
Bedienungsanleitung
Universal Actuator
Art.-Nr. 089160, 089177, 089184
STEINEL GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Telefon +49 5245 448 0
www.steinel.de
info@steinel.de
DE GB NL FR NO IT
IT
Universal Actuator
Indicazioni di sicurezza
Il montaggio e il collegamento di dispositivi elettrici
devono essere eseguiti da elettrotecnici.
Possibilità di gravi infortuni, incendi e danni a oggetti. Leggere e
rispettare tutte le istruzioni.
Pericolo di scossa elettrica sull'installazione SELV/PELV. Non
collegare insieme all'apparecchio utenze per la tensione di rete e
SELV/PELV.
Se più motori sono collegati in parallelo alla medesima uscita,
osservare le istruzioni del costruttore e, all'occorrenza, utilizzare
il relè disgiuntore. I motori possono subire danni irreparabili.
Utilizzare solo motori per veneziane con interruttori di posizione
finale meccanici o elettronici. Verificare che gli interruttori di posi-
zione finale siano regolati correttamente. Osservare le istruzioni
del costruttore del motore. L' apparecchio può essere danneg-
giata.
Non collegare motori trifase. L' apparecchio può essere danneg-
giata.
Queste istruzioni costituiscono parte integrante del prodotto e
devono essere conservate dal cliente finale.
Le informazioni dettagliate sono riportate nelle istruzioni
dettagliate e nella documentazione tecnica sul nostro sito
Internet.
Funzione
Informazione di sistema
L'apparecchio può essere aggiornato. Gli aggiornamenti del firm-
ware possono essere eseguiti comodamente tramite la STEINEL
KNX Service App (software aggiuntivo).
L'apparecchio è in grado di KNX Data Secure. KNX Data Secure
offre protezione contro la manipolazione nella building automati-
on e può essere configurato nel progetto ETS. Si presuppongo-
no conoscenze tecniche dettagliate. Per una messa in servizio
sicura è necessario un certificato dell'apparecchio applicato
all'apparecchio. Durante l'installazione, il certificato deve essere
rimosso dall'apparecchio e conservato in modo sicuro.
La progettazione, installazione e la messa in funzione sono effet-
tuate con l'ausilio dell'ETS a partire dalla versione 5.7.3.
Uso conforme
–
Commutazione di utenze elettriche tramite contatti a po-
tenziale zero
–
Commutazione di veneziane, tapparelle, tende da sole e
tende simili azionate elettricamente
–
Installazione in quadri di distribuzione secondari su barra
omega a norma DIN EN 60715
Comando
Modalità manuale permanente
■
Attivazione: premere il tasto Ǖ (1) per ca. 5 s.
Si illumina il LED Ǖ (2), lampeggiano i LED
A1...
(8) del-
la prima uscita configurata o della coppia di uscite.
■
Disattivazione: premere il taste Ǖ (1) per ca. 5 s.
Comando uscita in modalità manuale
■
Premere ripetutamente il tasto Ǖ (1), finché il LED
A1...
(8) dell'uscita desiderata o della coppia di uscite non lam-
peggia.
■
Premere il tasto Ǘ (4) o ǖ (5).
Comando breve: accensione/spegnimento, arresto
dell'azionamento.
Comando prolungato: Sollevamento e abbassamento ten-
da.
LED Ǘ (3) ON: uscita relè chiusa
LED ǖ (6) ON: uscita relè aperta
Disattivare tutto
■
Attivazione della modalità manuale permanente.
■
Premere il tasto
ALL OFF
(7).
Passaggio tra modalità veneziana e modalità di commutazione
L'apparecchio non è stato messo in funzione
■
Attivazione della modalità manuale permanente.
■
Premere ripetutamente il tasto Ǖ (1), finché il LED
A1...
(8) dell'uscita desiderata o della coppia di uscite non lam-
peggia.
■
Premere contemporaneamente i tasti Ǖ (1) e Ǘ (4) e
ǖ (5) per ca. 5s.
Modalità di commutazione: si accendono entrambi i LED di
stato
A1...
