.
Via de koptelefoon/oortelefoon is een lange
pieptoon te horen.
Als u op x op de recorder of op x op de
afstandsbediening hebt gedrukt om te stoppen,
schakelt de recorder na ca. 10 seconden
automatisch uit (bij gebruik van een droge of
oplaadbare batterij) of na ca. 3 minuten (bij
gebruik van de netspanningsadapter).
Het afspelen begint vanaf het punt waar u het
laatst met afspelen bent opgehouden. Als u wilt
afspelen vanaf het begin van het eerste
muziekstuk, druk dan ten minste 2 seconden op
N op de recorder, of duw het schuifje op de
afstandsbediening naar >/N en houd het
daar ten minste 2 seconden vast.
VOL +/–
VOL +/–
x
>/N
N/x

23-NL
Als het afspelen niet begint
Zorg ervoor dat de recorder niet is vergrendeld
(pagina 14, 49).
Het overslaan van geluid
onderdrukken (G-PROTECTION)
De G-PROTECTION-functie is ontwikkeld om
een hoger schokbestendigheidsniveau te bieden
dan de bestaande spelers.
Opmerking
In de volgende gevallen kan het geluid tijdens
het afspelen overslaan:
•de recorder ondergaat onafgebroken sterke
schokken.
•er wordt een vuile of bekraste MiniDisc
afgespeeld.
z
•De juiste afspeelstand wordt automatisch
ingesteld (stereo, LP2-stereo, LP4-stereo of
mono).
•Zie “De groepsfunctie gebruiken
(Groepsmodus)” (pagina 33) als u uitsluitend
muziekstukken in een bepaalde groep wilt
afspelen.
Opmerking
Als zich tijdens het bedienen van de recorder
een van de volgende gevallen voordoet, kan het
deksel pas weer worden geopend als de
stroomvoorziening is hersteld:
•De batterij is verwijderd.
•De netspanningsadapter is losgekoppeld.
•De batterij raakt leeg.
Functie Bediening op de recorder Bediening via de
afstandsbediening
Het begin van het
huidige muziekstuk
of het vorige
muziekstuk vinden1)
Druk op ..
Druk enkele malen op .
totdat u aan het begin van het
gewenste muziekstuk bent.
Duw het schuifje naar ..
Duw het schuifje enkele malen
naar . totdat u aan het begin
van het gewenste muziekstuk
bent.
Het begin van het
volgende muziekstuk
vinden2)
Druk eenmaal op >. Duw het schuifje naar >/N.
Achteruitspoelen
tijdens het afspelen Druk op . en houd deze
toets ingedrukt. Duw het schuifje naar . en
houd het daar vast.
Vooruitspoelen
tijdens het afspelen Druk op > en houd deze
toets ingedrukt. Duw het schuifje naar >/N
en houd het daar vast.
Pauzeren Druk op X.
Druk nogmaals op X om het
afspelen te hervatten.
Druk op X.
Druk nogmaals op X om het
afspelen te hervatten.
De MD verwijderen Druk op x en open het
deksel.3) Druk op x en open het deksel.
1) Als u tijdens het afspelen van het eerste muziekstuk op de disc tweemaal achterelkaar op . drukt,
gaat de recorder naar het begin van het laatste muziekstuk op de disc.
2) Als u tijdens het eerste muziekstuk van de disc op > drukt, gaat de recorder naar het begin van het
laatste muziekstuk van de disc.
3) Zodra u het deksel opent, wordt het startpunt voor afspelen gewijzigd in het begin van het eerste
muziekstuk.

