Sony SAL35F14G Manual


Læs gratis den danske manual til Sony SAL35F14G (2 sider) i kategorien Kameraer og videokameraer. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 19 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.5 stjerner ud af 10 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Sony SAL35F14G, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
1:5
1:3
1:7
1:5
7
6
8
12
3
45
12
3
45
6
8
2-685-162-12(1)
©2006 Sony Corporation Printed in Japan
SAL50M28/100M28/35F14G
Lens for Digital Single Lens
Reflex Camera
Bedienungsanleitung/Gebruiksaanwijzing/
Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso
50mm F2.8 Macro
100mm F2.8 Macro
35mm F1.4 G
–1
(1) (2)
50mm F2.8 Macro: 100mm F2.8 Macro:
(1) (2)
(3)
50mm F2.8 Macro:
m F 2,8 4 5,6 8 11 16 22 32
28,0
20,1
14,3
10,1
7,16
5,08
3,61
2,57
22,14
1,88
2,20
1,83
2,29
1,77
2,45
1,69
2,70
1,59
3,17
1,47
4,22
1,32
7,96
1,16
0,4 0,404
0,396
0,405
0,395
0,407
0,393
0,410
0,390
0,415
0,386
0,422
0,381
0,431
0,373
0,446
0,364
0,27 0,271
0,269
0,272
0,268
0,273
0,268
0,274
0,266
0,275
0,265
0,277
0,263
0,281
0,260
0,285
0,257
0,23 0,231
0,229
0,231
0,229
0,232
0,228
0,232
0,228
0,233
0,227
0,235
0,226
0,237
0,224
0,239
0,222
0,21 0,211
0,209
0,211
0,209
0,211
0,209
0,212
0,208
0,212
0,208
0,213
0,207
0,215
0,205
0,217
0,204
0,203 0,204
0,202
0,204
0,202
0,204
0,202
0,205
0,202
0,205
0,201
0,206
0,200
0,207
0,199
0,209
0,198
0,200 0,201
0,200
0,201
0,200
0,201
0,200
0,201
0,200
0,201
0,200
0,201
0,199
0,202
0,199
0,202
0,198
100mm F2.8 Macro:
m F 2,8 4 5,6 8 11 16 22 32
107
75,8
53,6
38,0
26,9
19,0
13,5
9,55
33,07
2,93
3,11
2,90
3,16
2,86
3,23
2,80
3,33
2,73
3,50
2,63
3,76
2,50
4,21
2,34
11,00
0,993
1,00
0,991
1,01
0,987
1,01
0,982
1,02
0,975
1,03
0,965
1,05
0,951
1,08
0,932
0,6 0,602
0,598
0,602
0,598
0,603
0,597
0,605
0,595
0,607
0,593
0,610
0,593
0,614
0,587
0,619
0,582
0,45 0,451
0,449
0,451
0,449
0,451
0,449
0,452
0,448
0,452
0,448
0,453
0,447
0,455
0,445
0,457
0,443
0,4 0,400
0,400
0,400
0,400
0,401
0,399
0,401
0,399
0,401
0,399
0,402
0,398
0,403
0,397
0,404
0,396
0,37 0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,371
0,369
0,371
0,369
0,371
0,369
0,372
0,368
0,352 0,352
0,352
0,352
0,352
0,352
0,352
0,352
0,352
0,352
0,352
0,352
0,351
0,353
0,351
0,353
0,351
50mm F2.8 Macro:
a
+2
1,00X
(1:1)
0,89X
(1:1,13)
0,74X
(1:1,36)
0,59X
(1:1,68)
0,47X
(1:2,15)
0,35X
(1:2,9)
0,24X
(1:4,2)
0,14X
(1:7,2)
0,04X
(1:22,6)
0,200 0,202 0,207 0,217 0,235 0,267 0,329 0,482 1,27 m
+1+13
/
4+3
/
4+1
/
2+1
/
4
+11
/
2+11
/
40
b
c
100mm F2.8 Macro:
a
+2
1,00X
(1:1)
0,93X
(1:1,08)
0,81X
(1:1,23)
0,64X
(1:1,56)
0,49X
(1:2,04)
0,36X
(1:2,78)
0,19X
(1:5,26)
0,077X
(1:12,99)
0,025X
(1:40)
0,352 0,355 0,363 0,385 0,420 0,481 0,678 1,47 4,06 m
+1+13
/
4+3
/
4+1
/
2+1
/
4
+11
/
2+11
/
40
b
c
–2
100mm F2.8 Macro
(50mm F2.8 Macro) :
35mm F1.4 G:
100mm F2.8 Macro: 35mm F1.4 G:
Deutsch
Dieses Handbuch bezieht sich auf mehrere unterschiedliche Objektive.
Dieses Objektiv ist für α-Kameras von Sony konzipiert.
VORSICHT
Um das Risiko eines Feuers oder eines Stromschlags zu reduzieren, darf das
Gerät weder Regen noch Nässe ausgesetzt werden.
Blicken Sie nicht direkt durch das Objektiv in die Sonne.
Dies kann zu Verletzungen der Augen oder zu Erblindung führen.
Halten Sie das Objektiv von kleinen Kindern fern.
Es besteht Unfall- und Verletzungsgefahr.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweise zur Verwendung
Lassen Sie das Objektiv nicht in direktem Sonnenlicht liegen. Wenn
das Sonnenlicht durch das Objektiv auf einen Gegenstand in der Nähe
fokussiert wird, besteht Feuergefahr. Wenn Sie das Objektiv doch einmal
in direktem Sonnenlicht liegen lassen müssen, bringen Sie unbedingt die
Objektivschutzkappe an.
Achten Sie darauf, dass das Objektiv beim Anbringen keinen Erschütterungen
ausgesetzt wird.
Wenn Sie das Objektiv lagern, bringen Sie unbedingt die Objektivschutzkappe
an.
Bewahren Sie das Objektiv nicht längere Zeit in feuchter Umgebung auf, da es
andernfalls zu Schimmelbildung kommen kann.
Wenn das Objektiv an der Kamera angebracht ist, halten Sie die Kamera nicht
am Objektiv.
• Berühren Sie die Objektivkontakte nicht. Wenn die Objektivkontakte
verschmutzen, kann die Signalübertragung zwischen Objektiv und Kamera
gestört oder ganz unterbrochen werden, was zu Fehlfunktionen führt.
Vorsichtsmaßnahmen für den Blitz
Bei bestimmten Kombinationen aus Objektiv und Blitz kann das Objektiv
das Blitzlicht zum Teil verdecken, was einen Schatten im unteren Bildbereich
erzeugt. Wenn Sie einen eingebauten Kamerablitz verwenden, nehmen Sie
unbedingt die Gegenlichtblende ab und achten Sie auf einen Abstand von
mindestens 1 m vom Motiv.
Vignettierung
Bei Aufnahmen mit dem Objektiv erscheinen die Ecken des Bildes dunkler
als die Mitte. Dieses Phänomen („Vignettierung“ genannt) lässt sich
verringern, indem man um 1 bis 2 Stufen abblendet.
Feuchtigkeitskondensation
Wird das Objektiv direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht,
kann sich auf der Linse Feuchtigkeit niederschlagen. Um dies zu vermeiden,
legen Sie das Objektiv in einen Plastikbeutel oder etwas Ähnliches. Wenn
die Lufttemperatur im Plastikbeutel die gleiche Temperatur hat wie die
Umgebung, nehmen Sie das Objektiv heraus.
Reinigen des Objektivs
Berühren Sie die Linsenoberfläche nicht direkt.