(8) della coppia di uscite.
Modalità veneziana: entrambi i LED di stato
A1...
(8) della
coppia di uscite lampeggiano in modo alternato.
■
Premere contemporaneamente il tasto Ǘ (4) e ǖ
(5).
Le uscite passano dalla modalità di commutazione alla
modalità veneziana e viceversa.
Entrambi i LED di stato
A1...
(8) indicano la modalità di
funzionamento attuale.
■
Premere contemporaneamente i tasti Ǖ (1) e Ǘ (4) e
ǖ (5) per ca. 5s.
La commutazione delle modalità di funzionamento viene
terminata, la modalità manuale permanente è attiva.
■
Premere il tasto Ǖ (1) per ca. 5s.
La commutazione delle modalità di funzionamento viene
terminata, la modalità manuale permanente è disattivata.
Informazioni per elettrotecnici
PERICOLO!
Pericolo di morte per scossa elettrica.
Disinserire l'apparecchio. Coprire i compo-
nenti sotto tensione.
Montaggio dell'apparecchio
Con modalità Secure (presupposti):
–
Una messa in funzione sicura è attivata nell'ETS.
–
Certificato del dispositivo inserito/scansionato o aggiunto
al progetto ETS. Si raccomanda di utilizzare una telecame-
ra ad alta risoluzione per la scansione del codice QR.
–
Documentare tutte le password e tenerle al sicuro.
Osservare la temperatura ambiente. Procurare un raffreddamen-
to adeguato.
■
Montare l'apparecchio su guida.
■
Con modalità Secure: il certificato deve essere rimosso
dall'apparecchio e conservato in modo sicuro.
Collegamento dell'apparecchio
■
Collegare il cavo bus con il morsetto di connessione con la
polarità corretta.
■
Come protezione da tensioni pericolose, innestare il tappo
di copertura al collegamento KNX.
NO
Universal Actuator
Sikkerhetsinformasjon
Montering og tilkobling av elektriske
apparater må kun gjennomføres av
elektrikere.
Fare for alvorlige personskader, brann og materielle
skader. Les driftshåndboken, og følg den.
Fare for elektrisk støt i SELV- eller PELV-installas-
jonen. Ikke koble til forbrukere for nettspenning og
SELV/PELV sammen på apparatet.
Dersom flere motorer parallellkobles til én utgang,
skal opplysningene fra produsenten følges, eventu-
elt skal det brukes et skillerelé. Motorer kan bli øde-
lagt.
Bruk kun persiennemotorer med mekaniske eller
elektroniske endebrytere. Kontroller at endebryter-
ne står i riktig stilling. Les gjennom opplysningene
fra motorprodusentene. Apparatet kan skades.
Trefasemotorer skal ikke kobles til. Apparatet kan
skades.
Denne anvisningen er en del av produktet og skal
være hos sluttkunden.
Du finner detaljerte informasjoner i den detal-
jerte anvisningen og i den tekniske dokumen-
tasjonen på vår hjemmeside.
Funksjon
Systeminformasjon
Apparatet kan oppdateres. Fastvareoppdateringer
kan enkelt gjøres med STEINEL KNX Service App
(ekstra programvare).
Apparatet er KNX Data Secure kompatibelt. KNX
Data Secure gir beskyttelse mot manipulering innen
bygningsautomatisering, og kan konfigureres i ETS-
prosjektet. Det forutsettes at brukeren har detaljert
fagkunnskap. For sikker igangsetting trenger man
et apparatsertifikat som er festet på apparatet. I lø-
pet av monteringen skal apparatsertifikatet fjernes
fra apparatet og oppbevares på et trygt sted.
Planlegging, installasjon og igangsetting av appara-
tet skjer ved hjelp av ETS fra versjon 5.7.3.
Forskriftsmessig bruk
– Kobling av elektriske forbrukere via potensial-
frie kontakter
– Kobling av elektrisk drevne sjalusier, rullegardi-
ner, markiser og lignende forheng
– Montering i underfordeling på DIN-skinne iht.
