Sony MZ-N707 Manual

Sony Hi-Fi system MZ-N707

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sony MZ-N707 (240 sider) i kategorien Hi-Fi system. Denne guide var nyttig for 8 personer og blev bedømt med 4.4 stjerner i gennemsnit af 4.5 brugere

Side 1/240
3-234-038-32(1)
Portable
MiniDisc Recorder
Bedienungsanleitung
_
_______________________
_
Gebruiksaanwijzing
_
________________________
_
Istruzioni per l’uso
_
_________________________
_
DE
NL
IT
© 2002 Sony Corporation
MZ-N707
WALKMAN is a trademark of Sony Corporation.
Portable MiniDisc Recorder MZ-N707Portable MiniDisc Recorder MZ-N707
2-DE
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlages zu
vermeiden, darf das Gerät weder
Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
Decken Sie die Lüftungsöffnungen des
Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen usw. ab, und stellen Sie keine
brennenden Kerzen auf dem Gerät ab, da
sonst Feuergefahr besteht.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden,
dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten
Objekte, z.B. Vasen, auf dem Gerät
abgestellt werden.
In bestimmten Ländern können gesetzliche
Vorschriften für die Entsorgung der für
dieses Produkt verwendeten Batterien/
Akkus gelten. Weitere Informationen
erhalten Sie bei der zuständigen Behörde.
VORSICHT — UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG BEI
GEÖFFNETEM GERÄT
SETZEN SIE SICH NICHT DEM
STRAHL AUS
Information
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann,
wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
“Batterie leer” oder nach längerer
Gebrauchsdauer der Batterien “nicht mehr
einwandfrei funktioniert”. Um
sicherzugehen, kleben Sie die
Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen
ab oder geben Sie die Batterien einzeln in
einen Plastikbeutel.
Richtlinie: EMC 89/336/EEC,92/31/EEC
Diese Einheit erfüllt die europäischen
EMC-Bestimmungen für die Verwendung
in Folgender(folgenden) Umgebun(en):
Wohngegenden
Gewerbegebiete
Leichtindustriegebiete
(Die Einheit erfüllt die Bestimmungen
der Norm EN55022, Klasse B.)
Die CE-Markierung ist nur für
innerhalb der EG vertriebene
Geräte gültig.
OpenMG und das zugehörige Logo sind
Warenzeichen der Sony Corporation.
U.S. und Auslandspatente in Lizenz von
Dolby Laboratories.
Alle anderen Warenzeichen und
eingetragenen Warenzeichen sind
Warenzeichen bzw. eingetragene
Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Die Zeichen ™ und ® werden in dieser
Anleitung nicht verwendet.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort
auf, an dem ausreichende Luftzufuhr
nicht gegeben ist, zum Beispiel in
einem engen Regalfach oder in einem
Einbauschrank.
IN KEINEM FALL HAFTET DER
VERKÄUFER FÜR DIREKTE,
INDIREKT VERURSACHTE ODER
FOLGESCHÄDEN, GLEICH
WELCHER ART, ODER FÜR
ENTGANGENE GEWINNE ODER
AUSGABEN, DIE AUFGRUND EINES
DEFEKTEN PRODUKTS ODER
AUFGRUND DER VERWENDUNG
EINES PRODUKTS ENTSTEHEN.
VORSICHT
3-DE
Hinweis für Benutzer
Mitgelieferte Software
Im Rahmen des Urheberrechts ist die
teilweise oder vollständige
Vervielfältigung der Software oder des
begleitenden Handbuchs sowie die
Verleihung der Software ohne
Genehmigung des
Urheberrechtsinhabers untersagt.
SONY haftet auf keinen Fall für
finanzielle Schäden oder entgangene
Gewinne, einschließlich Forderungen
Dritter, die auf der Verwendung der mit
diesem Recorder gelieferten Software
beruhen.
Falls infolge eines Herstellungsfehlers
ein Problem mit dieser Software auftritt,
wird sie von SONY ersetzt. SONY
übernimmt jedoch keine weitere
Verpflichtung.
Die mit diesem Player gelieferte
Software kann nicht mit anderen
Geräten als den für die Software
vorgesehenen Produkten verwendet
werden.
Bitte beachten Sie, daß aufgrund
kontinuierlicher Bemühungen zur
Verbesserung der Qualität die
Softwarespezifikationen jederzeit
geändert werden können.
Der Betrieb dieses Players mit anderer
Software als der mitgelieferten Software
ist nicht von der Garantie abgedeckt.
Die teilweise oder vollständige
Vervielfältigung des Inhalts dieser
Software und der zugehörigen
Bedienungsanleitung sowie die
Verleihung dieser Software an Dritte ohne
ausdrückliche Genehmigung des
Urheberrechtsinhabers sind durch das
Urheberrechtsgesetz strengstens untersagt.
Sony haftet in keiner Weise für finanzielle
Verluste, entgangene Gewinne oder
Forderungen Dritter, die auf der
Verwendung dieser Software beruhen.
Sollten Herstellungsfehler auftreten,
beschränkt sich die Verantwortung von
Sony auf den Austausch der besagten
fehlerhaften Ware.
Diese Software ist nur für die
Verwendung mit den vorgesehenen
Geräten zugelassen.
Sony behält sich das Recht zur Änderung
der Softwarespezifikationen vor.
Programm © 2000 Sony Corporation
Dokumentation © 2002 Sony Corporation
In dieser Bedienungsanleitung wird die
Bedienung des tragbaren MiniDisc-
Recorders erklärt. Informationen zur
Verwendung der mitgelieferten Software
(OpenMG Jukebox) finden Sie in der
Bedienungsanleitung von OpenMG
Jukebox.
DE
4-DE
Inhaltsverzeichnis
Überblick ...........................................................8
Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile ...........................................9
Bedienelemente ..............................................10
Vorbereitungen ...............................................13
Umgehende Aufnahme einer MD!
(Synchronaufnahme) .......................................16
Übertragen von Musikstücken vom Computer
auf die MD (Auschecken) ................................20
Umgehende Wiedergabe einer MD! ................22
Verschiedene Arten der Aufnahme ................24
Hinweis zur digitalen und analogen Aufnahme
(Digitaleingang und Analogeingang) ..............................................24
Aufnahme im analogen Modus (Analogaufnahme) ..............................25
Langzeitaufnahmen (MDLP) ................................................................26
Wenn LP: nicht automatisch am Anfang eines Titels
hinzugefügt werden soll ..................................................26
Aufnahme von Titeln mit der Gruppenfunktion (Aufnahme im
Gruppenmodus) ...............................................................................27
Aktivieren des Gruppenmodus (Aufnahme im
Gruppenmodus) ...............................................................28
Abspeichern eines Titels in einer neuen Gruppe ............................29
Abspeichern eines Titels in einer vorhandenen Gruppe .................29
Aufnahme ohne Überspielen vorhandenen Materials ...........................29
Mikrofonaufnahmen .............................................................................30
Automatisches Hinzufügen von Spurmarkierungen
(Auto Time Stamp) ..........................................................................31
Manuelle Einstellung des Aufnahmepegels (Manuelle
Aufnahme) .......................................................................................32
Überprüfen der restlichen Aufnahmedauer ...........................................33
5-DE
Verschiedene Arten der Wiedergabe ............. 35
Schnelles Suchen eines bestimmten Titels oder einer
bestimmten Position (Schnellsuche) ............................................... 35
Verwendung der Gruppenfunktion (Gruppenmodus) .......................... 35
Wiedergabe von Titeln einer bestimmten Gruppe
(Wiedergabe im Gruppenmodus) ................................... 35
Auswahl und Wiedergabe von Gruppen
(Gruppenüberspringmodus) ............................................ 36
Wechseln des Wiedergabemodus ......................................................... 37
Erstellen eines Programms (Programmierte Wiedergabe) ............. 38
Einstellen der Klangqualität (Digitale Klangvoreinstellung) ............... 39
Auswählen der Klangqualität ......................................................... 39
Einstellen der Klangqualität ........................................................... 40
Überprüfen der Restspieldauer oder der Wiedergabeposition ............. 41
Bearbeiten aufgenommener Titel ..................43
Benennen/Umbenennen von Aufnahmen ............................................ 43
Benennen von Aufnahmen ............................................................. 44
Umbenennen von Aufnahmen ....................................................... 45
Registrieren von Titeln oder Gruppen als neue Gruppe
(Gruppen-einstellung) ..................................................................... 46
Aufheben einer Gruppeneinstellung .................................................... 48
Verschieben von aufgenommenen Titeln ............................................ 49
Verschieben eines Titels in eine andere Gruppe .................................. 50
Ändern der Reihenfolge einer Gruppe auf einer MD
(Gruppe verschieben) ...................................................................... 51
Hinzufügen einer Spurmarkierung ....................................................... 52
Löschen einer Spurmarkierung ............................................................ 52
Löschen von Titeln ............................................................................... 53
Löschen eines Titels ....................................................................... 53
Löschen der gesamten MD ............................................................ 54
Löschen einer Gruppe .................................................................... 54
Weitere Bedienfunktionen ..............................56
Schützen Ihrer Hörfähigkeit (AVLS) ................................................... 56
Ausschalten des Signaltons .................................................................. 57
Sperren der Regler (HOLD) ................................................................. 58
6-DE
Stromquellen ...................................................59
Batterielebensdauer ...............................................................................59
Weitere Informationen ....................................60
Sicherheitsmaßnahmen .........................................................................60
Systembeschränkungen .........................................................................63
Fehlerbehebung .....................................................................................65
Menüliste ..............................................................................................68
Meldungen ............................................................................................75
Technische Daten ..................................................................................77
Erklärungen ...........................................................................................78
Index .....................................................................................................79
7-DE
8-DE
Überblick
Verwendungsmöglichkeiten des Net MD-Recorders
Mit diesem Produkt können Sie auf einfache Weise digitale Audiodateien von Ihrem
Computer auf eine MiniDisc übertragen und anschließend beliebig wiedergeben.
1Speichern
digitaler
Audiodateien
auf Ihrem
Computer*.
2Übertragen der
Dateien auf den
MiniDisc-
Recorder.
3Abspielen der
Dateien auf
Ihrem MiniDisc-
Recorder.
Audio-
CDs
MP3-, WAV- und
Windows Media
Format-Dateien
USB-Kabelverbindung
* OpenMG, eine Technologie zum Urheberrechtsschutz, die den SDMI-Spezifikationen (Secure
Digital Music Initiative) entspricht, ermöglicht Ihnen die Aufnahme oder Wiedergabe digitaler
Musik unter Wahrung der Privilegien der Urheberrechtsinhaber.
** EMD ist nur in bestimmten Re
g
ionen auf der Welt verfü
g
bar.
EMD**-
Dienste
9-DE
Hinweise zur Verwendung
Möglicherweise wird die Aufnahme nicht ordnungsgemäß abgeschlossen, oder die
aufgezeichneten Daten gehen verloren, wenn:
Sie die MD aus dem Recorder herausnehmen, das Netzteil vom Recorder trennen oder
das USB-Kabel abziehen, während Daten gelesen oder geschrieben werden.
die verwendete MD statischer Elektrizität oder elektrischem Rauschen ausgesetzt wurde.
Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Nickel-Cadmium-Akku NC-WMAA (1)
Netzteil (1)
Kopf-/Ohrhörer mit Fernbedienung (1)
Akkuladegerät (1)
Netzsteckeradapter (nur Touristenmodell) (1)
Optisches Kabel (1)
USB-Kabel (1)
CD-ROM (1)*
Akkutragetasche (1)
Tragetasche/Tragekoffer mit Gürtelbefestigung (1)
Geben Sie keine CD-ROM auf einem Audio-CD-Player wieder.
Die aufgenommene Musik darf nur für private Zwecke verwendet werden. Für die
anderweitige Verwendung ist eine Genehmigung der Urheberrechtsinhaber erforderlich.
Sony ist nicht für Musikdateien verantwortlich, die aufgrund eines Fehlers beim
Aufnehmen von einer CD oder Herunterladen von Musik nicht auf Ihrem Computer
gespeichert werden.
10-DE
Bedienelemente
Der Recorder
ATaste GROUP/CANCEL
BSchalter REC (Aufnahme)
CDisplay
DTaste OPEN
ETaste T MARK
FTaste VOL +/
Die Taste VOL + besitzt einen Tastpunkt.
GAnschluß für das Akkuladegerät
HBuchse DC IN 3V
ITaste END SEARCH
J5-Positions-Regler
Taste X (Pause)
Taste ./> (Suche/AMS)
Taste ENTER/N* (Wiedergabe)
Taste x (Stop)/CHG (Laden)
*Die Taste N besitzt einen Tastpunkt.
KTaste MENU
LSchalter HOLD
MUSB-Anschlußbuchse
NBatteriefach
OBuchse LINE IN (OPTICAL)
PBuchse MIC (PLUG IN POWER)
An der linken Seite der Buchse MIC
(PLUG IN POWER) befindet sich ein
Tastpunkt.
QBuchse i (Kopf-/Ohrhörerbuchse)
1
3
2
4
5
6
qg
qf
qh
qj
qa
qs
qd
7
8
9
J
ENTER
CHG
11-DE
Das Display des Recorders
AZeichen-Display
Zeigt die MD- und Titelnamen,
Fehlermeldungen, Titelnummern
etc. an.
BAnzeige SYNC (Synchronaufnahme)
CKlanganzeige
DAnzeige REC
Leuchtet bei der Aufnahme. Wenn sie
blinkt, befindet sich der Recorder im
Aufnahme-Bereitschaftsmodus.
EBatteriekapazitätsanzeige
Zeigt den ungefähren
Batterieladezustand an.
FAnzeige MD
Zeigt an, daß sich die MD dreht, weil
eine MD bespielt, wiedergegeben oder
bearbeitet wird.
GZeitanzeige
HGruppenanzeige
Leuchtet, wenn der Gruppenmodus
aktiviert ist.
IAnzeige des Wiedergabemodus
Zeigt den Wiedergabemodus der
MD an.
JPegelanzeige
Zeigt die Lautstärke der
wiedergegebenen oder
aufgenommenen MD an.
KAnzeige REC REMAIN/
REMAIN (verbleibende Zeit/Titel)
Leuchtet zusammen mit der
verbleibenden Zeit des Titels, der
verbleibenden Zeit der MD oder der
verbleibenden Anzahl an Titeln.
LAnzeige des Aufnahmemodus (LP2/
LP4/MONO)
132456
7qsqaq;98
12-DE
Die Kopf-/Ohrhörer mit Fernbedienung
ATaste DISPLAY
BTaste PLAY MODE
CTaste RPT/ENT (Wiederholen/Eingabe)
DTaste SOUND
EClip
FTaste X (Pause)
GRegler (./N>)
N>: Wiedergabe, AMS, FF
.: REW, AMS
Für Wiedergabe, Vorwärtsspulen,
Zurückspulen etc. drehen bzw. drehen
und halten.
HRegler (VOL +/)
Zum Einstellen der Lautstärke
herausziehen und drehen.
IDisplay
JSchalter HOLD
KTaste x (Stop)
Kann je nach Funktion als Eingabe-
Taste verwendet werden.
Das Display der Fernbedienung
ATitelnummeranzeige
BZeichenanzeige
CAnzeige MD
DAnzeige des Wiedergabemodus
EAkkukapazitätsanzeige
FAnzeige REC
GAnzeige SOUND
+
A B C DE
K
F
IJ
G
H
.
N>
E
GF
ABCD
13-DE
Vorbereitungen
Laden Sie den Akku auf, bevor Sie ihn verwenden. Selbst wenn der
Akku nicht geladen ist, können Sie den Recorder verwenden, solange
das Netzteil angeschlossen ist.
1
Einsetzen des Akkus.
Verwenden der Trockenbatterie
Legen Sie eine LR6-Alkali-Trockenbatterie (Größe AA, nicht mitgeliefert) anstelle des
aufladbaren Akkus ein.
Hinweis
Laden Sie Trockenbatterien nicht wieder auf.
e
E
Legen Sie den Akku mit
dem Minuspol zuerst ein.
Öffnen Sie den Deckel
des Batteriefachs. Schließen Sie den Deckel.
Fortsetzung
14-DE
2
Laden des Akkus.
3
Anschließen und Aufheben der
Sperre.
1Schließen Sie die Kopf-/Ohrhörer mit
Fernbedienung an die Buchse i an.
2Verschieben Sie den Schalter HOLD in
die Richtung des Pfeils (.) in der
Abbildung, um die Sperre der Regler
aufzuheben.
Netzteil
Stecken Sie den
Stecker
ordnungsgemäß in
die Buchse ein.
An DC IN 3V
1Schließen Sie das Netzteil an die Buchse DC IN 3V an.
2Setzen Sie den Recorder in das Akkuladegerät ein.
Charging blinkt, e wird im Display angezeigt, und der Ladevorgang beginnt.
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, wird die Akkuanzeige ausgeblendet.
Das vollständige Laden eines völlig leeren Akkus dauert ca. 3 Stunden.
3Nehmen Sie den Recorder aus dem Akkuladegerät.
Hinweis
Die Anzeige Charging im Display blinkt möglicherweise nicht sofort, nachdem Sie den Recorder in
Schritt 2 in das Akkuladegerät eingesetzt haben. Die Anzeige beginnt jedoch nach rund 3 Minuten z
u
blinken, und der Ladevorgang beginnt.
An eine
Netzsteckdose
HOLD
an i
Fest anschließen
Fest anschließen
15-DE
z
Der Akku kann auch durch direktes Anschließen
des Netzteils an den Recorder geladen werden.
Schließen Sie das Netzteil an die Buchse DC IN
3V am Recorder an, und drücken Sie dann x/
CHG, während sich der Recorder im Stopmodus
befindet.
Charging und e werden im Display
angezeigt, und der Ladevorgang beginnt. Ein
vollständiger Ladevorgang dauert ca. 3 Stunden.
Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn e
nicht mehr angezeigt wird. Die Dauer des
Ladevorgangs hängt vom Zustand des Akkus ab.
Hinweise
Das mitgelieferte Akkuladegerät kann nur in
Verbindung mit diesem Recorder eingesetzt
werden. Andere Modelle können damit nicht
geladen werden.
Verwenden Sie den Recorder nicht zum Laden
anderer Akkus außer den mitgelieferten bzw.
den dafür geeigneten Akkus (NC-WMAA).
Während des Ladevorgangs können das
Akkuladegerät und der Akku heiß werden,
was ungefährlich ist.
Achten Sie darauf, daß Sie nur das
mitgelieferte Netzteil verwenden.
Wenn Sie den Akku zum ersten Mal laden oder
ihn längere Zeit nicht benutzt haben, wird der
Akku möglicherweise nicht bis zu seiner vollen
Kapazität aufgeladen. Dies ist normal. Nachdem
Sie den Akku einige Male verwendet und erneut
aufgeladen haben, erreicht er wieder seine
normale Ladekapazität.
Wenn ein vollständig aufgeladener Akku nur
noch etwa halb so lange reicht wie normal,
muß er ausgetauscht werden.
Wenn der Recorder über längere Zeit nicht
benutzt werden soll, trennen Sie das Netzteil
von der Netzsteckdose, und nehmen Sie den
Recorder aus dem Akkuladegerät heraus.
Wenn der Recorder während des Betriebs in
den Stopmodus schaltet und LOW BATT im
Display angezeigt wird, laden Sie den Akku
auf. Wenn LOW BATT eingeblendet wird,
können Sie auf dem Recorder noch einige Zeit
lang Funktionen ausführen. Wenn der
Recorder jedoch in Betrieb ist, bis der Akku
vollständig entladen ist, läßt sich der Akku
unter Umständen nicht durch Einsetzen des
Recorders in das Akkuladegerät wieder
aufladen. Nehmen Sie in diesem Fall den
Akku einmal aus dem Recorder heraus, und
legen Sie ihn erneut ein, bevor Sie den
Recorder in das Akkuladegerät einsetzen.
Bitte beachten Sie beim Laden des Akkus
folgende Punkte:
Wird unmittelbar nach Abschluß des
Ladevorgangs x/CHG gedrückt, beginnt
der Ladevorgang erneut. In diesem Fall ist
der Vorgang durch erneutes Drücken von
x/CHG abzubrechen, da der Akku bereits
vollständig aufgeladen ist.
Der Ladevorgang wird gestoppt, wenn der
Recorder während des Ladens bedient wird.
Akkulebensdauer
Einzelheiten dazu finden Sie unter
Batterielebensdauer, Seite 59.
Bei der Aufnahme
(Einheit: ungef. Std.)
Bei der Wiedergabe
(Einheit: ungef. Std.)
Batterien SP
Stereo LP2
Stereo LP4
Stereo
Nickel-
Cadmium-Akku
NC-WMAA
467,5
LR6 (SG)
Sony Alkali-
Trockenbatterie
91316
Batterien SP
Stereo LP2
Stereo LP4
Stereo
Nickel-
Cadmium-Akku
NC-WMAA
15 16 20
LR6 (SG)
Sony Alkali-
Trockenbatterie
42 48 56
16-DE
Umgehende Aufnahme einer MD!
(Synchronaufnahme)
In diesem Abschnitt wird das grundlegende Verfahren für die Erstellung
digitaler Aufnahmen über ein optisches Kabel, das an einen CD-Player, ein
digitales Fernsehgerät oder andere digitale Geräte angeschlossen ist,
erläutert. (Weitere Informationen finden Sie unter Systembeschränkungen
(Seite 63).) Bei der Synchronaufnahme startet und stoppt der Recorder die
Aufnahme in Synchronisation mit der Tonquelle. Spurmarkierungen werden
an den gleichen Stellen wie in der Tonquelle eingefügt. Es wird empfohlen,
bei der Aufnahme das Netzteil zu verwenden.
Informationen zur Aufnahme von einer analogen Tonquelle wie einem Kassettendeck oder Radio
finden
t
Aufnahme im analogen Modus (Analogaufnahme) (Seite 25).
Einzelheiten zur Aufnahme im Gruppenmodus finden
t
Aufnahme von Titeln mit der
Gruppenfunktion (Aufnahme im Gruppenmodus) (Seite 27).
1
Einlegen einer MD.
1Drücken Sie OPEN, um den Deckel zu
öffnen.
2Legen Sie eine MD mit der Beschriftung
nach vorn ein, und schließen Sie den
Deckel.
Stellen Sie
sicher, daß die
Überspielschutz-
lasche
geschlossen ist.
17-DE
2
Anschließen.
(Schließen Sie die Kabel
ordnungsgemäß an die entsprechenden Buchsen an)
3
Aufnehmen einer MD.
1Drücken Sie MENU, während sich der
Recorder im Stopmodus befindet.
Im Display werden Menüoptionen
angezeigt.
2Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis SYNC REC im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
3Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis SYNC ON im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
4Drücken Sie den Schalter REC, und
schieben Sie ihn nach rechts.
Der Recorder schaltet in den Pause- und
dann in den Bereitschaftsmodus.
5Spielen Sie die CD oder Kassette ab,
die Sie aufnehmen möchten.
Der Recorder beginnt automatisch mit
der Aufnahme, sobald er
Wiedergabesignale empfängt.
an eine
Netzsteckdose
Netzteil
CD-Player, MD-
Player, DVD-
Video-Player etc.
Tragbarer
CD-Player
etc.
Optisches
Kabel POC-
15B* etc.
Optischer
Stecker Optischer Ministecker
an einen (optischen) Digitalausgang
an LINE IN (OPTICAL)
an DC IN 3V
Siehe Optionales Zubehör (Seite 77).
REC
x/N/
./ >/
X/ENTER
END SEARCH
MENU
18-DE
Zum Anhalten der Aufnahme drücken Sie x.
Wenn Sie x drücken, wird der Recorder automatisch nach ca. 10 Sekunden (bei Verwendung der
Trockenbatterie oder des Akkus) bzw. nach ca. 3 Minuten (bei Netzbetrieb) ausgeschaltet.
Deaktivieren der Synchronaufnahme
Drücken Sie wiederholt . oder >, bis in Schritt 3 SYNC OFF im Display blinkt, und drücken Sie
dann ENTER.
Hinweis
Wenn Sie auf einer bereits bespielten MD Aufnahmen erstellen, überschreibt der Recorder
standardmäßig den gesamten Inhalt der MD. Wenn Sie möchten, daß die Aufnahme nach
dem vorhandenen Inhalt beginnt, gehen Sie wie unter Aufnahme ohne Überspielen
vorhandenen Materials (Seite 29) beschrieben vor, bevor Sie Schritt 3, Aufnehmen einer
MD. (Seite 17) durchführen.
Wenn die Aufnahme nicht gestartet wird
Prüfen Sie, ob der Recorder möglicherweise gesperrt ist (Seite 14, 58).
Prüfen Sie, ob die MD möglicherweise überspielgeschützt ist (Seite 14, 61).
Bespielt gekaufte MDs können nicht überspielt werden.
Funktion Zu drückende Taste
Aufnahme ab Ende des
aktuellen Inhalts1) Wenn REC-Posi (die Einstellung für die
Aufnahmestartposition) auf From Here eingestellt ist,
drücken Sie END SEARCH. Drücken Sie dann den
Schalter REC, und schieben Sie ihn nach rechts.1)
Wenn REC-Posi auf From End eingestellt ist, drücken
Sie den Schalter REC, und schieben Sie ihn nach rechts.
Teilweises Überspielen der
vorherigen Aufnahme1)
N, . oder > zum Ermitteln des Anfangspunkts
der Aufnahme und dann x zum Stoppen drücken.
Drücken Sie dann den Schalter REC, und schieben Sie
ihn nach rechts.
Pause X2).
Zur Fortsetzung der Aufnahme erneut X drücken.
Herausnehmen der MD x und Deckel öffnen.3) (Der Deckel öffnet sich nicht,
solange TOC Edit im Display blinkt.)
1) Wenn REC-Posi auf From End eingestellt wird, beginnt der Aufnahmevorgang immer am Ende des
zuletzt aufgezeichneten Materials, ohne daß die Taste END SEARCH (Seite 29) gedrückt werden muß.