Ist die Linse verschmutzt, entfernen Sie den Staub mit einem Staubbläser und
wischen Sie mit einem sauberen, weichen Tuch nach (empfohlen wird das
Reinigungstuch KK-CA (gesondert erhältlich)).
Verwenden Sie zum Reinigen von Objektiv und Kamerafassung keine
organischen Lösungsmittel wie Verdünnung oder Benzin.
Lage der Teile und Bedienelemente
1…Fokussierring 2…Entfernungsmarkierung 3…Objektivkontakte
4…Schärfentiefeskala 5…Entfernungsskala 6…Fokussperrtaste
7…Brennweitenbereichsregler* 8…Montagemarkierung
* Nur 50mm F2.8 Macro, 100mm F2.8 Macro
Anbringen/Abnehmen des Objektivs
So bringen Sie das Objektiv an (siehe Abbildung
)
1 Nehmen Sie die Objektivschutzkappen vorn und hinten und
den Kameragehäusedeckel ab.
Beim Anbringen/Abnehmen der Objektivschutzkappe vorn haben Sie
zwei Möglichkeiten, (1) und (2). Wenn Sie die Objektivschutzkappe bei
angebrachter Gegenlichtblende anbringen/abnehmen wollen, gehen Sie wie
unter (2) erläutert vor.
2 Richten Sie die orangefarbene Markierung am Objektivtubus
und die orangefarbene Markierung an der Kamera
(Montagemarkierung) aneinander aus, setzen Sie dann das
Objektiv in die Kamerafassung ein und drehen Sie es im
Uhrzeigersinn, bis es fest sitzt.
Drücken Sie nicht auf die Objektiventriegelung an der Kamera, wenn Sie
das Objektiv montieren.
Achten Sie bei der Montage darauf, das Objektiv nicht in einem Winkel zu
halten.
So nehmen Sie das Objektiv ab (siehe Abbildung
)
Halten Sie die Objektiventriegelung an der Kamera gedrückt,
drehen Sie das Objektiv bis zum Anschlag gegen den
Uhrzeigersinn und nehmen Sie das Objektiv dann ab.
Anbringen der Gegenlichtblende
Es empfiehlt sich, eine Gegenlichtblende zu verwenden, um Störeffekte
durch Streulicht zu verringern und eine optimale Bildqualität zu erzielen.
* Beim 50mm F2.8 Macro gibt es keine externe Gegenlichtblende. Der
Objektivtubus wurde so konzipiert, dass er als Gegenlichtblende fungiert.
100mm F2.8 Macro:
Setzen Sie die Gegenlichtblende in die Fassung am Ende des
Objektivtubus ein und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie mit
einem Klicken einrastet.
35mm F1.4 G:
Richten Sie die rote Linie an der Gegenlichtblende am roten
Punkt am Objektiv aus. Drehen Sie die Gegenlichtblende im
Uhrzeigersinn, bis der rote Punkt an der Blende und der rote
Punkt am Objektiv aneinander ausgerichtet sind und die Blende
mit einem Klicken einrastet.
Wenn Sie einen eingebauten Kamerablitz verwenden, nehmen Sie die
Gegenlichtblende unbedingt ab, damit das Blitzlicht nicht verdeckt wird.
Beachten Sie beim Anbringen der Gegenlichtblende eventuell vorhandene
Markierungen (rote Linie, roter Punkt usw.), um die Blende richtig anzubringen.
Andernfalls beeinträchtigt die Gegenlichtblende möglicherweise den
gewünschten Effekt oder erscheint im Bild.
Wenn Sie das Objektiv lagern, drehen Sie die Gegenlichtblende um und setzen
Sie sie rückwärts auf das Objektiv.
Fokussieren
Wenn Sie den Autofokus verwenden, nimmt die Kamera die Fokussierung
automatisch vor.
Wenn Sie von Hand fokussieren, stellen Sie die Kamera auf manuelle
Fokussierung ein und drehen Sie den Fokussierring, während Sie durch
den Sucher schauen. Ein Fokussignal im Sucher zeigt den eingestellten
Fokussierungsgrad an.
Der Fokussierring lässt sich ein wenig über den Unendlichkeitspunkt hinaus
drehen, damit auch bei unterschiedlichen Betriebstemperaturen eine präzise
Fokussierung möglich ist. Drehen Sie den Fokussierring beim manuellen
Fokussieren nicht ganz bis zum Anschlag, selbst wenn Sie das Objektiv auf
unendlich einstellen wollen. Schauen Sie durch den Sucher und stellen Sie den
Fokus präzise ein.
Fokussperrtaste –(2)
Solange die Fokussperrtaste gedrückt wird, ist der Autofokus deaktiviert und
der Fokus für die Aufnahme ist fest eingestellt.
Die Funktion der Fokussperrtaste lässt sich bei Kameras mit
benutzereinstellbaren Funktionen ändern. Näheres dazu finden Sie in der
Dokumentation zur Kamera.
Brennweitenbereichsregler –(3)
Zum schnellen Fokussieren lässt sich der Brennweitenbereich je nach der
Entfernung des Motivs auf nah oder fern einschränken.
Nah-Brennweitenbereich Fern-Brennweitenbereich
50mm F2.8 Macro 20 - 27cm 30cm -
100mm F2.8 Macro 35 - 54cm 59cm -
Wenn Sie auf Motive in der Nähe (siehe Tabelle oben) fokussieren wollen,
stellen Sie den Fokus auf einen Punkt nahe des Motivs und den Brennweit
enbereichsregler auf LIMIT ein. Damit ist der Brennweitenbereich auf den
Nah-Brennweitenbereich eingeschränkt. Genauso stellen Sie, wenn Sie auf
Motive in der Ferne fokussieren wollen, den Fokus auf einen Punkt nahe
des Motivs und den Brennweitenbereichsregler auf LIMIT ein. Damit ist der
Brennweitenbereich auf den Fern-Brennweitenbereich eingeschränkt. Wenn
Sie den Brennweitenbereichsregler auf FULL einstellen, gilt der gesamte
Brennweitenbereich.
Stellen Sie den Brennweitenbereichsregler auf FULL, wenn Sie ein Motiv
zwischen dem Nah- und dem Fern-Brennweitenbereich aufnehmen wollen.
Schärfentiefeskala
Wenn der Fokus auf ein Motiv eingestellt ist, erscheint alles in derselben
Entfernung scharf. Auch alle Gegenstände in einem bestimmten Bereich
vor und hinter dem Motiv sind noch fokussiert. Dies bezeichnet man als
Schärfentiefe. Die Schärfentiefe hängt von der Entfernung des Motivs und
der gewählten Blende ab und wird durch die Linien in der Schärfentiefeskala
für die entsprechende Blende angegeben.
Schärfentiefe des Makroobjektivs (50mm F2.8 Macro, 100mm
F2.8 Macro)
Einzelheiten zur Schärfentiefe finden Sie in der Schärfentiefetabelle .
Die Schärfentiefeskala und die Schärfentiefetabelle gelten bei 35-mm-
Kameras. Bei einäugigen Spiegelreflexdigitalkameras mit einem Bildsensor im
APS-C-Format ist die Schärfentiefe geringer.
Makroaufnahmen (50mm F2.8 Macro, 100mm F2.8
Macro)
Vergrößerungsskala
Die Vergrößerungsskala befindet sich auf dem ausziehbaren Teil des
Objektivtubus. Die Linie auf der Vergrößerungsskala an der Kante des
äußeren Objektivtubus gibt den aktuellen Vergrößerungsfaktor an (1:1 in
Abbildung ).
