Sun Joe 24V-TLR-LTE Manual
Sun Joe
Hæftemaskine
24V-TLR-LTE
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Sun Joe 24V-TLR-LTE (56 sider) i kategorien Hæftemaskine. Denne guide var nyttig for 12 personer og blev bedømt med 4.3 stjerner i gennemsnit af 6.5 brugere
Side 1/56

© 2021 by Snow Joe
®, LLC
All rights reserved. Original instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
EN
A Division of Snow Joe
®, LLC
R
OPERATOR’S MANUAL
Model 24V-TLR-LTE Form No. SJ-24V-TLR-LTE-880E-MR5
CORDLESS TILLER + CULTIVATOR
24V MAX* | 2.0 Ah | 6" STEEL TILLING BLADES
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Always follow these safety guidelines. Failure to do so may
result in serious bodily injury or death.
General Safety WARNINGS!
You and any other operator of this cordless tiller + cultivator
must read, understand, and follow these instructions in their
entirety. Failure to follow these instructions may result in
ELECTRIC SHOCK, FIRE, and/or serious PERSONAL INJURY.
Notice the personal safety alert symbol m used in this
manual to draw your attention to a WARNING given along
with the particular operating instruction. This means that
the operation requires special ATTENTION, CAUTION, and
AWARENESS.
1. Keep work area clean and well-lit – Cluttered, dark
areas invite accidents.
2. Replacement parts – When servicing this unit, use only
identical replacement parts. Replace or repair damaged
parts immediately.
3. Keep children, bystanders, and pets away –
All spectators, including pets, should be kept a safe
distance away from the work area.
4. Know your product – Know how to start and stop the
machine. Be thoroughly familiar with the controls.
5. Use the right tool – Do not use this machine for any job
except that for which it was intended.
6. Dress properly – Do not wear loose clothing or jewelry as
such articles can become caught in moving parts.
Wear a protective covering to contain long hair.
Wearing rubber gloves and substantial non-slip footwear
is recommended when working outdoors.
7. Avoid accidental starting – Do not carry the cordless
tiller + cultivator with your nger on the switch.
mCAUTION! Moving parts will continue to run for several
seconds after turning o the machine.
8. Moving parts – Keep hands and feet away from moving
parts. Keep guards in place and in proper working order.
9. Do not force the tool – It will perform better with less
likelihood of personal or mechanical injury if it is used at
the rate for which it was designed.
10. Do not overreach – Keep proper footing and balance at
all times.
If the cordless tiller + cultivator strikes a foreign object,
follow these steps:
• Stop the cordless tiller + cultivator.
• Inspect for damage.
• Repair any damage before restarting and
operating the tool.
11. Use safety glasses – Also use safety footwear,
snug-tting clothing, protective gloves, hearing, and head
protection.
12. Remove the battery – Remove the battery from the
cordless tiller + cultivator when it is not in use,
before servicing it, when changing accessories,
and when performing any other maintenance task.
13. Store idle tool indoors – When not in use, the cordless
tiller + cultivator should be stored indoors in a dry and
high or locked-up place out of the reach of children.
14. Maintain the cordless tiller + cultivator with care –
Keep the cutting edges sharp and clean for optimal
performance and to reduce the risk of injury.
Keep the handles dry, clean, and free from oil and grease.
Follow the additional recommendations described in the
maintenance section of this manual.
15. Avoid dangerous environments – Do not use the tiller
+ cultivator in rain or in damp or wet locations. Do not
operate the tiller + cultivator in gaseous or explosive
atmospheres or use the tiller + cultivator near ammable
or combustible liquids. Motors in these tools normally
spark, and the sparks might ignite fumes.
16. Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the cordless tiller + cultivator when
you are tired or under the inuence of drugs, alcohol,
or other medication.
17.
Check for damaged parts – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may aect its
operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced. Contact the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.

2
Training
• Read, understand, and follow all instructions on the
cordless tiller + cultivator and in the manual before
operating this unit. Thoroughly familiarize yourself with the
controls and the proper use of the equipment. Know how to
stop the unit and disengage the controls quickly.
• Children should never be allowed access to the equipment.
Adults should never operate the equipment without carefully
reading and understanding these instructions.
• Keep the area of operation clear of all persons,
particularly children or pets.
• Exercise caution to avoid slipping or falling.
• Always plan your cultivating path to avoid discharge of
material toward people, pets, and property (e.g. windows,
cars, etc.). Thrown objects can cause serious personal
injury and property damage. Do not allow anyone in front of
a running machine.
• Keep people, pets, and property at least 25 feet from the
cordless tiller + cultivator while it is in operation.
Stop the cordless tiller + cultivator if people or pets enter
the discharge area.
• Always observe the surface conditions in order to avoid
slipping, falling, and unexpected objects.
Preparation
• Always inspect the area where the tiller + cultivator is to
be used. Remove all objects (i.e. stones, sticks, wires, and
other foreign materials) that could be thrown by the blades
or cause the operator to trip.
• Thrown objects can cause serious injury to the eyes and
exposed body. Always wear safety glasses or eye shields
during operation and while making an adjustment or repair.
• Always operate the cordless tiller + cultivator wearing
adequate garments. Do not wear jewelry or other loose
clothing, which could become entangled in moving parts.
Wear non-slip footwear to ensure proper footing.
• Observe any noise-prevention regulations and laws.
• Inspect the cordless tiller + cultivator for worn, missing,
or damaged parts and safety labels. See maintenance
section for detailed instructions.
Operation
• Do not operate the machine while under the inuence of
alcohol or drugs.
• Keep all safety devices in place and in proper working order.
Do not operate with missing or damaged components.
• Ensure the controls (start/stop) function properly before
cultivating.
• Hold onto the cordless tiller + cultivator with both hands
during operation. Ensure the grips are dry.
• Contact with rotating parts can amputate hands and feet.
Keep hands and feet away from all rotating parts.
• Only operate the cordless tiller + cultivator when there is
good visibility or light and dry conditions. Always watch
your footing and keep a rm hold on the grips.
Walk; don't run!
• Do not operate the cordless tiller + cultivator on slippery
surfaces. Check your footing during use.
•
Exercise caution when changing direction and operating the
tool on slopes. Always keep feet and legs a safe distance
away from the machine. Look for hidden obstacles or hazards.
• Do not overload machine capacity by attempting to
cultivate too deeply. It will cause excessive resistance.
• Stop the cordless tiller + cultivator and remove the battery
before leaving the operating position (behind the handles)
to adjust or inspect the unit. Wait until the blades have
come to a complete stop.
• If the cordless tiller + cultivator should start to vibrate
abnormally, stop the machine and inspect thoroughly for
damage.
• Turn the machine OFF when moving to a new work area.
Allow the blades to completely stop rotating before
transporting the unit.
• Always use proper care and good judgment when you
are confronted with a situation that is not covered in
this manual. If you are unsure of what to do, contact
your authorized Snow Joe® + Sun Joe® dealer or call
the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Do not use in rain or wet conditions.
• Do not grasp the exposed cutting blades or cutting edges
when picking up or holding the appliance.
Stopping Work
• Always turn the cordless tiller + cultivator OFF and remove
the battery when stopping work or when changing work
areas. Never leave the machine running when unattended.
• The blades will continue to rotate for a short period after
turning OFF the cordless tiller + cultivator. Wait until the
blades have completely stopped before lifting the machine
or conducting inspection and maintenance.
• The motor housing remains hot for a short period after the
machine is turned OFF. Allow the motor housing to cool
completely before touching or storing near combustible
material.
Maintenance + Storage
• Maintain or replace safety and instruction labels.
• Disengage all controls, stop the engine, and wait until the
blades come to a complete stop before cleaning, repairing,
or inspecting the tiller + cultivator.

3
• Regularly check the following:
i) Blades are clear and can rotate freely –
Accumulation of debris around the blades could impair
performance or damage the motor. Inspect and clean
the area around the blades before every use.
ii) Safety devices are operating properly –
Do not tamper with or adjust safety devices.
iii) Bolts and screws are properly tightened –
Visually inspect the machine for any damage and ensure
that the cordless tiller + cultivator is in safe working
condition.
iv) Use only identical replacement parts –
Always replace damaged parts with original equipment
manufacturer’s (OEM) parts only. Replacement parts
that do not meet the original equipment specications
may lead to improper performance and compromise
safety.
Battery & Charger
Safety Instructions
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling batteries. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only
be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling
of the battery pack can cause cell damage.
IMPORTANT! Analyses conrm that incorrect use and poor
care of high-performance batteries are the main factors
responsible for personal and/or product damage.
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the power tool and cause it to
malfunction, which can lead to serious personal injury.
mWARNING! Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modied. Damaged or modied batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk
of injury.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery
pack except as indicated in the instructions for use and care.
Have your battery pack serviced by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the battery pack is maintained.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, charge the
24V iON+ lithium-ion battery pack only in its designated
24V iON+ lithium-ion charger. Other types of chargers present
risk of re, personal injury and damage. Do not wire a battery
pack to a power supply plug or car cigarette lighter. Such
misuse will permanently disable or damage the battery pack.
• Avoid dangerous environments – Do not charge the
battery pack in rain, snow or in damp or wet locations.
Do not use the battery pack or charger in the presence of
explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or ammable
materials) because sparks may be generated when inserting
or removing the battery pack, which could lead to a re.
• Charge in a well-ventilated area – Do not block the
charger vents. Keep them clear to allow for proper
ventilation. Do not allow smoking or open ames near a
charging battery pack. Vented gases may explode.
The safe temperature range for the battery is NOTE:
41°F (5°C) to 105°F (40.5°C). Do not charge the battery
outside in freezing weather; charge it at room temperature.
•
Maintain charger cord – When unplugging the charger,
pull the plug, not the cord, from the receptacle to reduce the
risk of damage to the electrical plug and cord. Never carry
the charger by its cord or yank it by the cord to disconnect it
from the receptacle. Keep the cord away from heat,
oil and sharp edges. Make sure the cord will not be stepped
on, tripped over or subjected to damage or stress when the
charger is in use. Do not use the charger with a damaged
cord or plug. Replace a damaged charger immediately.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary – Using the wrong, damaged or improperly
wired extension cord poses a risk of re and electric shock.
If an extension cord must be used, plug the charger into a
properly wired 16 gauge or larger extension cord with the
female plug matching the male plug on the charger. Make
sure that the extension cord is in good electrical condition.
• Use only recommended attachments – Use of an
attachment not recommended or sold by the battery
charger or battery pack manufacturer may result in risk of
re, electric shock or personal injury.
• Unplug charger when not in use – Make sure to remove
battery packs from unplugged chargers.
mWARNING!
To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning or
maintenance. Do not allow water to ow into the charger. Use a
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce shock hazards.
• Do not burn or incinerate battery packs –
Battery packs may explode, causing personal injury or
damage. Toxic fumes and materials are created when
battery packs are burned.
• Do not crush, drop or damage battery packs –
Do not use the battery pack or charger if they have
sustained a sharp blow, been dropped, run over or have
been damaged in any way (i.e. pierced with a nail, hit with a
hammer, stepped on, etc.).