DIN EN 60715
Betjening
Permanent manuell drift
■ Aktivere: Trykk på tasten Ǖ (1) ca. 5 s.
LED Ǖ (2) lyser, LED
A1...
(8) for utgangen
eller utgangsparet som konfigureres først blin-
ker.
■ Deaktivere: Trykk på tasten Ǖ (1) ca. 5 s.
Betjene utgang i manuell drift
■ Trykk på tasten Ǖ (1) så ofte, til LED
A1...
(8) til utgangen eller utgangsparet som er valgt
blinker.
■ Trykk på tasten Ǘ (4) eller ǖ (5).
Kort: Slå på/av drev stopp.
Lang: Kjør forhenget opp/ned.
LED Ǘ (3) PÅ: Reléutgang lukket
LED ǖ (6) PÅ: Reléutgang åpnet
Slå alt av
■ Aktiver permanent manuell drift.
■ Trykk på
ALL OFF
(7).
Skifte mellom persiennedrift og koblingsdrift
Apparatet er ikke tatt i drift
■ Aktiver permanent manuell drift.
■ Trykk på tasten Ǖ (1) så ofte, til LED
A1...
(8) til utgangen eller utgangsparet som er valgt
blinker.
■ Trykk tast Ǖ (1) og Ǘ (4) og ǖ (5)
samtidig i ca. 5s.
Koblingsdrift: Begge status-LED-lysene
A1...
(8) til utgangsparet lyser.
Sjalusidrift: Begge status-LED-lysene
A1...
(8)
til utgangsparet blinker vekselvis.
■ Trykk samtidig på tasten Ǘ (4) og ǖ
(5).
Skifte utganger mellom koblingsdrift og sjalusi-
drift.
Begge status-LED-lys
A1...
(8) viser aktuell
driftsform.
■ Trykk tast Ǖ (1) og Ǘ (4) og ǖ (5)
samtidig i ca. 5s.
Driftsmodusskifte avsluttes, permanent hånd-
drift er aktivert.
■ Trykk på tasten Ǖ (1) i ca. 5s.
Driftsmodusskifte avsluttes, permanent hånd-
drift er deaktivert.
Informasjon for autoriserte elektrikere
FARE!
Livsfare grunnet elektrisk støt.
Frigjør apparatet. Dekk til spenningsføren-
de deler.
Montere apparatet
Ved Secure-drift (forutsetninger):
– Sikker igangsetting er aktivert i ETS.
– Enhetssertifikat skrevet inn/ skannet eller lagt
til i ETS-prosjektet. Det anbefales å bruke et
høyoppløselig kamera til å skanne QR-koden.
– Dokumenter alle passord og oppbevar dem på
et trygt sted.
Følg med på omgivelsestemperaturen. Sørg for til-
strekkelig kjøling.
■ Monter apparatet på DIN-skinnen.
■ Ved secure-drift: Apparatsertifikatet fjernes fra
apparatet og oppbevares på et trygt sted.
Koble til apparatet
■ Koble til bussledningen med KNX tilkoblings-
klemme med riktig polaritet.
FR
Universal Actuator
Consignes de sécurité
Le montage et le raccordement d'appareils
électriques doivent être réservés à des électriciens
spécialisés.
Risques de blessures, d'incendie ou de dégâts matériels. Lire en
intégralité la notice et la respecter.
Danger lié à un choc électrique sur l'installation TBTS/TBTP. Ne
pas raccorder conjointement le consommateur pour la tension
secteur et les circuits TBTS/TBTP à l'appareil.
Si plusieurs moteurs doivent être raccordés en parallèle sur une
sortie, respecter impérativement les indications du fabricant et,
le cas échéant, utiliser un relais d'isolation. Les moteurs risquent
d'être endommagés.
Utiliser uniquement des moteurs de stores avec des interrup-
teurs de fin de course mécaniques ou électroniques. Vérifier le
bon ajustage de l'interrupteur de fin de course. Respecter les in-
dications du fabricant du moteur. L'appareil peut être endom-
magé.