Je stärker die Vergrößerung, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit von
Verwacklungen. Verwenden Sie zum Stabilisieren der Kamera beim Aufnehmen
ein Stativ.
Belichtungskorrektur (bei einem manuellen
Belichtungsmesser usw.)
Je stärker die Vergrößerung, desto mehr Licht gelangt auf den Bildsensor.
Dies wird automatisch in allen Belichtungsautomatikmodi sowie im
manuellen Belichtungsmodus korrigiert, solange die Belichtung gemäß dem
Messindex der Kamera eingestellt ist. Wenn an der Kamera der manuelle
Belichtungsmodus eingestellt ist und Sie einen externen Belichtungsmesser
oder eine manuelle Blitzsteuerfunktion verwenden, die bei manchen externen
Blitzgeräten verfügbar ist, lesen Sie bitte in der Belichtungskorrekturtabelle
nach und korrigieren die Belichtung entsprechend.
Belichtungskorrekturtabelle
a Belichtungskorrektur
b Vergrößerungsskala
c Entfernung
(Beispiel: Beim Einstellen der Blende bedeutet +2 das Öffnen der Blende um
2 weitere Öffnungsblenden.)
Technische Daten
Bezeichnung
(Modellbezeichnung)
35-mm-Kamera
entsprechende
Brennweite
*1
(mm)
Linsengruppen-
elemente
Bildwinkel
1*2
Bildwinkel
2*2
Mindest-
fokussier-
abstand*3
(m)
Maximale
Vergrößerung
(X)
Kleinste
Blende
Filter-
durchmesser
(mm)
Abmessungen
(max.
Durchmesser ×
Höhe)
(mm)
Gewicht
(g)
50mm F2.8 Macro
(SAL50M28) 75 6-7 47˚ 32˚ 0,2 1 f/32 55 ca. 71,5×60 ca. 295
100mm F2.8 Macro
(SAL100M28) 150 8-8 24˚ 16˚ 0,35 1 f/32 55 ca. 75×98,5 ca. 505
35mm F1.4 G
(SAL35F14G) 52,5 8-10 63˚ 44˚ 0,3 0,2 f/22 55 ca. 69×76 ca. 510
*1 Die einer 35-mm-Kamera entsprechenden Brennweitenwerte basieren auf einäugigen Spiegelreflexdigitalkameras mit einem Bildsensor im APS-C-Format.
*2 Der Wert für den Bildwinkel 1 basiert auf 35-mm-Kameras, der Wert für den Bildwinkel 2 auf einäugigen Spiegelreflexdigitalkameras mit einem Bildsensor im APS-C-
Format.
*3 Der Mindestfokussierabstand gibt den kürzesten Abstand zwischen Bildsensor und Motiv an.
Dieses Objektiv ist mit einem Entfernungsencoder ausgestattet. Der Entfernungsencoder ermöglicht dank ADI-Blitzsteuerung eine präzisere Blitzlichtmessung.
Je nach Objektivmechanismus kann sich die Brennweite mit jeder Veränderung des Aufnahmeabstands ändern. Bei der Brennweite wird davon ausgegangen, dass das
Objektiv auf unendlich eingestellt ist.
Mitgeliefertes Zubehör: Objektiv (1), Objektivschutzkappe vorn (1), Objektivschutzkappe hinten (1), Gegenlichtblende*1 (1), Tragetasche*2 (1), Anleitungen
*1 Beim 50mm F2.8 Macro gibt es keine Gegenlichtblende.
*2 Zum 50mm F2.8 Macro und 100mm F2.8 Macro gehört keine Tragetasche.
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
Nederlands
Deze handleiding is bedoeld voor een aantal verschillende lenzen.
Deze lens is ontworpen voor Sony α-camera's.
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om brand of elektrocutie te
voorkomen.
Kijk nooit recht in de zon door deze lens.
Direct in de zon kijken kan uw ogen ernstig beschadigen en blindheid
veroorzaken.
Houd de lens buiten het bereik van kleine kinderen.
Er bestaat een risico op ongelukken of letsel.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie
en andere Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop
dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details
in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering
van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Opmerkingen bij het gebruik
Laat de lens niet in direct zonlicht liggen. Als het zonlicht precies op een
dichtbijgelegen voorwerp is gericht, kan dit brand tot gevolg hebben. Als het
toch nodig is dat u de lens in direct zonlicht laat liggen, moet u de lensdop
bevestigen.
Stel de lens niet bloot aan mechanische schokken wanneer u de lens bevestigt.
Plaats de lensdoppen altijd op de lens wanneer u de lens opbergt.
Bewaar de lens niet langere tijd op een zeer vochtige plaats om
schimmelvorming te voorkomen.
Nadat u de lens hebt bevestigd, moet u de camera niet vasthouden aan de lens als
u de camera meeneemt.
Raak de contactpunten van de lens niet aan. Als er bijvoorbeeld vuil terechtkomt
op de contactpunten van de lens, kan dit het verzenden en ontvangen van
signalen tussen de lens en de camera verstoren of onmogelijk maken. Dit kan
een storing in het gebruik veroorzaken.
Voorzorgsmaatregel voor het gebruik van de flitser
Bij bepaalde combinaties van lens/flitser kan de lens het licht van de flitser
gedeeltelijk blokkeren, waardoor een schaduw aan de onderkant van het
beeld ontstaat. Als u de ingebouwde flitser van de camera gebruikt, moet u
de lenskap verwijderen en foto's maken vanaf een afstand van ten minste 1 m
vanaf het onderwerp.
Vignetteren
Wanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken van het scherm donkerder
dan het midden. U kunt dit verschijnsel (dat vignetteren wordt genoemd)
beperken door het diafragma 1 tot 2 stops te sluiten.
Condensvorming
Als de lens rechtstreeks van een koude in een warme omgeving wordt
gebracht, kan vocht condenseren op de lens. Voorkom dit door de lens
bijvoorbeeld in een plastic zak te verpakken. Wanneer de lucht in de zak
dezelfde temperatuur heeft als de omgevingstemperatuur, haalt u de lens uit
de zak.
De lens reinigen
Raak het oppervlak van de lens niet rechtstreeks aan.
Als de lens vies wordt, verwijdert u het vuil van de lens met een blaaskwastje
en veegt u de lens schoon met een zachte, schone doek (u kunt het beste het
reinigingsdoekje KK-CA (optioneel) gebruiken).
Gebruik geen organische oplosmiddelen, zoals thinner of benzine, om de lens of
de lensfitting van de camera schoon te maken.
Onderdelen
1…Scherpstelring 2…Afstandsindex 3…Contactpunten van lens
4…Velddiepteschaal 5…Afstandsschaal 6…Vergrendelingstoets voor
scherpstelling 7…Beperking van scherpstellingsbereik*
8…Montagemarkeringen
* Alleen 50mm F2.8 Macro, 100mm F2.8 Macro
De lens bevestigen/verwijderen
De lens bevestigen (zie afbeelding .)
1 Verwijder de voorste en achterste lensdoppen en de dop van
de camera.
U kunt de voorste lensdop op twee manieren, (1) en (2), bevestigen/
verwijderen. Wanneer u de lensdop bevestigt/verwijdert terwijl de lenskap
is bevestigd, gebruikt u methode (2).
2 Lijn de oranje markering op de lenscilinder uit met de oranje
markering op de camera (montagemarkeringen). Plaats
vervolgens de lens in de lensfitting van de camera en draai
de lens rechtsom tot deze vastklikt.
Druk niet op de lensontgrendeling op de camera terwijl u de lens bevestigt.