4
• Do not disassemble – Incorrect reassembly may pose
a serious risk of electric shock, re or exposure to toxic
battery chemicals. If the battery or charger are damaged,
contact an authorized Snow Joe® + Sun Joe® dealer or
call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
• Battery chemicals cause serious burns – Never let a
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth.
If a damaged battery pack leaks battery chemicals,
use rubber or neoprene gloves to safely dispose of it. If skin
is exposed to battery uids, wash the aected area with
soap and water and rinse with vinegar. If eyes are exposed
to battery chemicals, immediately ush with water for
20 minutes and seek medical attention. Remove and
dispose of contaminated clothing.
• Do not short circuit – A battery pack will short circuit if
a metal object makes a connection between the positive
and negative contacts on the battery pack. Do not place a
battery pack near anything that may cause a short circuit,
such as paperclips, coins, keys, screws, nails and other
metallic objects. A short-circuited battery pack poses a risk
of re and severe personal injury.
• Store your battery pack and charger in a cool,
dry place – Do not store the battery pack or charger where
temperatures may exceed 105ºF (40.5ºC), such as in direct
sunlight or inside a vehicle or metal building during the
summer.
Information about the battery
1. The battery pack supplied with your cordless power tool is
only partially charged. The battery pack has to be charged
completely before you use the tool for the rst time.
2. For optimum battery performance, avoid low discharge
cycles by charging the battery pack frequently.
3. Store the battery pack in a cool place, ideally at
59°F (15°C) and charged to at least 40%.
4. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging
process. The battery pack must be replaced at the latest
when its capacity falls to just 80% of its capacity when
new. Weakened cells in an aged battery pack are no
longer capable of meeting the high power requirements
needed for the proper operation of your cordless
tiller + cultivator, and therefore pose a safety risk.
5. Do not throw battery packs into an open re as this poses
a risk of explosion.
6. Do not ignite the battery pack or expose it to re.
7. Do not exhaustively discharge batteries. Exhaustive
discharge will damage the battery cells. The most
common cause of exhaustive discharge is lengthy storage
or non-use of partially discharged batteries. Stop working
as soon as the performance of the battery falls noticeably
or the electronic protection system triggers. Place the
battery pack in storage only after it has been fully charged.
8. Protect batteries and the tool from overloads.
Overloads will quickly result in overheating and cell
damage inside the battery housing even if this overheating
is not apparent externally.
9. Avoid damage and shocks. Immediately replace batteries
that have been dropped from a height of more than
3 feet (1 meter) or those that have been exposed to violent
shocks, even if the housing of the battery pack appears to
be undamaged. The battery cells inside the battery may
have suered serious damage. In such instances,
please read the waste disposal information for proper
battery disposal.
10. If the battery pack suers overloading and overheating,
the integrated protective cuto will switch o the
equipment for safety reasons.
IMPORTANT! Do not press the ON/OFF trigger any more
if the protective cut-o has been activated. This may
damage the battery pack.
11. Use only original battery packs. The use of other batteries
poses a re risk and may result in injuries or an explosion.
Information about the charger and the
charging process
1. Please check the data marked on the rating plate of the
battery charger. Be sure to connect the battery charger
to a power supply with the voltage marked on the rating
plate. Never connect it to a dierent mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cord from damage.
Keep the charger and its cord away from heat, oil and
sharp edges. Have damaged cords repaired without delay
by a qualied technician at an authorized Snow Joe® +
Sun Joe® dealer or call the Snow Joe® + Sun Joe®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Electrical plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded appliances. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
4. Keep the battery charger, battery pack(s) and the cordless
tool out of the reach of children.
5. Do not use the supplied battery charger to charge other
cordless tools.
6. During periods of heavy use, the battery pack will become
warm. Allow the battery pack to cool to room temperature
before inserting it into the charger to recharge.
7. Do not overcharge batteries. Do not exceed the maximum
charging times. These charging times only apply to
discharged batteries. Frequent insertion of a charged or
partially charged battery pack will result in overcharging
and cell damage. Do not leave batteries in the charger for
days on end.

5
8. Never use or charge batteries if you suspect that it has
been more than 12 months since the last time they were
charged. There is a high probability that the battery pack
has already suered dangerous damage (exhaustive
discharge).
9. Charging batteries at a temperature below 41°F (5°C) will
cause chemical damage to the cells and may cause a re.
10. Do not use batteries that have been exposed to heat
during the charging process, as the battery cells may have
suered dangerous damage.
11. Do not use batteries that have suered curvature or
deformation during the charging process or those that
exhibit other atypical symptoms (gassing, hissing,
cracking, etc.).
12. Never fully discharge the battery pack (maximum
recommended depth of discharge is 80%). A complete
discharge of the battery pack will lead to premature aging
of the battery cells.
Protectionfromenvironmentalinuences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger from
moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous
cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery charger near
vapors and ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools only in dry
conditions and at an ambient temperature of 41°F – 105°F
(5°C – 40.5°C).
5. Do not keep the battery charger in places where the
temperature is liable to reach over 104°F (40°C).
In particular, do not leave the battery charger in a car that
is parked in the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Overloads,
overcharging and exposure to direct sunlight will result
in overheating and cell damage. Never charge or work
with batteries that have been overheated – replace them
immediately, if possible.
7.
Store the charger and your cordless tool only in dry
locations with an ambient temperature of 40°F – 105°F
(4.5°C – 40.5°C). Store your lithium-ion battery pack in a
cool, dry place at a temperature of 50°F – 68°F
(10°C – 20°C). Protect the battery pack, charger and
cordless tool from humidity and direct sunlight. Only place
fully charged batteries in storage (charged to at least 40%).
8. Prevent the lithium-ion battery pack from freezing.
Battery packs that were stored below 32°F (0°C) for more
than 60 minutes must be discarded.
9. When handling batteries, be wary of electrostatic
charge. Electrostatic discharges can damage the
electronic protection system and the battery cells. Avoid
electrostatic charging and never touch the battery poles.

6
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand,
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting
to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates
a precaution, a warning,
or danger.
WARNING! Do not expose the unit
to rain or wet conditions.
WARNING! Rotating parts may
cause serious injury. Make sure the
blades come to a complete stop
before transporting the machine or
before inspecting, cleaning,
or conducting any other
maintenance.
Wear eye protection, breathing
protection, and ear protection
(i.e. safety goggles, dust masks,
and ear defenders).
Inspect the work area prior to
use and remove all objects that could
be thrown by the appliance.
If a hidden object is discovered while
working, stop the engine and remove
the object.
Work across slopes; never work up
and down such surfaces.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
Beware of foreign objects
that could be thrown from the
appliance. Keep bystanders a
safe distance away from the
work area.
The rotating part will continuously
run for several seconds after you
turn o the machine.
Wear safety footwear at all times to
provide protection against objects
that may accidentally fall on feet.
Wear safety gloves during use to
protect hands.
Indoor use only. Only use battery
charger indoors.

8
Unpacking
Carton Contents
• Tiller + cultivator head
• Tiller + cultivator pole assembly
• 24V iON+ lithium-ion battery
• 24V iON+ lithium-ion charger
• Manual with registration card
1. Carefully remove the cordless tiller + cultivator and check
to see that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store.
Please call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service
center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Do not discard the shipping carton and packaging NOTE:
material until you are ready to use the cordless tiller +
cultivator. The packaging is made of recyclable materials.
Properly dispose of these materials in accordance with
local regulations or save the packaging for long-term
product storage.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are not
toys. Do not let children play with plastic bags, foils, or small
parts. These items can be swallowed and pose a suocation risk!
Battery Pack Operation
The equipment is powered by a lithium-ion battery.
The battery pack is completely sealed and maintenance free.
Battery Charge Level Indicator
The battery pack is equipped with a push button for checking
the charge level. Simply press the push button to read o the
battery charge level from the LEDs of the battery indicator:
• All 3 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level
is high.
• 2 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is
decreasing. Stop work as soon as possible.
• 1 level monitoring LED is lit: Battery is at. Stop work
IMMEDIATELY and charge the battery. Otherwise the
battery’s service life will be greatly shortened.
NOTE: If the charge level button does not appear to be
working, insert the charger and charge as needed.
NOTE: Immediately after using the battery pack, the charge
level button may display a lower charge than it will if checked
a few minutes later. The battery cells “recover” some of their
charge after resting.
Charger Operation
mWARNING! Charge only 24V iON+ lithium-ion battery
packs with its compatible 24V iON+ lithium-ion charger.
Other types of batteries may cause personal injury and
damage. To reduce the risk of electric shock, do not allow
water to ow into the charger's AC/DC plug.
When to Charge the 24V iON+BAT-LTE
Lithium-iON Battery
NOTE: The 24V iON+BAT-LTE lithium-ion battery packs
do not develop a "memory" when charged after only a partial
discharge. Therefore, it is not necessary to run down the
battery pack before inserting the charger plug.
• Use the battery indicator lights to determine when to charge
your 24V iON+BAT-LTE lithium-ion battery pack.
• You can "top-o" your battery pack's charge before starting
a big job or after a long day of use.
Charging the Battery
1. Push the push lock buttons on the battery to pull the
battery pack out from the battery compartment (Fig. 1).
2. Check that the main voltage is the same as that marked
on the rating plate of the battery charger. Then, plug the
charger adapter into an appropriate AC power outlet.
Connect the charger plug into the charge socket of the
battery to start charging (Fig. 2).
Charge level button
The battery is at 30% capacity
and requires charging
The battery is at 60% capacity
and requires charging soon
The battery is at full capacity
Light IndicatorsLights
Fig. 1
Push lock button

9
3. The battery will take approximately 1 hr 20 min to charge.
The battery indicator LEDs will twinkle and illuminate one
by one during the charging process. Unplug the charger
immediately when the 3 LEDs are all illuminated.
mCAUTION! FIRE HAZARD. When disconnecting the
charger from the battery, be sure to unplug the charger from
the outlet rst, then disconnect the charger from the battery
Assembly
mWARNING! Do not insert the battery until assembly is
complete. Failure to comply could result in accidental starting
and serious personal injury.
mWARNING!
To prevent serious personal injury, make
sure the battery is removed, and the blades have come to a
complete stop before inspecting, cleaning, or servicing the unit.
mWARNING! The product must be fully assembled
before operation. Do not use a product that is only partially
assembled or assembled with damaged parts.
Follow the assembly instructions step-by-step and use the
pictures provided as a visual guide to easily assemble the
product.
Assembling + Fitting the Head
1. With the tiller + cultivator head lock unlocked, insert the
tiller + cultivator head into the end of the pole assembly
until it clicks in place (Fig. 3).
2. Flip up the tiller + cultivator head lock to lock the tiller +
cultivator head in place (Fig. 4).
mWARNING! Make sure nuts, screws and locks are
properly tightened before using the cordless tiller + cultivator.
3. To disassemble the tiller + cultivator head from the
pole assembly, unlock the tiller + cultivator head lock,
then press in the releasing tabs on each side, and at the
same time pull the tiller + cultivator head out from the
pole assembly (Fig. 5).
Fig. 2
Battery
indicators
Fig. 3 Pole assembly
Tiller +
cultivator
head lock
Tiller +
cultivator
head
Fig. 4
Pole assembly
Tiller +
cultivator
head lock
Tiller +
cultivator
head