Ne pas raccorder de moteurs à courant alternatif triphasé. L'ap-
pareil peut être endommagé.
La présente notice fait partie intégrante du produit et doit être
conservée chez l'utilisateur final.
Des informations détaillées figurent dans la notice détaillée
et dans la documentation technique disponibles sur notre
site Internet.
Fonction
Informations sur le système
L'appareil peut être mis à jour. Les mises à jour du logiciel pro-
priétaire peuvent être installées confortablement à l'aide de la
STEINEL KNX Service App (logiciel supplémentaire).
L'appareil est compatible avec KNX Data Secure. KNX Data Se-
cure protège contre toute tentative de manipulation de l'immoti-
que et peut être configuré dans le projet ETS. Il est nécessaire
de disposer de connaissances détaillées. Pour une mise en ser-
vice sûre, un certificat de périphérique est nécessaire. Il est four-
ni avec l'appareil. Lors du montage, le certificat de périphérique
doit être retiré de l'appareil et conservé précieusement.
La programmation, l'installation et la mise en service de l'ap-
pareil s'effectuent à l'aide de l'ETS à partir de la version 5.7.3.
Usage conforme
–
Commutation de consommateurs électriques via contacts
libres de potentiel
–
Commutation de stores, volets roulants, marquises et au-
tres pare-soleil à entraînement électrique
–
Montage sur profilé chapeau dans un répartiteur secon-
daire selon la norme DIN EN 60715
Commande
Mode manuel permanent
■
Activation: appuyer sur la bouton Ǖ (1)
pendant env. 5s.
La LED Ǖ (2) s'allume, les LED
A1...
(8) de la première
sortie ou paire de sorties configurée clignotent.
■
Désactivation: appuyer sur la bouton Ǖ (1)
pendant env. 5s.
Commande de la sortie en mode Manuel
■
Appuyer sur le bouton Ǖ (1) jusqu'à ce que la LED
A1...
(8) de la sortie ou de la paire de sorties souhaitée clignote.
■
Appuyer sur le bouton Ǘ (4) ou ǖ (5).
Pression brève: activer/ désactiver, arrêt de l'entraîne-
ment.
Longuement: déplacer la suspension vers le haut/ le bas.
LED Ǘ (3) MARCHE: sortie de relais fermée
LED ǖ (6) MARCHE: sortie de relais ouverte
Tout désactiver
■
Activer le mode Manuel permanent.
■
Appuyer sur le bouton
ALL OFF
(7).
Passage du mode Store au fonctionnement Commutation
L'appareil n'est pas mis en service
■
Activer le mode Manuel permanent.
■
Appuyer sur le bouton Ǖ (1) jusqu'à ce que la LED
A1...
(8) de la sortie ou de la paire de sorties souhaitée clignote.
■
Appuyer simultanément sur les boutons Ǖ (1) et Ǘ
(4) et ǖ (5) pendant env. 5s.
Fonctionnement Commutation: les deux LED d'état
A1...
(8) de la paire de sorties sont allumées.
Mode Store: les deux LED d'état
A1...
(8) de la paire de
sorties clignotent en alternance.
■
Appuyer simultanément sur les boutons Ǘ (4) et
ǖ (5).
Les sorties alternent entre le fonctionnement Commutation
et le mode Store.
Les deux LED d'état
A1...
(8) affichent le mode de service
actuel.
■
Appuyer simultanément sur les boutons Ǖ (1) et Ǘ
(4) et ǖ (5) pendant env. 5s.
La commutation du mode de service est quittée, le mode
Manuel permanent est activé.
■
Appuyer sur le bouton Ǖ (1) pendant env. 5s.
La commutation du mode de service est quittée, le mode
Manuel permanent est désactivé.
Informations destinées aux électriciens
spécialisés
DANGER!
Danger de mort par électrocution.
Déconnecter l'alimentation secteur de l'ap-
pareil. Les pièces sous tension doivent être
recouvertes.