24-NL
Verschillende manieren van opnemen
Opmerking over digitaal en analoog opnemen
(Digitale en analoge invoer)
De ingang van deze recorder werkt zowel digitaal als analoog. Sluit de recorder aan op een
CD-speler of een cassettedeck via de digitale (optische) ingang of analoge (lijn)ingang. Zie
“Meteen een MD opnemen! (Synchroonopname)” (pagina 16) voor het opnemen via de
digitale (optische) ingang, en “Analoog opnemen” (pagina 25) voor het opnemen via de
analoge (lijn)ingang.
Het verschil tussen digitale (optische) en analoge (lijn)ingang
Opmerking
Muziekstukmarkeringen kunnen foutief worden gekopieerd:
•als u via een digitale (optische) ingang opneemt van bepaalde CD-spelers of CD-wisselaars.
•als de bron tijdens het opnemen via de digitale (optische) ingang gebruikmaakt van Shuffle- of
Geprogrammeerd afspelen. Speel in dat geval af in de normale afspeelstand.
•als u via de digitale (optische) ingang opnamen maakt van uitzendingen met digitaal geluid (bijv. van
een digitale tv).
Verschil Digitale (optische) ingang Analoge (lijn)ingang
Geschikte
bron Apparatuur met een digitale (optische)
uitgang (CD-speler, DVD-speler enz.) Apparatuur met een analoge
(lijn)uitgang (Cassettedeck,
radio, grammofoon, enz.)
Geschikte
aansluit-
kabel
Optische kabel (met een optische
stekker of een optische ministekker)
(pagina 17)
Lijnkabel (met 2 audiostekkers
of een stereoministekker)
(pagina 25)
Signaal van
de bron Digitaal Analoog
Zelfs als een digitale bron (zoals
een CD) is aangesloten, wordt
een analoog signaal naar de
recorder verzonden.
Muziek-
stukmarker-
ingen1)
1) Na het opnemen kunt u overbodige markeringen wissen. (“Een muziekstukmarkering wissen”,
pagina 45).
Worden automatisch gemarkeerd
(gekopieerd)
•op dezelfde posities als in de bron (als
de bron een CD of een MD is).
•als er meer dan 2 seconden geen
(pagina 68) of een zwak signaal wordt
doorgegeven (als de bron geen CD of
MD is).
•als de recorder pauzeert (tijdens een
synchroonopname wordt er gedurende
3 seconden geen geluid gedetecteerd)
Worden automatisch gemarkeerd
•als er meer dan 2 seconden
geen (pagina 68) of een zwak
signaal wordt doorgegeven.
•als de recorder pauzeert tijdens
het opnemen.
Opgenomen
geluids-
niveau
Gelijk aan de bron.
Kan ook handmatig worden geregeld
(Digitale REC-niveauregeling) (“Het
opnameniveau met de hand regelen
(Handmatig opnemen)”, pagina 31).
Automatisch geregeld. Kan ook
handmatig worden geregeld
(“Het opnameniveau met de hand
regelen (Handmatig opnemen)”,
pagina 31).

25-NL
Analoog opnemen
Het geluid komt als analoog signaal
binnen vanaf het aangesloten apparaat,
maar wordt digitaal op de disc
opgeslagen.
Als u de recorder wilt aansluiten op een
geluidsbron, hebt u een apart verkrijgbare
lijnkabel nodig. Als u deze kabel aansluit,
zorg er dan voor dat u de stekkers stevig
aandrukt.
1Druk op N terwijl u REC ingedrukt
houdt.
De REC-indicatie licht op op het
uitleesvenster en het opnemen begint.
2Speel de bron af waarvan u een
opname wilt maken.
Zie “Meteen een MD opnemen!
(Synchroonopname)” (pagina 16)
voor verdere aanwijzingen met
betrekking tot het maken van
opnamen.
z
LINE IN (OPTICAL) is een aansluiting die
geschikt is voor zowel digitale als analoge
invoer.
De recorder herkent automatisch het gebruikte
kabeltype en schakelt over op digitale of
analoge invoer.
Opmerking
Als u een opname wilt onderbreken, drukt u op
X. Op dat punt wordt een muziekstuk-
markering toegevoegd zodra u nogmaals op X
drukt om het opnemen te hervatten. De opname
wordt voortgezet als nieuw muziekstuk.
Lijnkabel*
CD-speler,
cassettedeck enz.
L
(wit)
R (rood)
REC
naar LINE IN (OPTICAL)
naar LINE OUT-aansluitingen enz.
∗Gebruik de aansluitkabels zonder een
signaalverzwakker. Gebruik de
RK-G136-kabel om een draagbare
CD-speler met een aansluiting voor
stereoministekkers aan te sluiten. Zie
(“Verkrijgbare accessoires”, pagina 67)
voor meer informatie over het aansluiten
van kabels.