10
Operation
Intended Use
The 24V-TLR-LTE cordless tiller + cultivator is designed for
small gardens and ower beds: this cordless tiller + cultivator
eectively loosens and turns over new soil. It may also be used
to mix coarse soil with fertilizer, peat, and compost.
This product may not be used to till extremely dry or wet soil.
The use of this product in rain or wet conditions is prohibited.
For safety reasons, it is essential to read the entire instruction
manual before rst use and to observe all the instructions
contained within this manual.
This product is intended for private domestic use only. It is not
intended for any commercial trade use. It must not be used for
any purposes other than those described.
Telescoping Pole Adjustment
mWARNING! Always switch the product o and remove
the battery before making any adjustments.
This product is equipped with a telescoping pole that can be
adjusted. To adjust the pole, follow the instructions below.
1. Unlock the telescoping pole by turning the telescoping
lock clockwise. Extend the pole to the desired length
(Fig. 6).
NOTE: Push poles toward each other to shorten the pole
or pull them away from each other to lengthen the pole.
Only extend the pole to the minimum length required to
reach the ground.
2. Lock the telescoping pole in position by turning the
telescoping lock counterclockwise, and ensure that the
pole is secured.
mWARNING! Always ensure the telescoping pole is
securely locked. Do not attempt to use the product with the
pole unlocked.
Auxiliary Handle Adjustment
mWARNING! Always switch the product o and remove
the battery before making any adjustments.
NOTE: For maximum comfort and control, adjust the auxiliary
handle to t your height. Shorter users adjust the auxiliary handle
to a lower position (away from your body). Taller users adjust
the auxiliary handle to an upper position (towards to your body).
Make sure your forearm is straight when using the machine.
1. Loosen the auxiliary handle by turning the handle knob
counterclockwise (Fig. 7).
Fig. 5 Releasing tabs
Tiller +
cultivator
head lock
Tiller +
cultivator
head
PULL OUT
Fig. 6
Telescoping lock
Telescoping pole
Fig. 7
Handle knob
Auxiliary handle

11
2. Adjust the auxiliary handle to a comfortable working
position (Fig. 8).
3. Turn the handle knob back to lock the auxiliary handle in
position.
Starting + Stopping
mWARNING! Rotating blades may cause serious injury.
The blades will continue to turn for a few seconds after the
tool has been switched OFF. Do not touch the rotating blades.
Contact with hot components (i.e. motor housing, gear box,
etc.) on the machine may cause burns. Allow the machine to
cool before handling.
1. Slide the battery in the battery compartment until it clicks
and locks into position (Fig. 9).
2. To turn the tool ON, press and hold the safety lock switch
while squeezing the ON/OFF trigger. Once the tool is
running, release the safety lock switch (Fig. 10).
3. To switch OFF, release the ON/OFF trigger (Fig. 10).
Operating Tips
• Before each use, check the product, the battery, and any
other accessories for damage. Do not use the product if it is
damaged or shows wear.
• Double check that the accessories and attachments are
properly tted.
• Always hold the product by its handles. Keep the handles
dry to ensure a secure grip.
• Ensure that the air vents are always unobstructed and clear.
Clean them if necessary with a soft brush. Blocked air vents
may lead to overheating and damage the product.
• Switch the product o immediately if you are disturbed
while working by other people entering the working area.
Always let the product come to a complete stop before
averting your attention.
• Do not overwork yourself. Take regular breaks to ensure you
can concentrate on the task at hand and have full control
over the product.
mWARNING! In some municipalities, regulations dene
restrictions for use of such products, including the times and
days when operation is permissible. Ask your community for
detailed information and observe these regulations in order
to preserve a peaceful neighborhood and avoid committing
administrative oenses.
Tilling
• Make sure that the work area is clear of stones, sticks, wire,
or other objects that could damage the product or its motor.
• Do not till very wet soil because wet soil tends to stick to
the working tool, preventing proper blade rotation; it could
also cause you to slip and fall.
• Always maintain a rm grip on the product. For better
guidance, apply light pressure to the handles.
Fig. 8 Auxiliary handle
Fig. 9 Battery
compartment
Battery
Fig. 10 Safety lock switch
ON/OFF trigger

12
mWARNING! Do not place hands, feet, or any other part
of the body or clothing near the rotating blades or any other
moving part. The blades begin to rotate forward once the
ON/OFF trigger is depressed. The blades continue to rotate
until the ON/OFF trigger is released. Failure to avoid contact
with the rotating blades could cause serious personal injury.
• Do not try to till too deeply or force the product into soil that
is extremely hard or resistant.
• Walk the product through the soil at a normal pace and in
as straight a line as possible.
• Till in slightly overlapping rows. To till most eectively,
follow the pattern indicated in Fig. 11. Start by moving the
tiller + cultivator up and down in vertical lines, then work
horizontally from left to right. This will keep the rows even
and ensure that all the ground is tilled without missing any
spots.
• Pay special attention when changing direction.
Apply light pressure to the handle in order to lift the blades
and facilitate the turn. Turn the product around using the
wheels as a guide. Gradually release pressure on the handle
and move the blades back to the ground.
mWARNING! Stop the motor if the product strikes a
foreign object. Switch the product o, remove the battery,
and let it cool completely. Inspect the product thoroughly for
damage and have any damage repaired before restarting.
Extensive vibration of the product during operation is an
indication of damage. Immediately stop the motor and
promptly inspect and repair the tool.
After Use
• Switch the product o, remove the battery, and let it cool
completely.
• Check, clean, and store the product as described in
Care + Maintenance.
Care + Maintenance
The Golden Rules for Care
mWARNING! Always switch the product o, remove the
battery, and let the product cool completely before inspecting,
cleaning, or performing any other maintenance task.
• Keep the product clean. Remove any debris after each use
and before storage.
• Regular and proper cleaning will help ensure safe use and
prolong the life of the product.
• Inspect the product before each use for worn and damaged
parts. If you nd broken and/or worn parts, do not use the
tool.
mWARNING! Only perform the repairs and maintenance
work described in this manual. Any other work must be
performed by a qualied technician.
General Cleaning
• Clean the product with a dry cloth. Use a brush for areas
that are hard to reach.
• Be sure to clean the air vents after every use with a cloth
and brush.
• Remove stubborn dirt with high pressure air (max. 3 bar).
NOTE: Do not use chemical, alkaline, abrasive, or other
aggressive detergents or disinfectants to clean this product as
such substances might damage the tool's surfaces.
• Check for worn or damaged parts. Replace worn parts as
necessary or contact the Snow Joe® + Sun Joe® customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
for repair before using the product again.
Cleaning the Underbody + Working Tool
mWARNING! Wear safety gloves when working on or
near the working tool. Use appropriate tools (e.g a wooden
stick) when necessary; never use your bare hands!
• Keep the underbody and blades clean and free of debris.
Use a brush or another implement to remove soil from the
working tool.
• All nuts and bolts must be checked periodically for
tightness before operation. After prolonged use, especially
in sandy soil conditions, the working tool will become worn
and lose some of its original shape. Tilling eciency will be
reduced and the working tool should be replaced.
• Have worn or damaged working parts replaced with new
ones of the same type by a qualied technician.
• To prolong the life span of the working tool and the product,
lubricate the blades after each use.
Fig. 11

13
mWARNING! Unexpected blade movement may cause
personal injury. Before servicing, repairing, or inspecting the
unit, turn the motor OFF and remove the battery. Wait for
the blades to completely stop rotating before conducting
inspection, cleaning, or maintenance.
Before and after each use, check the product and accessories
(or attachments) for wear and damage. When necessary,
only use identical replacement parts that are approved by the
manufacturer.
IMPORTANT!
• Wear protective gloves when cleaning or maintaining the
machine.
• Do not use cleaning uids or solvents or spray the
machine down with water (especially water under
pressure) when cleaning the machine.
NOTE: After each use, follow these steps to properly clean
the unit:
1. Remove soil, dirt, and foliage stuck in the blades, drive
shaft, tool surface, and vents with a brush or dry cloth.
2. Spray or rub biodegradable oil onto the blades.
3. Clean soiled grips with a damp cloth.
Always inspect the machine for damaged and worn parts after
each use. Check that safety features (i.e. labels, guards, etc.)
are in place. Check that nuts, bolts, and screws are tight.
Replace the Tilling Blades
The machine is tted with two 10 tine steel tilling blades that
can easily be changed. Only use the original replacement part
specied for this tiller + cultivator.
You can purchase replacement blades (Model 24V-TLR-BLD)
and other genuine replacement parts by visiting us online at
sunjoe.com or calling our toll-free customer service helpline
at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). The use of parts
that do not meet the original equipment specications may
lead to improper performance of the tiller + cultivator, may
compromise operator safety and will void the manufacturer's
warranty.
mWARNING! The tilling blades are sharp and can
cause severe personal injury if handled incorrectly. Wrap the
blades or wear protective gloves, and use extra caution when
handling.
To replace the blades, follow the steps below:
1. Turn o the unit, remove the battery and wait until the
blades have come to a standstill.
2. Open the ring on the lock pin, then slide the pin out of the
hole on the old blade. Then, remove the old blade from the
motor shaft (Fig. 12).
3. Insert the new blade onto the motor shaft. Make sure to
align the notches on the blade's hole with the notches on
the motor shaft (Fig. 12). Then, slide the lock pin into the
holes of the blade and motor shaft to keep the blade in
place. Close the ring over shaft to lock the pin. Insert the
battery and resume working (Fig. 13).
Repair
This product does not contain any parts that can be repaired
by the consumer. Contact an authorized Snow Joe® +
Sun Joe® dealer or call the Snow Joe® + Sun Joe® customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
for assistance.
Storage
• Examine the cordless tiller + cultivator thoroughly for worn,
loose, or damaged parts. Should you need to repair or
replace a part, contact an authorized Snow Joe® + Sun Joe®
dealer or call the Snow Joe® + Sun Joe® customer service
center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
for assistance.
• Remove the battery from the cordless tiller + cultivator
before storing.
Fig. 12
Tiller +
cultivator head
Steel blade
Blade notch
Motor notch
Lock pin
Fig. 13
Ring
Pin

14
• Clean the product as described in Care + Maintenance.
• Store the product and its accessories in a dark, dry,
frost-free, and well-ventilated place.
• Always store the product in a place that is inaccessible to
children.
• The ideal storage temperature is between 50ºF (10°C)
and 86ºF (30°C).
• We recommend using the original package for storage or
covering the product with a suitable cloth or enclosure to
protect it against dust.
Battery+ChargerO-SeasonStorage
1. Do not expose your battery pack or charger to water,
rain or allow them to get wet. This could permanently
damage the charger and the battery pack. Do not use oil
or solvents to clean or lubricate your battery pack as the
plastic casing can become brittle and crack, causing a
serious risk of injury.
2. Store the battery pack and charger at room temperature
away from moisture. Do not store in damp locations where
corrosion of terminals may occur. As with other battery
pack types, permanent capacity loss can result if the pack
is stored for long periods of time at high temperatures
(over 120ºF/49ºC).
3. 24V iON+BAT-LTE lithium-ion battery packs maintain
their charge during storage longer than other battery
pack types. As a general practice, it is best to unplug the
battery charger and remove the battery pack when they
are not in use. Recharge the battery pack every 6 months
to 50% capacity during o-season storage to maintain
optimal battery performance.
Transportation
• Switch the product o.
• Always carry the product by its handle.
• If you are transporting the tiller + cultivator in a vehicle,
brace it properly to protect it from heavy impact or strong
vibrations.
• Secure the product to prevent it from falling over or slipping.
Recycling + Disposal
The product comes in a package that protects it against
damage during shipping. Keep the package until you are
sure that all parts have been delivered and the product is
functioning properly. Recycle the package afterwards or keep
it for long-term storage.
WEEE symbol. Waste electrical products should not
be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your local authority
or local store for recycling regulations.
Battery Caution + Disposal
Always dispose of your battery pack according to federal,
state, and local regulations. Contact a recycling agency in your
area for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover the
terminals to prevent the battery pack from shorting,
which could cause a re or explosion.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead or completely discharged. When burned, toxic fumes and
materials are emitted into the surrounding atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult your manual
for specic information.
2. Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).
3.
Failure to insert batteries in the correct polarity, as indicated
in the battery compartment or manual, may shorten the life
of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc) or
Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride,
or Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in re.
7. Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Service + Support
If your Sun Joe® 24V-TLR-LTE cordless tiller + cultivator
requires service or maintenance, please call the
Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Model + Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts, or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into
the space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
Serial #:
2 4 V - T L R - L T E

15
24VCHRG-AC
Federal Communications Commission
(FCC)
mWARNING! Any changes or modications to this
unit not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the
equipment.
Class B device:
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15
of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment o and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.