2) An der Stelle, an der Sie erneut X drücken, um die Aufnahme nach einer Pause fortzusetzen, wird eine
Spurmarkierung eingefügt. Daher zählt der Rest des Titels als neuer Titel.
3) Wenn Sie den Deckel öffnen, während REC-Posi auf From Here eingestellt ist, beginnt die nächste
Aufnahme am Anfang der MD. Überprüfen Sie den Anfangspunkt für die Aufnahme im Display.
19-DE
DSP TYPE-R für ATRAC
TYPE-R ist eine hochentwickelte Spezifikation
von Sony für den DSP-Prozessor (Digital Signal
Processor), der für die MiniDisc-Audioqualität
von zentraler Bedeutung ist. Aufgrund dieser
Technologie ist die Signalverarbeitungsleistung
beim MD-Recorder doppelt so hoch wie bei
früheren MD-Walkman-Modellen, so daß eine
Tonqualität erreicht wird, die nahezu mit der von
MD-Decks vergleichbar ist. Diese Einheit
unterstützt die Funktion TYPE-R nur während
der Aufnahme oder Wiedergabe im normalen
Stereomodus (oder Monomodus). Im MDLP-
Modus oder während der Übertragung der
Audiodaten vom Computer im normalen
Stereomodus (oder Monomodus) mit Hilfe von
OpenMG Jukebox wird diese Funktion nicht
unterstützt.
Hinweise
Die Pause-Funktion kann während der
Synchronaufnahme nicht manuell aktiviert
oder deaktiviert werden. Drücken Sie zum
Beenden der Aufnahme x.
Ändern Sie während der Aufnahme nicht die
SYNC REC-Einstellung, da andernfalls die
Aufnahme möglicherweise nicht
ordnungsgemäß erfolgt.
Auch wenn die Tonquelle keine
Aufnahmesignale sendet, kann es vorkommen,
daß die Aufnahme während einer
Synchronaufnahme nicht automatisch
angehalten wird, da der Geräuschpegel der
Tonquelle sehr hoch ist.
Tritt während der Synchronaufnahme von einer
anderen Tonquelle als einer CD oder MD eine
stille Passage von ca. 2 Sekunden auf, wird an
der Stelle, an der die stille Passage endet,
automatisch eine neue Spurmarkierung
hinzugefügt.
Die Synchronaufnahme ist nicht möglich,
wenn es sich bei dem Verbindungskabel nicht
um ein optisches Kabel handelt oder das Kabel
an die Buchse MIC (PLUG IN POWER)
angeschlossen ist.
Während der Aufnahme kann der
Aufnahmemodus nicht gewechselt werden.
Data Save oder TOC Edit blinkt, während
die Daten der Aufnahme (z.B. der Anfangs-
und Endpunkt des Titels) aufgezeichnet
werden. Bewegen Sie den Recorder nicht, und
ziehen Sie den Netzstecker nicht heraus,
solange die Anzeige im Display blinkt.
Der Deckel läßt sich erst öffnen, nachdem TOC
Edit aus dem Display ausgeblendet wurde.
Wird die Stromversorgung unterbrochen (z.B.
durch Herausnehmen oder Entladen der Batterie
oder durch Trennen der Verbindung zum
Netzteil), während ein Aufnahme- oder
Bearbeitungsvorgang läuft oder im Display
TOC Edit angezeigt wird, läßt sich der Deckel
erst öffnen, wenn die Stromversorgung
wiederhergestellt ist.
Sie können digitale Aufnahmen nur über einen
optischen Ausgang erstellen.
Wenn Sie von einem tragbaren CD-Player
aufnehmen, sollten Sie bei dem CD-Player den
Pausemodus einschalten und dann den
Aufnahmevorgang auf dem Recorder
durchführen.
Beachten Sie bei der Aufnahme von einem
tragbaren CD-Player die folgenden Hinweise:
Bei einigen tragbaren CD-Playern ist der
Digitalausgang möglicherweise deaktiviert,
wenn das Netzteil nicht angeschlossen ist.
Schließen Sie in diesem Fall das Netzteil an
den tragbaren CD-Player an, und betreiben
Sie ihn mit Netzstrom.
Bei manchen tragbaren CD-Playern ist die
optische Ausgabe bei Verwendung einer
Funktion zur Unterdrückung von
Tonsprüngen (z.B. ESP* oder G-
PROTECTION) nicht möglich. Deaktivieren
Sie in diesem Fall die Funktion zur
Unterdrückung von Tonsprüngen.
Electronic Shock Protection (Elektronischer
Stoßschutz)
z
Wenn der Player während einer
Synchronaufnahme mehr als 3 Sekunden keine
Signale sendet, wird der Recorder automatisch
in den Bereitschaftsmodus geschaltet. Wenn der
Player wieder Signale sendet, setzt der Recorder
die Synchronaufnahme fort. Wenn der Recorder
mehr als 5 Minuten in den Bereitschaftsmodus
geschaltet ist, wird die Aufnahme automatisch
angehalten.
Für längere Aufnahmen führen Sie Schritt 1
unter Langzeitaufnahmen (MDLP) (Seite 26)
aus, um den Aufnahmemodus auszuwählen, und
beginnen Sie dann mit der Synchronaufnahme.
Die Buchse LINE IN (OPTICAL) kann sowohl
für digitale als auch für analoge Aufnahmen
verwendet werden. Der Recorder erkennt
automatisch die Art des Verbindungskabels und
schaltet auf digitalen oder analogen Eingang um.
Der Aufnahmepegel wird automatisch
eingestellt. Informationen zur manuellen
Einstellung des Pegels finden Sie unter
Manuelle Einstellung des Aufnahmepegels
(Manuelle Aufnahme) (Seite 32).
Sie können den Ton während der Aufnahme
kontrollieren. Schließen Sie die mitgelieferten
Kopf-/Ohrhörer mit Fernbedienung an die
Buchse
i
an, und stellen Sie die Lautstärke durch
Drücken von VOL +/ ein. Diese Einstellung hat
keinen Einfluß auf den Aufnahmetonpegel.
20-DE
Übertragen von Musikstücken vom
Computer auf die MD (Auschecken)
1
Installieren der mitgelieferten Software
OpenMG Jukebox auf Ihrem Computer.
Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung von OpenMG Jukebox.
Hinweis
Wenn Sie den Recorder zum ersten Mal an Ihren Computer anschließen, müssen Sie die OpenMG
Jukebox-Software und den Net MD-Treiber von der mitgelieferten CD-ROM installieren. Wenn
OpenMG Jukebox bereits installiert wurde, sollten Sie den Treiber für den Net MD-Recorder
installieren, bevor Sie den Recorder an Ihren Computer anschließen. Wenn Sie den Recorder an den
Computer anschließen, ohne zuvor den Net MD-Treiber installiert zu haben, funktioniert der
Recorder nicht ordnungsgemäß.
2
Anschließen.
Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung von OpenMG Jukebox.
Hinweise
Stellen Sie sicher, daß das Netzteil an den Recorder und an eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
Dieser Recorder unterstützt USB 2.0 Full Speed (früher USB 1.1).
Für die Verwendung dieses Recorders mit einem USB-Hub oder einem USB-Verlängerungskabel wird
keine Gewähr übernommen. Für die Herstellung der Verbindung müssen Sie das USB-Kabel verwenden.
Schließen Sie nur einen MD-Recorder an Ihren Computer an. Beim Anschluß mehrerer Recorder
kann der normale Betrieb nicht garantiert werden.
z
In Schritt 3 können Sie den Recorder auch an das Netzteil anschließen, indem Sie ihn in das
Akkuladegerät einsetzen.
1Legen Sie eine MD in den Recorder ein.
2Setzen Sie einen aufgeladenen Akku in den Recorder ein.
3Schließen Sie das Netzteil an den Recorder an.
4Öffnen Sie die Abdeckung der USB-Anschlußbuchse, und schließen Sie den Computer
dann mit dem mitgelieferten USB-Kabel an den Computer an.
USB-Kabel
An die USB-Anschlußbuchse
des Recorders.
An die USB-
Anschlußbuchse
des Computers.
An die Netzsteckdose
Netzteil
21-DE
3
Aufzeichnen von Audiodaten mit
OpenMG Jukebox.
Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung von OpenMG Jukebox.
Wenn der Recorder an den Computer angeschlossen ist, erscheint auf dem Recorder
folgendes Display.
4
Übertragen der Musikdatei auf den
Recorder (Auschecken).
Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung von OpenMG Jukebox.
Hinweise
Während der Recorder an den Computer angeschlossen ist, können nur die Tasten VOL +/ am
Recorder sowie der Regler VOL +/ und die Taste SOUND auf der Fernbedienung verwendet
werden.
Während des Übertragungsvorgangs dürfen Sie den Recorder nicht berühren und das
Netzteil oder das USB-Kabel nicht vom Gerät trennen, da dies dazu führen kann, daß die
bis dahin aufgezeichneten Daten verlorengehen.
Während der Recorder an den Computer angeschlossen ist, läßt sich der Deckel nicht
öffnen, solange Bearbeitungsvorgänge laufen.
22-DE
Umgehende Wiedergabe einer MD!
1
Einlegen einer MD.
1Drücken Sie OPEN, um den Deckel zu
öffnen.
2Legen Sie eine MD mit der Beschriftung
nach vorn ein, und schließen Sie den
Deckel.
2
Wiedergabe einer MD.
1Drücken Sie N am Recorder.
Drehen Sie den Regler an der
Fernbedienung auf N>.
In den Kopf-/Ohrhörern ertönt ein
kurzer Signalton.
2
Drücken Sie VOL +/ auf dem Recorder, um
die Lautstärke einzustellen.
Ziehen Sie den Regler an der
Fernbedienung heraus, und drehen Sie ihn.
Die Lautstärke wird im Display
angezeigt. Drücken Sie nach der
Einstellung der Lautstärke den Regler
wieder hinein.
Zum Stoppen der Wiedergabe
drücken Sie x.
In den Kopf-/Ohrhörern ertönt ein langer Signalton.
Wenn Sie
x
am Recorder oder
x
auf der
Fernbedienung drücken, wird der Recorder
automatisch nach ca. 10 Sekunden (bei
Verwendung der Trockenbatterie oder des Akkus)
bzw. nach ca. 3 Minuten (bei Netzbetrieb)
ausgeschaltet.
Die Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt,
an der sie zuvor unterbrochen wurde. Um die
Wiedergabe beim Anfang des ersten Titels zu
starten, drücken Sie N auf dem Recorder
mindestens 2 Sekunden lang, oder drehen Sie
den Regler an der Fernbedienung auf N>,
und halten Sie ihn mindestens 2 Sekunden lang
gedrückt.
Regler
VOL +/
x
x/N/./
>/X
23-DE
Wenn die Wiedergabe nicht gestartet wird
Prüfen Sie, ob der Recorder möglicherweise
gesperrt ist (Seite 58).
Unterdrückung von Tonsprüngen
(G-PROTECTION)
Die G-PROTECTION-Funktion wurde
entwickelt, um eine höhere Stoßsicherheit
als bei herkömmlichen Playern zu bieten.
Hinweis
In folgenden Fällen können bei der Wiedergabe
Tonsprünge auftreten:
Der Recorder ist stärkeren, dauerhaften Stößen
ausgesetzt.
Es wird eine verschmutzte oder verkratzte
MD abgespielt.
z
Der Wiedergabemodus wird automatisch
umgeschaltet (Stereo, LP2-Stereo, LP4-Stereo
oder Mono).
Informationen zur Wiedergabe der Titel in
einer bestimmten Gruppe finden Sie unter
Verwendung der Gruppenfunktion
(Gruppenmodus) (Seite 35).
Hinweis
Wenn während des Recorderbetriebs eine der
folgenden Situationen eintritt, läßt sich der
Deckel möglicherweise solange nicht öffnen,
bis die Stromversorgung wiederhergestellt ist:
Die Batterie/der Akku wird herausgenommen.
Der Recorder wird aus dem Akkuladegerät
herausgenommen, ohne daß der Akku
eingesetzt ist.
Das Netzteil wird vom Recorder getrennt.
Die Batterie/der Akku wird vollständig entladen.
Funktion Bedienvorgang auf
dem Recorder Bedienvorgang auf
der Fernbedienung
Suchen des Anfangs
des aktuellen Titels
oder eines vorherigen
Titels1)
1) Wenn Sie während der Wiedergabe des ersten Titels der MD . zweimal hintereinander drücken,
springt der Recorder zum Anfang des letzten Titels der MD.
Drücken Sie ..
Drücken Sie wiederholt .,
bis der Anfang des gewünschten
Titels erreicht wird.
Drehen Sie den Regler auf ..
Drehen Sie den Regel wiederholt
auf ., bis der Anfang des
gewünschten Titels erreicht wird.
Suchen des Anfangs
des nächsten Titels2)
2) Wenn Sie während des letzten Titels der MD > drücken, springt der Recorder zum Anfang des ersten
Titels der MD.
Drücken Sie einmal >. Drehen Sie den Regler auf
N>.
Zurückspulen
während der
Wiedergabe
Halten Sie . gedrückt. Drehen Sie den Regler auf .,
und halten Sie ihn gedrückt.
Vorspulen während
der Wiedergabe Halten Sie > gedrückt. Drehen Sie den Regler auf
N>, und halten Sie ihn
gedrückt.
Pause Drücken Sie X.
Drücken Sie erneut X, um die
Wiedergabe fortzusetzen.
Drücken Sie X.
Drücken Sie erneut X, um die
Wiedergabe fortzusetzen.
Herausnehmen
der MD Drücken Sie x, und öffnen Sie
den Deckel.3)
3) Nach dem Öffnen des Deckels beginnt die Wiedergabe wieder am Anfang des ersten Titels.
Drücken Sie x, und öffnen Sie
den Deckel.
24-DE
Verschiedene Arten der Aufnahme
Hinweis zur digitalen und analogen Aufnahme
(Digitaleingang und Analogeingang)
Die Eingangsbuchse dieses Recorders funktioniert als digitale und analoge
Eingangsbuchse. Schließen Sie den Recorder über den (optischen) Digitaleingang oder
Analogeingang (Line-Eingang) an einen CD-Player oder Kassettenrecorder an.
Informationen zur Aufnahme finden Sie unter Umgehende Aufnahme einer MD!
(Synchronaufnahme) (Seite 16), wenn Sie über den (optischen) Digitaleingang
aufnehmen möchten, und unter Aufnahme im analogen Modus (Analogaufnahme)
(Seite 25), wenn Sie über den Analogeingang (Line-Eingang) aufnehmen möchten.
Unterschied zwischen (optischem) Digitaleingang und
Analogeingang (Line-Eingang)
Hinweis
Spurmarkierungen werden möglicherweise falsch kopiert:
bei Aufnahmen von CD-Playern oder Multi-CD/MD-Playern über den (optischen) Digitaleingang.
bei Aufnahmen über den (optischen) Digitaleingang von einer Tonquelle im willkürlichen oder
programmierten Wiedergabemodus. Stellen Sie in diesem Fall auf der Tonquelle den normalen
Wiedergabemodus ein.
bei der Aufnahme von Programmen mit digital übertragenen Audiosignalen (z.B. Digitalfernsehen)
über den (optischen) Digitaleingang.
Unter-
schied (Optischer) Digitaleingang Analogeingang (Line-
Eingang)
Geeignete
Tonquelle Gerät mit (optischem) Digitalausgang (CD-
Player, DVD-Player etc.) Gerät mit Analogausgang (Line-
Ausgang) (Kassettendeck, Radio,
Plattenspieler etc.)
Geeignetes
Kabel Optisches Kabel (mit einem optischen
Stecker bzw. einem optischen Ministecker)
(Seite 17)
Verbindungskabel (mit 2
Cinchsteckern oder einem
Stereoministecker) (Seite 25)
Signal von
der
Tonquelle
Digital Analog
Selbst wenn eine digitale Tonquelle
angeschlossen ist (z.B. ein CD-
Player), wird an den Recorder ein
analoges Signal gesendet.
Spurmark-
ierungen
1)
1) Sie können unerwünschte Spurmarkierungen nach der Aufnahme löschen. (Löschen einer
Spurmarkierung, Seite 52).
Automatisch markiert (kopiert)
an denselben Stellen wie die Tonquelle
(wenn die Tonquelle eine CD oder MD ist).
nach leeren (Seite 78) oder sehr leisen
Passagen von mehr als 2 Sekunden (bei
einer anderen Tonquelle als einer CD
oder MD).
wenn der Recorder in den Pausemodus
geschaltet wird (während der
Synchronaufnahme wird eine Passage
ohne Ton mit einer Länge von mehr als 3
Sekunden angetroffen).
Automatisch markiert
nach leeren (Seite 78) oder sehr
leisen Passagen von mehr als 2
Sekunden.
wenn der Recorder während der
Aufnahme angehalten wird.
Aufnahme-
tonpegel Identisch mit Tonquelle.
Kann auch manuell eingestellt werden
(digitale Aufnahmepegelkontrolle)
(Manuelle Einstellung des Aufnahmepegels
(Manuelle Aufnahme), Seite 32).
Automatisch eingestellt. Kann auch
manuell eingestellt werden
(Manuelle Einstellung des
Aufnahmepegels (Manuelle
Aufnahme), Seite 32).
25-DE
Aufnahme im analogen
Modus
(Analogaufnahme)
Das angeschlossene Gerät sendet den Ton
als analoges Signal, auf der MD wird der
Ton jedoch digital aufgezeichnet.
Für den Anschluß einer Tonquelle ist ein
optionales Verbindungskabel erforderlich.
Achten Sie beim Anschließen des Kabels
darauf, daß die Stecker fest eingesteckt sind.
1Drücken Sie den Schalter REC, und
schieben Sie ihn nach rechts.
Die Anzeige REC leuchtet im Display
auf, und die Aufnahme beginnt.
2Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle, von der Sie aufnehmen
möchten.
Weitere Hinweise zum Aufnehmen
finden Sie unter Umgehende
Aufnahme einer MD!
(Synchronaufnahme) (Seite 16).
z
Die Buchse LINE IN (OPTICAL) kann sowohl
für digitale als auch für analoge Aufnahmen
verwendet werden.
Der Recorder erkennt automatisch die Art des
Verbindungskabels und schaltet auf digitalen
oder analogen Eingang um.
Hinweis
Wenn Sie einen Aufnahmevorgang durch
Drücken von X vorübergehend unterbrechen,
wird an dieser Stelle eine Spurmarkierung
eingefügt, wenn Sie zur Fortsetzung der
Aufnahme erneut X drücken. Die
Aufzeichnung beginnt bei einem neuen Titel.
Verbindungskabel*
CD-Player,
Kassettenrecorder
etc.
an LINE OUT-Buchsen etc.
Verwenden Sie Verbindungskabel
ohne Dämpfungsglied. Zum
Anschluß eines tragbaren CD-Players
mit Stereominibuchse benötigen Sie
das Verbindungskabel RK-G136.
Weitere Informationen zu
Verbindungskabeln finden Sie unter
Optionales Zubehör (Seite 77).
REC
L
(weiß)R (rot)
an LINE IN (OPTICAL)
26-DE
Langzeitaufnahmen
(MDLP)
Wählen Sie jeden Aufnahmemodus
entsprechend der gewünschten
Aufnahmedauer aus.
Stereoaufnahmen können doppelt (LP2)
oder viermal (LP4) so lang sein wie normale
(Stereo-) Aufnahmen. Monoaufnahmen mit
doppelter normaler Aufnahmedauer sind
ebenfalls möglich.
MDs, die im Mono-, LP2- oder LP4-
Modus aufgenommen wurden,
nnen nur auf MD-Playern oder -
Recordern wiedergegeben werden,
die den Mono-, LP2- oder LP4-
Wiedergabemodus unterstützen.
1Drücken Sie MENU, während sich
der Recorder im Stopmodus befindet.
2Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis REC MODE im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
3Drücken Sie mehrmals . oder
>, um den gewünschten
Aufnahmemodus auszuwählen, und
drücken Sie dann ENTER.
Bei jedem Drücken von . oder
> ändert sich das Display wie folgt:
4Drücken Sie den Schalter REC, und
schieben Sie ihn nach rechts.
5Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle, von der Sie aufnehmen
möchten.
Zum Anhalten der Aufnahme
drücken Sie x.
Der Recorder behält die Einstellung
des Aufnahmemodus für die nächste
Aufnahme bei.
Wenn LP: nicht automatisch
am Anfang eines Titels
hinzugefügt werden soll
Wenn LP: am Anfang eines Titels
hinzugefügt wird, wird bei dem Versuch,
die MD auf einem Gerät wiederzugeben
oder zu bearbeiten, das den MDLP-Modus
nicht unterstützt, LP: angezeigt. Dadurch
wird angezeigt, daß die Wiedergabe oder
Bearbeitung des Titels auf dem
verwendeten Gerät nicht möglich ist. Der
Recorder ist werkseitig so eingestellt, daß
die Angabe LP: (Stamp ON) am
Anfang jedes Titels hinzugefügt wird.
1Drücken Sie MENU, während sich
der Recorder im Stopmodus befindet.
2Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis OPTION im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
3Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis LP Stamp im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
Aufnahme-
modus1) Display Aufnahme-
dauer3)
SP-Stereo SP ca. 80
Minuten
LP2-Stereo LP2 ca. 160
Minuten
LP4-Stereo LP4 ca. 320
Minuten
REC
MENU
ENTER/
./>
Mono2) MONO ca. 160
Minuten
1) Für bessere Tonqualität empfiehlt sich die
Aufnahme im normalen Stereomodus (SP)
oder im LP2-Modus.
2) Wenn Sie Titel von einer Stereotonquelle
monaural aufnehmen, werden die Töne von
links und rechts gemischt.
3) Bei Verwendung einer bespielbaren MD mit
einer Aufnahmedauer von 80 Minuten.
Aufnahme-
modus1) Display Aufnahme-
dauer3)
27-DE
4Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis Stamp OFF im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
Wenn LP: hinzugefügt werden soll,
wählen Sie in diesem Schritt die Option
Stamp ON, und drücken Sie dann ENTER.
Hinweis
LP: wird unabhängig von der Einstellung für
LP Stamp zu Titeln hinzugefügt, die im LP-
Stereomodus von Ihrem Computer übertragen
werden. Wenn Sie LP: löschen möchten,
gehen Sie wie unter Umbenennen von
Aufnahmen (Seite 45) beschrieben vor.
z
Audiokomponenten, die den LP2- oder LP4-
Stereomodus unterstützen, sind mit dem Logo
oder gekennzeichnet.
Wenn der Recorder so eingestellt wird, daß
LP: nicht am Anfang von Titeln hinzugefügt
wird, können durch Ausnutzung der vollen
Länge der Textzeichenfolge längere
Titelnamen eingegeben werden (Seite 43).
A
ufgrund der neuentwickelten Spezifikation
DSP TYPE-R für ATRAC (Adaptive TRansform
Acoustic Coding) wird bei einer Aufnahme im
SP-Stereomodus (oder Mono-Modus) eine hohe
Klangqualität erzielt (Seite 19).
Hinweise
Für Langzeitaufnahmen empfiehlt sich die
Verwendung des Netzteils.
Beim Versuch, eine im LP2- oder LP4-Modus
aufgenommene MD auf einem MD-Player oder
-Recorder wiederzugeben, der diese Modi nicht
unterstützt, wird die Wiedergabe nicht gestartet,
und im Display erscheint LP:.
Über den (optischen) Digitaleingang
erfolgende Aufnahmen können über Kopf-/
Ohrhörer in Stereo wiedergegeben und
kontrolliert werden.
Bei Aufnahmen im LP4-Modus kann es in
seltenen Fällen bei bestimmten Tonquellen
vorübergehend zu Rauschen kommen. Dies ist
auf die spezielle digitale
Audiokomprimierungstechnologie
zurückzuführen, die viermal so lange
Aufnahmen wie normal ermöglicht. In einem
solchen Fall empfiehlt sich für eine bessere
Tonqualität die Aufnahme im normalen
Stereo- oder LP2- Modus.
Aufnahme von Titeln mit
der Gruppenfunktion
(Aufnahme im
Gruppenmodus)
Was ist die Gruppenfunktion
(Gruppenmodus)?
Mit dieser Funktion lassen sich die Titel
auf einer MD für Wiedergabe, Aufnahme
und Bearbeitung in verschiedene Gruppen
einteilen.
Im MDLP-Modus (LP2-Stereo/LP4-
Stereo) aufgenommene CD-Alben können
damit bequem auf einer einzigen MD
verwaltet werden. Sie können maximal 99
Gruppen auf einer MD erstellen.
123456789
123 1234
12
Bei deaktiviertem Gruppenmodus.
MD
Titelnummer
MD
Bei aktiviertem Gruppenmodus.
Gruppe 1 Gruppe 2 Gruppe 3
Titel-
nummer
Titel-
nummer Titel-
nummer
28-DE
Wie werden Gruppeninformationen
gespeichert?
Bei der Aufnahme im Gruppenmodus
werden die Gruppeninformationen
automatisch in den Speicherbereich für
den MD-Namen geschrieben.
Die Informationen bestehen aus
Textzeichenfolgen, die wie im folgenden
Beispiel gezeigt gespeichert werden.
Speicherbereich für den MD-Namen
Deshalb wird die gesamte obige
Zeichenfolge als MD-Name angezeigt,
wenn Sie eine im Gruppenmodus
aufgenommene MD in ein System einlegen,
das den Gruppenmodus nicht unterstützt,
oder wenn Sie versuchen, bei deaktiviertem
Gruppenmodus den Inhalt einer MD auf
diesem Recorder zu bearbeiten.
Die Zeichenfolge kann anhand
des unter Umbenennen von
Aufnahmen im Abschnitt
Benennen/Umbenennen von
Aufnahmen (Seite 43)
beschriebenen Verfahrens geändert
werden. Beachten Sie, daß beim
versehentlichen Überschreiben der
Zeichenfolge die Gruppenfunktion
dieser MD möglicherweise nicht
mehr verwendet werden kann.