26-NL
Langdurige opnamen
maken (MDLP)
Selecteer een opnamestand die overeen-
komt met de door u gewenste opnametijd.
U kunt 2 keer (LP2) of 4 keer (LP4)
langer dan normaal stereo-opnamen
maken. Verder is het mogelijk om met 2
keer de normale opnametijd in mono op te
nemen.
MD’s die in mono, LP2 of LP4 zijn
opgenomen, kunnen alleen worden
afgespeeld op MD-spelers of
-recorders die zijn voorzien van een
mono-, LP2- of LP4-afspeelstand.
1Als de recorder is gestopt, drukt u op
MENU.
2Druk enkele malen op . of op
> totdat “R-MODE” op het
uitleesvenster knippert. Druk
vervolgens op ENTER.
3Druk enkele malen op . of op
> om de gewenste opnamestand te
selecteren en druk vervolgens op
ENTER.
Telkens als u op . of op >
drukt, verandert het uitleesvenster als
volgt:
4Druk op N terwijl u op REC drukt.
5Speel de geluidsbron af.
Druk op x om de opname te
beëindigen.
Wanneer u de volgende keer weer een
opname maakt, gebruikt de recorder weer
de vorige instelling van de opnamestand.
Als u niet wilt dat “LP:”
automatisch aan het begin
van een muziekstuknaam
wordt toegevoegd
Als “LP:” aan het begin van een muziek-
stuknaam is toegevoegd, wordt “LP:”
weergegeven zodra wordt geprobeerd de
disc af te spelen of te bewerken op een
apparaat dat MDLP niet ondersteunt. Het
uitleesvenster laat u dan weten dat het
afspelen of bewerken van het muziekstuk
op het betreffende apparaat niet mogelijk
is. Bij aflevering is de recorder zo inge-
steld dat “LP:” aan het begin van iedere
muziekstuknaam wordt toegevoegd.
1Als de recorder is gestopt, drukt u op
MENU.
2Druk enkele malen op . of op
> totdat “OPTION” op het
uitleesvenster knippert. Druk
vervolgens op ENTER.
3Druk enkele malen op . of op
> totdat “LPStmp” op het
uitleesvenster knippert. Druk
vervolgens op ENTER.
Opname-
stand1)
Uitlees-
venster
Opname-
tijd3)
SP-stereo SP Ca. 80 min.
LP2-stereo LP2 Ca. 160 min.
LP4-stereo LP4 Ca. 320 min.
Mono2) MONO Ca. 160 min.
REC MENU/
ENTER
./>/
N
1) U bereikt de beste geluidskwaliteit als u
opneemt in de normale stereostand (SP) of in
de LP2-stereostand.
2) Als u een mono-opname maakt van een
stereobron, wordt het geluid van links en
rechts gemengd.
3) Als u een onbespeelde MD van 80 minuten
gebruikt.