16
Optional Accessories
mWARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe® + Sun Joe® replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this cordless tiller + cultivator. Contact Snow Joe® + Sun Joe®
if you are unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your cordless tiller + cultivator. The use
of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe® + Sun Joe®. Accessories can be
ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe® + Sun Joe® customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Accessories Item Model
1
24V iON+ 2.0 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT-LTE
2
24V iON+ 2.5 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT-LT
3
24V iON+ 4.0 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT
4
24V iON+ 5.0 Ah Lithium-Ion Battery 24VBAT-XR
5
24V iON+ Lithium-Ion Battery Dual Port Charger 24VCHRG-DPC
6
24V iON+ Lithium-Ion Battery Quick Charger 24VCHRG-QC
7
Replacement Blade 24V-TLR-BLD

R4_01282020
SNOW JOE® + SUN JOE® CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) help@snowjoe.com, or by e-mailing us at . Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at or by calling . snowjoe.com 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe®, Sun Joe®
, or Aqua Joe® product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
17
EN

18

© 2021 Snow Joe®, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
19
ES
CULTIVADORA + LABRADORA INALÁMBRICA
24 V MÁX.* | 2.0 Ah | CUCHILLAS CULTIVADORAS DE ACERO DE 15.2 CM
Una división de Snow Joe
®, LLC
R
MANUAL DEL OPERADOR
Modelo 24V-TLR-LTE Forma Nº SJ-24V-TLR-LTE-880S-MR5
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Siga siempre estas normas de seguridad. No hacerlo podría
resultar en lesiones personales severas o incluso la muerte.
¡ADVERTENCIAS generales de
seguridad!
Usted y cualquier otro operador de esta cultivadora +
labradora inalámbrica deben leer, entender y obedecer
en su totalidad estas instrucciones. No seguir todas las
instrucciones puede causar un CHOQUE ELÉCTRICO,
INCENDIO y/o LESIONES PERSONALES severas.
Preste atención al símbolo m de alerta de seguridad
personal usado en este manual para enfocar su atención
a una ADVERTENCIA dada junto a una instrucción de
operaciónparticular.Estosignicaquelaoperación
requiere ATENCIÓN, PRECAUCIÓN Y CAUTELA
especiales.
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada:
las áreas abarrotadas y oscuras tienden a provocar
accidentes.
2. Partes de repuesto: al reparar esta unidad, use solo partes
de repuesto idénticas. Reemplace o repare las partes
dañadas inmediatamente.
3. Mantenga alejados a los transeúntes, niños y mascotas:
todos los espectadores, incluidas las mascotas, deberán
estar a una distancia segura del área de trabajo.
4. Conozca su producto: sepa cómo arrancar y detener la
máquina. Familiarícese a fondo con los controles.
5. Use la herramienta adecuada: no utilice esta máquina
para ningún otro trabajo excepto para el cual p19-ha sido
diseñada.
6. Vístase adecuadamente: no use vestimenta suelta ni
joyería, p19-ya que dichos objetos pueden engancharse en
las partes móviles. Utilice una cubierta protectora para
contener cabellos largos. Se recomienda usar guantes
de hule y calzado anti-deslizante protector al trabajar en
exteriores.
7. Evite encendidos accidentales: no transporte la
cultivadora + labradora inalámbrica con su dedo sobre el
interruptor.
m ¡PRECAUCIÓN! Las partes móviles continuarán
moviéndose por varios segundos luego de haber apagado la
máquina.
8. Partes móviles: mantenga alejados pies y manos de las
partes móviles. Mantenga los protectores en su lugar y
funcionando apropiadamente.
9. No fuerce la herramienta: tendrá un mejor
funcionamiento con menos probabilidades de lesiones
personales o fallas mecánicas si es usada con la
intensidad para la cual fue diseñada.
10. No adopte una postura inclinada: mantenga con sus
pies una posición y un balance adecuados todo el tiempo.
Si la cultivadora + labradora inalámbrica golpea un objeto
extraño, proceda con estas instrucciones:
• Detenga la cultivadora + labradora inalámbrica;
• Inspecciónela en busca de daños; y
• Repare cualquier daño antes de volverla a encender y
operar.
11. Use gafas protectoras: use también calzado protector,
ropa que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y
protección auditiva y para la cabeza.
12. Extraiga la batería: retire la batería de la cultivadora
+ labradora inalámbrica cuando no esté siendo usada,
antes de repararla, al cambiarle accesorios, o al realizar
cualquier otra tarea de mantenimiento en esta.
13. Guarde la herramienta inactiva en interiores : cuando
no esté en uso, la cultivadora + labradora inalámbrica
debe almacenarse bajo techo, en un lugar seco, alto o
bajo llave, lejos del alcance de los niños.
14. Cuide su cultivadora + labradora inalámbrica:
mantenga las cuchillas limpias y aladas para un
rendimiento óptimo y evitar lesiones. Mantenga la
empuñadura y el mango secos, limpios y sin aceite ni
grasa. Siga las recomendaciones adicionales descritas en
la sección de mantenimiento de este manual.
15. Evite entornos peligrosos: no use la cultivadora +
labradora bajo la lluvia o lugares húmedos o mojados.
No opere la cultivadora + labradora en atmósferas
gaseosas o explosivas, ni la use cerca de líquidos
inamables o combustibles. Los motores de máquinas
como esta normalmente echan chispas que pueden
encender los gases.
16. Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su
sentido común. No opere esta cultivadora + labradora
inalámbrica si siente cansancio o se encuentra bajo la
inuencia del alcohol, drogas o medicamentos.

20
17. Veriquesihaypartesdañadas: antes de seguir
utilizando el artefacto, cualquier protector u otro
componente que esté dañado deberá ser cuidadosamente
examinado para determinar si funcionará correctamente
o no. Verique el alineamiento de las partes móviles,
las junturas de las partes móviles, roturas de partes,
monturas y cualquier otra condición que pueda afectar su
funcionamiento. Una guarda o cualquier otra parte dañada
deberá ser correctamente reparada o reemplazada.
Comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) para recibir asistencia.
Capacitación
• Lea, entienda y siga todas las instrucciones en la
cultivadora + labradora inalámbrica y en este manual antes
de operar la unidad. Familiarícese a fondo con los controles
y el uso correcto del equipo. Sepa cómo detener la unidad
y desactivar los controles rápidamente.
• Los niños nunca deben tener acceso a la unidad.
Los adultos nunca deben operar la unidad sin antes leer y
entender cuidadosamente estas instrucciones.
• Mantenga el área de operación libre de personas,
particularmente niños o mascotas.
• Tenga cuidado y evite resbalarse o caerse.
• Planee siempre su ruta de cultivo de manera que se evite
el lanzamiento de desechos hacia personas, animales o
propiedades (por ejemplo ventanas, automóviles, etc.).
Los objetos lanzados pueden causar lesiones personales
severas y daños materiales. No permita que nadie esté en
frente de una máquina en funcionamiento.
• Mantenga a la gente, mascotas y objetos al menos a
25 pies de la cultivadora + labradora inalámbrica mientras
la esté operando. Detenga la cultivadora + labradora
inalámbrica si personas o mascotas entran al área de
descarga.
• Verique en todo momento las condiciones de la
supercie con el n de evitar resbalones, caídas u objetos
inesperados.
Preparación
• Inspeccione siempre el área donde la cultivadora +
labradora será utilizada. Retire todos los objetos (p. ej.,
piedras, palos, alambres y demás materiales extraños)
que puedan ser arrojados por las cuchillas o hacer que el
operador tropiece.
• Los objetos lanzados pueden causar lesiones personales
severas a los ojos y al cuerpo expuesto. Use siempre gafas
de seguridad o protección ocular durante la operación y
mientras haga cualquier tarea de ajuste o reparación.
• Siempre opere la cultivadora + labradora inalámbrica
empleando ropa adecuada. No use joyas ni ropa suelta u
holgada que puedan enredarse en las partes móviles de
la unidad. Use calzado antideslizante para garantizar una
posición y un balance adecuados.
• Cumpla con todas las leyes o reglamentos de prevención
de ruido.
• Inspeccione la cultivadora + labradora inalámbrica para
comprobar que no haya partes o etiquetas de seguridad
gastadas, dañadas o faltantes. Vea la sección de
mantenimiento para instrucciones detalladas.
Operación
• No opere el artefacto bajo la inuencia de alcohol o drogas.
• Mantenga los dispositivos de seguridad en su lugar y
funcionando apropiadamente. No opere esta unidad con
componentes dañados o faltantes.
• Asegúrese de que los controles de arranque y parada
(Start/Stop) funcionen correctamente antes de empezar con
el trabajo de cultivo.
• Sujete la cultivadora + labradora inalámbrica con ambas
manos durante la operación. Asegúrese de que los mangos
estén secos.
• El contacto con las partes giratorias puede amputar manos
y pies. Mantenga las manos y pies alejados de todas las
partes giratorias.
• Solo opere la cultivadora + labradora inalámbrica en
entornos secos con buena visibilidad o abundante luz.
Siempre esté atento a dónde usted esté pisando y
mantenga los mangos rmemente sujetados con ambas
manos. ¡Camine, no corra!
• No opere la cultivadora + labradora inalámbrica en
supercies resbaladizas. Esté atento a dónde esté pisando
durante el uso.
• Tenga cuidado al cambiar de dirección y operar la
herramienta en pendientes. Mantenga los pies y piernas
a una distancia segura lejos del artefacto. Localice y evite
obstáculos o peligros ocultos.
• No sobrecargue la capacidad del artefacto al intentar
cultivar profundamente. Causará una resistencia excesiva.
• Detenga la cultivadora + labradora inalámbrica y retire
la batería antes de abandonar la posición de operación
(detrás de la empuñadura) para ajustar o inspeccionar la
unidad. Espere hasta que las cuchillas se hayan detenido
por completo.
• Si la cultivadora + labradora inalámbrica empieza a
vibrar de manera anormal, deténgala inmediatamente e
inspecciónela detenidamente en busca de daños.
• APAGUE la máquina antes de trasladarse a una nueva área
de trabajo. Permita que las cuchillas dejen de girar por
completo antes de transportar la unidad.
• Tenga siempre cuidado y use el buen juicio cuando suceda
una situación que no esté cubierta en este manual. Si no
está seguro de qué hacer, contacte a un concesionario
autorizado Snow Joe® + Sun Joe® o comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe® al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• No use esta máquina bajo la lluvia o en entornos mojados.
• Al levantar o transportar esta máquina, no la sujete por sus
cuchillas de corte o bordes alados.
Al dejar de trabajar
• Siempre APAGUE la cultivadora + labradora inalámbrica y
retírele la batería al dejar de operarla o al cambiar áreas de
trabajo. Nunca deje una máquina encendida sin atenderla.