Bevestig de lens niet onder een hoek.
De lens verwijderen (zie afbeelding .)
Terwijl u de lensontgrendelingsknop op de camera ingedrukt
houdt, draait u de lens zo ver mogelijk linksom. Vervolgens
verwijdert u de lens.
De lenskap bevestigen
U kunt het beste een lenskap gebruiken om lichtvlekken te voorkomen en
voor een optimale beeldkwaliteit te zorgen.
* De 50mm F2.8 Macro bevat geen externe lenskap. De lenscilinder functioneert
als lenskap.
100mm F2.8 Macro:
Bevestig de kap op de fitting aan het einde van de lenscilinder en
draai de kap rechtsom tot deze vastklikt.
35mm F1.4 G:
Lijn de rode lijn op de lenskap en de rode stip op de lens uit.
Draai de kap rechtsom tot de rode stip op de kap is uitgelijnd met
de rode stip op de lens en de kap vastklikt.
Als u de ingebouwde flitser van de camera gebruikt, moet u de lenskap
verwijderen om te voorkomen dat het licht van de flitser wordt geblokkeerd.
Als een markering (rode lijn, rode stip, enzovoort) beschikbaar is, moet u de
lenskap op de juiste manier bevestigen. Als u dit niet doet, kan de lenskap het
gewenste effect verstoren of in de foto's worden opgenomen.
Als u de lens opbergt, draait u de lenskap om en bevestigt u deze omgekeerd op
de lens.
Scherpstellen
Wanneer u de auto-focus gebruikt, stelt de camera de lens automatisch
scherp.
Als u handmatig scherpstelt, moet u de camera instellen op automatisch
scherpstellen en draait u de scherpstelring terwijl u door de beeldzoeker kijkt.
Het scherpstelsignaal van de beeldzoeker geeft de huidige scherpstelling aan.
De scherpstelring kan iets voorbij oneindig worden gedraaid om te zorgen
voor nauwkeurig scherpstellen bij verschillende gebruikstemperaturen. Draai
de scherpstelring niet helemaal door als u handmatig scherpstelt, zelfs niet bij
oneindig. Kijk door de beeldzoeker en stel nauwkeurig scherp.
Vergrendelingstoets voor scherpstelling –(2)
Als de vergrendelingstoets voor scherpstelling wordt ingedrukt, wordt
de functie voor automatisch scherpstellen onderbroken en wordt de
scherpstelling vastgelegd voor de opname.
De functie van de vergrendelingstoets voor scherpstelling kan worden gewijzigd
op camera's met mogelijkheden voor aangepaste functies. Raadpleeg de
handleidingen bij de camera voor meer informatie.
Beperking van scherpstellingsbereik –(3)
Als u snel wilt scherpstellen, kunt u het scherpstellingsbereik beperken
tot een bereik voor veraf of dichtbij, afhankelijk van de afstand tot het
onderwerp.
Scherpstellingsbereik
dichtbij
Scherpstellingsbereik
veraf
50mm F2.8 Macro 20 - 27cm 30cm -
100mm F2.8 Macro 35 - 54cm 59cm -
Als u wilt scherpstellen op onderwerpen dichtbij (zie de tabel hierboven),
stelt u scherp op iets in de buurt van het onderwerp en stelt u vervolgens
de beperking van de scherpstelling in op LIMIT. Het scherpstellingsbereik
wordt beperkt tot het bereik voor dichtbij. Neemt u onderwerpen veraf
op, dan stelt u scherp op iets in de buurt van het onderwerp en stelt u
vervolgens de beperking van het scherpstellingsbereik in op LIMIT. Het
scherpstellingsbereik wordt beperkt tot het bereik voor veraf. Stel de
beperking van het scherpstellingsbereik in op FULL voor het volledige
scherpstellingsbereik.
Stel de beperking van het scherpstellingsbereik in op FULL wanneer u een
onderwerp opneemt dat zich bevindt tussen de scherpstellingsbereiken voor
dichtbij en veraf.
Velddiepteschaal
Wanneer er op een onderwerp is scherpgesteld, wordt alles op dezelfde
afstand scherp weergegeven en wordt alles binnen een bepaald bereik voor
en achter het onderwerp ook scherp weergegeven. Dit wordt velddiepte
genoemd. De velddiepte is afhankelijk van de afstand tot het onderwerp
en het diafragma dat u selecteert en wordt aangegeven met de lijnen op de
velddiepteschaal die overeenkomen met het diafragma.
Velddiepte van macrolens (50mm F2.8 Macro, 100mm F2.8
Macro)
Zie de velddieptetabel voor meer informatie over de velddiepte.
De velddiepteschaal en de velddieptetabel zijn bedoeld voor 35-mm
camera's. De velddiepte is minder diep wanneer u digitale spiegelreflexcamera's
met een beeldsensor voor APS-C-formaat gebruikt.
Macrofotografie (50mm F2.8 Macro, 100mm F2.8
Macro)
Vergrotingsverhoudingen
De vergrotingsschaal vindt u op het uitschuifgedeelte van de lenscilinder.
De lijn op de vergrotingsschaal die overlapt met de buitenste rand van de
lenscilinder, geeft de huidige vergrotingsverhouding aan (1:1 in afbeelding
).
Als de vergroting toeneemt, wordt de camera gevoeliger voor trillingen. Gebruik
een statief zodat de camera stabiel staat voor de opname.
Belichtingscompensatie (wanneer u een losse
belichtingsmeter, enzovoort gebruikt)
Als de vergroting toeneemt, neemt de hoeveelheid licht die de beeldsensor
bereikt, af. Dit wordt automatisch gecompenseerd in alle standen voor
automatische belichting of in de stand voor handmatige belichting als
de belichting is aangepast volgens de meterindex van de camera. Als de
camera is ingesteld op de stand voor handmatige belichting en u een losse
belichtingsmeter gebruikt of als de camera is ingesteld op de stand voor
handmatige belichting en u de functie voor handmatige bediening van de
flitser (beschikbaar op bepaalde externe flitsers) gebruikt, gaat u naar de tabel
voor belichtingscompensatie en past u de belichting dienovereenkomstig
aan.
Tabel voor belichtingscompensatie
a Belichtingscorrectie
b Vergrotingsverhoudingen
c Afstand
(Bij het aanpassen van het diafragma betekent +2 bijvoorbeeld het diafragma
met 2 extra stops openen.)
Technische gegevens
Naam
(Modelnaam)
Vergelijkbare
brandpuntsafstand
voor 35-mm
camera's*
1 (mm)
Lensgroepen-
elementen
Weergavehoek
1
*2
Weergavehoek
2
*2
Minimale
scherpstelling
*3
(m)
Maximale
vergroting
(X)
Minimale
f-stop
Filterdiameter
(mm)
Afmetingen
(maximale
diameter ×
hoogte) (mm)
Gewicht
(g)
50mm F2.8
Macro
(SAL50M28)
75 6-7 47˚ 32˚ 0,2 1 f/32 55 Ongeveer
71,5×60
Ongeveer
295
100mm
F2.8 Macro
(SAL100M28)
150 8-8 24˚ 16˚ 0,35 1 f/32 55 Ongeveer
75×98,5
Ongeveer
505
35mm F1.4 G
(SAL35F14G) 52,5 8-10 63˚ 44˚ 0,3 0,2 f/22 55 Ongeveer
69×76
Ongeveer
510
*1 De waarden voor vergelijkbare brandpuntsafstand voor 35-mm camera's zijn gebaseerd op digitale spiegelreflexcamera's met een beeldsensor voor APS-C-formaat.