27-NL
4Druk enkele malen op . of >
totdat “OFF” op het uitleesvenster
knippert en druk vervolgens op
ENTER.
Als u wilt dat “LP:” wordt toege-
voegd, selecteer dan “ON” in deze
stap en druk vervolgens op ENTER.
Opmerking
“LP:” wordt toegevoegd bij muziekstukken die
in LP-stereo vanaf uw computer worden
overgebracht, ongeacht de “LPStamp”-
instelling. Als u “LP:” wilt wissen, volg dan de
procedure “Opnamen opnieuw benoemen”
(pagina 40).
z
•Audioapparaten die de LP2- of LP4-
stereostanden ondersteunen, zijn voorzien van
de logo’s of .
•Als u de recorder zo instelt dat “LP:” niet aan
het begin van de muziekstuknaam wordt
toegevoegd, kunt u langere muziekstuknamen
invoeren, omdat u dan de volledige lengte van
de tekenreeks voor dit doel kunt benutten
“Opnamen opnieuw benoemen” (pagina 40).
•U krijgt bij het opnemen in de SP-stereostand
(of in mono) een geluid van hoge kwaliteit
met rijke tonen dankzij de nieuw ontwikkelde
DSP TYPE-R voor ATRAC (Adaptive
TRansform Acoustic Coding) (pagina 18).
Opmerkingen
•We raden u aan om bij het maken van
langdurige opnamen gebruik te maken van de
netspanningsadapter.
•Als u via de digitale (optische) ingang een
mono-opname maakt van een stereobron, kunt
u het opgenomen geluid nog steeds in stereo
controleren. U moet dan gebruik maken van
een koptelefoon/oortelefoon die is
aangesloten op de i-aansluiting.
•Geluid dat is opgenomen via digitale
(optische) invoer, kan in stereo worden
beluisterd via de koptelefoon/oortelefoon,
enz.
•Als u opneemt in de LP4-stereostand, kan het
in zeer zeldzame gevallen voorkomen dat er
bij bepaalde geluidsbronnen een kortstondig
bijgeluid wordt geproduceerd. Dit wordt
veroorzaakt door de speciale digitale
audiocompressietechnologie, waardoor u 4
keer langer kunt opnemen dan normaal. Als
dit bijgeluid wordt geproduceerd, raden wij u
aan op te nemen in de normale stereostand of
in de LP2-opnamestand om zo een betere
geluidskwaliteit te verkrijgen.
Muziekstukken
opnemen met de
groepsfunctie
(Groepsmodusopname)
Wat is de groepsfunctie
(Groepsmodus)?
Dit is een functie waarmee u een aantal
muziekstukken op een disc kunt
groeperen, zodat u deze apart kunt
afspelen, opnemen of bewerken.
Deze functie komt vooral van pas als u
werkt met MD’s waarop u meerdere CD’s
in de MDLP-stand (LP2-stereo of LP4-
stereo) hebt opgenomen. U kunt
maximaal 99 groepen op één disc
aanmaken.
Hoe worden de
groepsgegevens opgenomen?
Als u opneemt in de groepsmodus,
worden de groepsgegevens opgeslagen in
het gebied waar ook de discnaam wordt
opgeslagen.
Deze gegevens bestaan uit tekenreeksen
die zijn opgebouwd volgens onderstaand
voorbeeld.
123456789
123 1234
12
Als de groepsmodus op UIT staat.
Disc
Muziekstuknummer
Disc
Als de groepsmodus op AAN staat.
Groep 1 Groep 2 Groep 3
Muziek-
stuk-
nummer
Muziek-
stuk-
nummer
Muziek-
stuk-
nummer
vervolgd

28-NL
Opnamegebied discnaam
Als u een MD die in de groepsmodus is
opgenomen, laadt in een systeem dat de
groepsmodus niet ondersteunt, wordt
bovenstaande tekenreeks in zijn geheel als
discnaam weergegeven. Dit gebeurt ook
als u de inhoud van een disc op deze
recorder probeert te bewerken terwijl de
groepsmodus is uitgeschakeld.
U kunt de tekenreeks wijzigen door
de procedure “Opnamen opnieuw
benoemen” in “Muziekstukken
(opnieuw) benoemen” (pagina 38)
te volgen. Denk eraan dat u de
groepsfunctie voor die MD
waarschijnlijk niet langer kunt
gebruiken als u deze tekenreeks
per ongeluk overschrijft.
Opmerkingen
•De instellingen voor de groepsfunctie worden
ook opgeslagen als u de MD eruit haalt of als
u de recorder uitschakelt.
•In de groepsmodus kent de recorder alle
muziekstukken zonder groepsinstellingen, toe
aan de laatste groep op de disc. De laatste
groep wordt op het uitleesvenster van de
recorder weergegeven als “GP --”. Binnen een
groep worden de muziekstukken weergegeven
in de volgorde zoals ze op de disc staan; niet
in de volgorde binnen de groep.
De groepsmodus activeren
(Groepsmodusopname)
Als u muziekstukken in de groepsmodus
wilt opnemen, moet u eerst de
groepsmodus inschakelen en pas daarna
beginnen met opnemen.
1Druk ten minste 2 seconden op
GROUP.
“” en “GP ON” lichten op en de
groepsmodus is ingeschakeld.
Druk ten minste 2 seconden op
GROUP om de groepsmodus te
annuleren.
Een muziekstuk opnemen in
een nieuwe groep
•Deze functie kan alleen vanaf de
recorder zelf worden bediend.
•Schakel de groepsmodus in.
1Druk op END SEARCH als de
recorder is gestopt.
2Druk op N terwijl u op REC drukt.
3Speel de geluidsbron af.
Stoppen met opnemen
Druk op x. Het materiaal dat reeds was
opgenomen voordat u op x drukte, wordt
ingevoerd als nieuwe groep.
Een muziekstuk opnemen in
een bestaande groep
•Deze functie kan alleen vanaf de
recorder zelf worden bediend.
•Schakel de groepsmodus in.
•Plaats een disc met groepsinstellingen.
123
1Discnaam: “Favorites”
2Groepsnaam voor muziekstukken
1 t/m 5: “Rock”
3Groepsnaam voor muziekstukken
6 t/m 9: “Pops”
Voorbeeld
END SEARCH
GROUP
REC
./>/N