21
• Las cuchillas continuarán girando por un corto periodo
luego de haber apagado la cultivadora + labradora
inalámbrica. Espere a que las cuchillas se hayan detenido
completamente antes de levantar la máquina o realizarle
cualquier inspección o mantenimiento.
• La carcasa del motor se mantiene caliente por un corto
periodo luego de que la máquina haya sido apagada.
Permita que la carcasa del motor se enfríe antes de tocar la
unidad o guardarla cerca de materiales combustibles.
Mantenimiento y almacenamiento
• Conserve o reemplace las etiquetas de seguridad y de
instrucciones.
• Suelte todos los controles, detenga el motor y espere a
que la cuchilla se haya detenido por completo antes de
limpiar, reparar o inspeccionar la cultivadora + labradora
inalámbrica.
• Verique regularmente que:
i) Las cuchillas estén limpias y giren libremente:
la acumulación de residuos alrededor de las cuchillas
puede perjudicar el funcionamiento o dañar el motor.
Inspeccione y limpie el área alrededor de las cuchillas
antes de cada uso.
ii) Los dispositivos de seguridad funcionen
apropiadamente: no manipule indebidamente los
dispositivos de seguridad.
iii) Los pernos y tornillos estén ajustados
apropiadamente: inspeccione visualmente la
cultivadora + labradora inalámbrica en busca de
cualquier daño y asegúrese de que esté en condiciones
seguras de funcionamiento.
iv) Se usen solo partes de repuesto idénticas:
reemplace siempre las partes dañadas solo con partes
genuinas del fabricante de equipo original (OEM por
sus siglas en inglés). Las partes de repuesto que no
cumplan con las especicaciones del equipo original
pueden provocar un funcionamiento incorrecto y
comprometer la seguridad.
Instrucciones de seguridad
para la batería y el cargador
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
garantizar la producción de baterías seguras y durables, con
una alta densidad de energía. Las celdas de la batería tienen
varios dispositivos de seguridad. Cada celda individual es
inicialmente formateada y sus curvas eléctricas características
son registradas. Estos datos son luego usados exclusivamente
para ensamblar las mejores baterías posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad,
se debe tener mucho cuidado al manipular las baterías.
Las siguientes instrucciones deben ser obedecidas en todo
momento para garantizar un uso seguro. Un uso seguro solo
puede ser garantizado si se usan celdas libres de daños.
Una manipulación incorrecta de la batería puede causar daños
en sus celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han conrmado que el uso
incorrecto y el cuidado deciente de baterías de alto
rendimiento son las causas principales de lesiones personales
y/o daños al producto.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto
aprobadas. Otras baterías pueden dañar la herramienta
eléctrica y provocar un desperfecto que pueda causar lesiones
personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! No use baterías o artefactos que
hayan sido dañados o modicados. Las baterías dañadas o
modicadas pueden reaccionar impredeciblemente, causando
un incendio, explosión, o riesgo de lesiones.
No modique ni intente reparar el artefacto o la batería, a
menos que lo haga según lo indicado en las instrucciones de
uso y cuidado.
Su batería deberá ser reparada por una persona calicada
usando únicamente partes de repuesto originales.
Esto mantendrá la seguridad de la batería.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones,
cargue la batería de iones de litio iON+ de 24 V solo con su
cargador de batería de iones de litio designado, el cargador
iON+ de 24 V. Otros tipos de cargadores presentan riesgos de
incendios, lesiones personales y daños materiales. No conecte
una batería a un tomacorriente doméstico ni encendedor
de cigarrillos en su vehículo. Dicho uso indebido dañará o
deshabilitará permanentemente la batería.
• Evite entornos peligrosos: no cargue la batería bajo la
lluvia o nieve, ni en entornos húmedos o mojados. No use
la batería ni el cargador en atmósferas explosivas (gases,
polvo o materiales inamables), p21-ya que se pueden generar
chispas al insertar o retirar la batería, provocando un
incendio.
•
Cargue la batería en un área bien ventilada : no bloquee
los conductos de ventilación del cargador. Manténgalos
despejados para permitir una ventilación adecuada.
No permita que se fume o haya llamas abiertas cerca de una
batería siendo cargada. Los gases presentes pueden explotar.
NOTA: el rango seguro de temperaturas para la batería
es de 41°F (5°C) a 105°F (40.5°C). No cargue la batería
en exteriores a temperaturas congelantes. Cárguela a
temperatura ambiente en interiores.
• Cuide el cable del cargador: al desenchufar el cargador
tire del enchufe, no del cable, para desconectarlo del
tomacorriente y así evitar el riesgo de daños al enchufe
y cable de alimentación. Nunca transporte el cargador
colgado de su cable, ni tire del cable para desconectarlo
del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor,
aceites y bordes alados. Asegúrese de que el cable no
sea pisado, que la gente no se tropiece con éste, ni que
esté sujeto a daños o tensiones mientras el cargador esté
siendo usado. No use el cargador con un cable o enchufe
dañado. Reemplace un cargador dañado inmediatamente.

22
• No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se
debe usar un cable de extensión, conecte el cargador a
un cable de extensión de calibre 16 (o más grueso) de
alambrado adecuado, con su enchufe hembra encajando
perfectamente en el enchufe macho del cargador. Verique
que el cable de extensión esté en buenas condiciones.
• Use solo accesorios recomendados: el uso de un
accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante de
la batería o cargador de batería puede resultar en un riesgo
de un choque eléctrico, incendio o lesiones personales.
• Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado:
asegúrese de retirar las baterías de los cargadores
desenchufados.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a
cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita
que entre agua dentro del cargador. Use un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un
choque eléctrico.
• No queme ni incinere baterías: las baterías pueden
explotar, causando lesiones personales o daños.
Las baterías generan sustancias y humos tóxicos al ser
quemadas.
• Notriture,dejecaernidañelasbaterías: no use la
batería ni el cargador si han sido severamente golpeados,
se han dejado caer, se han aplastado, o han sido dañados
de cualquier forma como por ejemplo perforados con un
clavo, golpeados con un martillo, pisados, etc.
• No los desarme : el reensamblado incorrecto puede
presentar un riesgo severo de choque eléctrico, fuego
o exposición a químicos tóxicos de la batería. Si la
batería o el cargador están dañados, contacte a un
concesionario autorizado Snow Joe® + Sun Joe® o llame
a la central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe® al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener ayuda.
• Los químicos de la batería causan quemaduras severas :
nunca deje que una batería dañada haga contacto con
la piel, ojos o boca. Si una batería dañada deja escapar
sustancias químicas, use guantes de hule o neopreno para
deshacerse de ella de forma segura. Si la piel es expuesta
a los uidos de la batería, lave el área afectada con jabón
y agua, y enjuague con vinagre. Si los ojos son expuestos
a los químicos, inmediatamente enjuáguelos con agua
durante 20 minutos y busque atención médica. Quítese y
deshágase de las vestimentas contaminadas.
• No provoque un cortocircuito : una batería puede hacer
cortocircuito si un objeto metálico hace conexión entre los
contactos positivo y negativo de la batería. No coloque
una batería cerca de objetos que puedan causar un
cortocircuito tales como monedas, sujetapapeles, tornillos,
clavos, llaves u otros objetos metálicos. Una batería
cortocircuitada representa un riesgo de incendio y lesiones
personales severas.
• Guarde su batería y cargador en un lugar fresco y seco:
no guarde la batería o cargador donde las temperaturas
puedan exceder los 105ºF (40.5ºC), como bajo la luz directa
del sol o dentro de un vehículo o construcción metálica
durante el verano.
Información sobre la batería
1.
La batería suministrada con su cultivadora + labradora
inalámbrica está cargada solo parcialmente. La batería
tiene que ser cargada por completo antes de que usted use
su cultivadora + labradora inalámbrica por primera vez.
2. Para un óptimo rendimiento de la batería, evite ciclos de
descarga baja cargando frecuentemente la batería.
3. Guarde la batería en un lugar fresco, de preferencia a 59°F
(15°C) y cargada al menos a un 40%.
4. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. La batería debe ser reemplazada
a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de
su capacidad inicial, cuando estaba nueva. Las celdas
debilitadas en una batería gastada no son capaces de
cumplir con los requisitos de alta potencia necesarios
para la operación adecuada de su cultivadora + labradora
inalámbrica, y por tanto representan un riesgo de
seguridad.
5. No arroje las baterías al fuego abierto p22-ya que pueden
causar una explosión.
6. No queme la batería ni la exponga al fuego.
7.
No descargue las baterías exhaustivamente. Una descarga
exhaustiva dañará las celdas de la batería. La causa más
común de descarga exhaustiva es el almacenamiento
prolongado o la falta de uso de baterías parcialmente
descargadas. Deje de trabajar tan pronto como el
rendimiento de la batería caiga considerablemente o se
active el sistema de protección electrónico. Almacene la
batería únicamente luego de haberla cargado por completo.
8. Proteja las baterías y la herramienta contra
sobrecargas. Las sobrecargas causarán rápidamente un
sobrecalentamiento y daños a las celdas en el interior
de la batería, incluso si este sobrecalentamiento no es
aparente por fuera.
9. Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente las
baterías que se hayan caído desde una altura de más de
3 pies (1 m) o aquellas que hayan sido expuestas a golpes
violentos, incluso si la carcasa de la batería aparenta no
tener daños. Las celdas dentro de la batería pueden haber
sufrido daños severos. En dichos casos, lea la información
de eliminación para deshacerse apropiadamente de la
batería.
10. Si la batería sufre una sobrecarga y sobrecalentamiento,
el sistema interruptor de protección integrado apagará el
equipo por motivos de seguridad.
¡IMPORTANTE! No presione más el interruptor de
encendido/apagado si se ha activado el interruptor de
protección. Esto puede dañar la batería.
11. Use únicamente baterías originales. El uso de otras
baterías puede causar lesiones personales o una
explosión.