Hinweise
Die Gruppenfunktionseinstellung bleibt auch
gespeichert, wenn die MD ausgeworfen oder
der Recorder ausgeschaltet wird.
Im Gruppenmodus werden alle Titel ohne
Gruppeneinstellungen vom Recorder der letzten
Gruppe auf der MD zugeteilt. Die letzte Gruppe
wird im Display des Recorders als Group --
angezeigt. Innerhalb einer Gruppe werden die
Titel in der Reihenfolge angezeigt, in der sie auf
der MD gespeichert sind, nicht in der
Reihenfolge innerhalb der Gruppe.
Aktivieren des Gruppenmodus
(Aufnahme im Gruppenmodus)
Um Titel im Gruppenmodus aufnehmen zu
können, muß zuerst der Gruppenmodus vor
Beginn der Aufnahme aktiviert werden.
Auf dem Recorder
1Drücken Sie GROUP mindestens
2 Sekunden lang.
“” leuchtet im Display auf, und
der Gruppenmodus ist damit aktiviert.
Zum Deaktivieren des Gruppenmodus
drücken Sie GROUP nochmals
mindestens 2 Sekunden lang.
Auf der Fernbedienung
1Drücken Sie DISPLAY mindestens
2 Sekunden lang.
2Drehen Sie den Regler, bis GROUP
im Display blinkt, und drücken Sie
dann zur Bestätigung x.
123
1MD-Name: Favorites
2Gruppenname für die Titel 1 bis 5: Rock
3Gruppenname für die Titel 6 bis 9: Pops
Beispiel
END SEARCH
GROUP
REC ./>
DISPLAY
x
Regler
29-DE
3Drehen Sie den Regler, bis GROUP
ON im Display blinkt, und drücken
Sie dann zur Bestätigung x.
Im Display leuchtet G auf.
Zum Deaktivieren des Gruppenmodus
wählen Sie in diesem Schritt GROUP
OFF.
Abspeichern eines Titels in
einer neuen Gruppe
Diese Funktion ist nur auf dem
Recorder verfügbar.
Aktivieren Sie den Gruppenmodus.
1Drücken Sie END SEARCH,
während sich der Recorder im
Stopmodus befindet.
2Drücken Sie den Schalter REC,
und schieben Sie ihn nach rechts.
3Starten Sie die Wiedergabe auf
der Tonquelle.
Beenden der Aufnahme
Drücken Sie x. Das bis zum Drücken von
x aufgenommene Material wird als neue
Gruppe abgelegt.
Abspeichern eines Titels in
einer vorhandenen Gruppe
Diese Funktion ist nur auf dem
Recorder verfügbar.
Aktivieren Sie den Gruppenmodus.
Legen Sie eine MD mit
Gruppeneinstellungen ein.
1Drücken Sie GROUP.
“” blinkt im Display, und Sie
können direkt eine Gruppe auswählen
(Gruppenüberspringmodus) (Seite 36).
2Drücken Sie innerhalb von 5
Sekunden wiederholt . oder >,
bis die Gruppe angezeigt wird, der
der Titel zugeordnet werden soll.
“” blinkt und leuchtet dann im
Display auf.
3Drücken Sie den Schalter REC, und
schieben Sie ihn nach rechts.
4Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle.
Der neu aufgenommene Titel wird nach
dem aktuellen Inhalt hinzugefügt.
Hinweise
Auch wenn REC-Posi auf From Here
eingestellt ist, werden neu aufgenommene
Titel in der angegebenen Gruppe nach den
vorhandenen Titeln eingefügt, ohne daß der
aktuelle Inhalt überschrieben wird.
Wenn in Schritt 2 5 Sekunden lang keine Taste
betätigt wird, wird der
Gruppenüberspringmodus automatisch
deaktiviert. Um im Ablauf fortzufahren, ist
dann nochmals Schritt 1 auszuführen.
z
Um einen Titel, der gerade wiedergegeben
wird, zu einer Gruppe hinzuzufügen, beenden
Sie zunächst die Wiedergabe des Titels und
fahren dann ab Schritt 3 fort.
Aufnahme ohne
Überspielen
vorhandenen Materials
Wenn Sie den aktuellen Inhalt einer MD
nicht überspielen möchten, gehen Sie wie
folgt vor. Die neuen Aufnahmen werden
dann am Ende des aktuellen Inhalts
hinzugefügt. Der Recorder ist werkseitig
so eingestellt, daß vorhandenes Material
überspielt wird.
MENU
ENTER/
./>
30-DE
1Drücken Sie MENU, während sich
der Recorder im Stopmodus befindet.
2Drücken Sie . oder >, bis
OPTION im Display blinkt, und
drücken Sie dann ENTER.
3Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis REC-Posi im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
4Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis From End im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
Starten der Aufnahme an der
aktuellen Stelle
Wählen Sie in Schritt 4 From Here.
z
Wenn Sie den aktuellen Inhalt einer MD
vorübergehend nicht überspielen möchten,
drücken Sie vor dem Beginn der Aufnahme
END SEARCH. Die Aufnahme beginnt nach
dem letzten Titel, auch wenn REC-Posi auf
From Here eingestellt ist (werkseitige
Einstellung). Die restliche Aufnahmedauer auf
der MD wird im Display angezeigt, wenn Sie
END SEARCH drücken.
Hinweise
Die Einstellung bleibt auch nach dem
Ausschalten des Recorders erhalten.
Wenn Sie die Aufnahme starten, während sich
der Recorder im Wiedergabepause-Modus
befindet, beginnt die Aufnahme an der Stelle, an
der der Recorder angehalten wurde, auch wenn
REC-Posi auf From End eingestellt ist.
Mikrofonaufnahmen
1Schalten Sie die Stromversorgung des
Stereomikrofons aus, und schließen Sie
es dann an die Buchse MIC (PLUG IN
POWER) an.
Der Recorder schaltet automatisch
auf Mikrofoneingang um.
2Schalten Sie das Stereomikrofon ein.
3Drücken Sie den Schalter REC, und
schieben Sie ihn nach rechts.
Weitere Anleitungen finden Sie unter
Umgehende Aufnahme einer MD!
(Synchronaufnahme) (Seite 16).
Hinweise
Der Recorder schaltet den Eingang
automatisch in der Reihenfolge optischer
Eingang, Mikrofoneingang und analoger
Eingang um. Eine Aufnahme über das
Mikrofon ist nicht möglich, wenn ein
optisches Kabel an die Buchse LINE IN
(OPTICAL) angeschlossen ist.
Das Mikrofon nimmt möglicherweise auch die
Laufgeräusche des Recorders auf. Stellen Sie in
diesem Fall das Mikrofon weiter entfernt vom
Recorder auf. Verwenden Sie kein Mikrofon
mit einem kurzen Steckverbinder, da dadurch
möglicherweise die Laufgeräusche des
Recorders mit aufgenommen werden.
Bei Verwendung eines Monomikrofons wird
nur der Ton des linken Kanals aufgenommen.
an MIC (PLUG IN POWER)
Stereomikrofon*
REC
Siehe Optionales Zubehör (Seite 77).
31-DE
Automatisches
Hinzufügen von
Spurmarkierungen
(Auto Time Stamp)
Verwenden Sie diese Funktion, um
automatisch in bestimmten Abständen
Spurmarkierungen einzufügen, wenn Sie
über den analogen Eingang oder ein
Mikrofon aufnehmen.
1Drücken Sie MENU, während sich
der Recorder im Aufnahme- oder
Aufnahmepause-Modus befindet.
2Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis TIME MARK im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
3Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis das gewünschte Zeitintervall
im Display blinkt, und drücken Sie
dann ENTER.
Wählen Sie eines der folgenden
Intervalle aus:
Deaktivieren der Funktion
Auto Time Stamp
Wählen Sie in Schritt 3 OFF, und
drücken Sie anschließend ENTER, oder
beenden Sie die Aufnahme.
Einfügen von Spurmarkierungen
mit der Funktion Auto Time
Stamp während der Aufnahme
Wenn die verstrichene Aufnahmedauer
das Auto Time Stamp-Zeitintervall
überschreitet:
Der Recorder fügt eine Spurmarkierung an
der Stelle ein, an der Sie das Zeitintervall
eingestellt haben, und danach fügt der
Recorder immer dann eine Spurmarkierung
ein, wenn das Zeitintervall verstrichen ist.
Beispiel: Die Aufnahme ist bereits acht
Minuten lang, wenn das Auto Time Stamp-
Zeitintervall auf 5 Minuten eingestellt wird.
An der Stelle, die 8 Minuten (ab Beginn
der Aufnahme) entspricht, wird eine
Spurmarkierung eingefügt und danach
alle 5 Minuten.
Wenn das eingestellte Auto Time
Stamp-Zeitintervall die verstrichene
Aufnahmedauer überschreitet:
Der Recorder fügt eine Spurmarkierung
ein, wenn das eingestellte Auto Time
Stamp-Zeitintervall verstrichen ist.
Beispiel: Die Aufnahme ist drei Minuten
lang, wenn das Auto Time Stamp-
Zeitintervall auf 5 Minuten eingestellt wird.
An der Stelle, die 5 Minuten (ab Beginn
der Aufnahme) entspricht, wird eine
Spurmarkierung eingefügt und danach
alle 5 Minuten.
z
T erscheint auf dem Recorder vor der
Anzeige für Spurmarkierungen, die von der
Auto Time Stamp-Funktion eingefügt wurden,
und auf der Fernbedienung erscheint T hinter
der Zeitanzeige.
Hinweise
Das automatische Einfügen von
Spurmarkierungen durch die Funktion Auto
Time Stamp beginnt, wenn Sie eine normale
Spurmarkierung auf der MD hinzufügen (d.h.
durch Drücken von T MARK oder X usw.).
Die Einstellung geht verloren, wenn die
Aufnahme gestoppt wird.
Display Zeit
OFF
5 min. ON ca. 5 Minuten
10 min. ON ca. 10 Minuten
15 min. ON ca. 15 Minuten
MENU
ENTER/
./>
32-DE
Manuelle Einstellung
des Aufnahmepegels
(Manuelle Aufnahme)
Bei der Aufnahme wird der Tonpegel
automatisch eingestellt. Bei Bedarf kann
der Aufnahmepegel sowohl während der
analogen als auch während der digitalen
Aufnahme manuell eingestellt werden.
Diese Funktion kann nur mit dem Recorder
eingestellt werden.
1Halten Sie X gedrückt, und drücken
und schieben Sie REC nach rechts.
Der Recorder schaltet in den
Bereitschaftsmodus.
2Drücken Sie MENU.
3Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis RecVolume im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
4Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis ManualREC im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
Um wieder zur automatischer
Steuerung zu wechseln, drücken Sie
mehrmals . oder >, bis Auto
REC im Display blinkt; und drücken
Sie dann ENTER.
5Starten Sie die Wiedergabe auf
der Tonquelle.
6Kontrollieren Sie den Pegel im
Display, und stellen Sie bei Bedarf
den Aufnahmepegel mit . oder
> ein.
Stellen Sie den Pegel ungefähr so
ein, daß das fünfte Segment auf der
Pegelanzeige (12 dB) (in der Mitte
der Pegelanzeige) unterhalb des
Displays aufleuchtet.
Wenn der Ton zu laut ist, verringern
Sie den Aufnahmepegel, bis die
Pegelanzeige knapp bis zum neunten
Segment (OVER) unter dem Display
reicht.
Mit diesem Schritt wird keine
Aufnahme gestartet.
Wenn Ihre Tonquelle extern
angeschlossen ist, sollten Sie
sicherstellen, daß Sie die Tonquelle
an den Anfang des aufzunehmenden
Materials zurücksetzen, bevor Sie die
Wiedergabe starten.
7Drücken Sie erneut X, um die
Aufnahme zu starten.
Beenden der Aufnahme
Drücken Sie x. Bei der nächsten Aufnahme
wird der Aufnahmetonpegel wieder
automatisch eingestellt.
So schalten Sie wieder auf
automatische Pegelkontrolle um
Wählen Sie in Schritt 4 Auto REC.
REC
MENU
ENTER/./
>/X
ManualRec
<,
REC +
Lautstärke
nimmt ab nimmt zu
12 dB OVER
33-DE
Hinweise
Wenn Sie x während des Aufnahmevorgangs
drücken, kehrt der Recorder zur automatischen
Einstellung des Aufnahmetonpegels zurück,
wenn Sie das nächste Mal einen
Aufnahmevorgang starten.
Gehen Sie zur manuellen Einstellung
des Aufnahmetonpegels während der
Synchronaufnahme wie folgt vor.
1Wählen Sie in Schritt 3 unter Aufnehmen
einer MD. (Seite 17) die Option SYNC
OFF.
2Führen Sie die Schritte 1 bis 4 des manuellen
Aufnahmeverfahrens aus. Führen Sie dann
die Schritte 2 und 3 aus, und wählen Sie beim
Synchronaufnahmeverfahren SYNC ON
(Seite 17) aus.
Der Recorder beginnt automatisch mit der
Aufnahme, sobald er Wiedergabesignale
empfängt.
Während der Aufnahme können Sie nicht von
Auto REC zu ManualREC (oder umgekehrt)
wechseln.
Überprüfen der restlichen
Aufnahmedauer
Sie können die restliche Aufnahmedauer,
die Titelnummer etc. im Aufnahme- oder
Stopmodus überprüfen. Gruppenbezogene
Elemente werden nur angezeigt, wenn ein
Titel mit Gruppeneinstellungen abgespielt
und dann angehalten wird.
Auf dem Recorder
1Drücken Sie MENU.
2Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis DISPLAY im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
3Drücken Sie mehrmals . oder
>, bis die gewünschte Information
im Display blinkt.
Bei jedem Drücken der Taste >
ändert sich das Display wie folgt:
MENU
ENTER/
./>
DISPLAY
Fortsetzung
34-DE
Display auf dem Recorder
In A
LapTime
Die verstrichene Zeit des aktuellen
Titels.
r
RecRemain
Die restliche Aufnahmedauer.
r
GP Remain
Die verbleibende Zeit nach dem
aktuellen Titel in einer Gruppe.
r
AllRemain
Die verbleibende Zeit nach der
aktuellen Position.
Hinweis
Die Elemente sind teilweise je nach dem
aktivierten/deaktivierten Status des Gruppenmodus
bzw. dem Betriebszustand des Recorders nicht
auswählbar.
4Drücken Sie ENTER.
Die in Schritt 3 ausgewählten
Informationen werden in A und B
angezeigt.
A Titelnummer, Titelname,
Gruppenname oder MD-Name.
B die in Schritt 3 ausgewählten
Informationen.
Hinweis
Die Elemente werden möglicherweise je nach
dem aktivierten/deaktivierten Status des
Gruppenmodus, dem Betriebszustand des
Recorders oder den Recordereinstellungen
anders angezeigt.
z
Wenn Sie während der Wiedergabe die
Wiedergabeposition oder den Titelnamen
überprüfen möchten, lesen Sie die Anleitungen
auf Seite 41.
Auf der Fernbedienung
1Drücken Sie DISPLAY im
Aufnahme- oder Stopmodus.
Bei jedem Drücken der Taste ändert
sich das Display wie folgt:
Display auf der Fernbedienung
Anzeige D/E
Im Aufnahmemodus
Titelnummer/Verstrichene Zeit
r
Titelnummer/Restliche
Aufnahmedauer
Im Stopmodus
Titelnummer/Verstrichene Zeit
r
Titelnummer/Titelname
r
Anzahl der Titel in der Gruppe/
Gruppenname
r
Anzahl der Titel auf der MD/MD-
Name
Hinweis
Die Elemente werden möglicherweise je
nach dem aktivierten/deaktivierten Status des
Gruppenmodus, dem Betriebszustand des
Recorders oder den Recordereinstellungen
anders angezeigt oder sind nicht auswählbar.
z
Wenn Sie während der Wiedergabe die
Wiedergabeposition oder den Titelnamen
überprüfen möchten, lesen Sie die Anleitungen
auf Seite 41.
Das Display auf dem Recorder unterscheidet
sich von dem auf der Fernbedienung.
Informationen über das Recorderdisplay finden
Sie unter Auf dem Recorder (Seite 33).
A
B
D E
35-DE
Verschiedene Arten der Wiedergabe
Schnelles Suchen eines
bestimmten Titels oder
einer bestimmten
Position (Schnellsuche)
Die Schnellsuche kann auf zweierlei
Arten durchgeführt werden:
Index-Suche (Index) schnelle Suche
auf der Basis von Titelnummern oder
Titelnamen (werkseitige Einstellung).
Zeit-Suche (Time) schnelle Suche
auf der Basis der verstrichenen Zeit.
Der Suchmodus kann nur auf der
Fernbedienung gewählt werden, während
sich der Recorder im Stop-, Wiedergabe-
oder Wiedergabepause-Modus befindet.
1Drücken Sie DISPLAY mindestens 2
Sekunden lang.
2Drehen Sie den Regler, bis
SEARCH im Display blinkt, und
drücken Sie dann zur Bestätigung x.
3Drehen Sie den Regler, bis Index
(Index-Suche) oder Time (Zeit-
Suche) im Display blinkt, und
drücken Sie dann zur Bestätigung x.
4Drücken Sie während der Wiedergabe
einer MD X.
Die Wiedergabe wird unterbrochen.
5Drehen und halten Sie den Regler, bis
die gewünschte Titelnummer/der
Titelname (Index-Suche) bzw. die
gewünschte verstrichene Zeit (Zeit-
Suche) im Display erscheint.
6Drücken Sie X, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
Die Wiedergabe beginnt mit dem
ausgewählten Titel.
z
Wenn Sie die Schritte durchführen, während der
Recorder die Titel in willkürlicher Reihenfolge
abspielt, beginnt die Zufallswiedergabe mit dem
ausgewählten Titel.
Verwendung der
Gruppenfunktion
(Gruppenmodus)
Der Recorder bietet für eine MD mit
Gruppeneinstellung verschiedene
Wiedergabemodi. Weitere Informationen
zum Gruppenmodus finden Sie unter
Aufnahme von Titeln mit der
Gruppenfunktion (Aufnahme im
Gruppenmodus) (Seite 27).
Wiedergabe von Titeln einer
bestimmten Gruppe
(Wiedergabe im
Gruppenmodus)
Legen Sie eine MD mit
Gruppeneinstellungen ein.
Auf dem Recorder
1Starten Sie die Wiedergabe.
DISPLAY
Regler
X
x
DISPLAY
x
PLAY MODE
GROUP
Regler
ENTER/
./>
Fortsetzung
36-DE
2Drücken Sie GROUP mindestens
2 Sekunden lang, um den
Gruppenmodus zu aktivieren.
Die Wiedergabe wird am Ende des
letzten Titels der ausgewählten Gruppe
angehalten.
Einzelheiten zur Auswahl einer anderen
Gruppe finden Sie unter Auswahl und
Wiedergabe von Gruppen
(Gruppenüberspringmodus) (Seite 36).
Auf der Fernbedienung
1Starten Sie die Wiedergabe.
2Drücken Sie DISPLAY mindestens
2 Sekunden lang.
3Drehen Sie den Regler, bis GROUP
im Display blinkt, und drücken Sie
dann zur Bestätigung x.
4Drehen Sie den Regler, bis GROUP
ON im Display blinkt, und drücken
Sie dann x, um den Gruppenmodus zu
aktivieren.
Die Wiedergabe wird am Ende des
letzten Titels der ausgewählten Gruppe
angehalten.
Einzelheiten zur Auswahl einer anderen
Gruppe finden Sie unter Auswahl und
Wiedergabe von Gruppen
(Gruppenüberspringmodus) (Seite 36).
z
In der ausgewählten Gruppe kann auch der
Wiedergabemodus (wiederholte Wiedergabe,
Zufallswiedergabe oder programmierte
Wiedergabe) geändert werden. Führen Sie dazu
im Anschluß an dieses Verfahren die Schritte
unter Wechseln des Wiedergabemodus
(Seite 37) aus.
Wenn während des letzten Titels > auf dem
Recorder oder N> auf der Fernbedienung
gedrückt wird, beginnt die Wiedergabe wieder
beim ersten Titel der Gruppe. Wird während
des ersten Titels der Gruppe . zweimal
hintereinander auf dem Recorder oder auf der
Fernbedienung gedrückt, wird die Wiedergabe
mit dem letzten Titel der Gruppe fortgesetzt.
Die Gruppennummer wird oben links im Display
angezeigt.
Deaktivieren der
Gruppenfunktion
Drücken Sie auf dem Recorder die Taste
GROUP mindestens 2 Sekunden lang.
Wählen Sie auf der Fernbedienung in
Schritt 4 GROUP OFF, und drücken Sie
dann zur Bestätigung x.
Hinweis
Im Gruppenmodus werden alle Titel ohne
Gruppeneinstellungen vom Recorder der letzten
Gruppe auf der MD zugeteilt. Die letzte Gruppe
wird im Display des Recorders als Group --
angezeigt. Innerhalb einer Gruppe werden die
Titel in der Reihenfolge angezeigt, in der sie
auf der MD gespeichert sind, nicht in der
Reihenfolge innerhalb der Gruppe.
Auswahl und Wiedergabe
von Gruppen
(Gruppenüberspringmodus)
Die Funktionen sind sowohl bei aktiviertem
als auch bei deaktiviertem Gruppenmodus
verfügbar. Je nach aktiviertem oder
deaktiviertem Gruppenmodus erfolgt die
Wiedergabe auf dem Recorder jedoch auf
unterschiedliche Weise.
Bei aktiviertem Gruppenmodus:
Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten
Titel der ausgewählten Gruppe und
endet mit dem letzten Titel der Gruppe.
Bei deaktiviertem
Gruppenmodus:
Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten
Titel der ausgewählten Gruppe und
endet mit dem letzten Titel auf der MD.
123 78
56 4
MD
Bei deaktiviertem Gruppenmodus:
Über-
springen Über-
springen Über-
springen
Titelnummer
37-DE
Legen Sie eine MD mit
Gruppeneinstellungen ein.
Auf dem Recorder
1Drücken Sie GROUP.
“” blinkt im Display, und Gruppen
können ausgewählt werden.
2Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
wiederholt . oder >, um die
gewünschte Gruppe auszuwählen, und
drücken Sie dann ENTER.
Der Recorder beginnt die Wiedergabe
mit dem ersten Titel der Gruppe.
Auf der Fernbedienung
1Halten Sie PLAYMODE gedrückt,
bis “– –” im Display blinkt.
2Drehen Sie innerhalb von 5 Sekunden
den Regler, um die gewünschte
Gruppe auszuwählen.
Hinweis
Wenn nach Schritt 1 innerhalb von 5 Sekunden
kein Bedienvorgang erfolgt, wird der
Gruppenüberspringmodus deaktiviert, und
Schritt 2 kann danach nicht mehr ausgeführt
werden. Um an dieser Stelle mit Schritt 1
fortzufahren, ist die Abfolge der Schritte von
Anfang an zu wiederholen.
Wechseln des
Wiedergabemodus
Sie haben die Wahl zwischen mehreren
Wiedergabemodi wie Einzelwiedergabe
(1 Track), Zufallswiedergabe (Shuffle)
und programmierter Wiedergabe (PGM).
In jedem Wiedergabemodus können Sie
zudem die wiederholte Wiedergabe
aktivieren.
Auf dem Recorder
1Drücken Sie MENU, während sich
der Recorder im Wiedergabe- oder
Stopmodus befindet.
2Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis PLAY MODE im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
3Drücken Sie mehrmals . oder
>, um den Wiedergabemodus
auszuwählen, und drücken Sie dann
ENTER.
123 12
12
MD
Gruppe 2
Gruppe 1
Gruppe 3
Bei aktiviertem Gruppenmodus:
Titel-
nummer Titel-
nummer
Titel-
nummer
Über-
springen Über-
springen Über-
springen MENU
ENTER/
./>
PLAY MODE
RPT/ENT
Regler
Fortsetzung
38-DE
Display auf dem Recorder
In A/B
Normal/(keine Anzeige)
Alle Titel werden einmal
wiedergegeben.
r
AllRepeat/
Alle Titel werden wiederholt
wiedergegeben.
r
1 Track/1
Ein Titel wird einmal wiedergegeben.
r
1 Repeat/1
Ein einzelner Titel wird wiederholt
wiedergegeben.
r
Shuffle/SHUF
Wenn die Wiedergabe des derzeit
ausgewählten Titels beendet ist, werden
die restlichen Titel in willkürlicher
Reihenfolge wiedergegeben.
r
Shuf.Rep/SHUF
Wenn die Wiedergabe des derzeit
ausgewählten Titels beendet ist,
werden die restlichen Titel in
willkürlicher Reihenfolge
wiederholt wiedergegeben.
r
PGM/PGM
Die Titel werden in der von Ihnen
festgelegten Reihenfolge
wiedergegeben.
r
PGMRepeat/PGM
Die Titel werden in der von Ihnen
festgelegten Reihenfolge wiederholt
wiedergegeben.
Auf der Fernbedienung
1Drücken Sie PLAY MODE,
während sich der Recorder im
Wiedergabemodus befindet.
Bei jedem Drücken der Taste ändert
sich die Wiedergabemodus-Anzeige
wie unten angegeben, und die
Wiedergabe wird im ausgewählten
Wiedergabemodus gestartet.
Display auf der Fernbedienung
Anzeige (Wiedergabemodus)
(Alle Titel werden einmal
wiedergegeben.)
r
1 (Ein einzelner Titel wird
wiedergegeben.)
r
SHUF (Wenn die Wiedergabe
des derzeit ausgewählten Titels
beendet ist, werden die restlichen
Titel in willkürlicher Reihenfolge
wiedergegeben.)
r
PGM (Die Titel werden in der von
Ihnen festgelegten Reihenfolge
wiedergegeben.)
2Wenn Sie die Wiedergabe im
ausgewählten Wiedergabemodus
wiederholen möchten, drücken Sie
RPT/ENT.
“” erscheint im Display, und der
Recorder gibt im ausgewählten
Wiedergabemodus wiederholt wieder.
Erstellen eines Programms
(Programmierte Wiedergabe)
Sie können bis zu 20 Titel für die
Wiedergabe programmieren.