*2 De waarde voor weergavehoek 1 is gebaseerd op 35-mm camera's en de waarde voor weergavehoek 2 is gebaseerd op digitale spiegelreflexcamera's met een beeldsensor
voor APS-C-formaat.
*3 Minimale scherpstelling is de kleinste afstand vanaf de beeldsensor tot het onderwerp.
Deze lens is uitgerust met een afstandsencoder. De afstandsencoder zorgt voor een nauwkeurigere meting (ADI) door een flitser voor ADI te gebruiken.
Afhankelijk van het lensmechanisme kan de brandpuntsafstand veranderen als de opnameafstand wordt gewijzigd. Voor de brandpuntsafstand wordt aangenomen dat de lens
is scherpgesteld op oneindig.
Bijgeleverd toebehoren: Lens (1), Voorste lensdop (1), Achterste lensdop (1), Lenskap*1 (1), Draagtas*2 (1), Handleiding en documentatie
*1 De 50mm F2.8 Macro bevat geen lenskap.
*2 Bij de 50mm F2.8 Macro en 100mm F2.8 Macro wordt geen draagtas geleverd.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
is een handelsmerk van Sony Corporation.
1:5
1:3
1:7
1:5
7
6
8
12
3
45
12
3
45
6
8
50mm F2.8 Macro:
m F 2,8 4 5,6 8 11 16 22 32
28,0
20,1
14,3
10,1
7,16
5,08
3,61
2,57
22,14
1,88
2,20
1,83
2,29
1,77
2,45
1,69
2,70
1,59
3,17
1,47
4,22
1,32
7,96
1,16
0,4 0,404
0,396
0,405
0,395
0,407
0,393
0,410
0,390
0,415
0,386
0,422
0,381
0,431
0,373
0,446
0,364
0,27 0,271
0,269
0,272
0,268
0,273
0,268
0,274
0,266
0,275
0,265
0,277
0,263
0,281
0,260
0,285
0,257
0,23 0,231
0,229
0,231
0,229
0,232
0,228
0,232
0,228
0,233
0,227
0,235
0,226
0,237
0,224
0,239
0,222
0,21 0,211
0,209
0,211
0,209
0,211
0,209
0,212
0,208
0,212
0,208
0,213
0,207
0,215
0,205
0,217
0,204
0,203 0,204
0,202
0,204
0,202
0,204
0,202
0,205
0,202
0,205
0,201
0,206
0,200
0,207
0,199
0,209
0,198
0,200 0,201
0,200
0,201
0,200
0,201
0,200
0,201
0,200
0,201
0,200
0,201
0,199
0,202
0,199
0,202
0,198
100mm F2.8 Macro:
m F 2,8 4 5,6 8 11 16 22 32
107
75,8
53,6
38,0
26,9
19,0
13,5
9,55
33,07
2,93
3,11
2,90
3,16
2,86
3,23
2,80
3,33
2,73
3,50
2,63
3,76
2,50
4,21
2,34
11,00
0,993
1,00
0,991
1,01
0,987
1,01
0,982
1,02
0,975
1,03
0,965
1,05
0,951
1,08
0,932
0,6 0,602
0,598
0,602
0,598
0,603
0,597
0,605
0,595
0,607
0,593
0,610
0,593
0,614
0,587
0,619
0,582
0,45 0,451
0,449
0,451
0,449
0,451
0,449
0,452
0,448
0,452
0,448
0,453
0,447
0,455
0,445
0,457
0,443
0,4 0,400
0,400
0,400
0,400
0,401
0,399
0,401
0,399
0,401
0,399
0,402
0,398
0,403
0,397
0,404
0,396
0,37 0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,371
0,369
0,371
0,369
0,371
0,369
0,372
0,368
0,352 0,352
0,352
0,352
0,352
0,352
0,352
0,352
0,352
0,352
0,352
0,352
0,351
0,353
0,351
0,353
0,351
50mm F2.8 Macro:
a
+2
1,00X
(1:1)
0,89X
(1:1,13)
0,74X
(1:1,36)
0,59X
(1:1,68)
0,47X
(1:2,15)
0,35X
(1:2,9)
0,24X
(1:4,2)
0,14X
(1:7,2)
0,04X
(1:22,6)
0,200 0,202 0,207 0,217 0,235 0,267 0,329 0,482 1,27 m
+1+13
/
4+3
/
4+1
/
2+1
/
4
+11
/
2+11
/
40
b
c
100mm F2.8 Macro:
a
+2
1,00X
(1:1)
0,93X
(1:1,08)
0,81X
(1:1,23)
0,64X
(1:1,56)
0,49X
(1:2,04)
0,36X
(1:2,78)
0,19X
(1:5,26)
0,077X
(1:12,99)
0,025X
(1:40)
0,352 0,355 0,363 0,385 0,420 0,481 0,678 1,47 4,06 m
+1+13
/
4+3
/
4+1
/
2+1
/
4
+11
/
2+11
/
40
b
c
Italiano
Il presente manuale può essere utilizzato con più obiettivi diversi.
Il presente obiettivo è stato appositamente progettato per l’uso con
fotocamere Sony α.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di scosse elettriche o incendi, non esporre l’apparecchio
alla pioggia o all’umidità.
Non osservare il sole direttamente attraverso il presente obiettivo.
Diversamente, è possibile causare lesioni agli occhi o la perdita della vista.
Tenere l’obiettivo fuori dalla portata dei bambini.
Esiste il pericolo di incidenti o ferite.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico
a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione
Europea e altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad
un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente,
voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure
il negozio dove l’avete acquistato.
Note sull’uso
Non esporre l’obiettivo alla luce solare diretta. Se la luce solare riflessa
dall’obiettivo viene proiettata su un oggetto nelle vicinanze, potrebbe svilupparsi
un incendio. Qualora fosse necessario lasciare l’obiettivo in luoghi soggetti a
luce solare diretta, assicurarsi di applicare il copriobiettivo.
Prestare attenzione a non esporre l’obiettivo a urti meccanici durante la relativa
applicazione.
Per il deposito, assicurarsi di applicare l’apposito copriobiettivo all’obiettivo.
Non conservare l’obiettivo in luoghi eccessivamente umidi per periodi di tempo
prolungati, onde evitare la formazione di muffa.
Una volta applicato l’obiettivo, non trasportare la fotocamera afferrandola
dall’obiettivo.
Non toccare i contatti dell’obiettivo. Se sporcizia o simili si formano sui contatti
dell’obiettivo, è possibile che l’invio e la ricezione dei segnali tra l’obiettivo e
la fotocamera non vengano effettuati correttamente, causando un problema di
funzionamento.
Precauzioni per l’uso del flash
Con determinate combinazioni di obiettivo/flash, è possibile che l’obiettivo
ostruisca parzialmente la luce del flash, producendo un’ombra nella parte
inferiore dell’immagine. Se viene utilizzato il flash della fotocamera
integrato, assicurarsi di rimuovere il paraluce e di effettuare la ripresa ad
almeno 1 m di distanza dal soggetto.
Vignettatura
Durante l’uso dell’obiettivo, gli angoli dello schermo diventano più scuri
rispetto alla parte centrale. Per ridurre questo fenomeno (denominato
vignettatura), ridurre l’apertura di 1 o 2 valori.
Formazione di condensa
Se l’obiettivo viene trasportato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo,
è possibile che su di esso si formi della condensa. Per evitare che questo
accada, inserire l’obiettivo in una busta di plastica o simili, quindi estrarlo
non appena la temperatura all’interno della busta ha raggiunto la temperatura
circostante.