29-NL
1Druk op GROUP.
“” knippert op het uitleesvenster
en u kunt rechtstreeks een groep
selecteren (Groepsselectiemodus)
(pagina 33).
2Druk binnen 5 seconden enkele malen
op . of > totdat de groep
waarin u het muziekstuk wilt
onderbrengen, verschijnt.
3Druk op N terwijl u REC ingedrukt
houdt.
4Speel de geluidsbron af.
Het nieuw opgenomen muziekstuk
wordt na het huidige materiaal
opgeslagen.
Opmerkingen
•Zelfs als “R-Posi” is ingesteld op “FrHere”,
worden nieuw opgenomen muziekstukken na
de bestaande muziekstukken in de opgegeven
groep ingevoegd, zonder dat daarbij het
bestaande materiaal wordt overschreven.
•Als er binnen 5 seconden niets gebeurt, wordt
in stap 2 de Groepsselectiemodus automatisch
uitgeschakeld.
Als u de procedure wilt voortzetten, voer dan
stap 1 nogmaals uit.
z
Als u een muziekstuk dat wordt afgespeeld, aan
een groep wilt toevoegen, dient u het afspelen
van het muziekstuk eerst te stoppen. Daarna
volgt u de procedure vanaf stap 3.
Opnemen zonder
bestaand materiaal te
overschrijven
Volg onderstaande procedure als u wilt
vermijden dat de huidige inhoud van een
MD wordt overschreven. Al het nieuwe
materiaal wordt dan opgenomen vanaf het
eind van de huidige inhoud. Bij aflevering
is de recorder zo ingesteld dat bestaand
materiaal wordt overschreven.
1Als de recorder is gestopt, drukt u op
MENU.
2Druk op . of op > totdat
“OPTION” op het uitleesvenster
knippert. Druk vervolgens op
ENTER.
3Druk enkele malen op . of >
totdat “R-Posi” op het uitleesvenster
knippert en druk vervolgens op
ENTER.
4Druk enkele malen op . of op
> totdat “Fr End” op het
uitleesvenster knippert. Druk
vervolgens op ENTER.
Het opnemen starten vanaf
het huidige punt
Selecteer “FrHere” in stap 4.
z
Als u voorlopig niet over bestaand materiaal
wilt opnemen, drukt u vóór het begin van de
opname op END SEARCH. De opname begint
dan na het laatste muziekstuk, ook al is “R-
Posi” ingesteld op“FrHere” (fabrieksinstelling).
Als u op END SEARCH drukt, wordt de
resterende opnametijd van de disc op het
uitleesvenster weergegeven.
Opmerkingen
•Deze instelling blijft bewaard, ook nadat de
stroom is uitgeschakeld.
•Als u begint met opnemen terwijl de recorder
in de pauzestand staat, begint het opnemen
vanaf het punt waarop de opname is
onderbroken; ook als “R-Posi” is ingesteld op
“Fr End”.
./>MENU/
ENTER