Montage de l’appareil
Lors du fonctionnement Secure (conditions préalables):
–
La mise en service sûre est activée dans l’ETS.
–
Certificat de périphérique saisi/scanné et ajouté au projet
ETS. Il est recommandé d’utiliser un appareil haute résolu-
tion pour scanner le QR code.
–
Documenter tous les mots de passe et les conserver pré-
cieusement.
Tenir compte de la température ambiante. Assurer un refroidis-
sement suffisant.
■
Monter l'appareil sur le profilé chapeau DIN.
■
En fonctionnement Secure: le certificat de périphérique
doit être retiré de l'appareil et conservé précieusement.
Raccorder l'appareil
■
Raccorder le câble de bus avec la borne de raccordement
KNX en respectant la polarité.
NL
Universal Actuator
Veiligheidsinstructies
De montage en aansluiting van elektrische
apparaten mag alleen worden uitgevoerd
door een elektrotechnicus.
Ernstig letsel, brand of materiële schade mogelijk.
Handleiding volledig doorlezen en aanhouden.
Gevaar door elektrische schokken op de SELV-/PELV-
installatie. Verbruikers voor netspanning en SELV/
PELV niet samen op het apparaat aansluiten.
Als meerdere motoren parallel op een uitgang moeten
worden geschakeld, moeten altijd de gegevens van de
fabrikant in acht worden genomen; als alternatief kun-
nen scheidingsrelais worden gebruikt. Motoren kunnen
beschadigd raken.
Alleen jaloeziemotoren met mechanische of elektroni-
sche eindschakelaars gebruiken. Controleer of de eind-
standschakelaars goed zijn afgesteld. Neem de gege-
vens van de motorfabrikant in acht. Apparaat kan be-
schadigd raken.
Geen draaistroommotoren aansluiten. Apparaat kan be-
schadigd raken.
Deze handleiding is onderdeel van het product en moet
door de eindklant worden bewaard.
Gedetailleerde informatie vindt u in de uitvoerige
handleiding en de technische documentatie op on-
ze website.
Functie
Systeeminformatie
Het apparaat is geschikt voor updates. Firmware-upda-
tes kunnen eenvoudig worden uitgevoerd met de STEI-
NEL KNX Service App (aanvullende software).
Het apparaat is compatibel met KNX Data Secure. KNX
Data Secure biedt bescherming tegen manipulaties in
de gebouwautomatisering en kan in het ETS-project
worden geconfigureerd. Gedetailleerde vakkennis geldt
als voorwaarde. Voor de veilige inbedrijfname is een
apparaatcertifcaat vereist, dat op het apparaat is aan-
gebracht. Tijdens de montage moet het apparaatcertifi-
caat van het apparaat worden verwijderd en op een vei-
lige plaats worden bewaard.
Ontwerp, installatie en inbedrijfname van het apparaat
vinden plaats met behulp van de ETS vanaf versie
5.7.3.
Beoogd gebruik
–
Schakelen van elektrische verbruikers via poten-
tiaalvrije contacten
–
Schakelen van elektrisch aangedreven jaloezieën,
rolluiken, markiezen en soortgelijke installaties
–
Inbouw in onderverdeling op DIN-rail conform
DIN EN 60715
Bediening
Permanent handbedrijf
■
Activeren: knop Ǖ (1) ca. 5 s indrukken.
LED Ǖ (2) brandt, LED's
A1...
(8) van de eerste
geconfigureerde uitgang of uitgangspaar knippe-
ren.
■
Deactiveren: knop Ǖ (1) ca. 5 s indrukken.
Uitgang in handbediening bedienen
■
Knop Ǖ (1) net zo vaak indrukken totdat de LED
A1...
(8) van de gewenste uitgang of uitgangspaar
knippert.
■
Knop Ǘ (4) of ǖ (5) indrukken.
Kort: inschakelen/uitschakelen, aandrijving stop.
Lang: installatie op/neer bewegen.
LED Ǘ (3) AAN: relaisuitgang gesloten
LED ǖ (6) AAN: relaisuitgang geopend
Alles uitschakelen
■
Permanent handbedrijf activeren.