Pulizia dell’obiettivo
Non toccare direttamente la superficie dell’obiettivo.
Se l’obiettivo si sporca, rimuovere la polvere con un soffietto per obiettivo e
pulirlo con un panno morbido e pulito (si consiglia di utilizzare il panno di
pulizia KK-CA (opzionale)).
Non utilizzare alcun tipo di solventi organici, quali trielina o benzina, per pulire
l’obiettivo o il cono della fotocamera.
Nomi delle parti
1…Anello per la messa a fuoco 2…Indicazione della distanza 3…Contatti
dell’obiettivo 4…Scala della profondità di campo 5…Scala della distanza
6…Tasto di blocco della messa a fuoco 7…Limitatore della gamma di messa
a fuoco* 8…Indicazione di montaggio
* Solo per i modelli 50mm F2.8 Macro e 100mm F2.8 Macro
Applicazione/rimozione dell’obiettivo
Per applicare l’obiettivo (vedere l’illustrazione ).
1 Rimuovere i copriobiettivi posteriore e anteriore e il cappuccio
del corpo della fotocamera.
Per applicare/rimuovere il copriobiettivo anteriore, sono disponibili
i metodi (1) e (2). Per applicare/rimuovere il copriobiettivo quando è
installato il paraluce, utilizzare il metodo (2).
2 Allineare l’indicazione arancione sul cilindro dell’obiettivo
con l’indicazione arancione sulla fotocamera (indicazione
di montaggio), quindi inserire l’obiettivo nell’attacco della
fotocamera e ruotarlo in senso orario fino a quando non si
blocca in posizione.
Durante l’installazione dell’obiettivo, assicurarsi di non premere il relativo
tasto di rilascio sulla fotocamera.
Non installare l’obiettivo in una posizione inclinata.
Per rimuovere l’obiettivo (vedere l’illustrazione
).
Tenendo premuto il tasto di rilascio sulla fotocamera, ruotare
l’obiettivo in senso antiorario fino a quando non si arresta, quindi
rimuoverlo.
Applicazione del paraluce
Si consiglia di utilizzare un paraluce per ridurre i riflessi e assicurare la
massima qualità delle immagini.
* Il modello 50mm F2.8 Macro non include un paraluce esterno. In questo caso,
il cilindro dell’obiettivo è previsto per funzionare funziona da paraluce.
100mm F2.8 Macro:
Inserire il paraluce nell’attacco situato sull’estremità del cilindro
dell’obiettivo, quindi ruotarlo in senso orario fino a quando non
scatta in posizione.
35mm F1.4 G:
Allineare la linea rossa sul paraluce con il punto rosso
sull’obiettivo. Ruotare il paraluce in senso orario finché il punto
rosso sul paraluce non si allinea con il punto rosso sull’obiettivo e
il paraluce stesso non scatta in posizione.
Se viene utilizzato il flash della fotocamera integrato, assicurarsi di rimuovere il
paraluce per evitare di ostruire la luce del flash.
In presenza di un’indicazione (linea rossa, punto rosso e così via), applicare il
paraluce in modo corretto. Diversamente, il paraluce potrebbe interferire con
l’effetto desiderato o comparire all’interno delle immagini.
Per riporre il paraluce, capovolgerlo e spingerlo indietro in direzione
dell’obiettivo.
Messa a fuoco
Durante l’uso della messa a fuoco automatica, l’obiettivo della fotocamera
esegue la messa a fuoco automaticamente.
Per eseguire la messa a fuoco manuale, impostare la fotocamera sul modo
di messa a fuoco manuale, quindi ruotare l’anello per la messa a fuoco
osservando il soggetto attraverso il mirino. Il segnale di messa a fuoco nel
mirino indica il grado di messa a fuoco corrente.
L’anello per la messa a fuoco può essere ruotato quasi fino all’infinito per
garantire la messa a fuoco esatta in varie temperature di utilizzo. Durante il
modo di messa a fuoco manuale, non ruotare completamente l’anello per la
messa a fuoco, anche qualora venga eseguita la messa a fuoco sull’infinito.
Osservare il soggetto attraverso il mirino, quindi impostare la messa a fuoco in
modo esatto.
Tasto di blocco della messa a fuoco –(2)
Mentre il tasto di blocco della messa a fuoco è premuto, la funzione di messa
a fuoco automatica è temporaneamente disattivata e per le riprese viene
utilizzata la messa a fuoco fissa.
È possibile modificare la funzione del tasto di blocco della messa a fuoco sulle
fotocamere che supportano la personalizzazione delle funzioni. Per ulteriori
informazioni, consultare i manuali della fotocamera in uso.
Limitatore della gamma di messa a fuoco –(3)
Per una messa a fuoco rapida, è possibile limitare la gamma di messa a fuoco
a valori maggiori o minori, a seconda della distanza del soggetto.
Gamma di messa a
fuoco ravvicinata
Gamma di messa a
fuoco distante
50mm F2.8 Macro 20 - 27cm 30cm -
100mm F2.8 Macro 35 - 54cm 59cm -
Per mettere a fuoco soggetti che si trovano ad una distanza inferiore
(vedere la tabella sotto), mettere a fuoco un punto vicino al soggetto, quindi
impostare il limitatore della gamma di messa a fuoco su LIMIT; la gamma
di messa a fuoco viene limitata a quella ravvicinata. In modo analogo, per
riprendere soggetti che si trovano ad una distanza superiore, mettere a fuoco
un punto vicino al soggetto, quindi impostare il limitatore della gamma di
messa a fuoco su LIMIT; la gamma di messa a fuoco viene limitata a quella
distante. Impostare il limitatore della gamma di messa a fuoco su FULL per
abilitare la gamma di messa a fuoco completa.
Per riprendere un soggetto che si trova a una distanza compresa tra quella
dell’impostazione ravvicinata e quella dell’impostazione distante, impostare il
limitatore della gamma di messa a fuoco su FULL.
Scala della profondità di campo
Quando la messa a fuoco è impostata su un soggetto, qualsiasi oggetto alla
stessa distanza apparirà nitido e qualsiasi oggetto entro un certo raggio
davanti e oltre il soggetto apparirà a fuoco; questo effetto viene denominato
profondità di campo. La profondità di campo dipende dalla distanza del
soggetto e dall’apertura selezionata e viene indicata da linee nella scala della
profondità di campo corrispondenti all’apertura.
Profondità di campo dell’obiettivo Macro (50mm F2.8 Macro,
100mm F2.8 Macro)
Per ulteriori informazioni sulla profondità di campo, consultare la tabella .
La scala della profondità di campo e la tabella relativa alla profondità di
campo sono previste per fotocamere di formato 35 mm. La profondità di campo
è minore quando si utilizzano fotocamere digitali SLR (Single Lens Reflex)
dotate di un sensore di ingrandimento delle immagini APS-C.
Macro-fotografia (50mm F2.8 Macro, 100mm F2.8
Macro)
Rapporti di ingrandimento
La scala di ingrandimento si trova sulla sezione estendibile del cilindro
dell’obiettivo. La line della scala di ingrandimento cui si sovrappone il
bordo esterno del cilindro dell’obiettivo indica il rapporto di ingrandimento
corrente (1:1 nella figura ).
Con ingrandimenti maggiori, la fotocamera è più sensibile alle vibrazioni.
Pertanto utilizzare un treppiede per stabilizzare la fotocamera durante le riprese.