23
Información sobre el cargador y el proceso
de carga
1. Verique la información indicada en la placa de
especicaciones del cargador de batería. Asegúrese
de conectar el cargador de batería a una fuente de
alimentación que tenga el voltaje indicado en la placa
de especicaciones. Nunca lo conecte a una fuente de
alimentación con voltaje distinto al indicado.
2. Proteja el cargador de batería y su cable contra daños.
Mantenga el cargador y su cable alejados del calor,
grasa, aceite y bordes alados. Haga reparar sin demora
los cables dañados por un técnico calicado en un
concesionario autorizado Snow Joe® + Sun Joe® o
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Los enchufes eléctricos deben encajar en los
tomacorrientes. Nunca modique el enchufe de ninguna
manera. No use ningún adaptador de enchufe con
artefactos que tengan conexión a tierra. El uso de
enchufes no modicados y tomacorrientes equivalentes
reducirá el riesgo de un choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de batería, la(s) batería(s) y la
herramienta inalámbrica lejos del alcance de los niños.
5. No use el cargador de batería suministrado para cargar
baterías de otras herramientas inalámbricas.
6. Durante periodos de trabajo pesado, la batería se
calentará. Permita que la batería se enfríe a temperatura
ambiente antes de conectarla al cargador para su recarga.
7. No sobrecargue las baterías. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se
aplican a baterías descargadas. La inserción frecuente de
una batería cargada o parcialmente cargada resultará en
una sobrecarga y daños a las celdas. No deje las baterías
conectadas al cargador por días enteros.
8.
Nunca use o cargue las baterías si sospecha que han pasado
más de doce (12) meses desde la última vez que fueron
cargadas. Existe una alta probabilidad de que la batería p23-ya
haya sufrido un daño severo (descarga exhaustiva).
9. Cargar baterías a una temperatura menor de 41°F (5°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar un
incendio.
10. No use baterías que hayan sido expuestas al calor
durante el proceso de carga, p23-ya que sus celdas pueden
haber sufrido daños severos.
11. No use baterías que se hayan curvado o deformado
durante el proceso de carga, ni aquellas que muestren
otros síntomas atípicos como liberación de gases,
zumbidos, resquebrajaduras, etc.
12. Nunca descargue por completo la batería (se recomienda
una profundidad de descarga de un 80%). Una descarga
completa de la batería causará un envejecimiento
prematuro de las celdas de la batería.
Proteccióncontrainuenciasdelentorno
1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
2. Proteja su herramienta inalámbrica y el cargador de
batería contra la humedad y la lluvia. La humedad y la
lluvia pueden causar peligrosos daños a las celdas.
3. No use la herramienta inalámbrica ni el cargador de
batería cerca de vapores o líquidos inamables.
4. Use el cargador de batería y la herramienta inalámbrica
solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de
entre 40°F (4.5°C) y 105°C (40.5°C).
5. No coloque la batería en lugares donde la temperatura
pueda superar los 104°F (40°C). En particular, no deje el
cargador de batería en un auto estacionado bajo la luz
directa del sol.
6. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento.
Las sobrecargas, exceso de carga y exposición
a la luz directa del sol darán como resultado un
sobrecalentamiento y daños a las celdas. Nunca cargue ni
trabaje con baterías que hayan estado sobrecalentadas.
De ser posible, reemplácelas inmediatamente.
7. Guarde el cargador de batería y su herramienta
inalámbrica solo en entornos secos y a una temperatura
ambiente de entre 40°F (4.5°C) y 105°C (40.5°C). Guarde
su batería de iones de litio en un lugar fresco y seco, a
una temperatura ambiente de 50°F (10°C) y 68°F (20°C).
Proteja la batería, el cargador y la herramienta inalámbrica
contra la humedad y la luz directa del sol. Solo almacene
baterías cargadas por completo (por lo menos hasta en
un 40%).
8. Evite que la batería de iones de litio se congele.
Las baterías almacenadas a una temperatura menor de
32°F (0°C) por más de 60 minutos deben ser desechadas.
9. Al manipular baterías, tenga cuidado con las descargas
electrostáticas. Las descargas electrostáticas pueden
dañar el sistema electrónico de protección y las celdas
de la batería. Evite las descargas electrostáticas y nunca
toque los polos de la batería.

25
Conozca su cultivadora + labradora inalámbrica
Lea detenidamente el manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar la cultivadora + labradora
inalámbrica. Compare la ilustración debajo con la cultivadora + labradora inalámbrica para familiarizarse con las ubicaciones de
los diversos controles y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.
Datos técnicos
Motor 150 W ...............................................................................
Voltaje de la batería máx.* 24 V CC ............................................
Capacidad de la batería 2 Ah .....................................................
Entrada de cargador 100 – 240V AC 50 – 60 Hz 50 W ................
Salida de cargador 25.2V DC 1400 mA .......................................
Tiempo de carga de batería 1 hr 20 min (carga completa) ........
Ancho máximo de cultivo 4.1 plg (10.4 cm) ...............................
Ancho profundidad de cultivo 6 plg (15.2 cm) .........................
Cuchillas Cultivadoras de 6 plg (15.2 cm) .................................
Velocidad sin carga 280 RPM .....................................................
Longitud de tubo telescópico 28.3 plg – 37.3 plg ......................
...........................................................................(72 cm – 95 cm)
Peso neto 6.2 kg (2.8 kg) ...........................................................
*El voltaje inicial sin carga, cuando la batería está cargada por completo, alcanza un máximo de 24 V. El voltaje nominal bajo una carga típica es de 21.6 V.
1. Empuñadura suave
2. Interruptor de seguridad
3. Gatillo interruptor de encendido/
apagado
4. Compartimiento de batería
5. Mango auxiliar
6. Perilla de mango
7. Tubo superior
8. Traba telescópica
9. Tubo telescópico
10. Traba de cabezal de cultivadora
+ labradora
11. Lengüetas de liberación (x2)
12. Conductos de ventilación
13. Cabezal de cultivadora +
labradora
14. Cuchilla de acero (x2)
15. Cargador de batería de iones de
litio iON+ de 24 V
(24VCHRG-AC)
16. Conector de cargador
17. Receptáculo de cargador
18. Batería de iones de litio iON+ de
24 V (24VBAT-LTE)
19. Botón pulsador indicador de
batería
20. Indicador de batería
1
2
5
7
8
9
11
13
14
16
10
6
4
3
18
17
20
19
12
15

26
Desembalaje
Contenido del paquete:
• Cabezal de cultivadora + labradora
• Ensamblado de tubo de cultivadora + labradora
• Batería de iones de litio iON+ de 24 V
• Cargador de batería de iones de litio iON+ de 24 V
• Manual y tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente la cultivadora + labradora
inalámbrica y compruebe que todos los artículos
anteriores estén suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Llame a la
central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe® al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de los
materiales de embalaje hasta que usted esté listo para
usar su cultivadora + labradora inalámbrica.
El empaquetado está hecho de materiales reciclables.
Deshágase apropiadamente de estos materiales según
los reglamentos locales, o guarde el empaquetado para el
almacenamiento del producto a largo plazo.
¡IMPORTANTE! Este artefacto y sus materiales de embalaje
no son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y representan un riesgo de asxia!
Operación de la batería
La unidad es alimentada con una batería de iones de litio.
La batería está completamente sellada y no requiere de
mantenimiento.
Indicador de nivel de carga de batería
La batería tiene un botón para comprobar su nivel de carga.
Simplemente presione el botón para leer el nivel de carga de la
batería en los LED indicadores de la batería:
• Los tres LED indicadores de nivel están encendidos:
el nivel de carga de la batería es elevado.
• Dos LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel
de carga de la batería está disminuyendo. Deje de trabajar
tan pronto como sea posible.
• Un LED indicador de nivel está encendido: el nivel
de carga de la batería está bajo. Deje de trabajar
INMEDIATAMENTE y cargue la batería, de otro modo,
la vida útil de la batería se reducirá en gran medida.
NOTA : si el botón de nivel de carga no parece funcionar,
inserte el conector del cargador y cargue según se requiera.
NOTA: inmediatamente luego del uso de la batería, el botón de
nivel de carga puede mostrar una carga más baja que la que
se mostrará algunos minutos después. Las celdas de la batería
“recuperan” parte de su carga luego de permanecer inactivas.
Operación del cargador
m ¡ADVERTENCIA! Cargue la batería de iones de litio
iON+ de 24 V solo con su cargador de iones de litio compatible
iON+ de 24 V. Otros tipos de baterías pueden causar lesiones
personales y daños materiales. Para reducir el riesgo de un
choque eléctrico, no permita que entre agua a la conexión
CA/CC del cargador.
Cuándo cargar la batería de iones de
litio iON+ 24VBAT-LTE
NOTA : las baterías de iones de litio iON+ 24VBAT-LTE no crean
una “memoria” al ser cargadas luego de una descarga parcial.
Por tanto, no hay necesidad de agotar la batería antes de
insertar el conector del cargador.
• Use las luces indicadoras de carga de batería para
determinar cuándo cargar su batería de iones de litio
iON+ 24VBAT-LTE.
• Usted puede cargar por completo su batería antes de
empezar un trabajo grande, o luego de un uso prolongado.
Carga de la batería
1. Presione los botones pulsadores de trabado en la batería
para poder extraer la batería fuera del compartimiento
(Fig. 1).
Botón de nivel de carga
La batería está cargada a un 30% y requiere
ser cargada de inmediato
La batería está cargada a un 60% y requiere
ser cargada pronto
La batería está cargada por completo
SignicadoLuz
Fig. 1
Botón pulsador
de trabado

27
2. Compruebe que el voltaje de la red sea el mismo que el
indicado en la placa de especicaciones del cargador de
la batería. Luego, enchufe el adaptador del cargador en
un tomacorriente CA apropiado. Conecte el conector del
cargador en el receptáculo de carga de la batería para
empezar a cargarla (Fig. 2).
3. La batería tomará aproximadamente 1 hr 20 min en
cargarse. Las luces LED indicadoras de la batería
parpadearán y se iluminarán una a una durante el proceso
de carga. Desconecte el cargador inmediatamente cuando
las tres luces LED estén todas iluminadas.
m ¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO.
Al desconectar el cargador de la batería, asegúrese de
desenchufar primero el cargador del tomacorriente, y luego
desconectar el cargador de la batería.
Ensamblado
m ¡ADVERTENCIA! No inserte la batería hasta que
el ensamblado haya sido completado. El incumplimiento de
esta advertencia puede resultar en un encendido accidental y
lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar graves lesiones
personales, asegúrese de que la batería haya sido retirada y
que las cuchillas se hayan detenido por completo antes de
inspeccionar, limpiar o reparar la unidad.
m ¡ADVERTENCIA! El producto debe estar
completamente ensamblado antes de su operación. No use un
producto que esté parcialmente ensamblado, o ensamblado
con partes dañadas. Siga las instrucciones de ensamblado
paso a paso y use las imágenes proporcionadas como una
guía visual para el fácil ensamblado del producto.
Ensamblado e instalación del cabezal
1. Destrabe la traba del cabezal de la cultivadora + labradora
inalámbrica, e inserte el cabezal de la cultivadora +
labradora dentro del extremo del ensamblado de tubo
hasta que haga clic en su lugar (Fig. 3).
2. Levante la traba del cabezal de la cultivadora + labradora
para trabar el cabezal en su lugar (Fig. 4).
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que las tuercas,
tornillos y trabas estén apretados correctamente antes de usar
la cultivadora + labradora inalámbrica.
3. Para retirar el cabezal de la cultivadora + labradora del
ensamblado de tubo, destrabe la traba de cabezal de
la cultivadora + labradora inalámbrica, luego presione
las lengüetas de liberación en cada lado y al mismo
tiempo retire el cabezal de la cultivadora + labradora del
ensamblado de tubo (Fig. 5).
Fig. 2
Indicadores
de batería
Fig. 3 Ensamblado
de tubo
Traba de
cabezal de
cultivadora +
labradora
Cabezal de
cultivadora +
labradora
Fig. 4 Ensamblado
de tubo
Traba de
cabezal de
cultivadora +
labradora
Cabezal de
cultivadora +
labradora