■
Knop
ALL OFF
(7) indrukken.
Wisselen tussen jaloezie- en schakelbedrijf
Apparaat is niet in bedrijf genomen
■
Permanent handbedrijf activeren.
■
Knop Ǖ (1) net zo vaak indrukken totdat de LED
A1...
(8) van de gewenste uitgang of uitgangspaar
knippert.
■
Knop Ǖ (1) en Ǘ (4) en ǖ (5) tegelijk
ca. 5s indrukken.
Schakelbedrijf: beide status-LED's
A1...
(8) van
het uitgangspaar branden.
Jaloeziebedrijf: beide status-LED's
A1...
(8) van
het uitgangspaar knipperen afwisselend.
■
Knop Ǘ (4) en ǖ (5) tegelijkertijd indruk-
ken.
Uitgangen wisselen tussen schakelbedrijf en jaloe-
ziebedrijf.
Beide status-LED's
A1...
(8) geven de actuele be-
dieningsmodus aan.
■
Knop Ǖ (1) en Ǘ (4) en ǖ (5) tegelijk
ca. 5s indrukken.
Bedrijfsmodusomschakeling wordt beëindigd, per-
manent handmatig bedrijf is geactiveerd.
■
Knop Ǖ (1) ca. 5s indrukken.
Bedrijfsmodusomschakeling wordt beëindigd, per-
manent handmatig bedrijf is gedeactiveerd.
Informatie voor elektrotechnici
GEVAAR!
Levensgevaar door elektrische schokken.
Apparaat vrijschakelen. Spanningvoerende
delen afdekken.
Apparaat monteren
Bij Secure-modus (voorwaarden):
–
Veilige inbedrijfname is in de ETS geactiveerd.
–
Apparaatcertificaat ingevoerd/ingescand resp. aan
het ETS-project toegevoegd. Wij adviseren voor
het scannen van de QR-code een camera met ho-
ge resolutie te gebruiken.
–
Alle wachtwoorden documenteren en op een veili-
ge plaats bewaren.
Omgevingstemperatuur in de gaten houden. Zorg voor
voldoende koeling.
■
Apparaat op DIN-rail monteren.
■
Bij Secure-modus: het apparaatcertificaat moet
van het apparaat worden verwijderd en op een
veilige plaats worden bewaard.
GB
Universal Actuator
Safety instructions
Electrical devices may be mounted and
connected only by electrically skilled
persons.
Serious injuries, fire or property damage are possi-
ble. Please read and follow the manual fully.
Danger of electric shock on the SELV/PELV instal-
lation. Do not connect loads for mains voltage and
SELV/PELV together to the device.
For parallel connection of several motors to an out-
put it is essential to observe the corresponding in-
structions of the manufacturers, and to use a cut-off
relay if necessary. The motors may be destroyed.
Use only venetian blind motors with mechanical or
electronic limit switches. Check the limit switches
for correct mastering. Observe the specifications of
the motor manufacturers. Device can be damaged.
Do not connect any three-phase motors. Device
can be damaged.
These instructions are an integral part of the pro-
duct, and must remain with the end customer.
The detailed instructions and the technical do-
cumentation on our website contain detailed in-
formation.
Function
System information
The device can be updated. Firmware can be easily
updated with the STEINEL KNX Service App (addi-
tional software).
The device is KNX Data Secure capable. KNX Data
Secure offers protection against manipulation in
building automation and can be configured in the
ETS project. Detailed technical knowledge is requi-
red. A device certificate, which is attached to the
device, is required for safe commissioning. During
mounting, the device certificate must be removed
from the device and stored securely.
Planning, installation and commissioning of the de-
vice are carried out with the aid of the ETS, version
5.7.3 and above.
Intended use
– Switching of electrical loads with potential-free
contacts
– Switching of electrically-driven Venetian blinds,
roller shutters, awnings and similar hangings
– Installation in sub-distribution unit on DIN rail
according to DIN EN 60715
Operation
Continuous manual operation
■ Activate: Press the Ǖ button (1) for
approx. 5 s.