Compensazione dell’esposizione (se viene utilizzato
un esposimetro portatile e così via)
Con ingrandimenti maggiori, la quantità di luce che raggiunge il sensore
delle immagini diminuisce. Ciò viene automaticamente compensato in tutti
i modi di esposizione automatica oppure nel modo di esposizione manuale
fintantoché l’esposizione è regolata in base all’indice di misurazione della
fotocamera. Se la fotocamera è impostata sul modo di esposizione manuale
e si sta utilizzando un esposimetro portatile oppure se la fotocamera è
impostata sul modo di esposizione manuale e si sta utilizzando la funzione
di controllo manuale del flash disponibile su alcuni flash esterni, consultare
la tabella relativa alla compensazione dell’esposizione, quindi regolare
l’esposizione di conseguenza.
Tabella relativa alla compensazione
dell’esposizione
a Correzione dell’esposizione
b Rapporti di ingrandimento
c Distanza
(Durante la regolazione in base all’apertura, +2 significa aumento
dell’apertura di 2 passi.)
Caratteristiche tecniche
Nome
(Nome del modello)
Lunghezza focale
equivalente al
formato 35 mm
*1
(mm)
Gruppi-
elementi
dell’obiettivo
Angolo di
visualizzazione
1*2
Angolo di
visualizzazione
2*2
Messa
a fuoco
minima*3
(m)
Ingrandimento
massimo
(X)
F-stop
minimo
Diametro
del filtro
(mm)
Dimensioni
(diametro
massimo ×
altezza)
(mm)
Peso (g)
50mm F2.8 Macro
(SAL50M28) 75 6-7 47˚ 32˚ 0,2 1 f/32 55 circa 71,5×60 circa 295
100mm F2.8 Macro
(SAL100M28) 150 8-8 24˚ 16˚ 0,35 1 f/32 55 circa 75×98,5 circa 505
35mm F1.4 G
(SAL35F14G) 52,5 8-10 63˚ 44˚ 0,3 0,2 f/22 55 circa 69×76 circa 510
*1 I valori della lunghezza focale equivalente al formato da 35 mm sono basati su quelli delle fotocamere digitali SLR (Single Lens Reflex) dotate di un sensore di
ingrandimento delle immagini APS-C.
*2 I valori dell’angolo di visualizzazione 1 sono basati su quelli delle fotocamere in formato da 35 mm, mentre i valori dell’angolo di visualizzazione 2 sono basati su quelli
delle fotocamere digitali SLR (Single Lens Reflex) dotate di sensore di ingrandimento delle immagini APS-C.
*3 La messa a fuoco minima indica la distanza minima tra il sensore delle immagini e il soggetto.
Il presente obiettivo è dotato di un codificatore di distanza. Il codificatore di distanza consente misurazioni estremamente accurate (ADI) mediante l’uso di un flash per ADI.
A seconda del meccanismo dell’obiettivo, è possibile che la lunghezza focale vari in base alla distanza di ripresa. Per la lunghezza focale, si presume che l’obiettivo sia
impostato sulla messa a fuoco sull’infinito.
Accessori inclusi: obiettivo (1), copriobiettivo anteriore (1), copriobiettivo posteriore (1), paraluce*1 (1), custodia di trasporto*2 (1), corredo di documentazione
stampata
*1 Il modello 50mm F2.8 Macro non include un paraluce.
*2 I modelli 50mm F2.8 Macro e 100mm F2.8 Macro non includono una custodia di trasporto.
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Svenska
Den här bruksanvisningen gäller för flera olika objektiv.
Det här objektivet är tillverkat för Sony α-kameror.
VARNING!
Minska risken för brand och elstötar genom att inte utsätta enheten för regn
eller fukt.
Titta inte direkt på solen genom den här linsen.
I så fall kan du skada ögonen vilket i sin tur kan leda till synnedsättning.
Förvara objektivet utom räckhåll för små barn.
Det finns risk för olyckor och skador.
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska
Unionen och andra Europeiska länder med separate
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten
inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället
lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter
som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning
av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller
sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Att tänka på när du använder objektivet
Lämna inte objektivet i direkt solljus. Om solljuset fokuseras på ett närliggande
föremål kan det starta en brand. Om du absolut måste lämna objektivet i solen
bör du sätta på objektivskyddet.
Utsätt inte objektivet för slag och stötar när du monterar det.
Förvara alltid objektivet med objektivskydden påsatta när du inte använder det.
Förvara inte objektivet under någon längre tid där det är mycket fuktigt,
eftersom det då finns risk för mögelbildning.
När objektivet är monterat på kameran får du inte använda det som handtag när
du bär kameran.
Vidrör inte objektivets kontakter. Om smuts eller liknande avsätts på objektivets
kontakter kan det störa de signalerna som sänds fram och tillbaka mellan
objektivet och kameran, vilket i sin tur kan leda till funktionsstörningar.
Att tänka på när du använder blixt
För vissa kombinationer av objektiv och blixt kan det hända att objektivet
delvis blockerar blixtljuset, vilket resulterar i skuggbildning nedtill på
bilderna. När du använder en inbyggd blixt bör du ta av motljusskyddet och
ta bilden på minst 1 m avstånd från motivet.
Vinjettering
När du använder objektivet blir skärmens hörn mörkare än mitten. För att
reducera det här fenomenet (som kallas vinjettering) minskar du bländaren
med 1 till 2 steg.
Kondensbildning
Om du flyttar objektivet direkt från en kall till en varm plats, kan det hända
att det bildas kondens (fukt) på objektivet. Du undviker detta genom att
placera objektivet i en plastpåse eller liknande. Du kan ta ut objektivet
ur plastpåsen när temperaturen i plastpåsen har samma temperatur som
omgivningen.
Rengöra objektivet
Undvik direktkontakt med objektivets lins.
Om objektivet blir smutsigt kan du borsta bort smutsen med en blåspensel och
sedan torka rent med en ren mjuk duk (rengöringsduk KK-CA rekommenderas
(tillval)).
Använd aldrig någon typ av organiskt lösningsmedel, t.ex. thinner eller bensin,
för rengöring av lins och objektiv.
Delarnas namn och placering
1…Fokusring 2…Avståndsindex 3…Objektivets kontakter
4…Skärpedjupsskala 5…Avståndsskala 6…Fokushållknapp
7…Fokusbegränsare* 8…Monteringsmärke
* Endast 50mm F2.8 Macro och 100mm F2.8 Macro
Montera/ta bort objektivet
Montera objektivet (se ill. ).
1 Ta bort det bakre och det främre objektivskyddet från
objektivet liksom skyddet på kamerahuset.
Du kan fästa/ta bort det främre objektivskyddet på två sätt, (1) och (2). När
du fäster/tar bort objektivskyddet med motljusskyddet monterat använder
du metod (2).
2 Passa in det orange märket på objektivcylindern mot det
orange märket på kameran (monteringsmärket), skjut sedan
in objektivet i kamerafästet och vrid det medurs tills det låses
fast.
Tryck inte in objektivets spärrknapp på kameran när du monterar objektivet.
Se upp så att du inte sätter objektivet snett.
Ta bort objektivet (se ill. ).
Samtidigt som du håller objektivets spärrknapp på kameran
intryckt, vrider du objektivet moturs så långt det går och tar sedan
bort objektivet.
Fästa motljusskyddet
Du rekommenderas att använda motljusskyddet för att slippa onödiga
reflexer och få bästa möjliga bildkvalitet.
* 50mm F2.8 Macro inkluderar inte ett externt motljusskydd. Objektivcylindern
är tillverkad för att själv kunna fungera som ett motljusskydd.
100mm F2.8 Macro:
Passa in motljusskyddet mot fäste på objektivet och vrid
motljusskyddet medurs tills det klickar på plats.