30-NL
Automatisch muziek-
stukmarkeringen
toevoegen (Automa-
tische tijdmarkering)
Met deze functie kunt u automatisch
muziekstukmarkeringen toevoegen op
gespecificeerde intervallen terwijl u
opneemt via de analoge ingang.
1Als de recorder opneemt of in de
opnamepauzestand staat, drukt u op
MENU.
2Druk enkele malen op . of op
> totdat “TimeMk” op het
uitleesvenster knippert. Druk
vervolgens op ENTER.
3Druk enkele malen op . of op
> totdat het gewenste tijdsinterval
op het uitleesvenster knippert. Druk
vervolgens op ENTER.
Selecteer een van de volgende
intervallen:
De Automatische
tijdmarkering annuleren
Selecteer “OFF” en druk in stap 3 op
ENTER of stop de opname.
Automatische tijdmarkering
gebruiken het muziekstuk-
markeringen toe te voegen om
tijdens opnemen
Als de verstreken opnametijd inmid-
dels groter is dan het tijdsinterval
voor de Automatische tijdmarkering:
De recorder voegt een muziekstukmarker-
ing toe op het moment dat u het tijds-
interval instelt. Vanaf dat punt voegt de
recorder een muziekstukmarkering toe op
elk moment dat het tijdsinterval verstrijkt.
Voorbeeld: De opname is inmiddels acht
minuten bezig op het moment dat de
Automatische tijdmarkering wordt
ingesteld op 5 minuten.
8 minuten na het begin van de opname
wordt een muziekstukmarkering
toegevoegd en verder na elk interval van
5 minuten.
Als het tijdsinterval voor de Auto-
matische tijdmarkering groter is dan
de inmiddels verstreken opnametijd:
De recorder voegt een muziekstukmarker-
ing toe op het moment dat het interval dat
voor de Automatische tijdmarkering is
ingesteld, is verstreken.
Voorbeeld: De opname is inmiddels drie
minuten bezig op het moment dat de
Automatische tijdmarkering wordt
ingesteld op 5 minuten.
5 minuten na het begin van de opname
wordt een muziekstukmarkering
toegevoegd en verder na elk interval van
5 minuten.
z
“T” verschijnt voor het muziekstukvenster van
de recorder wanneer de muziekstuk-
markeringen zijn toegevoegd door
Automatische tijdmarkering.
Opmerkingen
•De automatische muziekstukmarkering via
Automatische tijdmarkering begint zodra u
een normale muziekstukmarkering op de disc
toevoegt (d.w.z. wanneer u op T MARK of X,
enz. drukt).
•Deze instelling gaat verloren zodra de opname
is beëindigd.
Uitleesvenster Tijd
OFF —
5 min Ca. 5 min.
10 min Ca. 10 min.
15 min Ca. 15 min.
MENU/
ENTER
./>

31-NL
Het opnameniveau met
de hand regelen
(Handmatig opnemen)
Tijdens het opnemen wordt het opname-
niveau automatisch geregeld. Zo nodig
kunt u het opnameniveau zowel bij
analoge als digitale opnamen met de hand
instellen.
Deze functie kunt u alleen vanaf de
recorder zelf instellen.
1Druk op REC terwijl u X ingedrukt
houdt.
De recorder is nu gereed voor het
opnemen.
2Druk op MENU.
3Druk enkele malen op . of op
> totdat “RecVol” op het
uitleesvenster knippert. Druk
vervolgens op ENTER.
4Druk enkele malen op . of op
> totdat “Manual” op het
uitleesvenster knippert. Druk
vervolgens op ENTER.
5Speel de bron af.
6Regel het opnameniveau door op
. of > te drukken, terwijl u de
niveaumeter op het uitleesvenster in
de gaten houdt.
Stel het niveau zo in, dat het
maximale niveau rond het vijfde
segment op de niveaumeter uitkomt.
Als het zesde segment oplicht,
verlaag dan het opnameniveau door
op . te drukken.
Het opnemen begint niet bij deze
stap.
Als u opneemt van extern aangesloten
apparatuur, zorg er dan voor dat de
bron zich aan het begin van het op te
nemen geluidsmateriaal bevindt,
voordat u begint met afspelen.
7Druk nogmaals op X om de opname
te beginnen.
Terugschakelen naar de
automatische instelling van
het opnameniveau
Selecteer “Auto” in stap 4.
Opmerkingen
•Als u tijdens het opnemen op x drukt, keert
de recorder terug naar de automatische
opnameniveauregeling, wanneer u de
volgende keer een opname begint.
•Volg onderstaande procedure als u tijdens een
synchroonopname het opnameniveau met de
hand wilt regelen.
1Selecteer “OFF” in stap 3 van “Een MD
opnemen.” (pagina 17).
2Volg stap 1 t/m 6 van de procedure voor
handmatig opnemen (pagina 31). Volg daarna
stap 2 en 3, en selecteer “ON” in de
procedure voor synchroonopnemen
(pagina 17).
De opname begint automatisch zodra de bron
wordt afgespeeld.
•Het is niet mogelijk om tijdens het opnemen te
schakelen tussen “Auto” en “Manual”.
REC
MENU/ENTER
./>/
N
X
Manual
REC15
vijfde segment