Auf dem Recorder
1Drücken Sie MENU, während in
Schritt 3 unter Wechseln des
Wiedergabemodus (Seite 37)
PGM im Display blinkt.
Shuf.Rep
A
B
Beim Drücken von > ändert sich
die Anzeige A.
Beim Drücken von ENTER erscheint
die Anzeige B.
Wiedergabemodus-Anzeige
39-DE
2Drücken Sie wiederholt . oder
>, um einen Titel auszuwählen,
und drücken Sie dann ENTER.
Der ausgewählte Titel wird eingegeben.
3Wiederholen Sie Schritt 2, um weitere
Titel zu programmieren.
4Drücken Sie ENTER mindestens
2 Sekunden lang.
Das Programm ist eingestellt, und die
Wiedergabe beginnt mit dem ersten
Titel.
Auf der Fernbedienung
1Drücken Sie im Wiedergabemodus
wiederholt PLAY MODE, bis
PGM im Display blinkt.
2Drehen Sie den Regler, um eine
Titelnummer auszuwählen, und
drücken Sie dann RPT/ENT, um die
Titelnummer einzugeben.
3Wiederholen Sie Schritt 2, um weitere
Titel zu programmieren.
4Drücken Sie RPT/ENT mindestens
2 Sekunden lang.
Das Programm ist eingestellt, und die
Wiedergabe beginnt mit dem ersten
Titel.
z
Die Einstellung für die programmierte
Wiedergabe bleibt auch nach Beendigung
oder Stoppen der Wiedergabe gespeichert.
Bei aktiviertem Gruppenmodus können Sie den
Wiedergabemodus für eine ausgewählte Gruppe
angeben. Informationen zum Aktivieren des
Gruppenmodus finden Sie unter Wiedergabe
von Titeln einer bestimmten Gruppe
(Wiedergabe im Gruppenmodus) (Seite 35).
Der Wiedergabemodus kann auch ausgewählt
werden, wenn sich der Recorder im Stopmodus
befindet.
Hinweise
Alle Programmeinstellungen gehen verloren,
wenn der Deckel des Recorders geöffnet wird.
Wenn der Recorder während eines
Programmiervorgangs angehalten wird und
5 Minuten inaktiv bleibt, werden die bis zu
diesem Zeitpunkt ausgewählten Titel als
Programm eingegeben.
Wenn Sie während der Eingabe eines
Programms den Gruppenmodus aktivieren oder
deaktivieren, wird der Programmiermodus
aufgehoben, das bis dahin eingegebene
Programm bleibt jedoch erhalten.
Wenn Sie während der programmierten
Wiedergabe den Gruppenmodus aktivieren,
wird die Programmeinstellung aufgehoben.
Einstellen der
Klangqualität (Digitale
Klangvoreinstellung)
Sie können die Klangqualität nach
Belieben anpassen und dann zwei Sätze
dieser Einstellungen speichern.
Auswählen der Klangqualität
Werkseitige Einstellungen für
die digitale Klangvoreinstellung
Die werkseitigen Einstellungen für die
digitale Klangvoreinstellung lauten wie
folgt:
SOUND 1: Tiefen +1, Höhen ±0
SOUND 2: Tiefen +3, Höhen ±0
Titel-
nummer Programmnummer
x
Regler
SOUND
MENU
ENTER/./
>/x/X
40-DE
Auswählen einer
Klangvoreinstellung
Auf dem Recorder
1Drücken Sie MENU, dann mehrmals
. oder >, bis SOUND im
Display blinkt, und drücken Sie dann
ENTER.
2Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis SOUND 1 oder SOUND
2 im Display blinkt, und drücken Sie
dann ENTER.
Auf der Fernbedienung
1Drücken Sie wiederholt SOUND, um
SOUND 1 oder SOUND 2
auszuwählen und im Display anzuzeigen.
Einstellen der Klangqualität
Sie können die voreingestellte Klangqualität
ändern. Wenn Sie die voreingestellte
Klangqualität ändern möchten, wählen Sie
SOUND 1 bzw. SOUND 2 (die zu
ändernde Einstellung) aus.
Auf dem Recorder
1Drücken Sie MENU, während sich
der Recorder im Wiedergabemodus
befindet und SOUND 1 oder
SOUND 2 ausgewählt ist.
2Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis SOUND SET im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
Im Display wird die derzeit ausgewählte
Klangeinstellung für B (Tiefen)
angezeigt.
3Drücken Sie wiederholt . oder
>, um den Klangpegel einzustellen.
Durch Drücken von . oder >
wird der Cursor von links nach rechts
bewegt.
4Drücken Sie ENTER.
B (Tiefen) ist damit eingestellt, und
das Display wechselt zum
Einstellmodus für T (Höhen).
5Drücken Sie wiederholt . oder
>, um den Klangpegel
einzustellen, und drücken Sie dann
ENTER.
T (Höhen) wird eingestellt.
Die Klangeinstellungen werden
gespeichert, und die
Wiedergabeanzeige erscheint wieder.
Auf der Fernbedienung
1Drücken Sie wiederholt SOUND, um
SOUND 1 oder SOUND 2
auszuwählen.
2Drücken Sie während der Wiedergabe
SOUND mindestens 2 Sekunden lang.
Der Recorder schaltet in den
Einstellmodus für B (Tiefen). Wenn Sie
die Taste SOUND erneut 2 Sekunden
lang drücken, wechselt der Recorder
wieder zum Einstellmodus für T
(Höhen).
-4 ±0+3
B-===== +
Der Cursor bewegt sich. (Position: +2)
Der Klang kann in 8 Schritten eingestellt
werden (4, 3, ...±0, ...+2, +3).
Wenn Sie den Tiefen-Einstellmodus
auswählen, wird B angezeigt.
Wenn Sie den Höhen-Einstellmodus
auswählen, wird T angezeigt.
41-DE
3Drehen Sie den Regler mehrmals auf
. oder N>, um die Tiefen
bzw. Höhen einzustellen.
Umschalten zwischen B”
(Tiefen) und “ T” (Höhen):
Drücken Sie SOUND mindestens
2 Sekunden lang.
Umschalten zwischen
SOUND 1 und SOUND 2” :
Drücken Sie kurz SOUND.
4Drücken Sie zur Bestätigung x.
Die Klangeinstellungen werden
gespeichert, und die Wiedergabeanzeige
erscheint wieder.
Deaktivieren der digitalen
Klangvoreinstellung
Auf dem Recorder
Wählen Sie in Schritt 2 unter Auswählen
einer Klangvoreinstellung SOUND
OFF.
Auf der Fernbedienung
Drücken Sie wiederholt SOUND, bis in
Schritt 1 unter Auswählen einer
Klangvoreinstellung nichts mehr im
Display angezeigt wird.
z
Die Einstellungen können auch geändert
werden, wenn die Wiedergabe vorübergehend
angehalten wurde (X).
Wenn innerhalb von 5 Minuten kein
Bedienvorgang auf dem Recorder erfolgt,
wird die aktuelle Einstellung gespeichert, und
das Display schaltet automatisch auf normale
Wiedergabe um.
Hinweise
Bei Verwendung der digitalen
Klangvoreinstellung kann der Klang je nach
Einstellung oder Titel aussetzen oder verzerrt
sein. Ändern Sie in diesem Fall die Einstellungen
für die Klangqualität.
Wird während eines Aufnahmevorgangs zu einer
anderen digitalen Klangvoreinstellung
gewechselt, hat dies keine Auswirkungen auf die
Tonqualität der Aufnahme.
Überprüfen der
Restspieldauer oder
der Wiedergabeposition
Sie können während der Wiedergabe den
Titelnamen, den Namen der MD etc.
überprüfen. Gruppenbezogene Elemente
werden nur angezeigt, wenn ein Titel mit
Gruppeneinstellungen wiedergegeben
wird.
Auf dem Recorder
1Drücken Sie MENU, während sich
der Recorder im Wiedergabemodus
befindet.
2Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis DISPLAY im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
Beispiel: Einstellen der Tiefen
Der Cursor bewegt sich. (Position: 2)
0+3
Der Klang kann in 8 Schritten eingestellt
werden (4, 3, ...±0, ...+2, +3).
MENU
ENTER/./
>
DISPLAY
Fortsetzung
42-DE
3Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis die gewünschte Information
im Display blinkt.
Bei jedem Drücken der Taste >
ändert sich das Display wie folgt:
Display auf dem Recorder
In A
LapTime
Die verstrichene Zeit des aktuellen
Titels.
r
1 Remain
Die Restspieldauer des aktuellen
Titels.
r
GP Remain
Die Restspieldauer nach der
aktuellen Position in der Gruppe.
r
AllRemain
Die Restspieldauer nach der
aktuellen Position.
4Drücken Sie ENTER.
Das Display ändert sich wie folgt.
Die in Schritt 3 ausgewählten
Informationen werden in den
Bereichen A und B angezeigt.
A Titelnummer, Titelname,
Gruppenname oder MD-Name.
B die in Schritt 3 ausgewählten
Informationen.
Hinweis
Die Elemente sind möglicherweise je nach dem
aktivierten/deaktivierten Status des Gruppenmodus
bzw. dem Betriebszustand des Recorders nicht
auswählbar oder werden anders angezeigt.
z
Wenn Sie im Aufnahme- oder Stopmodus die
restliche Aufnahmedauer oder die
Aufnahmeposition überprüfen möchten, lesen
Sie die Informationen auf Seite 33.
Auf der Fernbedienung
1Drücken Sie DISPLAY während der
Wiedergabe.
Bei jedem Drücken der Taste
DISPLAY ändert sich das Display
wie folgt:
Display auf der Fernbedienung
Anzeige D/E
Titelnummer/Verstrichene Zeit
r
Titelnummer/Titelname
r
Anzahl der Titel in der Gruppe/
Gruppenname
r
Anzahl der Titel auf der MD/MD-
Name
Hinweis
Die Elemente werden möglicherweise je
nach dem aktivierten/deaktivierten Status des
Gruppenmodus, dem Betriebszustand des
Recorders oder den Recordereinstellungen
anders angezeigt.
z
Wenn Sie im Aufnahme- oder Stopmodus
die restliche Aufnahmedauer oder die
Aufnahmeposition überprüfen möchten,
lesen Sie die Informationen auf Seite 33.
Das Display auf dem Recorder unterscheidet
sich von dem auf der Fernbedienung.
Informationen über das Recorderdisplay finden
Sie unter Auf dem Recorder (Seite 41).
A
B
D E
43-DE
Bearbeiten aufgenommener Titel
Sie können Ihre Aufnahmen bearbeiten,
indem Sie Spurmarkierungen hinzufügen/
löschen oder Titel und MDs mit Namen
versehen. Bespielt gekaufte MDs können
nicht bearbeitet werden.
Titel auf einer überspielgeschützten MD
können nicht bearbeitet werden. Schließen Sie
vor der Bearbeitung von Titeln die Lasche an
der Seite der MD (Seite 61).
Wenn Sie während der Wiedergabe einen
Bearbeitungsvorgang ausführen, werden die
Bearbeitungsergebnisse erst gespeichert,
wenn Sie den Recorder anhalten und TOC
Edit im Display angezeigt wird.
Bewegen Sie den Recorder nicht, solange
TOC Edit* im Display blinkt.
Der Deckel läßt sich erst öffnen, wenn TOC
Edit nach der Bearbeitung aus dem Display
ausgeblendet wurde.
Bei aktiviertem Gruppenmodus können nur
Titel bearbeitet werden, die für die gewählte
Gruppe registriert sind.
TOC = Table of Contents
(Inhaltsverzeichnis)
Benennen/Umbenennen
von Aufnahmen
Titel, Gruppen und MDs können mit der
Zeichenpalette des Recorders benannt
werden.
Verfügbare Zeichen
Groß- und Kleinbuchstaben des
englischen Alphabets
Ziffern 0 bis 9
! " # $ % & ( ) * . ; < = > ?
@ _ ` + ' , / : _ (Leerzeichen)
Anzahl der Zeichen, die Sie
eingeben können
Titel-, Gruppen- oder MD-Name: jeweils
ca. 200
Anzahl der Zeichen, die Sie auf
einer MD eingeben können
Ziffern/Markierungen: ca. 1 700
Hinweise
NAME FULL wird angezeigt, wenn
versucht wird, mehr als 1 700 Zeichen auf
einer MD einzugeben. Geben Sie einen
kürzeren Namen für den Titel, die Gruppe
bzw. die MD ein, oder setzen Sie bei der
Aufnahme im MDLP-Modus LP Stamp auf
Stamp OFF, damit nicht LP: am Anfang
des Titelnamens hinzugefügt wird (Seite 26).
Beim Benennen einer MD, die mit der
Gruppenfunktion aufgenommen wurde,
vergewissern Sie sich, daß der Gruppenmodus
aktiviert wurde, um zu verhindern, daß
Gruppenverwaltungsinformationen
versehentlich überschrieben werden.
Wenn zwischen den Zeichen von MD-Namen
das Symbol // wie in abc//def eingegeben
wird, kann die Gruppenfunktion
möglicherweise nicht verwendet werden.
T MARK
MENU
VOL +/END SEARCH
GROUP/
CANCEL
ENTER/./
>/x/X
DISPLAY
PLAY MODE
X
x
Regler
44-DE
Benennen von Aufnahmen
Auf dem Recorder
1Legen Sie eine MD ein, und gehen
Sie wie folgt vor:
Benennen eines Titels
Beginnen Sie mit der Wiedergabe oder
Aufnahme des zu benennenden Titels,
und weisen Sie während des
Wiedergabe- oder Aufnahmevorgangs
dem Titel einen Namen zu.
Benennen einer Gruppe
Aktivieren Sie den Gruppenmodus
(Seite 28), und beginnen Sie mit der
Wiedergabe oder Aufnahme eines
Titels innerhalb der zu benennenden
Gruppe, und weisen Sie während des
Wiedergabe- oder Aufnahmevorgangs
der Gruppe einen Namen zu.
Benennen einer MD
Wenn auf der MD bereits Aufnahmen
vorhanden sind, führen Sie das
Verfahren ab Schritt 2 aus, während
sich der Recorder im Stopmodus
befindet. Wenn es sich um eine neue
MD handelt, beginnen Sie mit der
Aufnahme, und weisen Sie der MD
während des Aufnahmevorgangs
einen Namen zu.
Zum Benennen einer MD mit
Gruppeneinstellungen müssen Sie den
Gruppenmodus aktivieren (Seite 28).
2Drücken Sie MENU.
3Drücken Sie wiederholt . oder
>, um im Display EDIT
auszuwählen, und drücken Sie dann
ENTER.
4Drücken Sie . oder >, bis das
folgende Element im Display erscheint,
und drücken Sie dann ENTER.
Beim Benennen eines Titels
:Name
Beim Benennen einer Gruppe
:Name
Beim Benennen einer MD
:Name
Der Cursor blinkt, und dem Titel, der
Gruppe bzw. der MD kann jetzt ein
Name zugewiesen werden.
5Drücken Sie . oder >, um
einen Buchstaben auszuwählen, und
drücken Sie ENTER.
Der ausgewählte Buchstabe erscheint,
und der Cursor springt zur nächsten
Eingabeposition.
Die für die Zeicheneingabe
verwendeten Tasten und ihre
Funktionen sind unten aufgeführt.
6Wiederholen Sie Schritt 5, und geben
Sie dann alle Zeichen des Namens ein.
7
Drücken Sie ENTER mindestens
2 Sekunden lang
.
Der Benennungsvorgang ist damit
abgeschlossen.
Auf der Fernbedienung
1Legen Sie eine MD ein, und gehen Sie wie folgt
vor:
Benennen eines Titels
Beginnen Sie mit der Wiedergabe oder
Aufnahme des zu benennenden Titels, und
weisen Sie während der Wiedergabe oder
Aufnahme dem Titel einen Namen zu.
Benennen einer Gruppe
Aktivieren Sie den Gruppenmodus
(Seite 28), und beginnen Sie mit der
Wiedergabe oder Aufnahme eines Titels
innerhalb der zu benennenden Gruppe, und
weisen Sie während der Wiedergabe oder
Aufnahme der Gruppe einen Namen zu.
Funktionen Vorgehensweise
Auswählen eines
Zeichens Drücken Sie .
oder >.
Eingabe eines
Buchstabens Drücken Sie
ENTER.
Eingabe eines
Namens Drücken Sie
ENTER mindestens
2 Sekunden lang.
Einfügen einer
Leerstelle zur
Eingabe eines
neuen Buchstabens
Drücken Sie
gleichzeitig VOL +
und END SEARCH.
Löschen eines
Buchstabens und
Verschieben aller
folgenden
Buchstaben nach
links
Drücken Sie
gleichzeitig VOL
und END SEARCH.
Abbrechen des
Benennens Drücken Sie
CANCEL oder
T MARK.
45-DE
Benennen einer MD
Wenn auf der MD bereits Aufnahmen
vorhanden sind, führen Sie das Verfahren ab
Schritt 2 aus, während sich der Recorder im
Stopmodus befindet. Wenn es sich um eine
neue MD handelt, beginnen Sie mit der
Aufnahme, und weisen Sie der MD während
des Aufnahmevorgangs einen Namen zu.
Zum Benennen einer MD mit
Gruppeneinstellungen müssen Sie den
Gruppenmodus aktivieren (Seite 28)
.
2Drücken Sie DISPLAY mindestens 2
Sekunden lang.
3Drehen Sie den Regler, bis EDIT im
Display blinkt, und drücken Sie dann zur
Bestätigung x.
4Drehen Sie den Regler, bis das folgende
Element im Display erscheint, und drücken
Sie dann zur Bestätigung x.
Beim Benennen eines Titels:
:Name
Beim Benennen einer Gruppe: GP :
Name
Beim Benennen einer MD:
:Name
Der Cursor blinkt im Display, und dem Titel,
der Gruppe bzw. der MD kann jetzt ein Name
zugewiesen werden.
5Drehen Sie den Regler, um einen Buchstaben
auszuwählen, und drücken Sie x, um diesen
einzugeben.
Der ausgewählte Buchstabe blinkt jetzt nicht
mehr, und der Cursor springt zur nächsten
Eingabeposition.
6Wiederholen Sie Schritt 5, und geben Sie alle
Zeichen des Namens ein.
7Halten Sie x mindestens 2 Sekunden lang
gedrückt.
Dem Titel, der Gruppe oder der MD ist jetzt
ein Name zugewiesen.
Abbrechen des Benennens
Auf dem Recorder
Drücken Sie CANCEL in Schritt 6.
Auf der Fernbedienung
Drücken Sie DISPLAY in Schritt 6
mindestens 2 Sekunden lang.
Hinweise
Wenn die Aufnahme während der Benennung
eines Titels, einer Gruppe oder einer MD
gestoppt wird oder die Aufnahme während der
Benennung eines Titels zum nächsten Titel
springt, erfolgt die Eingabe automatisch an
diesem Punkt.
LP: wird automatisch am Anfang von
Titelnamen für im MDLP-Modus
aufgenommene Titel hinzugefügt (Seite 26).
Bespielt gekaufte oder leere MDs können
nicht benannt oder umbenannt werden.
Umbenennen von Aufnahmen
Auf dem Recorder
1Legen Sie eine MD ein, und gehen Sie
wie folgt vor:
Umbenennen eines Titels
Beginnen Sie mit der Wiedergabe des
Titels, den Sie umbenennen möchten,
und ändern Sie während der
Wiedergabe den Titelnamen.
Funktionen
Vorgehensweise
Umschalten zwischen
Groß- und
Kleinbuchstaben, Ziffern/
Markierungen und
Formulierungen
Drücken Sie X.
Verschieben des Cursors
nach links oder rechts
Ziehen Sie den
Regler heraus, und
drehen Sie ihn
(VOL +/).
Ändern des Buchstabens
in den davor/dahinter
stehenden
Drehen Sie den
Regler (./
N>).
Der Cursor blinkt an der nächsten Eingabeposition
Einfügen einer Leerstelle
zur Eingabe eines neuen
Buchstabens
Drücken Sie
DISPLAY.
Abbrechen der
Benennung (mindestens 2
Sekunden lang drücken)
Drücken Sie
DISPLAY
mindestens 2
Sekunden lang.
Löschen eines
Buchstabens und
Verschieben aller
folgenden Buchstaben
nach links
Drücken Sie
PLAYMODE.
Funktionen
Vorgehensweise
Fortsetzung
46-DE
Umbenennen einer Gruppe
Aktivieren Sie den Gruppenmodus
(Seite 28), und beginnen Sie mit der
Wiedergabe eines Titels innerhalb der
Gruppe, die Sie umbenennen möchten,
oder starten Sie die Aufnahme eines
Titels in der Gruppe, und ändern Sie
den Gruppennamen während des
Wiedergabe- bzw. Aufnahmevorgangs.
Umbenennen einer MD
Wenn auf der MD bereits Aufnahmen
vorhanden sind, führen Sie das
Verfahren ab Schritt 2 aus, während
sich der Recorder im Stopmodus
befindet.
Zum Umbenennen einer MD mit
Gruppeneinstellungen müssen Sie den
Gruppenmodus aktivieren (Seite 28).
2Führen Sie die Schritte 2 bis 4 unter
Benennen von Aufnahmen (Seite 44)
aus, um den Titel-, Gruppen- oder MD-
Namen anzuzeigen.
3Führen Sie die Schritte 5 bis 7 unter
Benennen von Aufnahmen (Seite 44)
aus, und halten Sie dann ENTER
mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
4Drücken Sie ENTER mindestens 2
Sekunden lang.
Die MD ist damit fertig umbenannt.
Auf der Fernbedienung
1Legen Sie eine MD ein, und gehen Sie wie folgt
vor:
Umbenennen eines Titels
Beginnen Sie mit der Wiedergabe des Titels,
den Sie umbenennen möchten, und ändern Sie
während der Wiedergabe den Titelnamen.
Umbenennen einer Gruppe
Aktivieren Sie den Gruppenmodus (Seite 28),
und beginnen Sie mit der Wiedergabe eines
Titels innerhalb der Gruppe, die Sie
umbenennen möchten, oder starten Sie die
Aufnahme eines Titels in der Gruppe, und
ändern Sie den Gruppennamen während des
Wiedergabe- bzw. Aufnahmevorgangs.
Umbenennen einer MD
Wenn auf der MD bereits Aufnahmen
vorhanden sind, führen Sie das Verfahren ab
Schritt 2 aus, während sich der Recorder im
Stopmodus befindet.
Zum Umbenennen einer MD mit
Gruppeneinstellungen müssen Sie den
Gruppenmodus aktivieren (Seite 28).
2Führen Sie die Schritte 2 bis 4 unter Auf der
Fernbedienung (Seite 44) im Abschnitt
Benennen von Aufnahmen aus, um den
Titel-, Gruppen- oder MD-Namen anzuzeigen.
3Führen Sie die Schritte 5 bis 7 unter Auf der
Fernbedienung (Seite 44) im Abschnitt
Benennen von Aufnahmen aus.
4Halten Sie ENTER mindestens 2 Sekunden
lang gedrückt.
Hinweise
Sie können keine bespielt gekauften MDs
umbenennen und keine MDs benennen, die
noch nicht bespielt wurden.
Der Recorder kann zwar japanische
Katakana-Schriftzeichen anzeigen, sie
lassen sich jedoch nicht eingeben.
Mehr als 200 Zeichen umfassende MD- oder
Titelnamen, die von einem anderen Gerät
erstellt wurden, können vom Recorder nicht
geändert werden.
Abbrechen des Benennens
Auf dem Recorder
Drücken Sie CANCELin Schritt 3.
Auf der Fernbedienung
Drücken Sie DISPLAY in Schritt 3
mindestens 2 Sekunden lang.
Registrieren von Titeln
oder Gruppen als neue
Gruppe (Gruppen-
einstellung)
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um
Titel oder Gruppen als neue Gruppe zu
registrieren. Die Titel oder Gruppen müssen
jedoch hintereinander liegen. Wenn die
gewünschten Titel oder Gruppen nicht
fortlaufend hintereinander angeordnet sind,
müssen Sie sie entsprechend anordnen,
bevor sie registriert werden können
(Verschieben von aufgenommenen Titeln,
Seite 49). Die Funktionsweise dieser Option
hängt davon ab, ob der Gruppenmodus
aktiviert oder deaktiviert ist.
Bei aktiviertem Gruppenmodus:
Mehrere Gruppen werden als eine Gruppe
registriert.
Bei deaktiviertem Gruppenmodus:
Mehrere Titel werden als eine Gruppe
registriert.
Im folgenden Abschnitt wird die Bedienung
bei aktiviertem Gruppenmodus erklärt.
47-DE
Die Registrierung von nicht
aufeinanderfolgenden Titeln ist nicht
möglich (z.B. kann der Titel 3 nicht mit
den Titeln 5 bis 7 in einer Gruppe
registriert werden).
Die Titel werden immer in der
Reihenfolge angezeigt, in der sie auf der
MD gespeichert sind, nicht in der
Reihenfolge innerhalb der Gruppe (auch
wenn der Gruppenmodus aktiviert ist).
Legen Sie eine MD ein.
Auf dem Recorder
1Drücken Sie MENU, während sich
der Recorder im Stopmodus befindet.
2Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis EDIT im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
3Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis : Set im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
Die Titelnummer des ersten Titels
(STR) erscheint im Display.
4Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis die Nummer des
gewünschten ersten Titels im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
Dadurch wird der erste Titel der
neuen Gruppe ausgewählt.
Auch wenn der Gruppenmodus
aktiviert ist, werden die
Titelnummern in der Reihenfolge
angezeigt, in der sie auf der MD
gespeichert sind, nicht in der
Reihenfolge innerhalb der Gruppe.
5Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis die Nummer des gewünschten
letzten Titels im Display blinkt, und
drücken Sie dann ENTER.
Die Titelnummer des letzten Titels in
der Gruppe (END) erscheint im
Display.
Dadurch wird der letzte Titel der
neuen Gruppe ausgewählt.