35mm F1.4 G:
Passa in den röda linjen på motljusskyddet mot den röda punkten
på objektivet. Vrid motljusskyddet medurs tills den röda punkten
på motljusskyddet pekar på den röda punkten på objektivet och
motljusskyddet klickar på plats.
När du använder en inbyggd kamerablixt bör du ta bort motljusskyddet så att
inte ljuset från blixten blockeras.
Om det finns en markering (röd linje, röd punkt osv.) monterar du
motljusskyddet enligt markeringarna. Annars finns det risk för att motljusskyddet
stör den önskade effekten eller visas på bilderna.
Vid förvaring vänder du motljusskyddet och placerar det bakvänt på objektivet.
Fokusering
När du använder autofokus ställer kameran automatiskt in skärpan.
När du ställer in skärpan manuellt ställer du kameran på manuell
skärpeinställning och vrider fokusringen samtidigt som du tittar genom
sökaren. Fokussignalen i sökaren visar den aktuella skärpegraden.
Fokusringen kan vridas en aning förbi läget för oändligheten för att du ska
kunna få rätt skärpeinställning under olika temperaturbetingelser. När du ställer
in skärpan manuellt bör du inte vrida fokusringen ända mot sina ändlägen,
inte ens när du ställer in för oändligt avstånd. Titta genom sökaren och ställ in
skärpan så exakt det går.
Fokushållknapp –(2)
När du trycker ned fokushållknappen avbryts funktionen för automatisk
fokusering och fokusinställningen låses för tagning.
Fokushållknappens funktion kan ändras på kameror som har en funktion som
tillåter egna inställningar. Mer information finns i bruksanvisningen till kameran.
Fokusbegränsare –(3)
För snabb fokusering kan fokuseringsområdet begränsas till ett litet eller
stort område, beroende på avståndet till motivet.
Näraliggande fokusområde Avlägset fokusområde
50mm F2.8 Macro 20 - 27cm 30cm -
100mm F2.8 Macro 35 - 54cm 59cm -
För att fokusera på ett näraliggande motiv (se ovanstående tabell), ställer
du fokus i närheten av motivet och ställer sedan fokusbegränsaren på
LIMIT; fokusområdet är nu begränsat till ett näraliggande område. Du
gör på samma sätt om du vill fokusera på ett avlägset motiv, det vill säga
ställer fokus i närheten av motivet och ställer sedan fokusbegränsaren på
LIMIT; fokusområdet är nu begränsat till ett avlägset område. För att få ett
fullständigt fokusområde ställer du fokusbegränsaren på FULL.
Ställ fokusbegränsaren på FULL när du tar bilder på motiv som ligger
någonstans mellan de näraliggande och avlägsna områdena.
Skärpedjupsskala
När fokus är inställt på ett motiv blir också det som finns på samma avstånd
skarpt, liksom det som ligger inom ett visst intervall framför och bakom
motivet; det är det här som kallas skärpedjup. Skärpedjupet beror på
avståndet till motivet och vilken bländaröppning du har valt och visas med
hjälp av linjerna i skärpedjupsskalan i enlighet med den bländare du har ställt
in.
Skärpedjup för makroobjektiv (50mm F2.8 Macro, 100mm
F2.8 Macro)
Mer information om skärpedjupet finns i skärpedjupstabell .
Skärpedjupsskalan och skärpedjupstabell gäller för 35 mm-kameror.
Skärpedjupet är mindre när du använder kameror av typen D-SLR (Digital
Single Lens Reflex) som har en bildsensor av storlek APS-C.
Makrofotografering (50mm F2.8 Macro, 100mm
F2.8 Macro)
Förstoringsgrader
Förstoringsskalan finns på den förlängda delen av objektivcylindern. Linjen
på förstoringsskalan som kanten på den yttre objektivcylindern överlappar
visar den aktuella förstoringsgraden (1:1 i bild ).
I och med att förstoringen ökar blir kameran mer känslig för skakningar. När du
tar bilder bör du därför stabilisera kameran med hjälp av ett stativ.
Exponeringskompensation (när du använder en
handhållen exponeringsmätare eller liknande.)
I och med att förstoringen ökar, minskar mängden ljus som når bildsensorn.
Det här kompenseras automatiskt i alla automatiska exponeringslägen,
eller i det manuella exponeringsläget, så länge exponeringen ställs in
enligt kamerans mätarindex. Om kameran är inställd på läget för manuell
exponering och du använder en handhållen exponeringsmätare, eller om
kameran är inställd på manuellt exponeringsläge och du använder funktionen
för manuell blixtkontroll som finns för vissa externa blixtar, se tabell för
exponeringskompensation och ställ in exponeringen enligt denna.
Tabell över exponeringskompensation
a Exponeringskorrigering
b Förstoringsgrader
c Avstånd
(Om du t.ex. ändrar bländaren till +2 innebär det att du ökar bländaren med
2 steg ytterligare.)
Tekniska data
Namn
(Modellbeteckning)
Motsvarar 35
mm brännvidd
*1
(mm)
Linsgruppsegment
Bildvinkel
1*2
Bildvinkel
2*2
Minsta
fokus*3
(m)
Största
förstoring
(X)
Minsta f-tal
(bländartal)
Filterdiameter
(mm)
Storlek (största
diameter ×
höjd)
(mm)
Vikt (g)
50mm F2.8 Macro
(SAL50M28) 75 6-7 47˚ 32˚ 0,2 1 f/32 55 Ca. 71,5×60 Ca. 295
100mm F2.8 Macro
(SAL100M28) 150 8-8 24˚ 16˚ 0,35 1 f/32 55 Ca. 75×98,5 Ca. 505
35mm F1.4 G
(SAL35F14G) 52,5 8-10 63˚ 44˚ 0,3 0,2 f/22 55 Ca. 69×76 Ca. 510
*1 Värdena för brännvidd motsvarande 35 mm-format baseras på kameror av typen D-SLR (Digital Single Lens Reflex) som har en bildsensor av storleken APS-C.
*2 Värdet för bildvinkel 1 baseras på kameror av 35 mm-format och bildvinkel 2 baseras på kameror av typen D-SLR (Digital Single Lens Reflex) utrustade med bildsensor av
storleken APS-C.
*3 Minsta fokus är det kortaste avståndet från bildsensorn till motivet.
Det här objektivet är utrustat med en avståndsmätare. Avståndsmätaren ger noggrannare mätresultat (ADI) genom att använda en ADI-blixt.
Beroende på objektivets mekanik kan brännvidden ändras när avståndet till motivet ändras. Värdet på brännvidden utgår från att linsen är fokuserad på oändligt avstånd.
Inkluderade artiklar: Objektiv (1), främre objektivskydd (1), bakre objektivskydd (1), motljusskydd*1 (1), bärfodral*2 (1), uppsättning tryckt documentation
*1 50mm F2.8 Macro inkluderar inte ett motljusskydd.
*2 50mm F2.8 Macro och 100mm F2.8 Macro inkluderar inte ett bärfodral.
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
–1
(1) (2)
50mm F2.8 Macro: 100mm F2.8 Macro:
(1) (2)
(3)
–2
100mm F2.8 Macro
(50mm F2.8 Macro) :
35mm F1.4 G:
100mm F2.8 Macro: 35mm F1.4 G:


Produkt Specifikationer

Mærke: Sony
Kategori: Kameraer og videokameraer
Model: SAL35F14G

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sony SAL35F14G stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Kameraer og videokameraer Sony Manualer

Sony Manualer