28
Operación
Uso indicado
La cultivadora + labradora inalámbrica 24V-TLR-LTE ha sido
diseñada para jardines pequeños y camas de ores. Esta
cultivadora + labradora inalámbrica aoja y da vuelta al suelo
nuevo de forma efectiva. También puede ser usada para
mezclar suelo grueso con fertilizante, turba y compostaje.
Este producto no puede ser usado para labrar suelo
demasiado seco o demasiado mojado.
El uso de este producto bajo la lluvia o en entornos mojados
está prohibido.
Por motivos de seguridad, es esencial leer en su totalidad todo
el manual de instrucciones antes del primer uso, y obedecer
todas las instrucciones contenidas en dicho manual.
Este producto está destinado solo para uso privado y
doméstico. No está destinado para ningún uso comercial.
No debe ser usado para ningún propósito distinto a aquellos
descritos en este manual.
Ajuste del tubo telescópico
m ¡ADVERTENCIA! Siempre apague el producto y retire
la batería antes de realizar cualquier ajuste.
Este producto está equipado con un tubo telescópico
ajustable. Para ajustar el tubo, siga las instrucciones a
continuación.
1. Destrabe el tubo telescópico girando la traba telescópica
en sentido horario. Extienda el tubo a la longitud deseada
(Fig. 6).
NOTA: empuje los tubos uno hacia el otro para reducir
el largo tubo telescópico, o jálelos hacia fuera para del
extenderlo. Solo extienda el tubo a la longitud mínima
requerida para alcanzar el suelo.
2. Trabe el tubo telescópico en su lugar girando la traba
telescópica en sentido antihorario, y asegúrese de que el
tubo esté rmemente asegurado.
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese siempre de que el tubo
telescópico esté trabado de forma segura. No intente usar el
producto con el tubo destrabado.
Ajuste del mango auxiliar
m ¡ADVERTENCIA! Siempre apague el producto y retire
la batería antes de realizar cualquier ajuste.
NOTA: para una máxima comodidad y control, ajuste el
mango auxiliar según su estatura. Los usuarios más bajos
deben ajustar el mango auxiliar a una posición más baja
(alejada de su cuerpo). Los usuarios más altos deben ajustar
el mango auxiliar a una posición más alta (cerca de su cuerpo).
Asegúrese de que su antebrazo esté recto al usar la máquina.
1. Aoje el mango auxiliar girando la perilla de mango en
sentido antihorario (Fig. 7).
2. Ajuste el mango auxiliar a una posición de trabajo cómoda
para usted (Fig. 8).
Fig. 5 Lengüetas de
liberación
Traba de
Cabezal de
cultivadora +
labradora
Cabezal de
cultivadora +
labradora
JALE
Fig. 6
Traba
telescópica
Tubo telescópico
Fig. 7
Perilla de
mango
Mango
auxiliar

29
3. Enrosque la perilla de mango para trabar el mango auxiliar
en su posición.
Arranque y parada
m ¡ADVERTENCIA! Las cuchillas giratorias pueden
causar graves lesiones personales. Las cuchillas continuarán
girando durante algunos segundos después de que la
herramienta se haya APAGADO. No toque las cuchillas
giratorias. El contacto con las partes calientes de la máquina
(carcasa de motor, caja de engranajes, etc.) puede causar
quemaduras. Deje que la máquina se enfríe antes de
manipularla.
1. Deslice la batería dentro de su compartimiento hasta que
haga “ ” y esté trabada en su posición (Fig. 9).clic
2. Para encender la herramienta, presione el interruptor de
seguridad y, sin soltarlo, apriete el gatillo interruptor de
encendido/apagado. Una vez que la herramienta esté
funcionando, suelte el interruptor de seguridad (Fig. 10).
3. Para apagar la unidad, suelte el gatillo interruptor de
encendido/apagado (Fig. 10).
Consejos de operación
• Antes de cada uso, inspeccione el producto, su batería,
y cualquier otro accesorio en busca de daños. No use el
producto si está dañado o presenta señales de desgaste.
• Vuelva a comprobar que los accesorios y partes estén
conectados apropiadamente.
• Sujete siempre el producto por sus mangos. Mantenga los
mangos secos para garantizar una sujeción segura.
• Asegúrese de que los conductos de ventilación estén
siempre despejados y sin obstrucciones. De ser necesario,
límpielos con un cepillo suave. Los conductos de
ventilación obstruidos pueden causar sobrecalentamiento y
dañar el producto.
• Apague inmediatamente el producto si usted es
interrumpido por otras personas que entren al área de
trabajo. Siempre permita que el producto se detenga por
completo antes de desviar su atención.
• No trabaje en exceso. Tome descansos regulares para
asegurarse de estar concentrado en el trabajo que está
haciendo y tener un control total sobre la máquina.
m ¡ADVERTENCIA! En algunas localidades,
hay reglamentos que denen las restricciones de uso para
productos como este, incluyendo las horas y días en los
cuales la operación está autorizada. Obtenga en su comunidad
información detallada y obedezca dichos reglamentos para
poder mantener un vecindario tranquilo y evitar cometer
infracciones administrativas.
Cultivo
• Asegúrese de que el área de cultivo esté libre de piedras,
palos, alambres u otros objetos que puedan dañar el
producto o su motor.
• No labre suelo demasiado mojado, p29-ya que tiende a
adherirse a la herramienta de trabajo, evitando una rotación
adecuada de las cuchillas. Esto también puede hacer que
usted se resbale y caiga.
• Siempre agarre rmemente el producto. Para una mejor
dirección, aplique una ligera presión en los mangos.
Fig. 8 Mango auxiliar
Fig. 9 Compartimiento
de batería
Batería
Fig. 10 Interruptor de
seguridad
Gatillo interruptor de
encendido/apagado

30
m ¡ADVERTENCIA! No coloque manos, pies ni ninguna
parte de su cuerpo o vestimenta cerca de las cuchillas
giratorias o cualquier otra parte móvil. Las cuchillas empiezan
a girar hacia adelante una vez que el gatillo interruptor de
encendido/apagado es apretado. Las cuchillas continúan
girando hasta que el gatillo interruptor de encendido/apagado
sea soltado. Hacer contacto con las cuchillas giratorias puede
causar severas lesiones personales.
• No trate de cultivar demasiado profundo, ni fuerce el
producto a labrar en suelo extremadamente duro o
resistente.
• Camine empujando la cultivadora + labradora por el suelo a
una velocidad normal, y siguiendo una línea tan recta como
sea posible.
• Cultive en las ligeramente superpuestas. Para cultivar de
forma más efectiva, siga el patrón indicado en la Fig. 11.
Empiece moviendo la cultivadora + labradora hacia arriba
y hacia abajo en líneas verticales, y luego trabaje de forma
horizontal de izquierda a derecha. Esto mantendrá las las
parejas y asegurará que todo el suelo sea cultivado sin
perderse ningún área.
• Preste mucha atención al cambiar de dirección. Aplique
una presión ligera al manillar para levantar las cuchillas y
facilitar la vuelta. Gire el producto usando las ruedas como
guía. Gradualmente libere la presión en el manillar y mueva
las cuchillas de vuelta al suelo.
m ¡ADVERTENCIA! Detenga el motor si el producto
golpea un objeto extraño. Apague el producto, retire la batería,
y deje que se enfríe por completo. Inspeccione el producto
minuciosamente en busca de daños. Si los hay, hágalos
reparar antes de reiniciar sus labores.
Una vibración excesiva del producto durante la operación es
una indicación de daños. Detenga inmediatamente el motor
y, con la mayor celeridad, inspeccione y haga reparar la
herramienta.
Después del uso
• Apague el producto, retire la batería, y deje que se enfríe
por completo.
• Inspeccione, limpie y guarde el producto según lo descrito
en la sección de cuidado y mantenimiento.
Cuidado y mantenimiento
Reglas básicas para el cuidado
m ¡ADVERTENCIA! Siempre apague el producto, retire
la batería y deje que el producto se enfríe por completo antes
de inspeccionarlo, limpiarlo o realizar cualquier otra tarea de
mantenimiento en este.
• Mantenga limpio su producto. Retire cualquier residuo
luego de cada uso y antes del almacenamiento.
• Una limpieza regular y apropiada ayudará a garantizar un
uso seguro y prolongará el ciclo de vida útil del producto.
• Inspeccione el producto antes de cada uso en busca de
partes rotas, gastadas o dañadas. Si encuentra partes
rotas, gastadas o dañadas, no use la herramienta.
m ¡ADVERTENCIA! Solo realice las tareas de
reparación y mantenimiento descritas en este manual.
Cualquier otro trabajo deberá ser realizado por un técnico
calicado.
Limpieza general
• Limpie el producto con un paño seco. Utilice un cepillo
para áreas difíciles de alcanzar.
• En particular, limpie las rejillas de ventilación después de
cada uso con un paño y un cepillo.
• Retire la suciedad difícil con aire de alta presión (máxima de
3 bares).
NOTA : no use limpiadores químicos, alcalinos, abrasivos,
ni otros detergentes o desinfectantes agresivos para limpiar
este producto p30-ya que dichas sustancias pueden dañar las
supercies de la herramienta.
• Verique que no haya partes gastadas o dañadas.
Reemplace las partes gastadas según sea necesario,
o comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe® + Sun Joe® llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) para reparaciones antes de volver a usar
este producto.
Limpieza del cuerpo inferior y
herramienta de trabajo
m ¡ADVERTENCIA! Use guantes protectores al
trabajar cerca de, o con la, herramienta de trabajo. Use las
herramientas apropiadas (p. ej., un palo de madera) de ser
necesario. ¡Nunca use sus manos desnudas!
• Mantenga el cuerpo inferior y las cuchillas limpias y libres
de residuos. Use un cepillo o cualquier otro accesorio para
retirar tierra de la herramienta de trabajo.
• Todas las tuercas y tornillos deben ser inspeccionados
periódicamente para comprobar que estén bien apretados
antes de la operación. Luego de un uso prolongado,
especialmente en terrenos arenosos, la herramienta de
trabajo se gastará y perderá algo de su forma original.
La eciencia de labrado se reducirá, y la herramienta de
trabajo deberá ser reemplazada.
Fig. 11