32-NL
De resterende opneem-
tijd controleren
Tijdens het opnemen of als het opnemen
is gestopt, kunt u de resterende tijd, het
muziekstuknummer enz. controleren. De
items die betrekking hebben op de groep,
worden alleen weergegeven als een
muziekstuk met groepsinstellingen wordt
afgespeeld en vervolgens gestopt.
Als u de recorder bedient met de
meegeleverde afstandsbediening, gebruikt
u de knoppen en toetsen die tussen
haakjes staan aangegeven.
1Druk als de recorder opneemt of is
gestopt op MENU (ten minste 2
seconden op EDIT). Druk daarna
enkele malen op . of op >
(duw het schuifje enkele malen naar
> of .) totdat “DISP” op het
uitleesvenster knippert, en druk
vervolgens nogmaals op ENTER
(ENTER).
2Druk enkele malen op . of >
(duw het schuifje enkele malen naar
> of .) totdat de gewenste
informatie op het uitleesvenster
knippert.
Telkens als u op > drukt (het
schuifje naar . duwt), verandert
het uitleesvenster als volgt:
Het uitleesvenster op de recorder
Op B
LapTim
De verstreken tijd van het huidige
muziekstuk.
r
RecRem
De resterende opnametijd.
r
GP Rem
De resterende tijd in een groep na
het huidige muziekstuk.
r
AllRem
De resterende tijd na de huidige
positie.
Opmerking
Afhankelijk van het al dan niet ingeschakeld
zijn van de groepsmodus of van de
bedieningsstatus van de recorder, kan het zijn
dat niet alle items kunnen worden geselecteerd.
3Druk op ENTER (ENTER).
De informatie die u in stap 2 hebt
geselecteerd, verschijnt in A en B.
A — de informatie die u in stap 2
hebt geselecteerd.
B — muziekstuknummer,
muziekstuknaam of discnaam.
Opmerking
Afhankelijk van het al dan niet ingeschakeld
zijn van de groepsmodus, of van de
bedieningsstatus van de recorder, of van de
opname-instellingen, kan het zijn dat sommige
items anders worden weergegeven.
z
Zie pagina 36 wanneer u tijdens het afspelen de
afspeelpositie of de naam van het muziekstuk
wilt zien.
ENTER
EDIT
>/.
./>
MENU/
ENTER
AB