6Führen Sie die Schritte 5 bis 7 unter
Benennen von Aufnahmen (Seite 44)
aus, um der Gruppe einen Namen
zuzuweisen.
Hinweise
In Schritt 4 muß der erste Titel entweder der
erste Titel einer vorhandenen Gruppe sein
oder ein Titel, der keiner Gruppe angehört.
Bei der Auswahl des letzten Titels in Schritt 5
ist zu beachten, daß der Titel hinter dem in
Schritt 4 ausgewählten Titel angeordnet sein
muß. Der letzte Titel muß entweder der letzte
Titel einer vorhandenen Gruppe sein oder ein
Titel, der keiner Gruppe angehört.
123456789
123456789
Gruppe Gruppe
Gruppe
Gruppe
Erstellen einer neuen
Gruppe mit zwei
Gruppen.
Erstellen einer
neuen Gruppe
mit den Titeln 1
bis 3.
MENU
ENTER/./>
DISPLAY
Regler x
GROUP
STR:001
Fortsetzung
48-DE
Auf der Fernbedienung
1Drücken Sie DISPLAY mindestens 2 Sekunden
lang.
2Drehen Sie den Regler, bis GROUP im
Display blinkt, und drücken Sie dann zur
Bestätigung x.
3Drehen Sie den Regler, bis GROUP ON im
Display erscheint, und drücken Sie dann x,
um den Gruppenmodus zu aktivieren.
4Drücken Sie DISPLAY mindestens 2 Sekunden
lang.
5Drehen Sie den Regler, bis GP:Set im
Display blinkt, und drücken Sie dann zur
Bestätigung x.
6
Drehen Sie den Regler, bis die Nummer des
gewünschten ersten Titels im Display blinkt, und
drücken Sie dann
x
, um diesen einzugeben.
7Drehen Sie den Regler, bis die Nummer des
gewünschten letzten Titels im Display blinkt,
und drücken Sie dann, um diesen einzugeben.
8Wenn Sie mit der Benennung fortfahren,
führen Sie die Schritte 5 bis 7 unter Auf der
Fernbedienung im Abschnitt Benennen
von Aufnahmen (Seite 44) aus.
Aufheben einer
Gruppeneinstellung
Legen Sie eine MD mit
Gruppeneinstellungen ein.
Auf dem Recorder
1Drücken Sie GROUP mindestens 2
Sekunden lang, um den
Gruppenmodus zu aktivieren.
2Wählen Sie eine Gruppe aus, die Sie
auflösen möchten, und prüfen Sie
ihren Inhalt (siehe Auswahl und
Wiedergabe von Gruppen
(Gruppenüberspringmodus)
(Seite 36)).
3Drücken Sie x.
4Drücken Sie MENU.
5Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis EDIT im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
6Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis : Release im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
Release? und PushENTER
erscheinen im Display.
7Drücken Sie ENTER.
Die Gruppeneinstellung der
ausgewählten Gruppe wird aufgehoben.
Auf der Fernbedienung
1Drücken Sie DISPLAY mindestens 2 Sekunden
lang.
2Drehen Sie den Regler, bis GROUP im
Display blinkt, und drücken Sie dann zur
Bestätigung x.
3Drehen Sie den Regler, bis GROUP ON im
Display erscheint, und drücken Sie dann x,
um den Gruppenmodus zu aktivieren.
4Wählen Sie eine Gruppe aus, die Sie auflösen
möchten, und prüfen Sie ihren Inhalt (siehe
Auswahl und Wiedergabe von Gruppen
(Gruppenüberspringmodus) (Seite 36)).
5Drücken Sie x.
6Drücken Sie während der Wiedergabe
des Titels, den Sie verschieben möchten,
DISPLAY mindestens 2 Sekunden lang.
7Drehen Sie den Regler, bis EDIT im
Display blinkt, und drücken Sie dann zur
Bestätigung x.
8Drehen Sie den Regler, bis GPRelease
im Display blinkt, und drücken Sie dann
zur Bestätigung x.
Release? und PushENTER erscheinen
im Display.
9Drücken Sie zur Bestätigung x.
ENTER/./>/x
MENU
GROUP
DISPLAY
Regler x
49-DE
Verschieben von
aufgenommenen Titeln
Sie können die Reihenfolge der
aufgenommenen Titel ändern.
Beispiel
Verschieben Sie Titel C von der dritten an
die zweite Stelle.
Auf dem Recorder
1Drücken Sie während der Wiedergabe
des Titels, den Sie verschieben
möchten, die Taste MENU.
2Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis EDIT im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
:Name blinkt im Display, und
der Recorder gibt den ausgewählten
Titel wiederholt wieder.
3Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis : Move im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
Im obenstehenden Beispiel erscheint
MV 003 t 003 im Display.
4Drücken Sie . oder >, bis die
Nummer der Stelle angezeigt wird,
an die der Titel gesetzt werden soll.
Im obenstehenden Beispiel erscheint
MV 003 t 002 im Display.
5Drücken Sie ENTER.
Der Titel wird an die ausgewählte
Stelle verschoben.
Auf der Fernbedienung
1Drücken Sie während der Wiedergabe
des Titels, den Sie verschieben möchten,
DISPLAY mindestens 2 Sekunden lang.
2Drehen Sie den Regler, bis EDIT im
Display blinkt, und drücken Sie dann zur
Bestätigung x.
Der Recorder wiederholt den ausgewählten
Titel mehrmals.
3Drehen Sie den Regler, bis : Move
im Display blinkt, und drücken Sie dann
zur Bestätigung x.
In diesem Beispiel wird 003 t 003
im Display angezeigt.
4Drehen Sie den Regler, bis die
Zieltitelnummer im Display blinkt.
In diesem Beispiel wird 003 t 002
im Display angezeigt.
5Drücken Sie zur Bestätigung x.
Der ausgewählte Titel wird genau vor die
gewünschte Stelle gesetzt.
Abbrechen des Verschiebens
Auf dem Recorder
Drücken Sie in Schritt 4 die Taste
CANCEL.
Auf der Fernbedienung
Drücken Sie DISPLAY in Schritt 4
mindestens 2 Sekunden lang.
A C DB
A B DC
Vor dem Verschieben
Nach dem Verschieben
CANCEL
ENTER/./>
MENU
DISPLAY
Regler x
50-DE
Verschieben eines Titels
in eine andere Gruppe
Legen Sie eine MD mit
Gruppeneinstellungen ein.
1Drücken Sie GROUP mindestens
2 Sekunden lang.
“” leuchtet im Display auf, und
der Gruppenmodus wird aktiviert.
2Drücken Sie während der Wiedergabe
des Titels, den Sie verschieben
möchten, die Taste MENU.
3Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis EDIT im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
Der Recorder wiederholt den
ausgewählten Titel mehrmals.
4Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis :Move im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
5Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis die Zielgruppe im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
6Drücken Sie . oder >, bis die
Nummer des Zieltitels innerhalb der
Zielgruppe im Display blinkt, und
drücken Sie dann ENTER.
Auf der Fernbedienung
1Drücken Sie DISPLAY mindestens 2 Sekunden
lang.
2Drehen Sie den Regler, bis GROUP im
Display blinkt, und drücken Sie dann zur
Bestätigung x.
3Drehen Sie den Regler, bis GROUP ON im
Display erscheint, und drücken Sie dann x,
um den Gruppenmodus zu aktivieren.
4Drücken Sie während der Wiedergabe des
Titels, den Sie verschieben möchten,
DISPLAY mindestens 2 Sekunden lang.
5Drehen Sie den Regler, bis EDIT im
Display blinkt, und drücken Sie dann zur
Bestätigung x.
Der Recorder wiederholt den ausgewählten
Titel mehrmals.
6Drehen Sie den Regler, bis : Move
im Display blinkt, und drücken Sie dann
zur Bestätigung x.
7Drehen Sie den Regler, bis die Zielgruppe
im Display blinkt, und drücken Sie dann
zur Bestätigung x.
8Drehen Sie den Regler, bis die Nummer
des Zieltitels innerhalb der Zielgruppe im
Display blinkt, und drücken Sie dann zur
Bestätigung x.
Abbrechen des Verschiebens
Auf dem Recorder
Drücken Sie in Schritt 5 die Taste
CANCEL.
Auf der Fernbedienung
Drücken Sie DISPLAY in Schritt 7
mindestens 2 Sekunden lang.
ENTER/./>
MENU
DISPLAY
Regler x
GROUP/CANCEL
51-DE
Ändern der Reihenfolge
einer Gruppe auf einer MD
(Gruppe verschieben)
Legen Sie eine MD mit
Gruppeneinstellungen ein.
Auf dem Recorder
1Drücken Sie GROUP mindestens
2 Sekunden lang.
“” leuchtet im Display auf, und
der Gruppenmodus wird aktiviert.
2Drücken Sie während der Wiedergabe
eines Titels innerhalb der Gruppe,
deren Reihenfolge geändert werden
soll, die Taste MENU.
3Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis EDIT im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
4Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis : Move im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
Sie können jetzt die ausgewählte
Gruppe verschieben.
5Drücken Sie wiederholt . oder
>, um den Zielpunkt auf der MD
auszuwählen, und drücken Sie dann
ENTER.
Auf der Fernbedienung
1Drücken Sie DISPLAY mindestens 2 Sekunden
lang.
2Drehen Sie den Regler, bis GROUP im
Display blinkt, und drücken Sie dann zur
Bestätigung x.
3Drehen Sie den Regler, bis GROUP ON im
Display erscheint, und drücken Sie dann x,
um den Gruppenmodus zu aktivieren.
4Während der Wiedergabe eines Titels
innerhalb der Gruppe, deren Reihenfolge
geändert werden soll, drücken Sie DISPLAY
mindestens 2 Sekunden lang.
5Drehen Sie den Regler, bis EDIT im
Display blinkt, und drücken Sie dann zur
Bestätigung x.
6Drehen Sie den Regler, bis GP : Move im
Display blinkt, und drücken Sie dann zur
Bestätigung x.
7Drehen Sie den Regler, um einen Zielpunkt
auf der MD auszuwählen, und drücken Sie
dann zur Bestätigung x.
Abbrechen des Verschiebens
Auf dem Recorder
Drücken Sie in Schritt 5 die Taste
CANCEL.
Auf der Fernbedienung
Drücken Sie DISPLAY in Schritt 6
mindestens 2 Sekunden lang.
MENU
ENTER/./>
DISPLAY
Regler x
GROUP/CANCEL
52-DE
Hinzufügen einer
Spurmarkierung
Wenn Sie eine Spurmarkierung
hinzufügen, zählt der Teil nach der neuen
Spurmarkierung als neuer Titel. Die
Titelnummern erhöhen sich wie folgt.
Sie können keine Spurmarkierungen in
Titel einfügen, die Sie von Ihrem
Computer übertragen haben.
1Drücken Sie im Wiedergabe- oder
Pausemodus auf dem Recorder die
Taste T MARK an der Stelle, an der
Sie eine Spurmarkierung einfügen
möchten.
MARK ON erscheint im Display,
und eine Spurmarkierung wird
eingefügt. Die Titelnummer erhöht
sich um eins.
z
Mit der Schnellsuchfunktion können Sie
schnell nach einem speziellen Titel oder einer
Position suchen, an der Sie eine
Spurmarkierung hinzufügen möchten. Der Titel
bzw. die Position kann auf der Basis von
Titelnummer/-name oder der verstrichenen Zeit
gesucht werden (Seite 35).
Setzen von Spurmarkierungen
während der Aufnahme (mit
Ausnahme der Synchronaufnahme)
Drücken Sie auf dem Recorder die Taste
T MARK an der Stelle, an der Sie eine
Spurmarkierung einfügen möchten.
Sie können die Funktion Auto Time
Stamp verwenden, um automatisch
Spurmarkierungen in bestimmten
Abständen einzufügen (außer bei
digitalen Aufnahmen) (Seite 31).
Löschen einer
Spurmarkierung
Wenn Sie über den Analogeingang (Line-
Eingang) aufnehmen, werden
möglicherweise unerwünschte
Spurmarkierungen aufgezeichnet, wenn
der Aufnahmetonpegel niedrig eingestellt
ist. Sie können eine Spurmarkierung
löschen, um die Titel vor und nach der
Spurmarkierung zu verbinden. Die
Titelnummern ändern sich wie folgt.
Sie können bei einem Titel, der vom
Computer übertragen wurde, keine
Spurmarkierung löschen.
1 3 42
231 4 5
Spurmarkierung hinzufügen
Titelnummern erhöhen sich
T MARK
1 3 42
1 32
Spurmarkierung löschen
Titelnummern verringern sich
./X
T MARK
53-DE
1Drücken Sie während der Wiedergabe
des Titels mit der zu löschenden
Spurmarkierung die Taste X, um den
Recorder anzuhalten.
2Suchen Sie die Spurmarkierung, indem
Sie kurz die Taste . drücken.
Um beispielsweise die dritte
Spurmarkierung zu löschen, müssen
Sie den Anfang des dritten Titels
finden. 00:00 erscheint im Display.
MARK wird 2 Sekunden lang im
Display angezeigt.
3Drücken Sie T MARK, um die
Markierung zu löschen.
MARK OFF erscheint im Display.
Die Spurmarkierung wurde gelöscht,
und die beiden Titel wurden verbunden.
z
Beim Löschen einer Spurmarkierung wird der
zugehörige Name ebenfalls gelöscht.
Hinweise
Wenn Sie bei deaktiviertem Gruppenmodus
eine Spurmarkierung zwischen zwei
aufeinanderfolgenden Titeln löschen, die in
verschiedenen Gruppen registriert sind, wird
der zweite Titel in der Gruppe, die den ersten
Titel enthält, neu registriert. Außerdem wird
beim Verbinden eines Titels, der in einer
Gruppe registriert ist, mit einem Titel, der in
keiner Gruppe registriert ist (zwei
aufeinanderfolgende Titel), dem zweiten Titel
die gleiche Registrierungseinstellung wie dem
ersten Titel zugeordnet. Wenn jedoch der
Gruppenmodus aktiviert ist, können nur Titel
verbunden werden, die in der ausgewählten
Gruppe enthalten sind.
Sie können Spurmarkierungen nur im
Rahmen der Systembeschränkungen
löschen. Einzelheiten dazu finden Sie
unter Systembeschränkungen (Seite 63).
Löschen von Titeln
Hinweis
Sie können keine Titel löschen, die vom
Computer übertragen worden sind. Sie können
keine Gruppe oder komplette MD löschen, falls
sie einen übertragenen Titel enthält. In diesem
Fall müssen Sie den oder die Titel zu OpenMG
Jukebox übertragen.
schen eines Titels
Beachten Sie, daß eine gelöschte
Aufnahme nicht wieder abgerufen
werden kann. Vergewissern Sie
sich, daß Sie den Titel auch
wirklich löschen möchten.
Auf dem Recorder
1Drücken Sie während der Wiedergabe
des Titels, den Sie löschen möchten,
die Taste MENU.
2Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis EDIT im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
:Name blinkt im Display, und
der Recorder gibt den ausgewählten
Titel wiederholt wieder.
CANCEL
DISPLAY
MENU
ENTER/./>
x
Regler
Fortsetzung
54-DE
3Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis :Erase im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
Erase OK? und PushENTER
erscheinen abwechselnd im Display.
4Drücken Sie erneut ENTER.
Der Titel wird gelöscht, und die
Wiedergabe des nächsten Titels
beginnt. Alle Titel nach dem
gelöschten Titel werden automatisch
neu numeriert.
Auf der Fernbedienung
1Drücken Sie während der Wiedergabe des
Titels, den Sie löschen möchten, DISPLAY
mindestens 2 Sekunden lang.
2Drehen Sie den Regler, bis EDIT im
Display blinkt, und drücken Sie dann zur
Bestätigung x.
3Drehen Sie den Regler, bis :Erase im
Display blinkt, und drücken Sie dann zur
Bestätigung x.
Erase OK? und PushENTER erscheinen
im Display.
4Drücken Sie zur Bestätigung x.
Teilweises Löschen eines Titels
Fügen Sie am Anfang und am Ende des zu
löschenden Teils Spurmarkierungen ein,
und löschen Sie dann den Teil (Seite 52).
Abbrechen des Löschvorgangs
Auf dem Recorder
Drücken Sie CANCEL in Schritt 3.
Auf der Fernbedienung
Drücken Sie DISPLAY in Schritt 3
mindestens 2 Sekunden lang.
schen der gesamten MD
Sie können alle Titel und Daten auf der MD
im Schnelldurchgang auf einmal löschen.
Beachten Sie, daß eine gelöschte
Aufnahme nicht wieder abgerufen
werden kann. Prüfen Sie daher den
Inhalt der MD sorgfältig, bevor Sie
sie löschen.
Diese Funktion ist nur auf dem
Recorder verfügbar.
1Geben Sie die zu löschende MD
wieder, um ihren Inhalt zu überprüfen.
2Drücken Sie zum Stoppen der
Wiedergabe x.
3Drücken Sie MENU, während sich
der Recorder im Stopmodus befindet.
4Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis EDIT im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
:Name blinkt im Display.
5Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis :Erase im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
All Erase? und PushENTER
erscheinen abwechselnd im Display.
Um den Löschvorgang abzubrechen,
drücken Sie CANCEL.
6Drücken Sie ENTER.
TOC Edit blinkt im Display,
und alle Titel werden gelöscht.
Wenn der Löschvorgang
abgeschlossen ist, erscheint im
Display BLANKDISC.
Abbrechen des Löschvorgangs
Drücken Sie CANCEL in Schritt 5.
schen einer Gruppe
Sie können Titel in einer ausgewählten
Gruppe löschen.
Beachten Sie, daß eine gelöschte
Aufnahme nicht wieder abgerufen
werden kann. Prüfen Sie daher den
Inhalt der Gruppe sorgfältig, bevor
Sie sie löschen.
Diese Funktion ist nur auf dem
Recorder verfügbar.
Legen Sie eine MD mit
Gruppeneinstellungen ein.
55-DE
1Drücken Sie GROUP mindestens
2 Sekunden lang.
“” leuchtet im Display auf, und
der Gruppenmodus wird aktiviert.
2Wählen Sie die zu löschende Gruppe
aus (Auswahl und Wiedergabe von
Gruppen (Gruppenüberspringmodus),
Seite 36), um ihren Inhalt zu
überprüfen.
3Drücken Sie zum Stoppen der
Wiedergabe x.
4Drücken Sie MENU, während sich
der Recorder im Stopmodus befindet.
5Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis EDIT im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
6Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis :Erase im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
Der Gruppenname und GP Erase?
werden angezeigt, und
PushENTER blinkt im Display.
7Drücken Sie ENTER.
Die Gruppe wird gelöscht.
Abbrechen des Löschvorgangs
Drücken Sie CANCEL in Schritt 6.
56-DE
Weitere Bedienfunktionen
Schützen Ihrer
Hörfähigkeit (AVLS)
Die AVLS-Funktion (Automatic Volume
Limiter System) verringert die maximale
Lautstärke, um Ihre Hörfähigkeit zu
schützen.
Auf dem Recorder
1Drücken Sie MENU.
2Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis OPTION im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
3Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis AV L S im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
4Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis AVL S O N im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
Beim Versuch, die Lautstärke zu hoch
einzustellen, blinkt im Display
AV L S . Die Lautstärke bleibt auf
einen gemäßigten Pegel eingestellt.
Auf der Fernbedienung
1Drücken Sie DISPLAY mindestens
2 Sekunden lang.
2Drehen Sie den Regler, bis
OPTION im Display blinkt, und
drücken Sie dann zur Bestätigung x.
3Drehen Sie den Regler, bis AV L S
im Display blinkt, und drücken Sie
dann zur Bestätigung x.
4Drehen Sie den Regler, bis AV L S
ON im Display blinkt, und drücken
Sie dann zur Bestätigung x.
Deaktivieren von AVLS
Auf dem Recorder
Wählen Sie in Schritt 4 AVLS OF F ,
und drücken Sie dann ENTER.
Auf der Fernbedienung
Wählen Sie in Schritt 4 AVLS OF F ,
und drücken Sie dann x.
MENU
ENTER/
./>
DISPLAY
Regler x
57-DE
Ausschalten des
Signaltons
Sie können den Signalton des Recorders
und der Fernbedienung ausschalten. Auf
dem Recorder können Sie den Signalton für
den Recorder und für die Fernbedienung
deaktivieren. Auf der Fernbedienung
können Sie nur den Signalton der
Fernbedienung deaktivieren.
Auf dem Recorder
1Drücken Sie MENU.
2Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis OPTION im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
3Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis BEEP im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
4Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis MAIN UNIT oder
REMOTE im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
MAIN UNIT: beim Ausschalten des
Signaltons auf dem Recorder.
REMOTE: beims Ausschalten des
Signaltons auf der Fernbedienung.
5Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis BEEP OFF im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
Auf der Fernbedienung
1Drücken Sie DISPLAY mindestens
2 Sekunden lang.
2Drehen Sie den Regler, bis
OPTION im Display blinkt, und
drücken Sie dann zur Bestätigung x.
3Drehen Sie den Regler, bis BEEP
im Display blinkt, und drücken Sie
dann zur Bestätigung x.
4Drehen Sie den Regler, bis BEEP
OFF im Display blinkt, und drücken
Sie dann zur Bestätigung x.
Einschalten des Signaltons
Auf dem Recorder
Wählen Sie in Schritt 5 BEEP ON,
und drücken Sie dann ENTER.
Auf der Fernbedienung
Wählen Sie in Schritt 4 BEEP ON, und
drücken Sie dann zur Bestätigung x.
DISPLAY
Regler x
MENU
ENTER/
./>
58-DE
Sperren der Regler
(HOLD)
Mit dieser Funktion können Sie
verhindern, daß beim Transportieren des
Recorders versehentlich eine Taste
gedrückt wird.
1Schieben Sie den Schalter HOLD in
Richtung des ..
Verschieben Sie den Schalter HOLD
am Recorder, um die Regler auf dem
Recorder zu sperren. Verschieben Sie
HOLD auf der Fernbedienung, um die
Regler der Fernbedienung zu sperren.
Aufheben der Sperre der
Regler
Verschieben Sie den Schalter HOLD
entgegen der Pfeilrichtung.
HOLD
HOLD
59-DE
Stromquellen
Der Recorder kann mit Netzstrom oder
folgendermaßen betrieben werden:
Im Recorder ...
ein Nickel-Cadmium-Akku NC-
WMAA (mitgeliefert)
eine LR6-Alkali-Trockenbatterie
(Größe AA, nicht mitgeliefert)
Für lange Aufnahmen empfiehlt es sich,
den Recorder mit Netzstrom zu betreiben.
Wann muß die Batterie
ausgewechselt werden?
Wenn die Trockenbatterie oder der
Akku erschöpft ist, blinkt r, LOW
BATT etc. im Display. Wechseln Sie
die Trockenbatterie aus, oder laden Sie
den Akku auf.
Die Batteriekapazität in der Batterieanzeige
ist nur ein Näherungswert und hängt vom
Zustand des Recorders ab.
Hinweis
Halten Sie den Recorder an, bevor Sie die
Batterie auswechseln.
Batterielebensdauer1)
Beim Aufnehmen2)
((Einheit: ungef. Std.)(JEITA3))
1) Die Lebensdauer der Batterie kann sich je
nach den Betriebsbedingungen, der
Umgebungstemperatur und der Art der
Batterien verkürzen.
2) Verwenden Sie für die Aufnahme einen voll
aufgeladenen Akku bzw. eine voll aufgeladene
Batterie. Die Aufnahmedauer hängt von den
Alkalibatterien ab.
3) Gemessen entsprechend JEITA-Standard
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Batterien SP
Stereo LP2
Stereo LP4
Stereo
Nickel-
Cadmium-
Akku NC-
WMAA4)
4) Bei Verwendung eines zu 100% aufgeladenen
Akkus.
4 6 7,5
LR6 (SG)
Sony Alkali-
Trocken-
batterie5)
5) Bei Verwendung einer LR6- (SG-) Alkali-
Trockenbatterie der Marke STAMINA von
Sony (in Japan hergestellt).
91316
Bei der Wiedergabe
(Einheit: ungef. Std.)(JEITA1))
Batterien SP
Stereo LP2
Stereo LP4
Stereo
Nickel-
Cadmium-
Akku NC-
WMAA2)
15 16 20
LR6 (SG)
Sony Alkali-
Trocken-
batterie3)
42 48 56
1) Gemessen entsprechend JEITA-Standard
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
2) Bei Verwendung eines zu 100% aufgeladenen
Akkus.
3) Bei Verwendung einer LR6- (SG-) Alkali-
Trockenbatterie der Marke STAMINA von
Sony (in Japan hergestellt).
60-DE
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Stecken Sie keine Fremdkörper in die Buchse
DC IN 3V.
Halten Sie die Kontakte am Recorder von
Metallgegenständen oder metallischen
Oberflächen fern. Ansonsten könnte es zu
einem Kurzschluß und gefährlicher
Wärmeentwicklung kommen.
Stromquellen
Verwenden Sie normale Stromanschlüsse im
Haus, den Nickel-Cadmium-Akku, LR6-
Batterien (SG) oder die Autobatterie.
Verwendung zu Hause: Verwenden Sie das im
Lieferumfang dieses Recorders enthaltene
Netzteil. Verwenden Sie kein anderes Netzteil,
da dies Funktionsstörungen des Recorders
hervorrufen könnte.
Schließen Sie das Netzteil an eine Netzsteckdose
an, die leicht zugänglich ist, und trennen Sie es
umgehend von der Steckdose, falls eine
ungewöhnliche Situation eintritt.
Der Recorder bleibt mit dem Stromnetz
verbunden, solange er an die Netzsteckdose
angeschlossen ist, auch wenn er ausgeschaltet
wurde.
Wenn Sie den Recorder längere Zeit nicht
verwenden, muß er unbedingt von der
Stromversorgung getrennt werden (Netzteil,
Trockenbatterie, Akku oder Kabel der
Autobatterie). Ziehen Sie das Netzteil immer am
Stecker aus der Netzsteckdose, niemals am Kabel.