LED Ǖ (2) lights up, LEDs
A1...
(8) of the
first configured output or output pair flash.
■ Deactivate: Press the Ǖ button (1) for
approx. 5 s.
Operating an output in manual mode
■ Press button Ǖ (1) repeatedly until LED
A1...
(8) of the desired output or output pair flashes.
■ Press button Ǘ (4) or ǖ (5).
Short: Switch on/off, drive stop.
Long: Move hanging upwards/downwards.
LED Ǘ (3) ON: Relay output closed
LED ǖ (6) OFF: Relay output opened
Switch off all
■ Activate permanent manual operation.
■ Press the
ALL OFF
button (7).
Switching between Venetian blind and switching
operation
Device is not in operation
■ Activate permanent manual operation.
■ Press button Ǖ (1) repeatedly until LED
A1...
(8) of the desired output or output pair flashes.
■ Press the Ǖ (1) and Ǘ (4) and ǖ (5)
buttons simultaneously for approx. 5 s.
Switching operation: Both status LEDs
A1...
(8)
of the output pair light up.
Venetian blind operation: Both status LEDs
A1...
(8) of the output pair flash alternately.
■ Press the Ǘ (4) and ǖ (5) buttons si-
multaneously.
Outputs switch between switching operation
and Venetian blind operation.
Both status LEDs
A1...
(8) indicate the current
operating mode.
■ Press the Ǖ (1) and Ǘ (4) and ǖ (5)
buttons simultaneously for approx. 5 s.
Operating mode switchover is terminated, per-
manent manual operation mode is activated.
■ Press the Ǖ button (1) for approx. 5 s.
Operating mode switchover is terminated, per-
manent manual operation mode is deactivated.
Information for electrically skilled persons
DANGER!
Mortal danger of electric shock.
Disconnect the device. Cover up live parts.
Mount device
In secure operation (preconditions):
– Secure commissioning is activated in the ETS.
– Device certificate entered/scanned or added to
the ETS project. A high resolution camera
should be used to scan the QR code.
– Document all passwords and keep them safe.
Observe ambient temperature. Ensure adequate
cooling.
■ Mount device on DIN rail.
■ In secure operation: The device certificate
must be removed from the device and stored
securely.
Connect device
■ Connect bus line with KNX device connection
terminal observing the correct polarity.
DE
Universal Actuator
Sicherheitshinweise
Montage und Anschluss elektrischer
Geräte dürfen nur durch Elektrofachkräfte
erfolgen.
Schwere Verletzungen, Brand oder Sachschäden
möglich. Anleitung vollständig lesen und beachten.
Gefahr durch elektrischen Schlag an der SELV/
PELV-Installation. Verbraucher für Netzspannung
und SELV/PELV nicht gemeinsam an das Gerät an-
schließen.
Sollen mehrere Motoren an einem Ausgang paral-
lelgeschaltet werden, unbedingt Angaben der Her-
steller beachten, gegebenenfalls Trennrelais ver-
wenden. Motoren können zerstört werden.
Nur Jalousiemotoren mit mechanischen oder elek-
tronischen Endlagenschaltern verwenden. End-
lagenschalter auf korrekte Justierung prüfen. Anga-
ben der Motorenhersteller beachten. Gerät kann
beschädigt werden.
Keine Drehstrommotoren anschließen. Gerät kann
beschädigt werden.
Diese Anleitung ist Bestandteil des Produktes und
muss beim Endkunden verbleiben.
Detaillierte Informationen enthält die ausführli-
che Anleitung und die Technische Dokumenta-
tion auf unserer Internet-Seite.
Funktion
Systeminformation
Das Gerät ist updatefähig. Firmware-Updates kön-
nen komfortabel mit der STEINEL KNX Service App
(Zusatzsoftware) durchgeführt werden.