33-NL
Verschillende manieren van afspelen
De groepsfunctie
gebruiken
(Groepsmodus)
De recorder kan een disc met
groepsinstellingen op verschillende
manieren afspelen. Zie “Muziekstukken
opnemen met de groepsfunctie
(Groepsmodusopname)” (pagina 27) voor
meer informatie over de groepsmodus.
Deze functie kunt u alleen vanaf de
recorder zelf instellen.
Muziekstukken in een
bepaalde groep beluisteren
(Afspelen in Groepsmodus)
•Plaats een disc met groepsinstellingen.
1Begin met afspelen.
2Druk ten minste 2 seconden op
GROUP.
“” en “GP ON” lichten op op het
uitleesvenster en de groepsmodus is
ingeschakeld.
Het afspelen stopt aan het eind van
het laatste muziekstuk van de
geselecteerde groep.
Zie “Groepen selecteren en afspelen
(Groepsselectiemodus)” (pagina 33)
voor informatie over het selecteren
van een andere groep.
z
•In de geselecteerde groep kunt u ook de
afspeelstand wijzigen (herhaald of shuffle-
afspelen). U volgt dan na de hiergenoemde
procedures de stappen in “De afspeelstand
wijzigen” (pagina 34).
•Als u in de groepsmodus tijdens het laatste
muziekstuk van de groep op > op de
recorder drukt (of op > op de
afstandsbediening), gaat de recorder verder
met afspelen van het eerste muziekstuk van de
groep. En als u tijdens het eerste muziekstuk
van de groep tweemaal achterelkaar op .
op de recorder drukt (of op . op de
afstandsbediening), gaat de recorder verder
met afspelen van het laatste muziekstuk van
de groep.
De groepsfunctie uitschakelen
Druk nogmaals ten minste 2 seconden op
GROUP.
Opmerking
In de groepsmodus kent de recorder alle
muziekstukken zonder groepsinstellingen toe
aan de laatste groep op de disc. De laatste groep
wordt op het uitleesvenster van de recorder
weergegeven als “GP --”. Binnen een groep
worden de muziekstukken weergegeven in de
volgorde zoals ze op de disc staan; niet in de
volgorde binnen de groep.
Groepen selecteren en
afspelen (Groepsselectie-
modus)
De functies zijn ook beschikbaar als de
groepsmodus is uitgeschakeld. Maar de
recorder speelt de muziekstukken dan wel
anders af.
•Als de groepsmodus is
ingeschakeld:
Het afspelen begint bij het eerste
muziekstuk van de geselecteerde groep
en eindigt bij het laatste muziekstuk van
deze groep.
GROUP
ENTER
./>
vervolgd

34-NL
•Als de groepsmodus is
uitgeschakeld:
Het afspelen begint bij het eerste
muziekstuk van de geselecteerde groep
en eindigt bij het laatste muziekstuk van
de disc.
•Plaats een disc met groepsinstellingen.
1Druk op GROUP.
“” knippert op het uitleesvenster
en u kunt een groep selecteren.
2Druk binnen 5 seconden enkele malen
op . of op > om de gewenste
groep te selecteren. Druk daarna op
ENTER.
De recorder begint het eerste
muziekstuk in de groep af te spelen.
Opmerking
Als u binnen 5 seconden na stap 1 niets doet,
wordt de groepsselectiemodus geannuleerd en
kunt u stap 2 niet uitvoeren. Als u op dat punt
door wilt gaan met stap 1, moet u de procedure
weer van begin af aan uitvoeren.
De afspeelstand
wijzigen
U kunt kiezen uit diverse afspeelstanden
zoals herhaald afspelen van de disc
(AllRep), herhaald afspelen van een
muziekstuk (1 Rep) en afpelen in
willekeurige volgorde (Shuf.R).
1Druk tijdens het afspelen ten minste 2
seconden op MENU (ten minste 2
seconden op EDIT).
2Druk enkele malen op . of >
(duw het schuifje enkele malen naar
> of .) totdat “P-MODE” op
het uitleesvenster knippert en druk
vervolgens nogmaals op ENTER
(ENTER).
3Druk enkele malen op . of >
(duw het schuifje enkele malen naar
> of .) om de afspeelstand te
selecteren, en druk vervolgens op
ENTER (ENTER).
123 78
56 4
Disc
Als de groepsmodus is uitgeschakeld:
Sprong Sprong Sprong
Muziekstuknummer
123 12
12
Disc
Groep 2
Groep 1
Groep 3
Als de groepsmodus is ingeschakeld:
Muziek-
stuk-
nummer
Muziek-
stuk-
nummer
Muziek-
stuk-
nummer
Sprong Sprong Sprong
./>MENU/
ENTER
EDIT
ENTER
>/.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Sony |
Kategori: | Lyd i video |
Model: | MZ-N505 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Sony MZ-N505 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Lyd i video Sony Manualer

14 Juli 2024

11 Juli 2024

10 Juli 2024

10 Juli 2024

9 Juli 2024

9 Juli 2024

9 Juli 2024

9 Juli 2024

9 Juli 2024

9 Juli 2024
Sony Manualer

9 Juni 2025

9 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025

7 Juni 2025