Wärmestau
Wenn der Recorder über längere Zeit verwendet
wird, kann es im Recorder zu einem Wärmestau
kommen. Dabei handelt es sich jedoch nicht um
einen Fehler.
Aufstellung
Verwenden Sie den Recorder niemals an
Orten, an denen er extremen Licht- oder
Temperaturverhältnissen, Feuchtigkeit oder
Erschütterungen ausgesetzt ist.
Wickeln Sie den Recorder niemals ein, wenn
er mit dem Netzteil verwendet wird.
Wärmestau im Recorder kann zu
Funktionsstörungen oder Schäden führen.
Kopf-/Ohrhörer
Verkehrssicherheit
Verwenden Sie die Kopf-/Ohrhörer nicht beim
Autofahren, Radfahren oder beim Führen
anderer Fahrzeuge. Dies könnte zu gefährlichen
Verkehrssituationen führen und ist in vielen
Regionen verboten. Es kann auch gefährlich
sein, den Recorder beim Laufen, insbesondere
beim Überqueren der Straße, mit hoher
Lautstärke zu betreiben. In möglicherweise
gefährlichen Situationen sollten Sie äußerst
vorsichtig sein oder die Kopf-/Ohrhörer
vorübergehend abnehmen.
Vermeiden von Hörschäden
Betreiben Sie die Kopf-/Ohrhörer nicht mit
hoher Lautstärke. Gehörspezialisten warnen vor
ständiger oder lange anhaltender Wiedergabe
bei hoher Lautstärke. Wenn Sie Ohrgeräusche
wahrnehmen, verringern Sie die Lautstärke,
oder verzichten Sie ganz auf Kopf-/Ohrhörer.
Rücksicht auf andere
Senken Sie die Lautstärke auf ein vernünftiges
Maß. So können Sie noch Geräusche von außen
wahrnehmen und Rücksicht auf die Menschen
in Ihrer Umgebung nehmen.
MiniDisc-Cartridge
Transportieren oder lagern Sie die MiniDisc
in ihrer Cartridge.
Öffnen Sie den Schutzschieber nicht gewaltsam.
Setzen Sie die Cartridge keinen extremen Licht-
oder Temperaturverhältnissen, Feuchtigkeit oder
Staub aus.
Befestigen Sie die mitgelieferten Etiketten nur
an der hierfür vorgesehenen Stelle auf der MD.
Bringen Sie die Etiketten nicht an anderen
Stellen der MD-Oberfläche an.
Reinigung
Reinigen Sie das Recordergehäuse mit einem
weichen, leicht mit Wasser oder einem milden
Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch.
Verwenden Sie keinerlei Scheuerschwämme
oder -pulver oder Lösungsmittel wie Alkohol
oder Benzin, da sie die Gehäuseoberfläche
angreifen können.
Wischen Sie die MD-Cartridge mit einem
trockenen Tuch sauber.
Staub auf der Linse kann zu Betriebsstörungen
des Gerätes führen. Schließen Sie unbedingt den
Deckel des MD-Fachs, nachdem Sie eine MD
eingelegt oder entnommen haben.
Für optimale Audioqualität wischen Sie die
Stecker der Kopf-/Ohrhörer und der
Fernbedienung mit einem trockenen Tuch
sauber. Verschmutzte Stecker können zu
Klangverzerrungen und Tonsprüngen führen.
Steckerpolarität
61-DE
Hinweise zu den Batterien
Bei unsachgemäßer Verwendung können die
Batterien auslaufen oder explodieren. Um dies zu
vermeiden, müssen folgende Sicherheitshinweise
beachtet werden:
Installieren Sie die Pole (+ und ) der Batterien
ordnungsgemäß.
Laden Sie Trockenbatterien nicht wieder auf.
Nehmen Sie unbedingt die Batterien heraus,
wenn der Recorder längere Zeit nicht verwendet
werden soll.
Der Akku darf nur in der Akkutragetasche
transportiert werden. Das Transportieren des
Akkus außerhalb dieser Tasche, beispielsweise
in einer Kleider- oder einer anderen Tasche
zusammen mit Metallgegenständen wie
beispielsweise Schlüsselringen, ist gefährlich,
denn in diesem Fall ist mit einem Kurzschluß
zu rechnen.
Transportieren oder lagern Sie die
Trockenbatterie nicht zusammen mit
Metallgegenständen wie Hartgeld,
Schlüsselanhängern oder Ketten. Dies könnte
einen Kurzschluss verursachen und zu
Wärmeentwicklung führen.
Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, reinigen
Sie das Batteriefach sorgfältig, bevor Sie neue
Batterien einlegen.
Hinweise zu Laufgeräuschen
Der Recorder verursacht während des Betriebs
Laufgeräusche, die durch das Stromsparsystem
des Recorders hervorgerufen werden und kein
Problem darstellen.
Überspielschutz einer
bespielten MD
Wenn Sie eine MD vor dem Überspielen schützen
möchten, schieben Sie die Lasche an der Seite der
MD auf. In diesem Fall kann die MD weder
überspielt noch bearbeitet werden. Wenn Sie sie
wieder bespielen möchten, schieben Sie die
Lasche wieder zurück, so daß sie sichtbar ist.
Hinweise zur digitalen Aufnahme
Dieser Recorder setzt das Serial Copy
Management System ein, bei dem von einem
bespielt gekauften Datenträger nur digitale
Kopien der ersten Generation erstellt werden
können. Kopien einer selbst bespielten MD
lassen sich nur über analoge Verbindungen
herstellen.
Rückseite der MD Die Aufnahmen sind
überspielgeschützt.
Lasche
Die Aufnahmen
sind nicht
überspielgeschützt.
Bespielt gekaufte Discs,
beispielsweise CDs oder MDs.
Digitale Aufnahme
Selbst
bespielte
MD
Keine
digitale
Aufnahme
Bespielbare
MD
62-DE
Hinweis zur Pflege
Reinigen Sie die Kontakte regelmäßig mit
einem Wattestäbchen oder einem weichen Tuch
wie in der folgenden Abbildung.
Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Ihrem
Recorder haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
nächstgelegenen Sony-Fachhändler. (Falls ein
Problem auftritt, während sich eine MD im
Recorder befindet, sollten Sie die MD im Gerät
belassen, wenn Sie sich an Ihren Sony-
Fachhändler wenden. Die Ursache für die
Störung läßt sich so leichter feststellen.)
Mikrofon, Plattenspieler, Tuner etc. (mit
analogen Ausgangsbuchsen).
Selbst bespielte MD
Keine
digitale
Aufnahme
Bespielbare
MD
Digitale Aufnahme
Analoge Aufnahme
Bespielbare
MD
Kontakte
63-DE
Systembeschränkungen
Das Aufnahmesystem in Ihrem MiniDisc-Recorder unterscheidet sich sehr von denen in
Kassetten- und DAT-Decks. Es weist die unten beschriebenen Einschränkungen auf.
Beachten Sie jedoch, daß diese Einschränkungen durch das MD-Aufnahmesystem
verursacht werden und keine mechanischen Ursachen haben.
Symptom Ursache
TR FULL wird
angezeigt, bevor die
maximale
Aufnahmedauer für die
MD (60, 74 bzw. 80
Minuten) erreicht ist.
Wenn auf der MD 254 Titel aufgenommen wurden, wird
TR FULL unabhängig von der gesamten Aufnahmedauer
angezeigt. Es können nicht mehr als 254 Titel auf der MD
aufgenommen werden. Um die Aufnahme fortzusetzen, müssen
Sie nicht mehr benötigte Titel löschen.
TR FULL wird
angezeigt, bevor die
maximale Anzahl der
Titel oder die maximale
Aufnahmedauer für die
MD erreicht ist.
Wiederholtes Aufnehmen und Löschen kann zu
Datenfragmentierung oder Speicherung in vielen Einzelteilen
führen. Diese Daten sind zwar noch lesbar, aber die einzelnen
Fragmente werden als jeweils ein Titel gezählt. In diesem Fall
ist keine weitere Aufnahme möglich, wenn 254 Titel erreicht
sind. Wenn weitere Titel aufgenommen werden sollen, müssen
nicht mehr benötigte Titel gelöscht werden.
Spurmarkierungen lassen
sich nicht löschen.
Die restliche
Aufnahmedauer erhöht
sich nicht, obwohl
zahlreiche kurze Titel
gelöscht wurden.
Wenn die Daten eines Titels fragmentiert sind, läßt sich die
Spurmarkierung eines Fragments, das kürzer als 12 Sekunden
(bei Stereoaufnahme), 24 Sekunden (bei Aufnahme im Mono-
oder LP2-Modus) oder 48 Sekunden ist (bei Aufnahme im LP4-
Modus), nicht löschen. Sie können keine Titel kombinieren, die
mit verschiedenen Aufnahmemodi aufgezeichnet wurden, z.B.
eine Stereoaufnahme und eine Monoaufnahme. Weiterhin ist es
nicht möglich, einen über eine digitale Verbindung
aufgenommenen Titel mit einem Titel zu verbinden, der über
eine analoge Verbindung aufgenommen wurde.
Titel, deren Länge 12 Sekunden, 24 Sekunden bzw. 48
Sekunden unterschreitet, werden nicht gezählt. Somit führt
deren Löschung zu keinem Anstieg der Aufnahmedauer.
Die Dauer der bereits
aufgezeichneten Titel plus
die noch verfügbare
Aufnahmedauer ergibt
möglicherweise nicht die
maximale Aufnahmedauer
der MD (60, 74 oder 80
Minuten).
Normalerweise erfolgt die Aufnahme in Mindesteinheiten von
ca. 2 Sekunden (Stereo), 4 Sekunden (Mono- oder LP2-Modus)
oder 8 Sekunden (LP4-Modus). Wenn die Aufnahme gestoppt
wird, verwendet die letzte Aufnahmeeinheit immer diese
Einheit von 2 Sekunden, 4 Sekunden bzw. 8 Sekunden, auch
wenn die tatsächliche Aufnahmedauer kürzer ist.
Gleichermaßen fügt der Recorder beim Neustart der Aufnahme
nach einem Stop automatisch eine Leerpassage von 2
Sekunden, 4 Sekunden bzw. 8 Sekunden ein, bevor die nächste
Aufnahme erfolgt. (Dadurch wird das versehentliche Löschen
eines vorherigen Titels verhindert, wenn eine neue Aufnahme
gestartet wird.) Somit verkürzt sich die tatsächliche
Aufnahmedauer, wenn eine Aufnahme gestoppt wird, jeweils
um maximal 6 Sekunden, 12 Sekunden bzw. 24 Sekunden.
64-DE
Die bearbeiteten Titel
können bei
Suchvorgängen
Tonsprünge aufweisen.
Die Datenfragmentierung kann während des Suchlaufs zu
Tonsprüngen führen, da die Titel mit höherer Geschwindigkeit
als bei der normalen Wiedergabe abgespielt werden.
Die Spieldauer eines
übertragenen Titels
unterscheidet sich von
der auf dem
Computermonitor
angezeigten Spieldauer.
Dies beruht auf der unterschiedlichen Berechnung auf dem
Recorder und auf dem Computer.
Sie können keine Titel
übertragen, durch die die
restliche Aufnahmedauer
der MD vollständig in
Anspruch genommen
wird. (Sie können
beispielsweise keine
Titel übertragen, die auf
einer 80-Minuten-MD im
LP2-Stereomodus eine
Gesamtspieldauer von
160 Minuten haben.)
Die Mindestaufnahmezeit auf der MD beträgt normalerweise
im Stereomodus 2 Sekunden, im LP2-Stereomodus 4 Sekunden
und im LP4-Stereomodus 8 Sekunden. Wenn Sie einen Titel
von Ihrem Computer übertragen, benötigt der Recorder 2
Sekunden (bzw. 4 oder 8 Sekunden) für einen Titel, selbst wenn
der Titel kürzer als 2 Sekunden (bzw. 4 oder 8 Sekunden) ist.
Darüber hinaus fügt der Recorder beim Übertragungsvorgang
Pausen von 2 Sekunden (bzw. von 4 oder 8 Sekunden) zwischen
Titeln ein, um den davor aufgenommenen Titel nicht zu löschen
oder zu überspielen. Aus diesem Grund benötigt der Recorder 6
Sekunden (bzw. 12 oder 24 Sekunden) mehr für einen Titel,
wodurch sich beim Übertragungsvorgang die tatsächliche
Aufnahmedauer gegenüber der maximalen Aufnahmedauer der
MD um 6 Sekunden (bzw. 12 oder 24 Sekunden) verkürzt.
Sie können keine Titel
löschen, die Sie von
Ihrem Computer
übertragen haben.
Wenn Sie einen von Ihrem Computer übertragenen Titel
löschen möchten, müssen Sie diesen zunächst wieder auf den
Computer übertragen und ihn dann mit Hilfe der OpenMG
Jukebox-Software löschen.
Bei Verwendung des
Netzteils bleibt das
Display des Recorders,
nachdem der Recorder
angehalten wurde, für
eine bestimmte Zeit
schwach beleuchtet.
Der Recorder wird 3 Minuten nach dem Anhalten des
Recorders ausgeschaltet, um eine Berechnung der Ladezeit auf
dem Akkuladegerät zu ermöglichen.
Symptom Ursache
65-DE
Fehlerbehebung
Wenn ein Fehler auch nach Prüfung der nachfolgenden Punkte bestehen bleibt, wenden Sie sich
an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändler. Sehen Sie auch unter Meldungen (Seite 75) nach.
Symptom Ursache/Lösung
Der Recorder
funktioniert nicht
oder nur mangelhaft.
Die Audioquellen sind evtl. nicht richtig angeschlossen.
,Stecken Sie die Audioquellen aus und wieder ein (Seiten 17, 25).
Die HOLD-Funktion ist aktiviert (HOLD wird angezeigt, wenn Sie
auf dem Recorder eine Bedientaste drücken).
,Deaktivieren Sie auf dem Recorder die HOLD-Funktion, indem
Sie den Schalter HOLD entgegen der Pfeilrichtung verschieben
(Seiten 14, 58).
Der Deckel ist nicht ordnungsgemäß geschlossen.
,Schließen Sie den Deckel so, daß er einrastet. Drücken Sie dann
OPEN, um den Deckel zu öffnen.
Feuchtigkeit hat sich im Inneren des Recorders gebildet.
,Nehmen Sie die MD heraus, und lassen Sie den Recorder einige
Stunden lang an einem warmen Ort stehen, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
Der Akku oder die Trockenbatterie ist beinahe erschöpft (LOW
BATT blinkt oder keine Anzeige im Display).
,Laden Sie den Akku, oder ersetzen Sie die Trockenbatterie durch
eine neue (Seite 13), oder schließen Sie das mitgelieferte Netzteil
an den Recorder an.
Der Akku oder die Trockenbatterie wurde falsch eingesetzt.
,Setzen Sie den Akku/die Batterie richtig ein (Seite 13).
Sie haben eine Taste gedrückt, während sich die MD-Anzeige schnell
gedreht hat.
,Warten Sie, bis sich die Anzeige langsam dreht.
Bei der digitalen Aufnahme von einem tragbaren CD-Player haben
Sie keine Netzspannung verwendet oder die Funktion zum
Verhindern von Tonsprüngen, beispielsweise ESP, nicht deaktiviert
(Seite 19).
Die analoge Aufnahme erfolgte über ein Verbindungskabel mit
Dämpfungsglied.
,Verwenden Sie ein Verbindungskabel ohne Dämpfungsglied
(Seite 25).
Das Netzteil wurde während der Aufnahme vom Gerät getrennt, oder
ein Stromausfall trat auf.
Beim Betrieb wurde der Recorder mechanischen Erschütterungen
oder zu hoher statischer Aufladung ausgesetzt, oder es wurden
übermäßig starke Spannungen durch einen Blitzschlag etc.
verursacht.
,Nehmen Sie das Gerät folgendermaßen wieder in Betrieb.
1Trennen Sie das Gerät von allen Stromquellen.
2Lassen Sie den Recorder ca. 30 Sekunden lang ausgesteckt.
3Schließen Sie das Gerät an die Stromquelle an.
Die MD ist beschädigt oder enthält keine ordnungsgemäßen
Aufnahme- oder Bearbeitungsdaten.
,Legen Sie die MD wieder ein. Wiederholen Sie die Aufnahme.
Wenn die Fehlermeldung weiterhin angezeigt wird, müssen Sie
eine andere MD verwenden.
66-DE
Der Recorder
funktioniert nicht
oder nur mangelhaft.
Die MD ist überspielgeschützt (PROTECTED wird angezeigt).
,Schieben Sie die Lasche zurück (Seite 61).
Der Aufnahmetonpegel ist für die Aufnahme zu niedrig eingestellt
(bei der manuellen Aufnahme).
,Schalten Sie den Recorder in den Pausemodus, und stellen Sie
den Aufnahmetonpegel ein.
Für die Aufnahme wurde eine bespielt gekaufte MD eingelegt (P/
B ONLY wird angezeigt).
,Legen Sie eine bespielbare MD ein.
Der Recorder wird im Akkuladegerät betrieben.
,Nehmen Sie den Recorder aus dem Akkuladegerät.
Sie haben versucht, den Gruppenmodus zu aktivieren, während
das Programm eingestellt wurde.
,Aktivieren Sie den Gruppenmodus, bevor Sie das Programm
einstellen.
Der Recorder
überschreibt bei der
Aufnahme
vorhandenes Material.
Die Aufnahmestartposition (REC-Posi) ist auf From Here
eingestellt.
,Stellen Sie REC-Posi auf From End ein.
Der Recorder
funktioniert nicht,
während er an den
Computer
angeschlossen ist.
Der Computer erkennt den Recorder nicht.
,Überprüfen Sie, ob der Recorder ordnungsgemäß
angeschlossen ist.
,Setzen Sie den Recorder ordnungsgemäß in das
Akkuladegerät ein.
,Installieren Sie den Treiber ordnungsgemäß auf Ihrem Computer.
,Installieren Sie zuerst die OpenMG-Software auf Ihrem
Computer, und schließen Sie dann den Recorder an.
NO SIGNAL
erscheint im Display,
wenn von einem
tragbaren CD-Player
aufgenommen wird.
Vom tragbaren CD-Player wird kein digitales Signal empfangen.
,Verwenden Sie bei der Digitalaufnahme von einem tragbaren
CD-Player das Netzteil, und deaktivieren Sie die Funktion
zum Verhindern von Tonsprüngen (z.B. ESP) auf dem CD-
Player (Seite 19).
Nach einem
Aufnahmevorgang
befindet sich auf der
MD keine Aufnahme.
Während der Aufnahme wurde das Netzteil vom Recorder
getrennt, oder ein Stromausfall trat auf.
Der Deckel läßt sich
nicht öffnen. Die Stromquellen wurden während der Aufnahme oder
Bearbeitung vom Gerät getrennt, oder die Batterie ist leer.
,Schließen Sie die Stromquellen wieder an, oder ersetzen Sie
die leere Batterie durch eine neue.
Der Deckel ist nicht ordnungsgemäß geschlossen.
,Schließen Sie den Deckel so, daß er einrastet. Drücken Sie
dann OPEN, um den Deckel zu öffnen.
Aus den Kopf-/
Ohrhörern ist nichts
zu hören.
Der Stecker der Kopf-/Ohrhörer ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
,Schließen Sie den Stecker der Kopf-/Ohrhörer ordnungsgemäß an
die Fernbedienung an. Stecken Sie den Stecker der
Fernbedienung ordnungsgemäß in die Buchse i ein.
Die Lautstärke ist zu niedrig.
,Stellen Sie die Lautstärke ein, indem Sie VOL +/ drücken.
Der Stecker ist verschmutzt.
,Reinigen Sie den Stecker.
Symptom Ursache/Lösung
67-DE
Die Lautstärke läßt
sich nicht erhöhen. AVLS ist aktiviert.
,Setzen Sie AVLS auf AV LS O FF (Seite 56).
Die MD wird nicht
normal
wiedergegeben.
Der Wiedergabemodus wurde geändert.
,Wechseln Sie zum normalen Wiedergabemodus.
Die MD wird nicht
vom ersten Titel an
wiedergegeben.
Die MD-Wiedergabe wurde gestoppt, bevor der letzte Titel
abgespielt wurde.
,Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang N, um die
Wiedergabe zu starten, oder drücken Sie auf der
Fernbedienung den Regler mehrmals in Richtung ..
Der Gruppenmodus ist aktiviert.
,Deaktivieren Sie den Gruppenmodus, und starten Sie die
Wiedergabe ab dem ersten Titel (Drücken Sie mindestens 2
Sekunden lang N, um die Wiedergabe zu starten, oder drücken
Sie auf der Fernbedienung den Regler mehrmals in Richtung
.).
Bei der Wiedergabe
treten Tonsprünge
auf.
Der Recorder steht an einem Platz, an dem er ständigen
Vibrationen ausgesetzt ist.
,Schützen Sie den Recorder vor Vibrationen.
Ein sehr kurzer Titel kann Tonsprünge verursachen.
,Vermeiden Sie die Erstellung von Titeln, die kürzer als eine
Sekunde sind.
Es kommt zu heftigen
statischen
Störgeräuschen.
Starke Magnetfelder von einem Fernseher oder dergleichen stören
den Betrieb.
,Stellen Sie den Recorder außerhalb der Reichweite starker
Magnetfelder auf.
Das Gerät findet die
Spurmarkierungen
nicht.
Sie haben X nach . oder > gedrückt.
,Drücken Sie X, bevor Sie . oder > drücken.
Der Ladevorgang
beim Akku beginnt
nicht. Der Akku kann
nicht voll aufgeladen
werden.
Der Akku wurde falsch eingesetzt, oder das Netzteil wurde nicht
ordnungsgemäß angeschlossen.
,Setzen Sie den Akku richtig ein, bzw. schließen Sie das
Netzteil ordnungsgemäß an.
Die Kontakte des Akkuladegeräts sind verschmutzt.
,Reinigen Sie die Kontakte mit einem trockenen Tuch (Seite 60).
Die MD kann auf
einer anderen
Komponente nicht
bearbeitet werden.
Die Komponente unterstützt LP2- oder LP4-Stereo nicht.
,Nehmen Sie die Bearbeitung auf einer anderen Komponente
vor, die LP2- oder LP4-Stereo unterstützt.
Vorübergehende
Tonstörungen treten
auf.
Aufgrund der bei Aufnahmen im LP4-Stereomodus verwendeten
speziellen digitalen Audiokomprimierungstechnologie kann es in
seltenen Fällen bei bestimmten Tonquellen vorübergehend zu
Tonstörungen kommen.
,Nehmen Sie die Aufnahme im normalen Stereo- oder im LP2-
Stereomodus vor.
Die Gruppenfunktion
(Gruppenmodus/
Gruppenüber-
springmodus)
funktioniert nicht.
Bei der Auswahl der programmierten Wiedergabe wurde versucht,
den Gruppenmodus zu aktivieren.
,Aktivieren Sie den Gruppenmodus, bevor Sie die
programmierte Wiedergabe auswählen.
Symptom Ursache/Lösung
68-DE
Menüliste
Menüfunktionen
Drücken Sie zum Öffnen eines Menüs . oder > auf dem Recorder oder mindestens
2 Sekunden lang DISPLAY auf der Fernbedienung.
Die Displayanzeige
ist fehlerhaft. Der Recorder wurde von der Stromquelle getrennt.
,Lassen Sie den Recorder eine Weile stehen, oder trennen Sie
ihn von der Stromquelle, schließen Sie ihn wieder an, und
drücken Sie dann eine beliebige Bedientaste.
Menü auf
dem
Recorder1)
Menü auf der
Fern-
bedienung1)
Funktionen
EDIT EDIT Auswählen von Bearbeitungsfunktionen (Benennen,
Löschen von Titeln, MDs oder Gruppen etc.) (Seite 44 bis
51 und 53 bis 54).
DISPLAY Anzeigen der verstrichenen Spieldauer, der Restspieldauer
etc. (Seite 34 und 41).
PLAY MODE Auswählen des Wiedergabemodus (wiederholte
Wiedergabe, Zufallswiedergabe etc.) (Seite 37).
RecVolume Auswählen der automatischen oder manuellen Einstellung
des Aufnahmetonpegels (Seite 32).
REC MODE Auswählen des Aufnahmemodus (SP-Stereo, LP2-Stereo,
LP4-Stereo oder Mono) (Seite 26).
SOUND Auswählen von SOUND 1 oder SOUND 2 (digitale
Klangvoreinstellung) (Seite 40).
GROUP Aktivieren/Deaktivieren der Gruppenfunktion (Seite 31).
SYNC REC Auswählen von SYNC ON oder SYNC OFF für die
Synchronaufnahme (Seite 17).
TIME MARK Auswählen der Auto Time Stamp-Einstellung (Seite 31).
SEARCH Auswählen der Index-Suche (Suche auf der Basis der
Titelnummern oder Titelnamen) oder der Zeit-Suche
(Suche auf der Basis der verstrichenen Zeit) (Seite 35).
OPTION OPTION AVLS (Automatic Volume Limiter System) Auswählen
von AV LS O N oder AVL S O FF (Seite 56).
BEEP Auswählen von BEEP ON oder BEEP OFF
für MAIN UNIT oder REMOTE auf dem Recorder.
Auswählen von BEEP ON oder BEEP OFF auf der
Fernbedienung (Seite 57).
REC-Posi Auswählen der Startposition für die Aufnahme
(Seite 30).
LP Stamp Auswählen von Stamp ON (LP: wird am
Anfang des Titelnamens hinzufügt) oder Stamp OFF
(Seite 26).
Symptom Ursache/Lösung
69-DE
Tabellen der Menüs auf dem Recorder
Auf dieser und den folgenden Seiten sind die für jeden Betriebszustand auf dem Recorder
verfügbaren Menüs dargestellt. In jeder Tabelle werden die verschiedenen Menüs und die auf
den verschiedenen Menüstufen auswählbaren Menüoptionen dargestellt. Einzelheiten zu den
Menüfunktionen finden Sie unter Menüliste (Seite 68). Im Display werden die Menüs und
Menüoptionen abwechselnd dargestellt.