31
• Haga que las partes dañadas o gastadas sean
reemplazadas con nuevas del mismo tipo por un técnico
calicado.
• Para prolongar el ciclo de vida útil de la herramienta de
trabajo y del producto, lubrique las cuchillas luego de cada
uso.
m ¡ADVERTENCIA! El inesperado movimiento de
la cuchilla puede causar lesiones personales. Antes del
mantenimiento, reparación o inspección de la unidad, apague
el motor y retire la batería. Espere a que las cuchillas hayan
dejado de girar por completo antes de realizar cualquier tarea
de inspección, limpieza o mantenimiento.
Antes y después de cada uso inspeccione el producto y los
accesorios (o partes) en busca de daños y desgaste. De ser
necesario, solo use partes de repuesto idénticas aprobadas
por el fabricante.
¡IMPORTANTE!
• Use guantes protectores durante la limpieza o
mantenimiento del artefacto.
• No utilice líquidos de limpieza o disolventes, ni rocíe con
agua el artefacto (especialmente agua bajo presión) para
limpiarlo.
NOTA : después de cada uso, siga estos pasos para limpiar
apropiadamente la unidad:
1. Con un cepillo o paño seco, retire la tierra, suciedad
y follaje atrapado en las cuchillas, eje de transmisión,
supercie de la herramienta y entrada de ventilación.
2. Rocíe o frote aceite biodegradable sobre las cuchillas.
3. Limpie los mangos sucios con un trapo mojado.
Después de cada uso, siempre inspeccione la máquina para
que no haya partes dañadas o gastadas. Verique que los
dispositivos de seguridad (p. ej., etiquetas, protectores, etc.)
estén en su lugar. Verique que las tuercas, pernos y tornillos
estén ajustados.
Reemplazo de las cuchillas de cultivo
La máquina viene con dos cuchillas de 10 hojas de cultivo
instaladas que pueden ser fácilmente cambiadas. Use
solo partes de repuesto originales especicadas para esta
cultivadora + labradora.
Usted puede comprar cuchillas de repuesto (modelo
24V-TLR-BLD) y otras partes de repuesto originales ordenando
en línea en sunjoe.com o por teléfono llamando a nuestra línea
gratuita 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). El uso de partes
que no cumplan con las especicaciones del equipo original
puede causar un funcionamiento incorrecto de la cultivadora +
labradora, comprometer la seguridad del operador, e invalidar
la garantía del fabricante.
m ¡ADVERTENCIA! Las cuchillas de cultivo son
aladas y pueden causar severas lesiones personales si son
manipuladas incorrectamente. Envuelva las cuchillas o use
guantes protectores, y tenga especial cuidado al manipularlas.
Para reemplazar las cuchillas, siga los pasos a continuación:
1. Apague la unidad, retire la batería y espere a que las
cuchillas se haya detenido por completo.
2. Abra el aro de la clavija de trabado y luego saque la clavija
del oricio de la cuchilla antigua. Luego retire la cuchilla
antigua del eje de motor (Fig. 12).
Fig. 12
Cabezal de
cultivadora +
labradora
Cuchilla de
acero
Muesca de
cuchilla
Muesca de
motor
Clavija de
trabado
3. Inserte la nueva cuchilla en el eje del motor. Asegúrese
de alinear las muescas en el oricio de la cuchilla con
las muescas del eje del motor (Fig. 12). Luego, deslice la
clavija de trabado en los oricios de la cuchilla y eje de
motor para mantener la cuchilla en su lugar. Cierre el aro
por sobre el eje para trabar la clavija. Inserte la batería y
reinicie sus labores (Fig. 13).
Reparación
Este producto no contiene ninguna parte que pueda ser
reparada por el usuario nal. Contacte a un concesionario
autorizado Snow Joe® + Sun Joe® o comuníquese con la
central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe® llamando
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Fig. 13
Aro
Clavija

32
Almacenamiento
• Examine cuidadosamente la cultivadora + labradora
inalámbrica y compruebe que no haya partes gastadas,
sueltas o dañadas. En caso de necesitar una reparación
o reemplazar una parte, contacte a un concesionario
autorizado Snow Joe® + Sun Joe® o comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe®
llamando al 1-866-SNOWJOE para obtener asistencia
• Retire la batería de la cultivadora + labradora inalámbrica
antes de almacenarla.
• Limpie el producto tal como se indica en la sección de
cuidado y mantenimiento.
• Guarde el producto y sus accesorios en un lugar oscuro,
seco, donde no se forme escarcha y haya buena
ventilación.
• Guarde siempre el producto en un lugar al cual los niños no
puedan acceder.
• La temperatura ideal de almacenamiento es entre
50ºF (10°C) y 86ºF (30°C).
• Recomendamos usar el empaquetado para guardar el
producto, o cubrirlo con una tela o funda adecuada para
protegerlo contra el polvo.
Almacenamiento de la batería y el
cargador fuera de temporada
1. No exponga su batería o cargador al agua o
lluvia, ni permita que se mojen. Esto podría dañar
permanentemente la batería y el cargador. No use
aceites o solventes para limpiar o lubricar su batería p32-ya
que la cubierta de plástico puede tornarse quebradiza y
romperse, causando lesiones graves.
2. Guarde la batería y el cargador a una temperatura
ambiente, lejos de la humedad. No los guarde en lugares
húmedos donde los terminales se puedan corroer.
Como con cualquier otro tipo de batería, puede ocurrir
una pérdida permanente de capacidad si la batería es
almacenada por largos periodos de tiempo a elevadas
temperaturas (más de 120ºF [49ºC]).
3. Las baterías de iones de litio iON+ 24VBAT-LTE mantienen
su carga durante el almacenamiento por más tiempo que
otras baterías. Como costumbre, es mejor desenchufar
el cargador y retirar la batería cuando no estén siendo
usados. Recargue la batería cada seis meses al 50%
de su capacidad durante el almacenamiento fuera de
temporada para mantener un rendimiento óptimo de la
batería.
Transporte
• Apague el producto.
• Siempre lleve la cultivadora + labradora por su mango de
transporte.
• Si está transportando la cultivadora + labradora en un
vehículo, sujétela adecuadamente para protegerla contra
impactos o vibraciones fuertes.
• Asegure el producto para evitar que se caiga o resbale.
Reciclaje y eliminación
Esta cultivadora + labradora viene en un empaquetado que
lo protege contra daños durante el transporte. Conserve el
empaquetado hasta que usted esté seguro de que todas
las partes hayan venido en este y que la cultivadora +
labradora esté funcionando adecuadamente. Luego, recicle el
empaquetado o consérvelo para un almacenamiento a largo
plazo.
Símbolo WEEE. Los productos eléctricos no deben
ser desechados en la basura doméstica. Recíclelos
donde hayan instalaciones adecuadas. Consulte con
las autoridades locales o tienda local para saber
sobre las normas de reciclaje.
Precaución y eliminación de
la batería
Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales. Para encontrar lugares de
reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje en su
localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas,
use cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la
batería haga cortocircuito, lo cual puede causar una explosión
o incendio.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o explosión, nunca queme ni incinere una
batería incluso si está dañada, inservible o completamente
descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos
son lanzados a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su
manual para obtener la información especíca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su
producto (donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad correcta, tal
como se indica en el compartimiento de la batería o en el
manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las baterías
o causar fugas en estas.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro
metálico o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los
reglamentos locales y estatales.

33
Servicio y soporte
Si su cultivadora + labradora inalámbrica 24V-TLR-LTE de
Sun Joe® requiere servicio o mantenimiento, comuníquese
con la central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa, ordenar partes de repuesto o
programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los
cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de
la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a
continuación.
24VCHRG-AC
Federal Communications Commission
(Comisión Federal de Comunicaciones o
FCC):
m ¡ADVERTENCIA! Cualquier cambio o modicación
a esta unidad no aprobado expresamente por la parte
responsable por el cumplimiento puede hacer que el usuario
pierda el derecho de utilizar el equipo.
Dispositivo Clase B:
NOTA: este equipo p33-ha sido probado y cumple con los límites
de la Clase B de dispositivos digitales, de acuerdo con la
Parte 15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar protección
razonable contra interferencias dañinas en una instalación
residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en
las comunicaciones radiofónicas.
No obstante, no hay garantía alguna de que no se produzcan
interferencias en una instalación concreta.
Si este equipo llegara a causar una interferencia perjudicial
para la recepción de radio o televisión (la cual se puede
determinar apagando y encendiendo el equipo), se
recomienda que el usuario trate de corregir la interferencia
tomando una o más de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente correspondiente
a un circuito diferente de aquel al que está conectado el
receptor.
• Consultar con un comerciante o técnico experimentado
de radio y televisión.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa
o mango de su nuevo producto :
Modelo:
Nº de serie:
2 4 V - T L R - L T E

34
Accesorios opcionales
m ¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe® + Sun Joe®. NUNCA use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta cultivadora + labradora inalámbrica. Comuníquese con
Snow Joe® + Sun Joe® si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su cultivadora
+ labradora inalámbrica. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños
mecánicos.
NOTA : los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe® + Sun Joe®. Los accesorios pueden
ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica comunicándose con la central de servicio al cliente Snow Joe® + Sun Joe®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Accesorio Descripción Modelo
1
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.0 Ah 24VBAT-LTE
2
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 2.5 Ah 24VBAT-LT
3
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 4.0 Ah 24VBAT
4
Batería de iones de litio iON+ de 24 V y 5.0 Ah 24VBAT-XR
5
Cargador de doble puerto de baterías de iones
de litio iON+ de 24 V
24VCHRG-DPC
6
Cargador rápido de batería de iones de litio iON+ de 24 V
24VCHRG-QC
7
Cuchilla de repuesto 24V-TLR-BLD

LA PROMESA DE SNOW JOE® + SUN JOE® AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al , o enviándonos un e-mail a 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
help@snowjoe.com. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto p35-ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando o llamando al . snowjoe.com 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe®, Sun Joe®,
o Aqua Joe® (el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
35
ES

Produkt Specifikationer
Mærke: | Sun Joe |
Kategori: | Hæftemaskine |
Model: | 24V-TLR-LTE |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Sun Joe 24V-TLR-LTE stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Hæftemaskine Sun Joe Manualer

7 December 2024

7 December 2024

10 August 2024

10 August 2024

6 August 2024

2 August 2024

2 August 2024

24 Juli 2024

23 Juli 2024

21 Juli 2024
Hæftemaskine Manualer
- Hæftemaskine POWERNAIL
- Hæftemaskine Smart365
- Hæftemaskine Rexel
- Hæftemaskine Total
- Hæftemaskine Parkside
- Hæftemaskine Hitachi
- Hæftemaskine DeWalt
- Hæftemaskine Hikoki
- Hæftemaskine Neo
- Hæftemaskine Milwaukee
- Hæftemaskine Swingline
- Hæftemaskine Güde
- Hæftemaskine Makita
- Hæftemaskine Dedra
- Hæftemaskine Fellowes
Nyeste Hæftemaskine Manualer

7 Juni 2025

6 Juni 2025

6 Juni 2025

1 Februar 2025

1 Februar 2025

16 December 2024

4 December 2024

4 December 2024

12 November 2024

12 November 2024