Das Gerät ist KNX Data Secure fähig. KNX Data
Secure bietet Schutz vor Manipulation in der Ge-
bäudeautomation und kann im ETS-Projekt konfigu-
riert werden. Detaillierte Fachkenntnisse werden
vorausgesetzt. Zur sicheren Inbetriebnahme ist ein
Gerätezertifikat erforderlich, das auf dem Gerät an-
gebracht ist. Im Zuge der Montage ist das Geräte-
zertifikat vom Gerät zu entfernen und sicher aufzu-
bewahren.
Planung, Installation und Inbetriebnahme des Gerä-
tes erfolgen mit Hilfe der ETS ab Version 5.7.3.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
– Schalten elektrischer Verbraucher über poten-
zialfreie Kontakte
– Schalten elektrisch betriebener Jalousien, Roll-
laden, Markisen und ähnlicher Behänge
– Einbau in Unterverteiler auf Hutschiene nach
DIN EN 60715
Bedienung
Permanenter Handbetrieb
■ Aktivieren: Taste Ǖ (1) ca. 5 s drücken.
LED Ǖ (2) leuchtet, LED
A1...
(8) des ersten
konfigurierten Ausgangs oder Ausgangspaars
blinken.
■ Deaktivieren: Taste Ǖ (1) ca. 5 s drücken.
Ausgang im Handbetrieb bedienen
■ Taste Ǖ (1) so oft drücken, bis LED
A1...
(8)
des gewünschten Ausgangs oder Ausgangs-
paars blinkt.
■ Taste Ǘ (4) oder ǖ (5) drücken.
Kurz: Einschalten/ausschalten, Antrieb Stopp.
Lang: Behang aufwärts/abwärts fahren.
LED Ǘ (3) EIN: Relaisausgang geschlos-
sen
LED ǖ (6) EIN: Relaisausgang geöffnet
Alles ausschalten
■ Permanenten Handbetrieb aktivieren.
■ Taste
ALL OFF
(7) drücken.
Wechsel zwischen Jalousie- und Schaltbetrieb
Gerät ist nicht in Betrieb genommen
■ Permanenten Handbetrieb aktivieren.
■ Taste Ǖ (1) so oft drücken, bis LED
A1...
(8)
des gewünschten Ausgangs oder Ausgangs-
paars blinkt.
■ Taste Ǖ (1) und Ǘ (4) und ǖ (5)
gleichzeitig ca. 5 s drücken.
Schaltbetrieb: Beide Status-LED
A1...
(8) des
Ausgangspaars leuchten.
Jalousiebetrieb: Beide Status-LED
A1...
(8)
des Ausgangspaars blinken abwechselnd.
■ Taste Ǘ (4) und ǖ (5) gleichzeitig
drücken.
Ausgänge wechseln zwischen Schaltbetrieb
und Jalousiebetrieb.
Beide Status-LED
A1...
(8) zeigen die aktuelle
Betriebsart an.
■ Taste Ǖ (1) und Ǘ (4) und ǖ (5)
gleichzeitig ca. 5 s drücken.
Betriebsmodusumschaltung wird beendet, per-
manenter Handbetrieb ist aktiviert.
■ Taste Ǖ (1) ca. 5 s drücken.
Betriebsmodusumschaltung wird beendet, per-
manenter Handbetrieb ist deaktiviert.
Informationen für Elektrofachkräfte
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Gerät freischalten. Spannungsführende
Teile abdecken.
Gerät montieren
Bei Secure-Betrieb (Voraussetzungen):
– Sichere Inbetriebnahme ist in der ETS aktiviert.
– Gerätezertifikat eingegeben/eingescannt bzw.
dem ETS-Projekt hinzugefügt. Es wird empfoh-
len, zum Scannen des QR-Codes eine hoch-
auflösende Kamera zu verwenden.
– Alle Passwörter dokumentieren und sicher auf-
bewahren.
Umgebungstemperatur beachten. Für ausreichende
Kühlung sorgen.
■ Gerät auf Hutschiene montieren.
■ Bei Secure-Betrieb: Das Gerätezertifikat ist
vom Gerät zu entfernen und sicher aufzube-
wahren.
1
2
3
4
82402638
21.11.2023