Ausgewählte Menüs und Menüoptionen im Stopmodus des
Recorders
1) Die auswählbaren Menüoptionen sind vom aktivierten/deaktivierten Status des Gruppenmodus bzw.
vom Betriebszustand des Recorders abhängig.
z
Verwenden Sie für die Menüfunktionen DISPLAY (Seiten 34 und 42), PLAYMODE (Seite 37), RPT
(Wiederholen) (Seite 37) und SOUND (Seite 40) die entsprechenden Tasten auf der Fernbedienung.
:Name
EDIT
:Set :Release
1)
:Erase
2)
:Erase
Shuf. Rep
LapTime
DISPLAY
RecRemain GP Remain
2)
AllRemain
SOUND OFF
SOUND
SOUND 1 SOUND 2
Normal
PLAY MODE
AllRepeat 1 Track 1 Repeat
PGMRepeat PGM
Shuffle
SP
REC MODE
LP2 LP4 MONO
Fortsetzung auf der nächsten Seite
, : ENTER drücken
h : . oder > drücken.
70-DE
1) Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet und eine andere Gruppe als
GP - - ausgewählt wird.
2) Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet.
3) Kann nur ausgewählt werden, wenn der Gruppenmodus deaktiviert ist.
Drücken Sie CANCEL auf dem Recorder, um einen Menübedienvorgang
abzubrechen.
AVLS
OPTION
BEEP REC-Posi3) LP Stamp
AVLS OFF AVLS ON
MAIN UNIT REMOTE
From Here From End
BEEP ON BEEP OFF BEEP ON BEEP OFF
Stamp ON Stamp OFF
SYNC OFF
SYNC REC
SYNC ON
Fortsetzung von der vorherigen Seite
, : ENTER drücken
h : . oder > drücken.
71-DE
Ausgewählte Menüs und Menüoptionen im Wiedergabemodus des Recorders
1) Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet und eine andere Gruppe als
GP - - ausgewählt wird.
2) Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet.
3) Erscheint nur, wenn SOUND 1 oder SOUND 2 ausgewählt wird.
Drücken Sie CANCEL auf dem Recorder, um einen Menübedienvorgang
abzubrechen.
MAIN UNIT REMOTE
BEEP ON BEEP OFF BEEP ON BEEP OFF
:Name
EDIT
AVLS
OPTION
BEEP
AVLS OFF AVLS ON
SOUND SET
3)
:Erase
Shuf. Rep
LapTime
DISPLAY
1 Remain GP Remain
2)
:Name
1)
AllRemain
SOUND OFF
SOUND
SOUND 1 SOUND 2
Normal
PLAY MODE
AllRepeat 1 Track 1 Repeat
PGMRepeat PGM
Shuffle
:Move :Move
1)
, : ENTER drücken
h : . oder > drücken.
72-DE
Ausgewählte Menüs und Menüoptionen im Aufnahmemodus des Recorders
1) Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet und eine andere Gruppe als
GP - - ausgewählt wird.
2) Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Bereitschaftsmodus befindet.
3) Erscheint nur, wenn SOUND 1 oder SOUND 2 ausgewählt wird.
Drücken Sie CANCEL auf dem Recorder, um einen Menübedienvorgang
abzubrechen.
:Name
EDIT
AVLS
OPTION
AVLS OFF AVLS ON
OFF
TIME MARK
5 min. ON 10 min. ON 15 min. ON
SYNC OFF
SYNC REC
SYNC ON
LapTime
DISPLAY
RecRemain
:Name1)
SOUND OFF
SOUND
SOUND 1 SOUND 2
SP
REC MODE
2)
LP2 LP4 MONO
Auto REC
RecVolume
2)
ManualREC
:Name
SOUND SET3)
, : ENTER drücken
h : . oder > drücken.
73-DE
Tabellen der Menüs auf der Fernbedienung
Auf dieser und den folgenden Seiten sind die für jeden Betriebszustand auf der
Fernbedienung verfügbaren Menüs dargestellt. In jeder Tabelle werden die verschiedenen
Menüs und die auf den verschiedenen Menüstufen auswählbaren Menüoptionen
dargestellt. Einzelheiten zu den Menüfunktionen finden Sie unter Menüfunktionen
(Seite 68). Im Display werden die Menüs und Menüoptionen abwechselnd dargestellt.
Ausgewählte Menüs und Menüoptionen im Stopmodus des Recorders
1) Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet und eine andere Gruppe als
GP - - ausgewählt wird.
Drücken Sie auf der Fernbedienung DISPLAY mindestens 2 Sekunden lang,
um einen Menübedienvorgang abzubrechen.
BEEP ON BEEP OFF
EDIT
GPRelease
1)
GROUP OFF
GROUP
GROUP ON
AVLS
OPTION
BEEP
AVLS OFF AVLS ON
Index
SEARCH
Time
:Name GP:Set
, : x drücken
h : Regler drehen
74-DE
Ausgewählte Menüs und Menüoptionen im Wiedergabemodus des
Recorders
1) Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet und eine andere Gruppe als
GP - - ausgewählt wird.
Drücken Sie auf der Fernbedienung DISPLAY mindestens 2 Sekunden lang,
um einen Menübedienvorgang abzubrechen.
Ausgewählte Menüs und Menüoptionen im Aufnahmemodus des
Recorders
1) Erscheint nur, wenn sich der Recorder im Gruppenmodus befindet.
Drücken Sie auf der Fernbedienung DISPLAY mindestens 2 Sekunden lang,
um einen Menübedienvorgang abzubrechen.
:Name
EDIT
GP:Name
1)
:Move GP:Move
1)
GROUP OFF
GROUP
GROUP ON
AVLS
OPTION
BEEP
Index
SEARCH
Time
:Erase
AVLS OFF AVLS ON BEEP ON BEEP OFF
, : x drücken
h : Regler drehen
:Name
EDIT
GP:Name1) :Name
, : x drücken
h : Regler drehen
75-DE
Meldungen
Wenn folgende Meldungen im Display blinken, lesen Sie die Erläuterungen zu den
Meldungen weiter unten durch.
Fehlermeldung Bedeutung/Behebung
BLANKDISC Eine unbespielte MD wurde eingelegt.
BUSY Sie haben versucht, auf dem Recorder eine Funktion auszuführen, während
er gerade auf aufgezeichnete Daten zugegriffen hat.
,Warten Sie, bis die Meldung ausgeblendet wird (in seltenen Fällen kann
dies einige Minuten dauern.)
Data Save Der MD-Recorder zeichnet Informationen (Töne) aus dem Speicher auf
der MD auf.
,Warten Sie, bis der Vorgang beendet ist. Setzen Sie den Recorder keinen
Erschütterungen aus, und unterbrechen Sie nicht die Stromversorgung.
DISC FULL Die restliche Aufnahmedauer auf der MD beträgt 12 Sekunden (Stereo), 24
Sekunden (LP2-Stereo oder Mono), 36 Sekunden (LP4-Stereo) oder
weniger.
,Legen Sie eine andere MD ein.
Hi DC in
Die Spannung der Stromversorgung ist zu hoch. (Das im Lieferumfang enthaltene
Netzteil oder das empfohlene Autobatteriekabel wird nicht verwendet.)
,Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil bzw. das empfohlene
Autobatteriekabel.
HOLD Der Recorder ist gesperrt.
,Verschieben Sie HOLD entgegen der Pfeilrichtung, um die Sperre des
Recorders aufzuheben (Seite 58).
LOW BATT Die Batterie ist nahezu leer.
,Laden Sie den Akku auf, oder wechseln Sie die Trockenbatterie aus
(Seite 13).
MEM OVER Sie haben versucht, an einem Ort aufzunehmen, an dem der Recorder
ständigen Vibrationen ausgesetzt ist.
, Schützen Sie den Recorder vor Vibrationen, und beginnen Sie erneut
mit der Aufnahme.
MENU Sie haben auf der Fernbedienung eine Taste gedrückt, während Sie auf dem
Recorder ein Menü ausgewählt haben. Sie haben auf dem Recorder eine
Taste gedrückt, während Sie auf der Fernbedienung ein Menü ausgewählt
haben.
NAME FULL Sie haben versucht, mehr als 200 Zeichen für den Namen eines einzigen
Titels oder einer MD einzugeben.
Sie haben versucht, mehr als 1 700 Zeichen für Titel- oder MD-Namen
einzugeben.
,Geben Sie einen kürzeren Namen für den Titel, die Gruppe oder die MD
ein (Seite 45), oder setzen Sie die Einstellung LP Stamp auf Stamp
OFF, damit LP: nicht am Anfang des Titelnamens eingefügt wird
(Seite 26).
NO BATT Der Akku ist nicht eingelegt.
,Legen Sie einen Akku ein.
NO COPY Sie haben versucht, von einer MD eine Kopie zu erstellen, die mit Hilfe des
Serial Copy Management Systems geschützt wurde. Von einer
angeschlossenen digitalen Tonquelle, die selbst mit Hilfe einer digitalen
Verbindung aufgenommen wurde, lassen sich keine Kopien erstellen.
,Verwenden Sie statt dessen eine analoge Verbindung (Seite 25).
76-DE
NO DISC Sie haben die Wiedergabe oder Aufnahme versucht, ohne eine MD in den
Recorder einzulegen.
,Legen Sie eine MD ein.
NO SIGNAL Der Recorder konnte keine digitalen Eingangssignale erkennen.
,Vergewissern Sie sich, daß die Tonquelle richtig angeschlossen ist
(Seite 17).
P/B ONLY Sie haben versucht, eine bespielt gekaufte MD zu bespielen oder zu
bearbeiten (P/B steht für Playback = Wierdergade).
,Legen Sie eine bespielbare MD ein.
PROTECTED Sie haben versucht, eine MD zu bespielen oder zu bearbeiten, bei der sich
die Lasche in der Überspielschutzstellung befindet.
,Schieben Sie die Lasche zurück (Seite 61).
REC ERR Die Aufnahme erfolgte nicht ordnungsgemäß.
,Stellen Sie den Recorder an einem Ort auf, an dem er vor Vibrationen
geschützt ist, und wiederholen Sie die Aufnahme.
Die MD ist durch einen Fettfilm oder Fingerabdrücke verschmutzt,
verkratzt oder keine Standard-MD.
,Versuchen Sie die Aufnahme mit einer anderen MD.
READ ERR Der Recorder kann die MD-Informationen nicht richtig lesen.
, Legen Sie die MD erneut ein.
SORRY Sie haben versucht, die Spurmarkierung am Anfang des ersten Titels zu
löschen.
Sie haben versucht, eine Spurmarkierung zu löschen, um Titel zu verbinden,
die der Recorder nicht kombinieren kann (beispielsweise eine Stereo- und
eine Monoaufnahme).
Sie haben versucht, eine Spurmarkierung zu überschreiben.
Sie haben versucht, während der Synchronaufnahme X oder T MARK zu
drücken.
Sie haben versucht, während des Programmierens die Gruppenfunktion zu
aktivieren.
,Aktivieren Sie die Gruppenfunktion, bevor Sie programmieren.
TEMP OVER Wärme hat sich im Recorder gestaut.
,Lassen Sie den Recorder abkühlen.
TOC Edit Der MD-Recorder zeichnet Informationen (Anfangs- und Endposition des
Titels) aus dem Speicher auf der MD auf.
,Warten Sie, bis der Vorgang beendet ist. Setzen Sie den Recorder keinen
Erschütterungen aus, und unterbrechen Sie nicht die Stromversorgung.
TOC ERR Der Recorder kann die MD-Informationen nicht richtig lesen.
,Legen Sie eine andere MD ein.
,Wenn der gesamte Inhalt der MD bedenkenlos gelöscht werden kann,
löschen Sie alle Daten (Seite 53).
TR FULL Titelnummer 254 wurde erreicht.
,Löschen Sie unnötige Titel (Seite 53).
TrPROTECT Sie haben versucht, einen Titel, der vor dem Löschen geschützt ist, zu
überspielen oder zu bearbeiten.
,Überspielen oder bearbeiten Sie andere Titel.
Sie haben versucht, einen Titel zu bearbeiten, der von einem Computer
übertragen wurde.
,Übertragen Sie den Titel wieder auf den Computer, und bearbeiten Sie
ihn anschließend.
Fehlermeldung Bedeutung/Behebung
77-DE
Technische Daten
MD-Recorder
Audiowiedergabesystem
Digitales MiniDisc-Audiosystem
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAlAs MQW
Wellenlänge: λ = 790 nm
Emissionsdauer: kontinuierlich
Laseremission: weniger als 44,6 µW
(Gemessen im Abstand von 200 mm von der
Linsenoberfläche am optischen Sensorblock
mit einer Apertur von 7 mm.)
Aufnahme- und Wiedergabedauer
Bei Verwendung von MDW-80
Maximal 160 Minuten (Mono)
Maximal 320 Minuten (Stereo)
Umdrehungen
ca. 380 U/min. bis 2 700 U/min. (CLV)
Fehlerkorrektursystem
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code)
Abtastfrequenz
44,1 kHz
Abtastratenwandler
Eingang: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz
Codierung
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
Coding)
ATRAC3 LP2
ATRAC3 LP4
Modulationssystem
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Anzahl der Kanäle
2 Stereokanäle
1 Monokanal
Frequenzgang
20 bis 20 000 Hz ± 3 dB
Gleichlaufschwankungen
Unterhalb der Meßgrenze
Eingänge
Mikrofon: Stereominibuchse,
Mindesteingangspegel 0,35 mV
Line-Eingang: Stereominibuchse,
Mindesteingangspegel 49 mV
Optischer (digitaler) Eingang: Optische
(digitale) Minibuchse
Ausgang
i: Stereominibuchse, maximaler
Ausgangspegel 5 mW + 5 mW, Lastimpedanz
16 Ohm
Allgemeines
Stromversorgung
Sony-Netzteil zum Anschluß an die Buchse DC
IN 3 V (landesspezifisches Modell in
Klammern):
120 V WS, 60 Hz (USA, Kanada und
Taiwan)
230 V WS, 50/60 Hz (Kontinentaleuropa,
Singapur und Thailand)
240 V WS, 50 Hz (Australien)
220 V WS, 50 Hz (China)
230 - 240 V WS, 50 Hz (GB und Hongkong)
220 V WS, 50 Hz (Argentinien)
110/220 V WS, 60 Hz (Korea)
100 - 240 V WS, 50/60 Hz (übrige Länder)
Nickel-Cadmium-Akku NC-WMAA (im
Lieferumfang enthalten)
LR6-Alkalibatterie (Größe AA, nicht
mitgeliefert)
Akku-/Batteriebetriebsdauer3
Siehe Batterielebensdauer (Seite 59)
Abmessungen
ca. 81 × 74,4 × 27,7 mm (BxHxT) ohne
Vo r s prünge
Gewicht
etwa 116 g, nur Recorder
U.S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby
Laboratories.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Optionales Zubehör
Optisches Kabel
POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP
Verbindungskabel RK-G129, RK-G136
Stereomikrofone ECM-717, ECM-MS907,
ECM-MS957
Stereokopfhörer* MDR-EX70LP, MDR-
G72LP, MDR-A34LP
Aktivlautsprecher SRS-Z500
Bespielbare MDs der MDW-Serie
Bei Ihrem Händler finden Sie möglicherweise
nicht alle Teile des oben aufgelisteten
Zubehörs. Fragen Sie Ihren Händler nach
ausführlichen Informationen über das in Ihrem
Land erhältliche Zubehör.
Unabhängig davon, ob Kopf-/Ohrhörer
direkt an die Buchse i des Hauptgeräts
oder der Fernbedienung angeschlossen
werden, sollten nur Kopf-/Ohrhörer mit
Stereoministeckern verwendet werden. Die
Verwendung von Kopf-/Ohrhörern mit
Mikrosteckern ist ausgeschlossen.
79-DE
Index
A
Anschließen
an den Computer 20
analoge Geräte 25
digitale Geräte 17
während des Ladevorgangs 14
Aufnahme
analog 25
digital 16
Gruppenmodus 27
Hinzufügen von Spurmarkierungen 31
MDLP-Modus 26
mit einem Mikrofon 30
ohne Überspielen von Titeln 29
Auto Time Stamp 31
AVLS 56
B
Batterie
Akku 13
Akkulebensdauer 15
Trockenbatterie 13
Battery
battery life 59
Benennen 44
C
Check-out 20
D
Digitale Klangvoreinstellung 39
DSP TYPE-R 19
E
Einstellen
Lautstärke 22
EMD 8
G
G-PROTECTION 23
Gruppe
auflösen 48
Aufnahme 27
Einstellung 46
löschen 54
überspringen 36
Überspringmodus 36
verschieben 51
Wiedergabe 35
L
Laden 14
Löschen
der gesamten MD 54
einer Gruppe 54
eines Titels 53
M
Manuelle Aufnahme 32
MDLP 26
Menüs 68
N
Net MD 78
O
OpenMG Jukebox 8, 9, 20
P
Programmierte Wiedergabe 38
R
Reinigung 62
S
Schnellsuche 35
SDMI 8
Spurmarkierung
hinzufügen 52
löschen 52
U
Überprüfen
verbleibende Zeit 33, 41
Wiedergabeposition 41
Übertragung 8, 20
Umbenennen 45
USB
Cradle 14
Kabel 8, 9, 20
W
Wiedergabemodus 37
Z
Zubehör
mitgeliefertes 9
optionales 77
2-NL
Stel het apparaat niet bloot aan
regen of vocht, om brand en
elektrische schokken te
voorkomen.
Om brand te voorkomen mag u de
ventilatieopeningen van het apparaat niet
bedekken met kranten, kleedjes, gordijnen
e.d. Zet ook geen brandende kaarsen op
het apparaat.
Om brand en elektrische schokken te
voorkomen, mag u geen voorwerpen op
het apparaat neerzetten die met
vloeistoffen zijn gevuld, zoals
bloemenvazen.
Afgedankte batterijen dient u mee te
geven met het klein chemisch afval.
Neem voor meer informatie contact op
met uw gemeente.
LET OP! — ONZICHTBARE
LASERSTRALING INDIEN GEOPEND
VERMIJD BLOOTSTELLING AAN DE
LASERSTRAAL
Informatie
Het CE-merkteken geldt alleen
voor producten die worden
verkocht in de Europese Unie.
OpenMG en het bijbehorende logo zijn
handelsmerken van Sony Corporation.
Amerikaanse en buitenlandse octrooien
onder licentie van Dolby Laboratories.
Alle andere handelsmerken en
gedeponeerde handelsmerken zijn
eigendom van hun respectievelijke
eigenaars.
De aanduidingen ™ en ® zijn in deze
handleiding weggelaten.
Plaats het apparaat niet in een gesloten
ruimte, zoals een boekenrek of
ingebouwde kast.
WAARSCHUWING DE VERKOPER IS IN GEEN ENKEL
GEVAL AANSPRAKELIJK VOOR
ENIGE DIRECTE OF INDIRECTE
SCHADE VAN WELKE AARD DAN
OOK, ONGEVALLEN, VERLIEZEN
OF ONKOSTEN DIE WORDEN
VEROORZAAKT DOOR EEN
DEFECT APPARAAT OF DOOR HET
GEBRUIK VAN WELK PRODUCT
DAN OOK.
4-NL
Inhoud
Overzicht ...........................................................8
De meegeleverde accessoires controleren ..............................................9
De bediening ...................................................10
Voorbereidingen .............................................13
Meteen een MD opnemen!
(Synchroonopname) ........................................16
Muziekstukken overbrengen van de computer
naar de MiniDisc (Overdracht) .......................20
Meteen een MD afspelen! ...............................22
Verschillende manieren van opnemen ...........24
Opmerking over digitaal en analoog opnemen (Digitale en analoge
invoer) ..............................................................................................24
Analoog opnemen .................................................................................25
Langdurige opnamen maken (MDLP) ..................................................26
Als u niet wilt dat LP: automatisch aan het begin van een
muziekstuknaam wordt toegevoegd ................................26
Muziekstukken opnemen met de groepsfunctie
(Groepsmodusopname) ....................................................................27
De groepsmodus activeren (Groepsmodusopname) .......................28
Een muziekstuk opnemen in een nieuwe groep .............................29
Een muziekstuk opnemen in een bestaande groep .........................29
Opnemen zonder bestaand materiaal te overschrijven .........................29
Opnemen via een microfoon .................................................................30
Automatisch muziekstukmarkeringen toevoegen
(Automatische tijdmarkering) .........................................................31
Het opnameniveau met de hand regelen (Handmatig opnemen) ..........32
De resterende opneemtijd controleren ..................................................33
6-NL
Aanvullende informatie ..................................60
Voorzorgsmaatregelen ..........................................................................60
Systeembeperkingen .............................................................................63
Verhelpen van storingen .......................................................................65
De menus .............................................................................................68
Meldingen .............................................................................................76
Technische gegevens ............................................................................79
Toelichting ............................................................................................80
Register .................................................................................................81
7-NL
8-NL
Overzicht
Wat u allemaal met uw Net MD Walkman kunt doen
Met deze Walkman zet u digitale geluidsbestanden in een handomdraai over van uw
computer naar de MiniDisc, zodat u de muziek overal kunt beluisteren.
1Digitale
geluids-
bestanden op
uw computer
opslaan*.
2De bestanden
overbrengen
naar de
MiniDisc
Walkman.
3Naar uw
MiniDisc
Walkman
luisteren.
Audio-
CD’s
Bestanden in MP3-,
WAV- en Windows
Media-formaat
USB-kabelverbinding
* Met OpenMG, een copyright-beschermingstechnologie die voldoet aan de SDMI-normen
(Secure Digital Music Initiative), kunt u digitale muziek opnemen en afspelen zonder dat u
inbreuk maakt op de auteursrechten van de rechthebbenden.
** EMD is wereldwi
j
d in slechts een be
p
erkt aantal
g
ebieden beschikbaar.
EMD**-
diensten
9-NL
Opmerkingen over het gebruik
In de volgende gevallen kan het gebeuren dat de opname niet op de juiste wijze wordt
afgesloten, of dat de opnamegegevens verloren gaan:
u verwijdert de disc uit de recorder, ontkoppelt de netspanningsadapter of ontkoppelt
de USB-houder tijdens het lezen of schrijven van gegevens.
u gebruikt een disc die is blootgesteld aan statische elektriciteit of ruis.
De meegeleverde accessoires controleren
Meegeleverde accessoires
Oplaadbare nikkel-cadmiumbatterij NC-WMAA (1)
Netspanningsadapter (1)
Koptelefoon/oortelefoon met een afstandsbediening (1)
Oplaadsteun (1)
Verloopstekker (alleen model Tourist) (1)
Optische kabel (1)
USB-kabel (1)
CD-ROM (1)*
Houder voor batterijen (1)
Draagtasje met riemclip (1)
Speel geen CD-ROM af in een audio-CD-speler.
De opgenomen muziek is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik. Als u de opnamen
buiten de privé-sfeer wilt gebruiken, hebt u toestemming nodig van de eigenaren van
het auteursrecht.
Als het opnemen vanaf een CD of het downloaden mislukt waardoor er geen
muziekbestanden op uw computer worden opgeslagen, is Sony hiervoor niet
aansprakelijk.
10-NL
De bediening
De recorder
AGROUP/CANCEL-toets
BREC (opnemen)-schakelaar
CUitleesvenster
DOPEN-toets
ET MARK-toets
FVOL +/-toets
De VOL +-toets heeft een voelbare punt.
GAansluiting voor de oplaadsteun
HDC IN 3V-aansluiting
IEND SEARCH-toets
JBedieningstoets met 5 standen
X (pauzeren)-toets
./> (zoeken/AMS)-toets
ENTER/N* (afspelen)-toets
x (stoppen)/CHG (opladen)-toets
*De N-toets heeft een voelbare punt.
KMENU-toets
LHOLD-schakelaar
MUSB-aansluiting
NBatterijcompartiment
OLINE IN (OPTICAL)-aansluiting
PMIC (PLUG IN POWER)-aansluiting
Er bevindt zich een voelbare punt links
van de MIC (PLUG IN POWER)-
aansluiting.
Qi (koptelefoon/oortelefoon)-
aansluiting
1
3
2
4
5
6
qg
qf
qh
qj
qa
qs
qd
7
8
9
J
ENTER
CHG
11-NL
Het uitleesvenster van de recorder
ATekenvenster
Toont disc- en muziekstuknamen,
foutmeldingen, muziekstuknummers
enz.
BSYNC-indicatie (synchroonopnemen)
CGeluidsindicatie
DREC-indicatie
Licht op tijdens het opnemen. Als
deze indicatie knippert, is de recorder
in de wachtstand.
EBatterijniveau-indicatie
Toont bij benadering de toestand van
de batterij.
FDisc-indicatie
Geeft aan of de disc draait voor het
opnemen, afspelen of bewerken van
een MD.
GTijdweergave
HGroepsindicatie
Licht op als de groepsmodus is
ingeschakeld.
IIndicatie afspeelstand
Toont de afspeelstand van de MD.
JNiveaumeter
Toont het geluidsvolume van de MD
die wordt afgespeeld of opgenomen.
KREC REMAIN/REMAIN (resterende
tijd/muziekstukken)-indicatie
Licht op als de resterende tijd van het
muziekstuk, de resterende tijd op de
MD of het resterende aantal
muziekstukken wordt weergegeven.
LIndicatie opnamestand (LP2/LP4/
MONO)
132456
7qsqaq;98
12-NL
De koptelefoon/oortelefoon met afstandsbediening
ADISPLAY-toets
BPLAY MODE-toets
CRPT/ENT (herhalen/invoeren)-toets
DSOUND-toets
EClip
FX (pauzeren)-toets
GBedieningsknop (./N>)
N> : afspelen, AMS, FF
. : REW, AMS
Draaien of draaien en vasthouden
voor afspelen, vooruitzoeken,
terugzoeken enz.
HBedieningsknop (VOL +/–)
Uittrekken en draaien om het volume
te regelen.
IUitleesvenster
JHOLD-schakelaar
Kx (stoppen)-toets
Afhankelijk van de functie die actief
is, kan deze toets worden gebruikt als
Enter-toets.
Het uitleesvenster van de afstandsbediening
AUitleesvenster muziekstuknummer
BTekenvenster
CDisc-indicatie
DIndicatie afspeelstand
EBatterijniveau-indicatie
FREC-indicatie
GSOUND-indicatie
+
A B C DE
K
F
IJ
G
H
.
N>
E
GF
ABCD
13-NL
Voorbereidingen
Laad de oplaadbare batterij op voordat u de recorder in gebruik neemt.
Als de oplaadbare batterij niet is opgeladen, kunt u de recorder alleen
gebruiken als de netspanningsadapter is aangesloten.
1
De oplaadbare batterij plaatsen.
De droge batterij gebruiken
Plaats een LR6-alkalinebatterij (AA-formaat) (niet meegeleverd) in plaats van een
oplaadbare batterij.
Opmerking
Laad een droge batterij niet op.
e
E
Plaats de oplaadbare
batterij met de
minuszijde eerst.
Schuif het deksel van het
batterijcompartiment
open.
Sluit het deksel.
vervolgd
14-NL
2
De oplaadbare batterij opladen.
3
De afstandsbediening aansluiten
en ontgrendelen.
1Sluit de koptelefoon/oortelefoon via de
afstandsbediening aan op i.
2Schuif HOLD in de richting van de pijl
(.) zoals afgebeeld om de
bediening te ontgrendelen.
Netspannings-
adapter
Steek de
stekker
stevig in de
aansluiting.
Naar DC IN 3V
1Sluit de netspanningsadapter aan op DC IN 3V.
2Plaats de recorder op de oplaadsteun.
Charging knippert, e verschijnt op het uitleesvenster, en het opladen
begint. Als het opladen is voltooid, verdwijnt de batterij-indicatie.
Het duurt ongeveer 3 uur voordat een geheel lege oplaadbare batterij volledig
is opgeladen.
3Haal de recorder van de oplaadsteun.
Opmerking
Soms begint de Charging-indicatie op het uitleesvenster niet onmiddellijk te knipperen nadat u de
recorder in stap 2. op de oplaadsteun hebt geplaatst. De indicatie begint in dat geval na ongeveer 3
minuten te knipperen, waarna het opladen begint.
Naar een
stopcontact
HOLD
naar i
Stevig
aandrukken.
Stevig
aandrukken.
15-NL
z
U kunt de oplaadbare batterij ook opladen door
de meegeleverde netspanningsadapter
rechtstreeks op de recorder aan te sluiten.
Sluit de netspanningsadapter aan op DC IN 3V
op de recorder. Druk vervolgens op x/CHG
terwijl de recorder is gestopt.
Charging en e verschijnen op het
uitleesvenster, en het opladen begint. Het
opladen van een lege oplaadbare batterij duurt
ca. 3 uur. Het opladen is voltooid als e
verdwijnt. De oplaadtijd is afhankelijk van de
toestand van de batterij.
Opmerkingen
De meegeleverde oplaadsteun kan uitsluitend
bij deze recorder worden gebruikt. Alle andere
modellen kunnen hiermee niet worden
opgeladen.
Gebruik de recorder niet om andere batterijen
op te laden dan de meegeleverde batterij of
batterijen die voor deze recorder zijn bedoeld
(NC-WMAA).
De oplaadsteun en de batterij worden heet
tijdens het opladen. Dit brengt echter geen
gevaar met zich mee.
Gebruik de meegeleverde netspannings-
adapter.
Als u de batterij voor de eerste keer laadt of
een lange tijd niet gebruikt hebt, kan het zijn
dat de batterij niet volledig wordt opgeladen.
Dit is een normaal verschijnsel. De batterij
krijgt zijn normale laadcapaciteit terug na
enkele keren te zijn gebruikt en herladen.
Als de tijd die een volledig geladen
oplaadbare batterij meegaat ongeveer is
gehalveerd ten opzicht van de normale tijd
dient u de batterij te vervangen.
Als de recorder langere tijd niet gebruikt gaat
worden, dient u de netspanningsadapter uit het
stopcontact te halen en de recorder uit de
oplaadsteun te nemen.
Als de recorder tijdens gebruik plotseling
stopt en de melding LOW BATT op het
uitleesvenster verschijnt, dient u de
oplaadbare batterij op te laden. Als LOW
BATT verschijnt, kunt u de recorder vaak
nog enige tijd gebruiken. Wanneer u echter de
recorder blijft gebruiken totdat de oplaadbare
batterij geheel is uitgeput, kan het gebeuren
dat de batterij niet meer oplaadt als u de
recorder op de oplaadsteun plaatst. In een
dergelijk geval neemt u de batterij eenmaal uit
de recorder en plaatst u de batterij terug
voordat u de recorder op de oplaadsteun
plaatst.
Als u een batterij oplaadt, dient u de volgende
punten in acht te nemen:
Als u op x/CHG drukt, onmiddellijk nadat
het opladen is voltooid, begint het opladen
opnieuw. Als dat gebeurt, drukt u nogmaals
op x/CHG om het opladen te stoppen,
aangezien de batterij al volledig is
opgeladen.
Het opladen wordt beëindigd als u probeert
de recorder tijdens het opladen te bedienen.
Gebruiksduur van de batterij
Zie (Gebruiksduur van de batterij,
pagina 59) voor bijzonderheden.
Tijdens het opnemen
(Eenheid: uren bij benadering)
Tijdens het afspelen
(Eenheid: uren bij benadering)
Batterijen SP-
stereo LP2-
stereo LP4-
stereo
Oplaadbare
nikkel-
cadmium-
batterij
(NC-WMAA)
4 6 7,5
Sony LR6 (SG)
Droge alkaline-
batterij
91316
Batterijen SP-
stereo LP2-
stereo LP4-
stereo
Oplaadbare
nikkel-
cadmium-
batterij
(NC-WMAA)
15 16 20
Sony LR6 (SG)
Droge alkaline-
batterij
42 48 56
16-NL
Meteen een MD opnemen!
(Synchroonopname)
In dit hoofdstuk wordt de basisprocedure uitgelegd voor het maken
van digitale opnamen via een optische kabel die is aangesloten op een
CD-speler, digitale tv of een ander digitaal apparaat. (Zie voor verdere
gegevens Systeembeperkingen (pagina 63).) Tijdens synchroon
opnemen start en stopt de recorder gelijktijdig met de geluidsbron. Als
er in de geluidsbron muziekstukmarkeringen voorkomen worden deze
meegekopieerd. We raden u aan om tijdens het opnemen gebruik te
maken van de netspanningsadapter.
Zie Analoog opnemen (pagina 25) voor het maken van opnamen vanaf een analoge
geluidsbron, zoals een cassettedeck of radio.
Zie Muziekstukken opnemen met de groepsfunctie (Groepsmodusopname) (pagina 27)
voor het maken van opnamen in de groepsmodus.
1
Plaats een MD.
1Druk op OPEN om het deksel te openen. 2Plaats een MD met het label naar
boven en druk op het deksel om het te
sluiten.
Let erop dat het
wispreventie-
nokje gesloten
is.
17-NL
2
Maak verbinding.
(Sluit de kabels goed
aan op de daarvoor bestemde aansluitingen)
3
Een MD opnemen.
1Bij stilstaande recorder drukt u op
MENU.
De menu-items verschijnen op het
uitleesvenster.
2Druk enkele malen op . of >
totdat SYNC REC op het
uitleesvenster knippert en druk
vervolgens op ENTER.
3Druk enkele malen op . of >
totdat “SYNC ON op het uitleesvenster
knippert en druk vervolgens op ENTER.
4Druk op REC en schuif deze knop naar
rechts.
De recorder pauzeert en is nu gereed
voor opnemen.
5Speel de CD of de cassette af die u
wenst op te nemen.
De recorder begint automatisch met
opnemen zodra deze het afgespeelde
geluid ontvangt.
naar
een
stop-
contact
Netspanningsadapter
CD-speler, MD-
speler, DVD-
speler enz.
Draagbare
CD-speler
enz.
Optische
kabel POC-
15B* enz.
Optische
stekker Optische ministekker
naar een digitale (optische) uitgang
naar LINE IN (OPTICAL)
naar DC IN 3V
Zie Verkrijgbare accessoires (pagina 79).
REC x/N/
./ >/
X/ENTER
END SEARCH
MENU
18-NL
Druk op x om het opnemen te stoppen.
Als u op x hebt gedrukt om te stoppen, schakelt de recorder na ca. 10 seconden automatisch uit (bij
gebruik van batterijen) of na ca. 3 minuten (bij gebruik van de netspanningsadapter).
Synchroonopnemen annuleren
Druk enkele malen op . of > totdat in stap 3SYNC OFF op het uitleesvenster knippert. Druk
vervolgens op ENTER.
Opmerking
Als u opneemt op een disc die reeds opnamen bevat, houd er dan rekening mee dat de
recorder bij aflevering zo is ingesteld, dat het bestaande materiaal volledig wordt
overschreven. Als u vanaf het einde van het bestaande materiaal wilt opnemen, volg
dan de procedure Opnemen zonder bestaand materiaal te overschrijven (pagina 29),
voordat u stap 3, Een MD opnemen. (pagina 17) uitvoert.
Als het opnemen niet begint
Zorg ervoor dat de recorder niet is vergrendeld (pagina 14, 58).
Zorg ervoor dat de MD niet is beveiligd tegen opnemen (pagina 14, 61).
Bij voorbespeelde MDs is het niet mogelijk om over de muziekstukken op te nemen.
Om dit te doen Drukt u hierop
Opnemen vanaf het eind van
het huidige materiaal1) Als REC-Posi (de startpositie-instelling van de
opname) is ingesteld op From Here, druk dan op END
SEARCH, en druk en schuif REC naar rechts.1)
Als REC-Posi is ingesteld op From End, druk en
schuif dan REC naar rechts.
Opnemen vanaf een bepaald
punt in de vorige opname1)
N, . of > om het startpunt van de opname te
vinden en op x om te stoppen. Druk vervolgens op REC
en schuif deze knop naar rechts.
Pauzeren X2).
Druk nogmaals op X om de opname te hervatten.
De MD verwijderen x en open het deksel.3) (Het deksel gaat niet open zolang
TOC Edit op het uitleesvenster knippert.)
1) Als REC-Posi is ingesteld op From End, wordt er altijd opgenomen vanaf het einde van het
bestaande materiaal. U hoeft dus niet eerst op de END SEARCH-toets te drukken (pagina 29).
2) Als u nogmaals op X drukt om na de pauze de opname te hervatten, wordt een muziekstukmarkering
toegevoegd. Hierdoor wordt de rest van het muziekstuk als een nieuw muziekstuk aangemerkt.
3) Als u het deksel opent terwijl REC-Posi is ingesteld op From Here, begint het opnemen de
volgende keer bij het begin van de disc. Controleer op het uitleesvenster het startpunt van de opname.
19-NL
DSP TYPE-R voor ATRAC
TYPE-R is een hoogwaardige Sony-
technologie die wordt gebruikt in de Digital
Signal Processor (DSP), die het hart vormt van
het MiniDisc-geluid. Deze technologie geeft de
MiniDisc-recorder tweemaal zoveel signaal-
verwerkingscapaciteit als eerdere MiniDisc
Walkman-modellen, met een geluidskwaliteit
die bijna net zo goed is als die van MiniDisc-
decks. Dit apparaat ondersteunt de TYPE-R”-
functie alleen tijdens opnemen of afspelen in de
normale stereostand (of in de monostand). In de
MDLP-stand wordt deze functie niet
ondersteund. Ook als er in de normale
stereostand (of in de monostand) met behulp
van OpenMG Jukebox geluidsbestanden
worden overgebracht van de computer, wordt
deze functie niet ondersteund
Opmerkingen
Tijdens synchroonopnamen is het niet
mogelijk om de pauzefunctie handmatig in of
uit te schakelen. Druk op x om het opnemen
te beëindigen.
Wijzig de SYNC REC-instelling niet tijdens
het opnemen. De opname kan dan mislukken.
Zelfs wanneer de geluidsbron geen opgenomen
geluid meer produceert, kan het zijn dat er
tijdens de synchroonopname niet automatisch
wordt gepauzeerd als gevolg van ruis die door de
geluidsbron wordt uitgezonden.
Als tijdens een synchroonopname een stil
gedeelte van ongeveer 2 seconden wordt
gedetecteerd, afkomstig van een geluidsbron
anders dan een CD of een MD, wordt er
automatisch een muziekstukmarkering
toegevoegd op het punt waar het stille
gedeelte eindigt.
Een synchroonopname kan niet worden
uitgevoerd bij gebruik van een andere
aansluitkabel dan een optische kabel, of
wanneer de kabel is aangesloten op de MIC
(PLUG IN POWER)-aansluiting.
Het is niet mogelijk om tijdens het opnemen
de opnamestand te wijzigen.
Data Save of TOC Edit knippert terwijl de
gegevens van de opname (de begin- en
eindpunten van het muziekstuk en dergelijke)
worden opgeslagen. Beweeg de recorder niet
en schakel ook de stroomvoorziening niet uit
zolang de indicator op het uitleesvenster
knippert.
Het deksel gaat niet open zolang TOC Edit
op het uitleesvenster staat.
Als de stroomvoorziening wordt onderbroken
(d.w.z. de batterij wordt verwijderd of raakt
leeg, of de netspanningsadapter wordt
losgekoppeld) tijdens een opname of een
bewerking, of terwijl TOC Edit op het
uitleesvenster staat, kan het deksel niet
worden geopend tot de stroomvoorziening is
hersteld.
U kunt alleen digitale opnamen maken vanaf
een optische uitgang.
Als u opneemt van een draagbare CD-speler,
zet de CD-speler dan in de pauzestand en volg
de opnameprocedure op de recorder.
Let op het volgende als u opneemt van een
draagbare CD-speler:
Sommige draagbare CD-spelers kunnen
geen digitaal uitgangssignaal produceren
wanneer de netspanningsadapter niet is
aangesloten. Sluit in zon geval de
netspanningsadapter aan op de draagbare
CD-speler om netspanning als stroombron
te gebruiken.
Bij sommige draagbare CD-spelers wordt
geen optisch signaal uitgevoerd als er een
stabiliseerfunctie als ESP* of G-
PROTECTION is ingeschakeld. Schakel in
zon geval de stabiliseerfunctie uit.
Electronic Shock Protection (elektronische
bescherming tegen schokken)
z
Wanneer er tijdens de synchroonopname meer
dan 3 seconden geen geluid wordt ontvangen,
schakelt de recorder automatisch over naar de
wachtstand. Zodra de speler weer geluid
produceert, hervat de recorder de
synchroonopname. Als de recorder 5 minuten
of langer in de wachtstand staat, stopt de
recorder automatisch.
Als u langere opnamen wilt maken, volg dan
stap 1 van Langdurige opnamen maken
(MDLP) (pagina 26) om de opnamestand te
selecteren, en volg daarna de procedure voor
synchroonopnemen.
LINE IN (OPTICAL) is een aansluiting die
geschikt is voor zowel digitale als analoge
invoer. De recorder herkent automatisch het
gebruikte kabeltype en schakelt over op
digitale of analoge invoer.
Het opnameniveau wordt automatisch
ingesteld. Zie “Het opnameniveau met de
hand regelen (Handmatig opnemen)
(pagina 32) als u het opnameniveau
handmatig wilt instellen.
Tijdens de opname kunt u het geluid
controleren. Sluit de meegeleverde
koptelefoon/oortelefoon via de
afstandsbediening aan op i en druk op VOL
+/ om het geluidsvolume te regelen. Dit heeft
geen invloed op het opnameniveau.
20-NL
Muziekstukken overbrengen van de
computer naar de MiniDisc (Overdracht)
1
Installeer de meegeleverde OpenMG
Jukebox-software op uw computer.
Raadpleeg de Gebruiksaanwijzing van de OpenMG Jukebox voor meer informatie.
Opmerking
Wanneer u de recorder voor het eerst op uw computer aansluit, dient u de OpenMG Jukebox-
software en het Net MD-stuurprogramma vanaf de meegeleverde CD-ROM te installeren. Als
OpenMG Jukebox reeds is geïnstalleerd, moet u eerst het Net MD-stuurprogramma installeren en
pas daarna de recorder op de computer aansluiten. Als u de recorder op de computer aansluit
voordat u het Net MD-stuurprogramma installeert, werkt de recorder niet goed.
2
Maak verbinding.
Raadpleeg de Gebruiksaanwijzing van de OpenMG Jukebox voor meer informatie.
Opmerkingen
Sluit de recorder via de netspanningsadapter aan op een stopcontact.
Deze recorder ondersteunt USB 2.0 Full Speed (voorheen USB 1.1).
Als u deze recorder aanluit via een USB-hub of een USB-verlengkabel, wordt de juiste werking niet
gegarandeerd. Zorg dat u een USB-kabel gebruikt.
Sluit slechts één MD-recorder tegelijk aan op uw computer. Bij gebruik van meerdere recorders is
normale werking niet gegarandeerd.
z
In stap 3 kunt u de recorder ook op de netspanningsadapter aansluiten door de recorder op de
oplaadsteun te plaatsen.
1Plaats een disc in de recorder.
2Plaats een geladen oplaadbare batterij in de recorder.
3Sluit de netspanningsadapter aan op de recorder.
4Open het kapje van de USB-aansluiting en sluit de recorder via de meegeleverde USB-
kabel aan op uw computer.
USB-kabel
Naar de USB-aansluiting
van de recorder.
Naar de USB-aansluiti
n
van de computer.
Naar een stopcontact
Netspannings-
adapter
21-NL
3
Neem audiogegevens op in de
OpenMG Jukebox.
Raadpleeg de Gebruiksaanwijzing van de OpenMG Jukebox voor meer informatie.
Als de recorder is aangesloten op uw computer, wordt het uitleesvenster van de
recorder weergegeven zoals hieronder is afgebeeld.
4
Breng het muziekbestand over
naar de recorder (Overdracht).
Raadpleeg de Gebruiksaanwijzing van de OpenMG Jukebox voor meer informatie.
Opmerkingen
Als de VOL +/ -recorder is aangesloten op de computer, kunt u alleen de VOL +/ -toetsen
op de recorder en de SOUND-toets op de afstandsbediening gebruiken.
Om te voorkomen dat er opnamemateriaal verloren gaat, dient u ervoor te zorgen u de
recorder tijdens de overdracht van een muziekstuk niet aanraakt. Verder mogen tijdens de
overdracht de netspanningsadapter of de USB-kabel niet worden losgekoppeld.
Zolang de recorder is aangesloten op uw computer, kunt u het deksel tijdens de bewerkingen
niet openen.
22-NL
Meteen een MD afspelen!
1
Plaats een MD.
1Druk op OPEN om het deksel te openen. 2Plaats een MD met het label naar
boven en druk op het deksel om het te
sluiten.
2
Een MD afspelen.
1Druk op N op de recorder.
Draai de bedieningsknop op de
afstandsbediening naar N>.
Via de koptelefoon/oortelefoon is een
korte pieptoon te horen.
2Druk op VOL +/ om het volume te
regelen.
Trek de bedieningsknop op de
afstandsbediening uit en draai er aan.
Het volume wordt op het uitleesvenster
weergegeven. Als u het volume hebt
geregeld, drukt u de bedieningsknop
weer in.
Om het afspelen te stoppen,
drukt u op x.
Via de koptelefoon/oortelefoon is een lange
pieptoon te horen.
Als u op de recorder op x of op de afstands-
bediening op x hebt gedrukt om te stoppen,
schakelt de recorder na ca. 10 seconden
automatisch uit (bij gebruik van batterijen) of
na ca. 3 minuten (bij gebruik van de
netspanningsadapter).
Het afspelen begint vanaf het punt waar u het
laatst met afspelen bent opgehouden. Als u wilt
afspelen vanaf het begin van de disc, druk dan
ten minste 2 seconden op N op de recorder, of
draai de bedieningsknop op de
afstandsbediening naar N> en houd deze
daar ten minste 2 seconden vast.
Bedieningsknop
VOL +/
x
x/N/./
>/X
23-NL
Als het afspelen niet begint
Zorg ervoor dat de speler niet is vergrendeld
(pagina 58).
Het overslaan van geluid
onderdrukken (G-PROTECTION)
De G-PROTECTION-functie is ontwikkeld om
een hoger schokbestendigheidsniveau te bieden
dan de bestaande spelers.
Opmerking
In de volgende gevallen kan het geluid tijdens
het afspelen overslaan:
de recorder wordt onafgebroken aan sterke
schokken blootgesteld.
er wordt een vuile of bekraste MiniDisc
afgespeeld.
z
De juiste afspeelstand wordt automatisch
ingesteld (stereo, LP2-stereo, LP4-stereo of
mono).
Zie De groepsfunctie gebruiken
(Groepsmodus) (pagina 35) als u uitsluitend
muziekstukken in een bepaalde groep wilt
afspelen.
Opmerking
Als zich tijdens het bedienen van de recorder
een van de volgende gevallen voordoet, kan het
deksel pas weer worden geopend nadat de
stroomvoorziening is hersteld.
De batterij is verwijderd.
De recorder is uit de oplaadsteun verwijderd
zonder dat er een oplaadbare batterij is
geplaatst.
De netspanningsadapter is losgekoppeld.
De batterij raakt leeg.
Om dit te doen Bediening via de
recorder Bediening via de
afstandsbediening
Zoeken naar het begin
van het huidige of een
vorig muziekstuk1)
1) Als u tweemaal drukt op . tijdens het afspelen van het eerste muziekstuk op de disc, gaat de
recorder naar het begin van het laatste muziekstuk op de disc.
Druk op ..
Druk enkele malen op .
totdat u aan het begin van het
gewenste muziekstuk bent.
Draai de bedieningsknop naar
.. Draai de bedieningsknop
enkele malen naar . tot u het
begin van het gewenste
muziekstuk bereikt.
Zoeken naar het begin
van het volgende
muziekstuk2)
2) Als u tijdens het laatste muziekstuk van de disc op > drukt, gaat de recorder naar het begin van het
eerste muziekstuk van de disc.
Druk eenmaal op >. Draai de bedieningsknop naar
N>.
Terugzoeken tijdens
het afspelen Druk op . en houd deze
toets ingedrukt. Draai de bedieningsknop naar
. en houd deze vast.
Vooruitzoeken tijdens
het afspelen Druk op > en houd deze
toets ingedrukt. Draai de bedieningsknop naar
N> en houd deze vast.
Pauzeren Druk op X.
Druk nogmaals op X om het
afspelen te hervatten.
Druk op X.
Druk nogmaals op X om het
afspelen te hervatten.
De MD verwijderen Druk op x, en open het
deksel.3)
3) Zodra u het deksel opent, wordt het startpunt voor afspelen gewijzigd in het begin van het eerste
muziekstuk.
Druk op x en open het deksel.
24-NL
Verschillende manieren van opnemen
Opmerking over digitaal en analoog opnemen
(Digitale en analoge invoer)
De ingang van deze recorder werkt zowel digitaal als analoog. Sluit de recorder aan op een
CD-speler of een cassettedeck via de digitale (optische) ingang of de analoge (lijn)ingang.
Zie Meteen een MD opnemen! (Synchroonopname) (pagina 16) voor het opnemen via de
digitale (optische) ingang, en Analoog opnemen (pagina 25) voor het opnemen via de
analoge (lijn)ingang.
Het verschil tussen een digitale (optische) ingang en een analoge
(lijn)ingang
Opmerking
Muziekstukmarkeringen kunnen foutief worden gekopieerd:
als u via de digitale (optische) ingang opneemt van bepaalde CD-spelers of CD-wisselaars.
als de bron tijdens het opnemen via de digitale (optische) ingang gebruikmaakt van Shuffle- of
Geprogrammeerd afspelen. Speel in dat geval af in de normale afspeelstand.
als u via de digitale (optische) ingang opnamen maakt van uitzendingen met digitaal geluid (bijv. van
een digitale tv).
Verschil Digitale (optische) ingang Analoge (lijn)ingang
Geschikte
bron Apparatuur met een digitale (optische)
uitgang (CD-speler, DVD-speler enz.) Apparatuur met een analoge
(lijn)uitgang (cassettedeck, radio,
platenspeler enz.)
Geschikte
aansluit-
kabel
Optische kabel (met een optische
stekker of een optische ministekker)
(pagina 17)
Lijnkabel (met 2 audiostekkers
of een stereoministekker)
(pagina 25)
Signaal van
de bron Digitaal Analoog
Zelfs als hier een digitale bron
(zoals een CD) hier is
aangesloten, wordt een analoog
signaal naar de recorder
verzonden.
Muziek-
stukmarker-
ingen1)
1) Na het opnemen kunt u overbodige markeringen wissen. (Een muziekstukmarkering wissen,
pagina 52).
Worden automatisch gemarkeerd
(gekopieerd)
op dezelfde posities als in de bron
(als de bron een CD of een MD is).
als er meer dan 2 seconden geen
(pagina 80) of een zwak signaal
wordt doorgegeven (als de bron geen
CD of MD is).
als de recorder pauzeert (tijdens een
synchroonopname wordt er
gedurende 3 seconden geen geluid
gedetecteerd).
Worden automatisch gemarkeerd
Als er meer dan 2 seconden
geen signaal wordt
doorgegeven (pagina 80) of bij
een segment met laag
opnameniveau.
als de recorder pauzeert tijdens
het opnemen.
Opgenomen
geluids-
niveau
Gelijk aan de bron.
Kan ook handmatig worden geregeld
(Digitale REC-niveauregeling) (Het
opnameniveau met de hand regelen
(Handmatig opnemen), pagina 32).
Automatisch geregeld. Kan ook
handmatig worden geregeld
(“Het opnameniveau met de hand
regelen (Handmatig opnemen),
pagina 32).


Produkt Specifikationer

Mærke: Sony
Kategori: Hi-Fi system
Model: MZ-N707

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sony MZ-N707 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig