Technics SL-1200GLD Manual
Technics
Pladespillere
SL-1200GLD
Læs gratis den danske manual til Technics SL-1200GLD (76 sider) i kategorien Pladespillere. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 13 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 3.5 stjerner ud af 7 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Technics SL-1200GLD, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/76

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen
dieses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung
bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’appa-
recchio, leggere completamente queste istruzioni.
Conservare questo manuale.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler
l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi.
Conserver ce manuel.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te
lezen alvorens dit product aan te sluiten, te
bedienen of af te stellen. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før
du tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat.
Gem vejledningen til senere brug.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter,
använder eller justerar denna produkt. Spara denna
bruksanvisning.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne
zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji.Prosimy
o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na
podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA
ELECTRIC INDUSTRIAL CO.,LTD.
Dříve než začnete jakékoli zapojování,operace nebo
nastavování tohoto výrobku,prostudujte si prosím
celý tento návod.Uschovejte si prosím tento návod
k obsluze.
RQT7019-1E
Plattenspieler
Giradischi
Tourne-disque
Platenspelersysteem
Pladespiller
Skivspelarsystem
Sistema de plato giratorio
Gramofon
Gramofonové šasi
Bedienungsanleitung/Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi/Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning/Bruksanvisning
Instrucciones de funcionamiento/Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Model No. SL-1210M5G/SL-1200GLD

2
RQT7019
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät
entschieden haben.
Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Die Abbildungen und das Foto in dieser Bedienungsanleitung zeigen
das Modell SL-1210M5G.
Mitgeliefertes Zubehör .................................................................. 2
Sicherheitsmaßnahmen................................................................. 2
Besondere Merkmale..................................................................... 3
Vorbereitung des Tonabnehmers ................................................. 3
Teilebezeichnung ........................................................................... 3
Zusammenbau des Plattenspielers.............................................. 4
Anschlüsse und Aufstellung......................................................... 4
Anschließen an einen Verstärker und an eine Netzsteckdose... 4
Anschließen an ein Mischpult (separat erhältlich) ..................... 5
Aufstellung ................................................................................. 5
Vorbereitende Justierungen.......................................................... 5
Horizontalbalance und Auflagedruck ......................................... 5
Antiskating-Kraft ........................................................................ 6
Tonarmlift-Höhe ......................................................................... 6
Tonarmhöhe............................................................................... 6
Aufsetzen der Staubschutzhaube.............................................. 6
Abspielen von Schallplatten ......................................................... 7
Justierungen nach der Inbetriebnahme....................................... 8
Drehzahl-Feineinstellung .......................................................... 8
Justieren des Tonarm-Horizontalgewichts zur Reduzierung von
Abtastnadelsprüngen bei Scratch-Wiedergabe ......................... 8
Einstellen der Plattenteller-Abbremsgeschwindigkeit ................ 8
Pflege und Instandhaltung............................................................ 9
Liste von Fehlermöglichkeiten ..................................................... 9
Technische Daten........................................................................... 9
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche so auf, dass es
von direkter Sonneneinstrahlung, hoher Temperatur, hoher
Luftfeuchtigkeit und starken Erschütterungen ferngehalten wird.
Anderenfalls können das Gehäuse und andere Komponenten
beschädigt werden, wodurch die Lebensdauer des Gerätes verkürzt
wird.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
Verwenden Sie keine Stromquellen mit Hochspannung.
Anderenfalls kann es zur Überlastung des Gerätes kommen, woraus
ein Brand resultieren kann.
Verwenden Sie keine Gleichstromquelle. Überprüfen Sie die
Stromquelle, wenn Sie das Gerät z.B. auf einem Schiff oder an
anderen Orten, die Gleichstrom verwenden, aufstellen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel richtig angeschlossen
ist. Verwenden Sie nur ein unbeschädigtes Kabel. Schlechte
Anschlüsse und Beschädigungen des Kabels könnten einen Brand
oder einen elektrischen Schlag verursachen. Ziehen Sie nicht am
Kabel, verbiegen Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf.
Fassen Sie beim Abziehen immer den Stecker an. Durch Ziehen
am Kabel könnten Sie einen elektrischen Schlag erleiden.
Fassen Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen an. Sie
könnten einen elektrischen Schlag erleiden.
Lassen Sie keine Metallgegenstände in das Gerät fallen.
Anderenfalls könnten Sie einen elektrischen Schlag erleiden, oder
es kann zu Funktionsstörungen kommen.
Verschütten Sie keine Flüssigkeiten in das Gerät. Anderenfalls
könnten Sie einen elektrischen Schlag erleiden, oder es kann zu
Funktionsstörungen kommen. Wenn Sie Flüssigkeiten ins Gerät
verschüttet haben, ziehen Sie sofort das Netzkabel aus der
Netzsteckdose und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Versprühen Sie keine Insektizide auf oder in das Gerät. Sie
enthalten entzündliche Gase, die einen Brand auslösen könnten,
falls sie in das Gerät versprüht werden.
Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Falls der Ton
ausfällt, die Anzeigen nicht leuchten, Rauch aus dem Gerät
entweicht oder ein anderes Problem auftritt, das in dieser
Bedienungsanleitung nicht beschrieben ist, wenden Sie sich an
Ihren Fachhändler oder eine autorisierte Kundendienststelle. Falls
das Gerät von unqualifiziertem Personal geöffnet, repariert,
auseinandergenommen oder wieder zusammengebaut wird, kann
es zu einem elektrischen Schlag oder zu Beschädigungen des
Gerätes kommen.
Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den
Netzstecker ab, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
Sehr geehrter Kunde
Inhaltsverzeichnis
Mitgeliefertes Zubehör
Bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit
überprüfen.
BPlattenteller................1 Stck.
BPlattentellerauflage ... 1 Stck.
BPlattenrutschfolien-Satz
(gehört nur beim Modell SL-
1210M5G zum Lieferumfang)
........................................... 1
• Plattenrutschfolie
• Transparente Folie
BGoldene Plattentellerauflage
(gehört nur beim Modell SL-
1200GLD zum Lieferumfang)
..................................... 2 Stck.
BStaubschutzhaube..... 1 Stck.
BTonarmkopf
(mit Nadelgewicht).....1 Stck.
BGegengewicht............ 1 Stck.
BZusatz-Gegengewicht
.................................... 1 Stck.
B45-U/min-Adapter...... 1 Stck.
BTonarmkopf-
Zusatzgewicht ........... 1 Stck.
BÜberhanglehre........... 1 Stck.
BTonabnehmer-Befesti-
gungsschraubensatz ..........1
• Muttern
• Schrauben, kurz
• Schrauben, lang
• Unterlegscheiben
BAufkleber.................... 1 Stck.
Ein Tonabnehmer gehört nicht
zum Lieferumfang.
Sicherheitsmaßnahmen
Aufstellung
Spannung
Netzkabelschutz
Fremdgegenstände
Wartung
VORSICHT:
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden.
Stellen Sie daher vor der Inbetriebnahme das Gerät auf
die richige Netzspannung ein.
(Für weitere Einzelheiten wird auf die Seite 4 verwiesen.)
2

3
RQT7019
Ein Plattenspieler-Meisterwerk von Weltruf
Die hochpräzise Plattentellerdrehzahl wird über eine
quarzgesteuerte Tonhöhenregelung konstant gehalten.
•Die Taste [±16/±8] steuert einen breiten Bereich zwischen –8 %
und +8 % oder –16 % und +16 %. Die LED [±16/±8] leuchtet in
einer dunklen Umgebung auf.
•Die Tonhöhe kann mit höchster Genauigkeit über den gesamten
Bereich verändert werden.
•Mit Hilfe der Rückstelltaste lässt sich die Tonhöhe unmittelbar auf
die Nenndrehzahl (33 1/3 oder 45 U/min) zurückstellen.
•Der Tonhöhen-Schieberegler kann auf einfache Weise
ausgewechselt werden.
Der Direktantrieb liefert ein hohes Drehmoment.
•
Die Gleichlaufschwankungen betragen weniger als 0,01 %. Ein
Anlaufdrehmoment von 1,5 k
g
-cm ermöglicht es dem Plattenteller,
innerhalb von nur 0,7 Sekunden eine Drehzahl von 33 1/3 U/min zu
erreichen.
•Ein vollelektronisches Bremssystem gewährleistet ruckfreies
Stoppen. Die Abbremsgeschwindigkeit kann mit dem
Abbremsgeschwindigkeits-Regler justiert werden.
Tonarm mit Kardanaufhängung
•
Mit Hilfe der Gegengewicht-Messskala auf dem Tonarm kann der
Auflagedruck schnell auf die geeignete Einstellung gebracht werden.
•Abtastnadelsprünge lassen sich durch Verwendung des
Horizontalgewicht-Reglers bei Scratch-Wiedergabe reduzieren.
•Der Tonarm kann innerhalb eines Bereichs von 6 mm mit der
arretierbaren Höhenregelung feinjustiert werden.
Schwingungsdämpfende Konstruktion mit Dreilagen-
Chassis und großen Isolierfüßen
Aufklappbare Abtastnadelbeleuchtung
•Die Abtastnadel wird beleuchtet.
1Montieren Sie einen Tonabnehmer
(separat erhältlich).
Befestigen Sie den Tonabnehmer unter Bezugnahme auf die dem
Tonabnehmer beiliegende Montageanleitung am Tonarmkopf.
•Bei Montage eines Leichtgewichts-Tonabnehmers (3,5 g bis
6,5 g) verwenden Sie das mitgelieferte Tonarmkopf-
Zusatzgewicht.
•Entfernen Sie das Nadelgewicht.
Gebrauch des Nadelgewichts ( ySeite 5).
2Justiersen Sie den Überhang.
Setzen Sie den Tonarmkopf in die mitgelieferte
Überhanglehre ein. Justieren Sie Überhang und Ausrichtung
des Tonabnehmers, und ziehen Sie dann die
Befestigungsschrauben wieder an.
•Verschieben Sie den Tonabnehmer, bis die Nadelspitze mit
dem Ende der Überhanglehre fluchtet.
•Der Tonabnehmer muss parallel zum Tonarmkopf liegen.
aaa
a45-U/min-Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
bbb
bPlattenteller-Grundplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
ccc
cPlattentellerauflage (bzw. Plattenrutschfolie) . . . . . . . . . . . . 4
ddd
dPlattenteller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
eee
ePlattentellerachse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
fff
fStroboskopspiegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
ggg
gEin/Aus-Schalter (power) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
hhh
hStroboskoplampe, Kontrollleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
iii
iStart-Stopp-Taste (start-stop) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
jjj
jDrehzahl-Wahltasten (33, 45) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
kkk
kTonarmkopf-Ablage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
lll
lTonarmhöhen-Einsteller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
mmm
mHorizontalgewicht-Regler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
nnn
nGegengewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ooo
oAuflagedruck-Einstellring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ppp
pTonarm-Verriegelungsknopf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
qqq
qAntiskating-Einstellknopf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
rrr
rLift-Hebel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
sss
sArretierklammer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ttt
tTonarmablage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
uuu
uTonarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
vvv
vTonhöhen-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
www
wDrehzahl-Feineinsteller (pitch adj.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
xxx
xSicherungsmutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
yyy
yTonarmkopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
zzz
zRückstelltaste (reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
AAA
ATaste für variablen Drehzahlbereich (±16/±8) . . . . . . . . . . . . .8
BBB
BNadel-Beleuchtungsschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
CCC
CNadelbeleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Besondere Merkmale
Vorbereitung des Tonabnehmers
Tonarmkopf
Schrauben
Tonarmkopf-
Zusatzgewicht
Nadelgewicht
Anschlussdraht
Nadel
Tonabnehmer
Anschlussstift
Schrauben
Überhanglehre
Nadelspitze
Teilebezeichnung
Nr. Bezeichnung Bezugsseite(n)
3

4
RQT7019
Zur Verhinderung von Beschädigung während des Transports wurde
das Gerät vor der Auslieferung aus dem Herstellerwerk teilweise
zerlegt.
Bauen Sie den Plattenspieler in der unten gezeigten Reihenfolge
zusammen.
•Schließen Sie das Netzkabel erst nach dem vollständigen
Zusammenbau des Plattenspielers an eine Netzsteckdose an.
•Setzen Sie die Staubschutzhaube erst nach beendeter Aufstellung
und Justierung des Gerätes auf.
1Montieren Sie den Plattenteller und die
Plattentellerauflage.
Setzen Sie den Plattenteller auf die Plattentellerachse und
legen Sie die Plattentellerauflage auf den Plattenteller.
•Beim Einpassen des Plattentellers ist besondere Sorgfalt
geboten.
Der direkt an der Unterseite des Plattentellers befestigte Magnet
wurde werkseitig feinjustiert und kann sich verschieben, wenn er
einem Stoß ausgesetzt wird, wodurch die Geräteleistung
beeinträchtigt wird. Achten Sie unbedingt darauf, dass weder
Staub noch Eisenpartikel an den Magneten gelangen.
•Die Schrauben, mit denen der Magnet am Plattenteller
befestigt ist, dürfen nicht verstellt werden. Wenn die Stellung
des Magneten durch Lösen dieser Schrauben verschoben
wird, kann die Nennleistung des Gerätes nicht garantiert
werden.
2Montieren Sie den Tonarmkopf.
Passen Sie den Tonarmkopf in das offene Ende des Tonarms
ein und drehen Sie die Sicherungsmutter, während Sie den
Tonarmkopf waagerecht halten.
3Montieren Sie das Gegengewicht auf
das hintere Ende des Tonarms.
Wenn das Gewicht des verwendeten Tonabnehmers zwischen
10 g und 13 g liegt, befestigen Sie das mitgelieferte Zusatz-
Gegengewicht am Gegengewicht.
1. Schließen Sie den Plattenspieler-Erdungsdraht und das Stereo-
Cinchkabel an die PHONO-Buchsen des Verstärkers an.
• Wenn der Erdungsdraht nicht angeschlossen ist, muss mit
Netzbrumm gerechnet werden.
• Bei Anschluss an einen Verstärker ohne PHONO-Buchsen werden
weder die richtige Lautstärke noch eine einwandfreie Klangqualität
erhalten.
2. Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
• Nehmen Sie den Netzanschluss erst vor, nachdem alle anderen
Anschlüsse hergestellt worden sind.
• Wenn das Netzkabel dieses Gerätes an den Netzeingang eines
Verstärkers oder Receivers angeschlossen werden soll, muss
überprüft werden, dass die Wattleistung des Netzeingangs
ausreicht. Die Leistungsaufnahme dieses Gerätes beträgt 15 W.
Anmerkung
Unter dem Plattenspieler befindet sich ein Spannungswähler. Dieser
Spannungswähler ermöglicht eine nach einem Umzug in ein
anderes Land eventuell erforderliche Anpassung an die örtliche
Netzspannung. Überzeugen Sie sich vor der Inbetriebnahme des
Gerätes, dass die Einstellung des Spannungswählers mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Falls die Einstellung des
Spannungswählers geändert werden muss, drehen Sie diesen mit
einem Schraubenzieher.
Zusammenbau des Plattenspielers
1
2
3
Tonarm
Plattentellerauflage
Plattenteller
Magnet
Plattentellerachse
Schrauben
Sicherungsmutter
Tonarmkopf
Gegengewicht
Zusatz-
Gegengewicht
Anschlüsse und Aufstellung
Anschließen an einen Verstärker und an eine Netzsteckdose
Weiß (L)
Rot (R)
Stereo-Cinchkabel
SIGNAL GND
PHONO TUNER
(L) (R)
1
1
2
Dieses Gerät
An
Netzsteckdose
Verstärker
(separat erhältlich)
Erdungsdraht
Stereo-Cinchkabel
4

5
RQT7019
•Trennen Sie unbedingt alle Geräte vom Netz, bevor Sie
irgendwelche Anschlüsse herstellen.
•Schließen Sie die Netzkabel erst dann wieder an, nachdem alle
anderen Anschlüsse hergestellt worden sind.
•Stellen Sie den Plattenspieler auf einer waagerechten, möglichst
vibrationsfreien Unterlage auf.
•Stellen Sie den Plattenspieler so weit wie möglich von den
Lautsprecherboxen entfernt auf.
•Schützen Sie den Plattenspieler vor direkter Sonneneinstrahlung,
Staub und Feuchtigkeit und vermeiden Sie eine Aufstellung in der
Nähe von Heizkörpern.
•Falls ein Radio in der Nähe des Plattenspielers betrieben wird,
kann dieser Stö ärger usche auffangen. Stellen Sie den
Plattenspieler so weit wie möglich von einem Radio entfernt auf.
Plazieren Sie den Plattenspieler am vorgesehenen Aufstellungsort
und justieren Sie ggf. die Höhe der Isolatorfüße, bis das Gerät
waagerecht steht.
1Geben Sie den Tonarm frei.
1. Entfernen Sie den Nadelschutz, wobei eine
Berührung der Nadelspitze sorgfältig zu
vermeiden ist, und lösen Sie dann die
Arretierklammer.
2. Heben Sie den Tonarm von der Tonarmablage ab.
2Justieren Sie die Horizontalbalance.
1. Bringen Sie den Lift-Hebel in seine untere Stellung.
2. Drehen Sie den Antiskating-Einstellknopf in die
Stellung “0”.
3. Drehen Sie das Gegengewicht, bis der Tonarm
ungefähr in Waage zu liegen kommt (frei schwebend).
Achten Sie während dieser Justierung darauf, dass die
Nadelspitze nicht mit der Plattentellerauflage oder der
Plattenspielerzarge in Berührung kommt.
3Bringen Sie den Auflagedruck-
Einstellring in Nullstellung.
1. Führen Sie den Tonarm auf die Tonarmablage
zurück und sichern Sie ihn mit der Arretierklammer.
2. Bringen Sie den Auflagedruck-Einstellring in
Nullstellung.
Halten Sie dabei das Gegengewicht mit einer Hand fest.
4Justieren Sie den Auflagedruck.
Drehen Sie das Gegengewicht, um es auf den für
den verwendeten Tonabnehmer vorgeschriebenen
Auflagedruck einzustellen.
Der vom Hersteller empfohlene Auflagedruck wird in der
Gebrauchsanweisung des Tonabnehmers angegeben.
Bei dieser Justierung dreht sich der Auflagedruck-Einstellring
gemeinsam mit dem Gegengewicht. Die Einstellung ist
abgeschlossen, wenn die Mittellinie auf den vorgeschriebenen
Auflagedruck auf der Skala ausgerichtet ist.
Anmerkung
Bei Bedarf kann der Auflagedruck durch Anbringen des
mitgelieferten Nadelgewichts um 4 g erhöht werden.
Anschlüsse und Aufstellung
Anschließen an ein Mischpult
(separat erhältlich)
Aufstellung
Höheneinstellung der Isolatorfüße
Vorbereitende Justierungen
Horizontalbalance und Auflagedruck
Einheit
Erdungsdraht
Mischpult
Einheit
Arretierklammer
Tonarm ausbalanciert
Gegengewicht zu weit hinten
Arretierklammer
Gegengewicht zu weit vorn
Tonarmablage
Lift-Hebel
Antiskating-Einstellknopf
Auflage-
druck-Ein-
stellring
drehen
Gegengewicht
Mittellinie
Arretierklammer
Mittellinie
Auflage-
druck-Ein-
stellring
drehen
Nadelgewicht
Tonarmkopf
5

6
RQT7019
Notieren Sie sich die Gegengewicht-Einstellung für Ihren
Tonabnehmer, so dass Sie die Auflagekraft schnell verändern
können, ohne die Horizontalbalance des Tonarms nach jedem
Abnehmen und Wiederanbringen des Tonabnehmers neu einstellen
zu müssen.
aBefestigen Sie den Tonabnehmer an dem verwendeten
Tonarm.
bDrehen Sie den Gegengewicht-Regler auf die Einstellung,
die vorher zum Ausbalancieren des Gegengewichts
einschließlich des Tonabnehmers verwendet wurde.
cDrehen Sie den Auflagedruck-Regler auf die Einstellung, die
vorher zum Ausbalancieren des Gegengewichts
einschließlich des Tonabnehmers verwendet wurde.
Stellen Sie die Skala auf den gleichen Wert wie den
Auflagedruck-Regler bei normaler Wiedergabe ein.
Für Scratch-Wiedergabe
Justieren Sie den Regler, um
Abtastnadelsprünge zu reduzieren.
Vorbereitungen
1. Legen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller.
2. Entfernen Sie den Nadelschutz und lösen Sie die
Arretierklammer.
Drehen Sie die Tonarmlift-Schraube mit einem
Schraubenzieher.
Nehmen Sie diese Justierung nur vor, wenn der verwendete
Tonabnehmer dies erforderlich macht.
•Durch Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn wird der Tonarmlift
abgesenkt.
•Durch Drehen der Schraube entgegen den Uhrzeigersinn wird der
Tonarmlift angehoben.
Die Tonarmlift-Höhe, d.h. der Abstand zwischen Nadelspitze und
Oberfläche der Schallplatte bei angehobenem Lift-Hebel, wurde
werkseitig auf ungefähr 8–13 mm voreingestellt.
1. Drehen Sie den Tonarm-Verriegelungsknopf, um den Tonarm
freizugeben.
2. Stellen Sie die Tonarmhöhe ein.
• Justieren Sie den Ring unter
Bezugnahme auf die nach-
stehende Tabelle so, dass
die Tonarmhöhe der jeweils
angegebenen Höhe des
Tonabnehmers entspricht.
Die Skalenteilungen auf dem
Tonarmhöhen-Einstellring
entsprechen jeweils 0,5 mm.
•Wenn die Höhe des verwendeten Tonabnehmers nicht bekannt ist,
legen Sie die Nadelspitze auf eine Schallplatte und justieren dann
den Tonarmhöhen-Einsteller, bis der Tonarm parallel zur
Schallplatte liegt.
3. Achten Sie nach beendeter Justierung der Tonarmhöhe
darauf, den Tonarm durch Drehen des Tonarmhöhen-
Einstellers in Pfeilrichtung wieder zu arretieren.
SL-1210M5G
Halten Sie die Staubschutzhaube an beiden Seiten und
passen Sie sie senkrecht von oben her ein.
SL-1200GLD
Halten Sie den Staubschutzdeckel an beiden Seiten fest,
und setzen Sie ihn wie in der Abbildung gezeigt von
oben auf das Gerät.
Achten Sie beim Entfernen des Staubschutzdeckels darauf, diesen
zunächst wie in der Abbildung gezeigt hochzuklappen.
Vorbereitende Justierungen
Gebrauch des Gegengewicht-Reglers
Antiskating-Kraft
Tonarmlift-Höhe
Gegengewicht-
Messskala
Schraubenzieher
Tonarmlift
Tonarmhöhe
Tonabnehmerhöhe (H)
(mm)
Skalenteilung auf
Tonarmhöhen-Einsteller
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
Aufsetzen der Staubschutzhaube
1
3
Tonarm freigegeben
Tonarm arretiert
Indexlinie
Tonarmhöhen-Einstellring
Tonarm parallel zur Schallplatte ausrichten
6

7
RQT7019
Vorbereitungen
1. Legen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller.
2. Entfernen Sie den Nadelschutz und lösen Sie die
Arretierklammer.
Vorübergehendes Unterbrechen des Abspielvorgangs
Bringen Sie den Lift-Hebel in seine obere Stellung.
Die Nadel hebt von der Schallplatte ab.
Einzelheiten zur Feinjustierung der Tonhöhe finden Sie
auf Seite 8.
Zum Abspielen einer 45-U/min-Schallplatte mit großem
Mittelloch
1. Entfernen Sie den 45-U/
min-Adapter aus sei-
nem Halter und setzen
Sie ihn auf die Platten-
tellerachse.
2. Drücken Sie [45], um die
Drehzahl umzuschalten.
Nach beendetem Abspielen
1. Bringen Sie den Lift-Hebel in seine obere Stellung und führen Sie
den Tonarm auf die Tonarmablage zurück.
2. Drücken Sie [start-stop].
Die elektronische Bremse bringt den Plattenteller sacht zum
Stillstand.
3. Drehen Sie [power], um die Stromzufuhr auszuschalten.
4. Sichern Sie den Tonarm mit der Arretierklammer und bringen Sie
den Nadelschutz wieder an.
1Drehen Sie [power], um die Stromzufuhr
einzuschalten.
•Die Kontrollleuchte leuchtet auf.
•Der Plattenspieler stellt die Drehzahl automatisch auf 33 1/3
U/min ein, und die entsprechende Drehzahlanzeige leuchtet
auf.
•Um eine 45 U/min-Schallplatte abzuspielen, drücken Sie
[45].
2
Drücken Sie [start-stop].
Der Plattenteller beginnt zu rotieren.
3Drücken Sie [reset], so dass die grüne
LED für Drehzahlregelung aufleuchtet.
Die Drehzahl wird auf 33 1/3 bzw. 45 U/min zurückgestellt.
4Bringen Sie den Lift-Hebel in seine
obere Stellung, und heben Sie den
Tonarm auf der Schallplatte auf.
5Bringen Sie den Lift-Hebel in seine
untere Stellung.
Der Tonarm senkt sich auf die Schallplatte, und die
Wiedergabe beginnt.
Für Einsatz des Plattenspielers in Scratch-Darbietungen
Legen Sie statt der Plattentellerauflage die Plattenrutschfolie auf
den Plattenteller. Diese Folie erleichtert das Hin- und Herschieben
der Schallplatte auf dem Plattenteller während des Abspielvorgangs.
•
Oberseite (mit Schriftzug): Legen Sie die Platte auf diese Seite der Folie.
•Unterseite: Glatte Oberfläche
Für einen anderen Rutschwiderstand
Legen Sie die transpa-
rente Folie unter die
Plattenrutschfolie.
Nadelbeleuchtung
•Drücken Sie den Nadel-Beleuchtungsschalter. Die
Nadelbeleuchtung wird ausgefahren und beleuchtet die
Abtastnadel.
•Wenn die Nadelbeleuchtung nicht erforderlich ist, drücken Sie
diese nach unten in die Zarge zurück. Gleichzeitig erlischt die
Lampe.
Drücken Sie fest auf den Nadel-Beleuchtungsschalter. Bei
unzureichendem Druck auf den Schalter leuchtet die Lampe zwar
auf, doch die Nadelbeleuchtung wird nicht ausgefahren.
Abspielen von Schallplatten
1 3
4,52
45-U/min-Adapter
Verwenden Sie die oben
angegebene Drehzahl
zur Wiedergabe von
Standardmusik.
Kontrollleuchte
33 45
Anzeige
leuchtet auf
33
Grüne LED
Rückstelltaste
Lift-Hebel
Plattenrutschfolie
Transparente Folie
Nadelbeleuchtung
Nadel-
Beleuchtungsschalter
7

9
RQT7019
Die Außenflächen mit einem weichen, trockenen Tuch
abreiben.
•
Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen
dieses Ger tes verwenden.ä
•
Vor Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs die
dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen.
Reiben Sie die Staubschutzhaube auf keinen Fall mit einem Tuch ab,
während eine Schallplatte abgespielt wird.
Anderenfalls kann statische Elektrizität erzeugt werden. Aufladung
durch statische Elektrizitä ö üt k nnte dazu f hren, dass der Tonarm von
der Staubschutzhaube angezogen wird und von der Schallplatte
abhebt.
An Nadel und Schallplatten anhaftenden Staub
sorgfältig entfernen.
•Bürsten Sie die Nadel mit einem weichen Pinsel ab. F hren Sieü
den Pinsel beim Bürsten in Richtung der Nadelspitze.
•Verwenden Sie einen hochwertigen Plattenreiniger zum Reinigen
Ihrer Schallplatten.
Die Tonarmkopf-Anschlussstifte in regelmäßigen
Abständen reinigen.
Verwenden Sie dazu ein weiches Tuch. Achten Sie unbedingt
darauf, den Verstärker auszuschalten, bevor Sie den Tonarmkopf
ein- oder ausbauen.
•Falls der Tonarmkopf bei hoher Lautstärkeeinstellung ein- oder
ausgebaut wird, können die Lautsprecherboxen beschädigt
werden.
•Um eine Beschädigung der Nadel zu vermeiden, sollte der
Nadelschutz bei der Handhabung des Tonarmkopfes aufgesetzt
sein.
Schmierung der Plattentellerachse
Tragen Sie nach jeweils ungefä – hr 2000 Betriebsstunden 2 3 Tropfen
Öl auf die Plattentellerachse auf. Verwenden Sie dazu das
Schmierö äl SFW0010 (separat erh ltlich).
Verpacken Sie den Plattenspieler vor einem Transport
wieder in den Original-Verpackungsmaterialien.
Falls die Original-Verpackungsmaterialien nicht mehr vorhanden
sind, gehen Sie wie folgt vor:
•Führen Sie den Tonarm auf die Tonarmablage zurück und sichern
Sie ihn mit Klebeband.
•Entfernen Sie das Gegengewicht und den Tonarmkopf vom
Tonarm und wickeln Sie diese Teile sorgfältig ein.
•Entfernen Sie den Plattenteller zusammen mit der
Plattentellerauflage und wickeln Sie ihn sorgfältig ein.
•Umwickeln Sie die Plattenspielerzarge mit einer Wolldecke oder
weichem Papier.
Bevor Sie bei Funktionsstö ä ü ürungen dieses Ger tes den Reparaturdienst in Anspruch nehmen, beachten Sie bitte diese Liste, und berpr fen Sie alle
möglichen Fehlerquellen. Falls auch nach dieser Kontrolle Schwierigkeiten auftreten oder falls andere Störungen vorliegen, die in der
untenstehenden Tabelle nicht beschrieben sind, ziehen Sie Ihren Fachhä ändler, bei dem Sie dieses Ger t gekauft haben, zu Rate.
Oder suchen Sie das nächste Servicezentrum auf (siehe beiliegende Liste). Wir werden Ihnen gerne helfen.
Plattenspieler-Daten
Typ Manueller Quarz-Direktantriebs-Plattenspieler
Antrieb Direktantrieb
Motor Kollektorloser Gleichstrommotor
Plattenteller Aluminium-Spritzguss
Durchmesser 33,2 cm
Masse 1,7 kg
Plattenteller-Drehzahlen 33 1/3 und 45 U/min
Variabler Tonhohen-Einstellbereich ±8 %, ±16 % (zwei Einstellungen)
Anlaufdrehmoment 1,5 kg cm
Drehzahl-Hochlaufzeit 0,7 s von Stillstand auf 33 1/3 U/min
Bremssystem Elektronische Bremse
Gleichlaufschwankungen 0,01 % eff
0,025 % eff. (JIS C5521)
±0,035 % Spitze (IEC 98A, bewertet)
Rumpel-Geräuschspannungsabstand – 56 dB (IEC 98A, unbewertet)
– 78 dB (IEC 98A, bewertet)
*Dieser Nennwert bezieht sich auf das Laufwerk einschließlich des
Plattentellers, wobei die Auswirkungen von Schallplatte, Tonabnehmer und
Tonarm unberücksichtigt bleiben. Gemessen anhand des Signals vom
eingebauten Frequenzgenerator der Motoreinheit.
Allgemeine Daten
Spannungsversorgung 110– –127 V/220 240 V Wechselspannung, 50 Hz
Leistungsaufnahme 15 W
Ab ng n B x H x T)me ss u e (
Tonarm-Daten
Typ Universal-Tonarm
Effektive Länge 230 mm
Tonarmhöhen-Einstellbereich 0– 6 mm
Überhang 15 mm
Effektive Masse 12 g (ohne Tonabnehmer)
Kröpfungswinkel 22°
Lagerreibung Weniger als 7 mg (seitlich, senkrecht)
Spurfehlwinkel 2° 32' max. (an der Auslaufrille einer 30-cm-Platte)
0° 32' max. (an der Einlaufrille einer 30-cm-Platte)
Auflagedruck-Einstellbereich 0– 4 g
Zulässiger Tonabnehmer-Gewichtbereich 3,5– 13 g
11 20,5 – g (einschließlich Tonarmkopf)
(mit Zusatzgewicht) 9,5– 13 g
17 20,5 – g (einschließlich Tonarmkopf)
(mit Tonarmkopf-Zusatzgewicht) 3,5– 6,5 g
11 14 – g (einschließlich Tonarmkopf)
Tonarmkopf-Gewicht 7,5 g
Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.
Die angegebenen Massen und Abmessungsdaten sind ungefähre
Werte.
Pflege und Instandhaltung
Reinigung
Tonarmkopf-
Anschlussstift
Schmieröl
Transport des Gerätes
Liste von Fehlermöglichkeiten
Störung Ursache(n) Abhilfemaßnahme Bezugsseite(n)
Keine Stromzufuhr Ist das Netzkabel an eine Netzsteckdose
angeschlossen? Schließen Sie das Netzkabel fest an
eine Netzsteckdose an. 4
Keine Wiedergabe trotz
eingeschalteter Stromzufuhr
Schwacher Ton.
Ist der Anschluss an den PHONO-Buchsen des
Verstärkers/Receivers korrekt hergestellt
worden?
Schließen Sie das Stereo-Cinchkabel
an die PHONO-Buchsen des
Verstärkers an. 4
Der Ton des linken und rechten
Kanals ist vertauscht. Sind die Anschlüsse des Stereo-Cinchkabels an
den Verstärker bzw. Receiver vertauscht? Überprüfen Sie alle Anschlüsse. 4
Während der Wiedergabe macht
sich Brummen bemerkbar. Befinden sich andere Elektrogeräte oder ihre
Netzkabel in der Nähe des Stereo-
Cinchkabels?
Sorgen Sie für einen größeren Abstand
zwischen dem Plattenspieler und anderen
Elektrogeräten sowie deren Netzkabel.
—
Ist der Erdungsdraht angeschlossen worden?
Schließen Sie den Erdungsdraht fest an.
4
Technische Daten
*
Bemerkung
9
SL-1210M5G 45,3 17,2 35,5 cm X X
SL-1200GLD 45,3 X X 17,2 36,0 cm
Masse 11,7 kg

2
RQT7019
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.
Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga
attentamente queste istruzioni.
Le illustrazioni e fotografie in questo manuale sono del modello SL-
1210M5G.
Accessori in dotazione .................................................................. 2
Informazioni per la sicurezza ........................................................ 2
Caratteristiche ................................................................................ 3
Preparazione della cartuccia ........................................................ 3
Comandi.......................................................................................... 3
Montaggio del giradischi............................................................... 4
Collegamenti e installazione ......................................................... 4
Collegamento all’amplificatore e alla presa di corrente ............. 4
Collegamento a un mixer audio (non fornito)............................. 5
Installazione............................................................................... 5
Regolazioni preliminari.................................................................. 5
Bilanciamento orizzontale e pressione della puntina................. 5
Antiskating ................................................................................. 6
Altezza del alzabraccio .............................................................. 6
Altezza del braccio giradischi .................................................... 6
Montare il coperchio antipolvere................................................ 6
Lettura dei dischi ........................................................................... 7
Regolazioni durante l’uso dell’unità............................................. 8
Controllo di picco ...................................................................... 8
Regolazione del peso orizzontale del braccio per ridurre i salti
durante la lettura scratch ........................................................... 8
Regolazione della velocità del freno del piatto .......................... 8
Manutenzione ................................................................................. 9
Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti ............... 9
Dati tecnici ...................................................................................... 9
Disporre l’unità su una superficie piana non soggetta alla luce
diretta del sole, a temperature elevate, all’eccessiva umidità e a forti
vibrazioni. Queste condizioni potrebbero danneggiare l’involucro
esterno e gli altri componenti e di conseguenza accorciare la durata
dell’unità.
Non appoggiare oggetti pesanti sull’unità.
Non utilizzare sorgenti di alimentazione ad alta tensione. Questo
potrebbe sovraccaricare l’unità e causare un incendio.
Non utilizzare sorgenti di alimentazione in corrente continua.
Controllare attentamente la sorgente prima di installare l’unità su
un’imbarcazione o in altri posti dove viene impiegata la corrente
continua.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato
correttamente e non danneggiato. Un collegamento non corretto e
un cavo danneggiato potrebbero causare un incendio o scosse
elettriche. Non tirare, piegare o appoggiare oggetti pesanti sul cavo
di alimentazione.
Per staccare il cavo, afferrare la spina saldamente. Tirando il
cavo si corre il rischio di scosse elettriche.
Non maneggiare la spina con le mani bagnate. Potrebbe essere
causa di scossa elettrica.
Non far penetrare oggetti metallici all’interno dell’unità.
Potrebbero causare scosse elettriche o malfunzionamenti.
Non lasciar penetrare liquidi all’interno dell’unità. Potrebbero
causare scosse elettriche o malfunzionamenti. Se si verifica questa
circostanza, staccare immediatamente il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente e rivolgersi al rivenditore.
Non spruzzare insetticidi sopra o all’interno dell’unità.
Contengono gas infiammabili che potrebbero incendiarsi se
spruzzati nell’unità.
Non tentare di riparare questa unità da soli. Se il suono si
interrompe, gli indicatori non si accendono, viene emesso fumo o si
verificano altri problemi non previsti in questo manuale di istruzioni,
rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza autorizzato. Se
l’unità viene riparata, smontata o riassemblata da persone non
qualificate, potrebbe danneggiarsi e si correrebbe il rischio di scosse
elettriche.
Per aumentarne la durata quando l’unità non viene utilizzata per
un lungo periodo di tempo, staccare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente.
Caro cliente
Sommario
Accessori in dotazione
Verificare e identificare gli accessori in dotazione.
BPiatto................................. 1
BTappetino del piatto......... 1
BGruppo fogli intercalari
(in dotazione soltanto al
modello SL-1210M5G)
........................................... 1
• Foglio intercalare
• Foglio trasparente
BFoglio intercalare oro (in
dotazione soltanto al
modello SL-1200GLD) ..... 2
BCoperchio antipolvere..... 1
BConchiglia portatestina (con
peso puntina) ................... 1
BPeso di bilanciamento .....1
BPeso ausiliario.................. 1
BAdattatore da 45 giri ........ 1
BPeso della conchiglia.......1
BSporgenza puntina...........1
BGruppo viti cartuccia .....1
• Dadi
• Viti corte
• Viti lunghe
• Rondelle
BAutoadesivo......................1
La cartuccia non viene fornita.
Informazioni per la sicurezza
Sistemazione
Tensione
Precauzioni per il cavo di alimentazione
Corpi estranei
Riparazioni
AVVERTENZA:
La tensione della corrente alternata di rete differisce a
seconda dei Paesi. Ricordarsi di predisporre l’apparecchio
per l’uso sulla tensione di rete della zona in cui ci si trova.
(Per dettagli, vedere a pag. 4.)
10

3
RQT7019
Un capolavoro di giradischi con una reputazione
mondiale.
Velocità del piatto di alta precisione mantenuta
costantemente da un controllo del picco al quarzo.
•Il tasto [±16/±8] può controllare un’ampia gamma tra –8 % e
+8 %, –16 % e +16 %. L’indicatore a LED [±16/±8] illumina al buio.
•Il picco può essere variato entro la gamma per mantenere una
precisione perfetta.
•Il picco può essere riportato istantaneamente alla velocità
nominale (33 1/3 o 45 giri/min.) con il tasto di ripristino.
•Il cursore di controllo picco può essere facilmente sostituito.
La trazione diretta produce un’alta coppia.
•Oscillazioni e vibrazioni sotto lo 0,01 %. La coppia di avviamento
di 1,5 kg-cm permette al piatto di raggiungere i 33 1/3 giri/min. in
0,7 secondi.
•Arresto dolce grazie a un sistema frenante completamente
elettronico. La velocità di frenata può essere regolata con la
manopola di controllo velocità freno.
Braccio con sospensione cardanica
•Usando le unità di misura di controllo del peso di bilanciamento, si
possono velocemente cambiare le regolazioni della pressione
della puntina alla pressione appropriata.
•Il salto della puntina può essere ridotto usando il controllo peso
orizzontale per la lettura scratch.
•Il braccio può essere regolato finemente in una gamma di 6 mm
con il controllo dell’altezza bloccabile.
Disegno antivibrazioni con costruzione del mobile a 3
strati e grandi piedini isolanti.
Luce puntina che fuoriesce.
•Si illumina la luce puntina.
1Attaccare una cartuccia (non fornita).
Seguire le istruzioni della cartuccia per attaccarla
correttamente alla conchiglia portatestina.
•Se si usa una cartuccia leggera (dai 3,5 ai 6,5 g), usare il
peso della conchiglia in dotazione.
•Rimuovere il peso della puntina.
Uso del peso della puntina ( ypag. 5).
2Regolare la sporgenza della puntina.
Montare il calibro di sporgenza puntina in dotazione sulla
conchiglia portatestina. Regolare la sporgenza della puntina e
l’orientamento della cartuccia, e stringere le viti.
•Allineare la puntina con l’estremità del calibro.
•La cartuccia deve essere parallela alla conchiglia
portatestina.
aaaa Adattatore dischi a 45 giri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
bbbb Base giradischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
cccc Tappetino piatto (o foglio intercalare) . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
dddd Piatto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
eeee Perno centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ffff Specchi stroboscopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
gggg Interruttore di alimentazione (power) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
hhhh Luce stroboscopio, lampadina guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
iiii Tasto di avvio-arresto (start-stop) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
jjjj Tasti di selezione velocità (33, 45) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
kkkk Supporto conchiglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
llll Controllo di altezza braccio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
mmmm Manopola di controllo peso orizzontale . . . . . . . . . . . . . . . . .8
nnnn Peso di bilanciamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
oooo Controllo di pressione puntina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
pppp Blocca braccio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
qqqq Controllo antiskating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
rrrr Leva di sollevamento/abbassamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ssss Fermabraccio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
tttt Supporto braccio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
uuuu Braccio giradischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
vvvv Indicatore di picco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
wwww Controllo di picco (pitch adj.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
xxxx Dado di bloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
yyyy Conchiglia portatestina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
zzzz Tasto di ripristino (reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
AAAA Tasto di picco a gamma variabile (±16/±8) . . . . . . . . . . . . . . . 8
BBBB Interruttore di luce puntina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
CCCC Luce puntina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caratteristiche
Preparazione della cartuccia
Conchiglia
portatestina
Viti
Peso della
conchiglia
Peso della
puntina
Cavetto
Puntina
Cartuccia
Terminale
Vite
Sporgenza puntina
Puntina
Comandi
No. Nome Pagina
11

4
RQT7019
Alcune parti sono state smontate per evitare danni durante la
spedizione.
Montare il giradischi nell’ordine seguente.
•Non collegare il cavo di alimentazione finché non si è completato il
montaggio.
•Lasciare staccato il coperchio antipolvere finché non si sono
completate tutte le regolazioni.
1Sistemare il piatto e il tappetino del
piatto.
Mettere il piatto sul perno centrale e sistemarvi poi sopra il
tappetino.
•Fare molta attenzione quando si mette il piatto sull’unità
principale.
Il magnete sulla parte inferiore del piatto è regolato
finemente, per cui un urto potrebbe spostarlo causando un
funzionamento difettoso. Accertarsi che il magnete sia
esente da polvere e da particelle di ferro.
•Non regolare le viti che fissano il magnete al piatto. Le
prestazioni nominali dell’unità non possono essere garantite
se il magnete viene spostato.
2Attaccare la conchiglia portatestina.
Inserire la conchiglia portatestina nel braccio del giradischi
mantenendola orizzontale, e stringere il dado di bloccaggio.
3
Montare il peso di bilanciamento sulla
parte posteriore del braccio del giradischi.
Se la cartuccia pesa dai 10 ai 13 g, attaccare il peso ausiliario
in dotazione al peso di bilanciamento principale.
1. Collegare il filo di massa PHONO e i cavi stereo PHONO ai
terminali PHONO dell’amplificatore.
• Se non si collega il filo di massa, dalla fonte di alimentazione si
sente un ronzio.
• Se si collega a un amplificatore che non ha i terminali PHONO,
non si può ottenere un volume o una qualità del suono adeguati.
2. Collegare il cavo di alimentazione.
• Collegare questo cavo soltanto dopo aver completato tutti gli
altri collegamenti.
• Controllare il wattaggio delle uscite dell’amplificatore o del
ricevitore prima di usarli con questa unità. Questa unità
consuma 15 W.
Riferimento
Sotto il giradischi si trova un selettore di tensione. Esso permette di
cambiare la tensione nel caso di un trasloco ad un’area con una
tensione diversa. Controllare la tensione locale prima di usare l’unità. Se
bisogna cambiare la regolazione del selettore, girarlo con un cacciavite.
Montaggio del giradischi
1
2
3
Braccio
giradischi
Tappetino del piatto
Piatto
Magnete
Perno centrale
Vite
Dado di bloccaggio
Conchiglia
portatestina
Peso di bilanciamento
Peso ausiliario
Collegamenti e installazione
Collegamento all’amplificatore e alla presa di corrente
Bianco (L)
Rosso (R)
Cavo fono stereo
SIGNAL GND
PHONO TUNER
(L) (R)
1
1
2
Questa unità
Alla presa di
rete
Amplificatore
(non fornito)
Filo di massa
Cavo fono stereo
12

5
RQT7019
•Staccare i cavi di alimentazione di tutte le unità dalla fonte di
alimentazione prima di eseguire qualsiasi collegamento.
•Ricollegare i cavi di alimentazione dopo aver completato tutti gli
altri collegamenti.
•Installare l’ àunit su una superficie orizzontale protetta dalle
vibrazioni.
•Allontanare quanto più à possibile questa unit dai diffusori.
•Accertarsi che l’ àunit non sia esposta alla luce diretta del sole, alla
polvere, all’ àumidit o al calore di un calorifero.
•Questa unità potrebbe captare interferenze dalla radio se ce n’è
una vicino. Allontanare quanto più possibile la radio da questa
unità.
Sistemare l’ àunit dove si desidera usarla e regolare l’altezza dei
piedini in modo da renderla orizzontale.
1Liberare il braccio del giradischi.
1. Togliere la protezione della puntina facendo
attenzione a non danneggiarla, e rilasciare poi il
fermabraccio.
2. Spostare il braccio dal supporto del braccio.
2Regolare il bilanciamento orizzontale.
1. Abbassare la leva di sollevamento/
abbassamento del braccio.
2. Girare il controllo antiskating su “ ”0 .
3. Girare il peso di bilanciamento finché è il braccio
quasi orizzontale.
Durante la regolazione, fare attenzione che la puntina non
tocchi l’unità.
3Girare il controllo di pressione
puntina su “ ”0 .
1. Rimettere il braccio sul supporto del braccio e
fissarlo con il fermabraccio.
2. Girare il controllo di pressione puntina su “ ”0 .
Facendo questo, tener fermo il peso di bilanciamento.
4Regolare la pressione della puntina.
Girare il peso di bilanciamento per regolare la
pressione appropriata alla cartuccia usata.
Per la pressione raccomandata della puntina, riferirsi alle
istruzioni per l’uso della cartuccia.
Il controllo di pressione puntina gira allo stesso tempo.
Fermarsi quando la linea centrale indica la pressione
prescritta.
Riferimento
Usare il peso della puntina (in dotazione) per aumentare di 4 g la
pressione della puntina.
Collegamenti e installazione
Collegamento a un mixer audio (non fornito)
Installazione
Regolazione dell’altezza dei piedini isolanti
Regolazioni preliminari
Bilanciamento orizzontale e pressione della
puntina
Unità
Filo di massa
Mixer audio
Unità
Fermabraccio
Bilanciato
Troppo indietro
Fermabraccio
Troppo avanti
Supporto braccio
Leva di sollevamento/
abbassamento
Controllo antiskating
Girare il
controllo
di
pressione
puntina
Peso di bilanciamento
Linea centrale
Fermabraccio
Girare il
controllo
di
pressione
puntina
Linea centrale
Peso della puntina
Conchiglia
portatestina
13

6
RQT7019
Prendendo nota della regolazione del peso di bilanciamento della
cartuccia puntina usata, si può cambiare velocemente la pressione
della puntina senza dover regolare di nuovo il bilanciamento
orizzontale del braccio ogni volta che si rimuove o si riattacca la
cartuccia puntina.
aAttaccare la cartuccia al braccio usato.
bGirare il controllo peso di bilanciamento sulla regolazione
usata precedentemente per bilanciare il peso includendo la
cartuccia.
cGirare la manopola di controllo pressione puntina sulla
regolazione usata precedentemente per bilanciare il peso
includendo la cartuccia.
Regolare la manopola allo stesso valore del controllo di
pressione puntina per la lettura della musica normale.
Per la lettura scratch
Regolare il controllo per ridurre i
salti.
Preparativi
1. Mettere un disco sul piatto.
2. Togliere la protezione della puntina e rilasciare il fermabraccio.
Usare un cacciavite per girare la vite dell’alzabraccio.
Fare questa regolazione soltanto se resa necessaria dalla cartuccia
usata.
•Girando la vite in senso orario si abbassa l’alzabraccio.
•Girando la vite in senso antiorario si alza l’alzabraccio.
L’altezza dell’alzabraccio (distanza tra il disco e la puntina quando si
alza la leva di sollevamento/abbassamento braccio) viene regolata
tra gli 8 e i 13 mm al momento della spedizione del giradischi dalla
fabbrica.
1. Rilasciare il blocca braccio.
2. Regolare l’altezza del braccio.
• Regolare l’anello usando la
tabella sotto come
riferimento, in modo che
l’altezza del braccio
corrisponda all’altezza
indicata della cartuccia. Le
misurazioni sono marcate
sull’anello di controllo
altezza braccio in intervalli di
0,5 millimetri.
•Se non si conosce l’altezza della cartuccia, posare la puntina su
un disco e regolare il controllo dell’altezza finché il braccio e il
disco sono paralleli.
3. Bloccare il braccio dopo aver regolato l’altezza.
SL-1210M5G
Tenere il coperchio antipolvere con entrambe le mani e
montarlo sul giradischi direttamente da sopra.
SL-1200GLD
Mettere in posizione il coperchio antipolvere
direttamente da sopra, tenendolo per entrambi i lati.
Per staccare il coperchio antipolvere, sollevarlo come mostrato
prima di rimuoverlo.
Regolazioni preliminari
Uso del controllo peso di bilanciamento
Antiskating
Altezza del alzabraccio
Unità di misura peso
di bilanciamento
Vite
dell'alzabraccio
L'alzabraccio
Altezza del braccio giradischi
Altezza della cartuccia
(H) in millimetri
Posizione controllo
di altezza
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
Montare il coperchio antipolvere
1
3
Rilasciato
Bloccato
Linea indice
Anello di controllo altezza
braccio
Braccio e disco paralleli
14

7
RQT7019
Preparativi
1. Mettere un disco sul piatto.
2. Togliere la protezione della puntina e rilasciare il fermabraccio.
Per interrompere temporaneamente la lettura
Alzare la leva di sollevamento/abbassamento braccio.
La puntina si solleva dal disco.
Per le regolazioni fini del picco, riferirsi a pag. 8.
Usando i dischi a 45 giri
1. Togliere l’adattatore
dischi a 45 giri dal suo
supporto e metterlo sul
perno centrale.
2. Premere [45] per
cambiare la velocità.
Alla fine della lettura
1. Alzare la leva di sollevamento/abbassamento braccio e riportare il
braccio sul suo supporto.
2. Premere [start-stop].
Il freno elettronico arresta delicatamente il piatto.
3. Girare [power] per spegnere il giradischi.
4. Fissare il braccio e rimettere a posto la protezione della puntina.
1Girare [power] per accendere il
giradischi.
•La lampadina guida si accende.
•Viene automaticamente selezionata la velocità di 33 1/3 giri
e l’indicatore si accende.
•Per la lettura di un disco a 45 giri, premere [45].
2Premere [start-stop].
Il piatto comincia a girare.
3Premere [reset] per
accendere l’indicatore a LED verde di
controllo picco.
Il picco torna a 33 1/3 o 45 giri/min.
4Alzare la leva di sollevamento/
abbassamento braccio e spostare il
braccio sopra il disco.
5Abbassare la leva di sollevamento/
abbassamento braccio.
Il braccio si abbassa e la lettura comincia.
Se si usa il giradischi per la lettura scratch
Usare il foglio intercalare al posto del tappetino del piatto. Ciò
permette di rimuovere facilmente il disco durante la lettura.
•Parte superiore (lato stampato): Sistemare il disco su questo lato.
•Parte inferiore: Lato scivoloso.
Per un tipo diverso di slittamento
Mettere il foglio
trasparente sotto il
foglio di intercalare.
Per illuminare la puntina
•Premere l’interruttore di luce puntina. La luce della puntina si
rialza e illumina la puntina.
•Premere giù è la luce quando non necessaria. La luce si spegne.
Premere a fondo l’interruttore. Se lo si preme leggermente, la luce
potrebbe accendersi senza rialzarsi.
Lettura dei dischi
1 3
4,52
Adattatore da
45 giri
Usare il picco indicato
sopra per la lettura della
musica standard.
Lampadina guida
33 45
L'indicatore
si accende
33
L'indicatore
a LED verde
reset
Leva di sollevamento/abbassamento braccio
Foglio intercalare
Foglio
trasparente
Luce puntina
Interruttore di luce
puntina
15

8
RQT7019
Regolazione fine del numero di giri al minuto
1Premere [reset] per spegnere il LED
verde.
2Premere [±16/±8] per selezionare il
picco.
•Quando si preme una volta [±16/±8] (posizione su),
l'indicatore del picco [±16] si accende sul cursore di
controllo picco.
•Quando si preme due volte [±16/±8] (posizione giù),
l'indicatore del picco [±8] si accende sul cursore di controllo
picco.
3Far scorrere [pitch adj.] mentre il
piatto sta girando.
Spostare il controllo sulla posizione appropriata.
•I numeri rappresentano le percentuali approssimative.
•Il picco può – – essere regolato dal 8 % al +8 %, o dal 16 % al +16 %.
Per ripristinare il picco al valore predefinito
Premere [reset].
L'indicatore a LED verde si accende e il picco torna immediatamente
al valore regolato (33 1/3 o 45 giri/min.) indipendentemente da
qualsiasi regolazione operata con [pitch adj.].
Premere di nuovo [reset] per far tornare il picco al valore regolato.
Per misurare il picco
Le quattro file di specchi dello stroboscopio sul bordo del piatto
possono aiutare a misurare il picco.
Esse sono illuminate dalla luce dello stroboscopio quando passano,
e ciascuna fila sembra essere stazionaria ai diversi picchi.
Leggere attentamente le istruzioni per la sostituzione del cursore di
controllo picco che accompagnano questo prodotto quando lo si
sostituisce.
Il peso orizzontale braccio può essere regolato usando la manopola
di controllo peso orizzontale sulla sospensione cardanica, per
ridurre i salti durante la lettura scratch.
Per la lettura scratch
Girare completamente la manopola nella direzione “ ”A per applicare
il peso orizzontale.
Per la lettura normale
Girare completamente la manopola nella direzione per ridurre il“ ”B
peso orizzontale.
•Non spostare la manopola di controllo peso orizzontale durante la
lettura della musica.
Quando la manopola di controllo peso orizzontale
diventa usurata
Sostituirla con una manopola di controllo peso orizzontale nuova.
Allentare la vite di fissaggio per rimuovere la manopola.
Per l’acquisto di una manopola di controllo peso orizzontale,
rivolgersi al rivenditore di fiducia.
Per richiedere il ricambio, usare il seguente numero di prodotto.
Prodotto No. RGZ0053Z-S.
La velocità del freno può essere regolata premendo [start-stop]
finché il piatto si ferma.
Usare un piccolo cacciavite nel foro del piatto per regolare la velocità
del freno.
S: Arresto lento
F: Arresto veloce
Regolazioni durante l’uso dell’ àunit
Controllo di picco
Tasto di picco a
gamma variabile
L'indicatore a LED verde
Controllo di picco
reset
Cambiamento nel +6,4 % da fermo
Cambiamento nel +3,3 % da fermo
Velocità normale piatto da fermo
Cambiamento nel –3,3 % da fermo
Stroboscopio
Regolazione del peso orizzontale del
braccio per ridurre i salti durante la lettura
scratch
Regolazione della velocità del freno del
piatto
Manopola di controllo peso orizzontale
Vite
Manopola
BRAKE
S
F
16

9
RQT7019
Per pulire il sistema, strofinarlo con un panno morbido e
asciutto.
•Per pulire l’apparecchio non si deve mai usare alcol, diluenti per
vernici o benzina.
•Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere con cura
le istruzioni che lo accompagnano.
Non pulire il coperchio antipolvere durante la lettura di un disco.
Ciò à potrebbe causare elettricit statica. L’ àelettricit statica potrebbe
causare l’attrazione del braccio verso il coperchio.
Togliere completamente la polvere dalla puntina e dal
disco.
•Per pulire la puntina, usare uno spazzolino morbido. Spazzolare
dalla base fino alla puntina.
•Per mantenere puliti i dischi, usare un pulitore di buona qualità.
Pulire di quando in quando i terminali della conchiglia
portatestina.
Usare un panno morbido. Spegnere l amplificatore prima di inserire’
o rimuovere la conchiglia portatestina.
•Se si sposta la conchiglia portatestina con il volume alto, si
potrebbero danneggiare i diffusori.
•Per evitare di danneggiare la puntina, lasciare attaccata la
protezione della puntina mentre si maneggia la conchiglia
portatestina.
Lubrificazione del perno centrale.
Mettere 2 o 3 gocce di olio dopo ogni 2000 ore d’uso. Usare olio
SFW0010 (non fornito).
Imballare di nuovo l’ àunit nella sua scatola originale.
Se non si è conservata la scatola originale, procedere come segue:
•Rimettere il braccio sul suo supporto e fissarlo con del nastro
adesivo.
•Togliere il peso di bilanciamento e la conchiglia portatestina dal
braccio, e imballarli con cura.
•Rimuovere il piatto e il tappetino del piatto, e imballarli con cura.
•Avvolgere con cura l’ àunit principale in una coperta o carta.
Prima di ricorrere al servizio assistenza per questo apparecchio, consultare questa la tabella sotto per vedere se è possibile eliminare
l’inconveniente. Alcuni semplici controlli o regolazioni minori sono a volte sufficienti ad eliminare il problema e a ristabilire il funzionamento
corretto dell’apparecchio.
Sezione giradischi
Tipo Trazione diretta al quarzo
Giradischi manuale
Metodo di trazione Diretta
Motore In c.c. senza spazzole
Piatto giradischi In pressofusione di alluminio
Diametro di 33,2 cm
Peso di 1,7 kg
Velocità piatto 33 1/3 giri/min, 45 giri/min
Picco a gamma variabile ±8 %, ±16 % (due regolazioni)
Coppia di avviamento 1,5 kg·cm
Caratteristiche di salita 0,7 secondi da fermo a 33 1/3 giri/min
Sistema freno Elettronico
Wow e flutter 0,01 % WRMS
0,025 % WRMS (JIS C5521)
Picco del ±0,035 % (IEC 98A pesato)
Rombo –56 dB (IEC 98A non pesato)
–78 dB (IEC 98A pesato)
*Questa taratura si riferisce al solo gruppo del giradischi, senza gli
effetti del disco, cartuccia o braccio, ma incluso il piatto.
Misurazione eseguita ottenendo il segnale dal generatore di
frequenza incorporato del gruppo motore.
Generali
Alimentazione C.a. 110–127 V/220–240 V, 50 Hz
Assorbimento di corrente 15 W
Dimens oni L x A x )i ( P
Sezione braccio
Tipo Universale
Lunghezza effettiva 230 mm
Gamma di regolazione altezza braccio 0 – 6 mm
Sporgenza 15 mm
Peso effettivo 12 g (senza cartuccia)
Angolo di offset 22°
Frizione Inferiore a 7 mg (laterale, verticale)
Angolo di errore tracciamento
Entro 2° 32' (al solco esterno di un disco di 30 cm)
Entro 0° 32' (al solco interno di un disco di 30 cm)
Gamma di regolazione pressione puntina 0 – 4
g
Gamma applicabile peso cartuccia 3,5 13 – g
11 20,5 – g (conchiglia portatestina compresa)
(con peso ausiliario) 9,5 13 – g
17 20,5 – g (conchiglia portatestina compresa)
(con peso conchiglia) 3,5 6,5 – g
11 14– g (conchiglia portatestina compresa)
Peso conchiglia portatestina 7,5 g
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
Manutenzione
Cura delle parti
Terminali della
conchiglia
portatestina
Olio
Trasloco dell’ àunit
Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti
Problema Causa probabile Rimedio Pagina
L’ àunit non si accende. Il cavo di alimentazione è collegato alla presa di
corrente?
Collegarlo saldamente. 4
L’ àunit si accende ma non c’è il
suono. Il suono è debole.
I collegamenti ai terminali PHONO
dell'amplificatore/ricevitore sono corretti?
Collegare i cavi a spina stereo ai
terminali PHONO dell'amplificatore. 4
I suoni destro e sinistro sono
invertiti.
I collegamenti del cavo fono stereo
all’amplificatore o
ricevitore
sono invertiti?
Controllare di nuovo i collegamenti. 4
Durante la lettura si sente un
ronzio.
Ci sono apparecchi elettrici o i loro cavi di
alimentazione vicino al cavo fono stereo?
Allontanare gli apparecchi elettrici e i
loro cavi di alimentazione da questa
unità.
—
Il filo di massa è stato collegato? Accertarsi che il filo di massa sia
collegato correttamente. 4
Dati tecnici
*
17
SL-1210M5G 45,3 17,2 X X 35,5 cm
SL-1200GLD 45,3 17,2 X X 36,0 cm
Peso 11,7 kg

2
RQT7019
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité,
veuillez lire attentivement le présent manuel.
Les illustrations et photographies du présent manuel sont celles du
modèle SL-1210M5G.
Accessoires fournis....................................................................... 2
Précautions de sécurité................................................................. 2
Caractéristiques............................................................................. 3
Préparation de la cellule de lecture.............................................. 3
Commandes.................................................................................... 3
Assemblage de l’appareil.............................................................. 4
Raccordements et installation ...................................................... 4
Raccordement à un amplificateur et branchement sur le secteur.. 4
Raccordement à un mélanger audio (non fourni) ...................... 5
Installation.................................................................................. 5
Réglages préparatoires ................................................................. 5
Équilibre horizontal et pression de pointe de lecture................. 5
Dispositif antidérapant ............................................................... 6
Hauteur de l’élévateur du bras................................................... 6
Hauteur du bras de lecture ........................................................ 6
Mettre le couvercle antipoussières en place.............................. 6
Lecture des disques ...................................................................... 7
Ajustements pendant l’utilisation de l’appareil........................... 8
Commande d’écart ................................................................... 8
Réglage du contrepoids horizontal du bras de lecture pour
réduire les sauts lors du scratching. .......................................... 8
Réglage de la vitesse de freinage de la platine......................... 8
Entretien.......................................................................................... 9
Guide de dépannage...................................................................... 9
Spécifications................................................................................. 9
Placer l’appareil sur une surface plane éloignée de la lumière
directe du soleil, de hautes températures, de haute humidité et de
vibrations excessives. Ces conditions peuvent endommager le
coffret et les autres composants, raccourcissant la durée de vie de
l’appareil.
Ne pas placer d’objets lourds sur l’appareil.
Ne pas utiliser de sources d’alimentation à haute tension. Cela
peut surcharger l’appareil et provoquer un incendie.
Ne pas utiliser de source d’alimentation à courant continu.
Vérifier soigneusement la source lors de l’installation de cet appareil
sur un navire ou tout endroit où le courant continu est utilisé.
S’assurer que le cordon est correctement branché et qu’il n’est
pas endommagé. Un mauvais raccordement et un cordon
endommagé peuvent provoquer un incendie et des décharges
électriques. Ne pas tirer, plier ou placer des objets lourds sur le
cordon.
Saisir fermement la fiche pour débrancher le cordon. Tirer le
cordon peut provoquer des décharges électriques.
Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées. Cela peut
provoquer des décharges électriques.
Ne pas laisser d’objets métalliques tomber dans l’appareil. Cela
peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais
fonctionnement.
Ne pas laisser de liquides pénétrer dans l’appareil. Cela peut
provoquer des décharges électriques ou un mauvais
fonctionnement. Si cela se produit, débrancher immédiatement
l’alimentation et contacter le revendeur.
Ne pas vaporiser d’insecticides sur ou dans l’appareil. Ils
contiennent des gaz inflammables qui peuvent s’enflammer s’ils sont
vaporisés dans l’appareil.
Ne pas tenter de réparer cet appareil soi-même. Si le son est
interrompu, si les témoins ne s’allument pas, si de la fumée apparaît
ou si tout autre problème qui n’est pas couvert par ces instructions
se produit, débrancher le cordon et contacter le revendeur ou un
centre de réparation agréé. Des décharges électriques ou
l’endommagement de l’appareil peuvent se produire si l’appareil est
réparé, démonté ou remonté par des personnes qui ne sont pas
qualifiées.
Augmenter sa durée de vie en débranchant l’appareil de sa
source d’alimentation s’il doit ne pas être utilisé pendant une longue
période.
Cher client
Table des matières
Accessoires fournis
Cocher les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien
tous dans l’emballage.
BPlatine de lecture .. 1 pièce
BTapis du plateau..... 1 pièce
BJeu de feuilles intercalaires
(uniquement fournie avec le
modèle SL-1210M5G)
........................................... 1
• Feuille intercalaire
• Feuille transparente
BFeuille intercalaire or
(uniquement fournie avec le
modèle SL-1200GLD) ...... 2
BCouvercle antipoussières
.................................1 pièce
BCoquille porte-cellule
(avec masse de pointe de
lecture).................... 1 pièce
BContrepoids d'équilibrage
.................................1 pièce
BAuxiliaire fourni......1 pièce
BAdaptateur pour disques 45
tours ........................1 pièce
BCoquille fourni........1 pièce
BSurplomb ................1 pièce
BJeu de vis pour la cellule de
lecture ..............................1
• Écrous
• Vis courtes
• Vis longues
• Rondelles
BÉtiquette..................1 pièce
Cellule de lecture non fournie.
Précautions de sécurité
Placement
Tension
Protection du cordon d’alimentation
Corps étranger
Réparation
ATTENTION:
La tension CA varie selon le lieu d’utilisation. Veiller à bien
régler la tension à la valeur utilisée dans votre région.
(Pour de plus amples informations, se reporter à la page 4.)
18

3
RQT7019
Un chef-d'œuvre de table tournante qui jouit d'une
réputation mondiale.
Vitesse de platine de haute précision, maintenue constante
par un dispositif de contrôle de la vitesse au quartz.
•La touche [±16/±8] permet le contrôle d'une large plage, entre –8
% et +8 % ou –16 % et +16 %. Le témoin DEL [±16/±8] s'allume
lorsqu'il fait noir.
•La variation sur toute la plage des vitesses est assurée avec une
parfaite précision.
•La
touche
de
réinitialisation
permet
de
rétablir
la
vitesse
instantanément
sur l'une ou l'autre des vitesses normales (33 1/3 ou 45 t/mn).
•Curseur de commande de la vitesse facile à remplacer.
L'entraînement direct produit un couple élevé.
•Pleurage et scintillement inférieurs à 0,01 %. Le couple de
démarrage de 1,5 kg-cm permet à la platine d'atteindre une
vitesse de 33 1/3 t/mn en 0,7 sec.
•Un système de frein entièrement électronique rend possible des
arrêts en douceur. La vitesse de freinage peut être réglée au
moyen du bouton de commande de la vitesse de freinage.
Bras de lecture avec suspension à cardan
•
Au moyen des unités de mesure de la commande de contrepoids
d'équilibrage, vous pouvez rapidement changer les réglages de pression
de la pointe de lecture, afin qu'elle exerce la pression appropriée.
•Pour le scratching, les sauts de pointe de lecture peuvent être
réduits au moyen de la commande de contrepoids horizontal.
•
Le bras de lecture peut faire l'objet d'un réglage de précision sur une
plage de 6 millimètres, au moyen de la commande de hauteur à verrou.
Conception antivibratoire avec coffret formé de 3
couches et de arges pieds isolants.
Lumière de pointe de lecture rétractable
•Un témoin éclaire la pointe de lecture.
1Fixer une cellule de lecture (non fournie).
Suivre les instructions qui accompagnent la cellule de lecture
pour la fixer correctement à la coquille porte-cellule.
•Utiliser le contrepoids de coquille fourni lors de l’utilisation
d’une cellule de lecture légère (3,5 à 6,5 g).
•Retirer le contrepoids de la pointe de lecture. Utilisation du
contrepoids de la pointe de lecture ( ypage 5).
2Régler le porte-à-faux.
Placer le gabarit de surplomb (fourni) sur la coquille porte-
cellule. Ajuster le porte-à-faux et l’orientation de la cellule de
lecture puis serrer les vis.
•Aligner
e
bout
de
a
pointe
de
ecture
avec
’extrémité
du
gabarit.
•La cellule doit être parallèle à la coquille porte-cellule.
aaa
aDisques 45 tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
bbb
bSupport de plateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
ccc
cTapis du plateau (ou feuille intercalaire) . . . . . . . . . . . . . . . .4
ddd
dPlatine de lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
eee
ePivot central. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
fff
fMiroirs stroboscopiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
ggg
gInterrupteur d’alimentation (power) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
hhh
hLumière stroboscopique, lampe témoin . . . . . . . . . . . . . . . . .7
iii
iTouche de marche et arrêt (start-stop) . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
jjj
jSélecteurs de vitesse (33, 45) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
kkk
kSupport de coquille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
lll
lCommande de la hauteur du bras de lecture . . . . . . . . . . . . .6
mmm
mBouton de commande du contrepoids horizontal . . . . . . . . .8
nnn
nContrepoids d'équilibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ooo
oCommande de pression de pointe de lecture. . . . . . . . . . . . .5
ppp
pVerrou du bras de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
qqq
qDispositif autidérapant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
rrr
rLevier de pose et de relevage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
sss
sClip de retenue du bras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ttt
tSupport de bras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
uuu
uBras de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
vvv
vTémoin de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
www
wRéglage d’écart (pitch adj.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
xxx
xBlocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
yyy
yPorte-cellule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
zzz
zTouche de réinitialisation (reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
AAA
ATouche de plage de vitesse variable (±16/±8). . . . . . . . . . . . .8
BBB
BInterrupteur de lumière de pointe de lecture . . . . . . . . . . . . .7
CCC
CLa lumière de pointe de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Caractéristiques
Préparation de la cellule de lecture
Coquille porte-
cellule
Vis
Coquille fourni
Masse de pointe
de lecture
Fil de jonction
Pointe de lecture
Cellule de lecture
Borne
Vis
Gabarit de
surplomb
Bout de la
pointe de
lecture
Commandes
No Nom Page(s)
19

4
RQT7019
Certaines pièces de l'appareil ont été démontées pour prévenir tout
dommage lors de l'expédition.
Assembler l’appareil dans l’ordre suivant.
•Ne pas raccorder le cordon d’alimentation secteur tant que
l’installation n’est pas terminée.
•Ne pas placer le couvercle antipoussières tant que l’installation et
les ajustements ne sont pas terminés.
1Aligner la platine de lecture et le tapis
du plateau.
Mettre la platine de lecture sur le pivot central puis étendre le
tapis dessus.
•Faire très attention lorsque l’on place le plateau sur l’appareil.
L’aimant situé sous le plateau est ajusté avec précision et
un coup brusque pourrait le déplacer et entraîner un
mauvais fonctionnement. S’assurer que l’aimant demeure
exempt de poussière et de particules de fer.
•Ne pas ajuster les vis qui retiennent l’aimant au plateau. La
performance nominale de l’appareil ne peut pas être
garantie si l’aimant est déplacé.
2Fixer la coquille porte-cellule.
Insérer la coquille porte-cellule dans le bras de lecture, la
maintenir à l’horizontale puis serrer l’écrou de blocage.
3Fixer le contrepoids d’équilibrage à
l’arrière du bras de lecture.
Si la cellule de lecture pèse entre 10 et 13 g, fixer le
contrepoids auxiliaire fourni au contrepoids d’équilibrage
principal.
1. Raccorder le fil de connexion à la terre PHONO et les câbles
stéréo PHONO aux bornes PHONO de l'amplificateur.
• Si le fil de connexion à la terre n’est pas raccordé, un
ronflement sera émis par la source d’alimentation secteur.
• Vous n'obtiendrez pas un volume ou une qualité sonore
adéquat(e) si vous raccordez l'appareil à un amplificateur qui
n'a pas de bornes PHONO.
2. Raccorder le cordon d’alimentation secteur.
• Ne raccorder ce cordon qu’une fois tous les autres
raccordements terminés.
• Vérifier la puissance en watts des sorties d’alimentation des
amplificateurs et récepteurs avant de les utiliser avec cet
appareil. Cet appareil consomme 15 W.
Référence
Il y a un sélecteur de tension de ligne C.A. sous la platine. Cela
permet de modifier la tension si l’on déménage dans une région où
la tension est plus basse. Vérifier la tension de la région avant
d’utiliser l’appareil. Si le sélecteur doit être modifié, le tourner à l’aide
d’un tournevis.
Assemblage de l’appareil
1
2
3
Bras de lecture
Tapis du plateau
Platine de lecture
Aimant
Pivot central
Vis
Écrou de Blocage
Coquille porte-cellule
Contrepoids
d'équilibrage
Auxiliaire fourni
Raccordements et installation
Raccordement à un amplificateur et branchement sur le secteur
Blanc (L)
Rouge (R)
Câble phono stéréo
SIGNAL GND
PHONO TUNER
(L) (R)
1
1
2
Cet appareil
Vers la prise
d'alimentation
Amplificateur
(non fournie)
Fil de connexion à
la terre
Câble phono sté ér o
20

6
RQT7019
Prendre note du réglage du contrepoids d'équilibrage pour pouvoir
rapidement changer la pression de la pointe de lecture sans avoir à
réajuster le contrepoids horizontal du bras à chaque retrait et remise
en place de la cartouche de pointe de lecture.
aFixer la cartouche au bras de lecture utilisé.
bTourner la commande de contrepoids d'équilibrage sur le
réglage précédemment utilisé pour équilibrer le poids avec
la cartouche.
cTourner le cadran de commande de la pression de la pointe
de lecture sur le réglage précédemment utilisé pour
équilibrer le poids avec la cartouche.
Régler le cadran sur la même valeur que la commande
de pression de la pointe de lecture lors de la lecture de
musique ordinaire.
Pour le scratching
Régler la commande pour réduire
les sauts.
Préparatifs
1. Mettre un disque sur la platine de lecture.
2. Retirer le couvercle de pointe de lecture puis dégager le clip de
retenue du bras.
Utiliser un tournevis pour tourner la vis de l’élévateur du
bras.
N’effectuer cet ajustement que si cela est nécessaire avec la cellule
de lecture utilisée.
•Le fait de tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre
abaisse l’élévateur du bras.
•Le fait de tourner la vis dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre soulève l’élévateur du bras.
La hauteur de l’élévateur du bras (la distance entre le disque et la
pointe de lecture lorsque le levier de pose et de relevage est
soulevé) est réglée en usine entre 8 et 13 millimètres.
1. Dégager le verrou du bras de lecture.
2. Régler la hauteur du bras.
• Régler l'anneau en se
référant au diagramme ci-
dessous, de sorte que la
hauteur du bras
corresponde à la hauteur
indiquée pour la cartouche.
Les mesures sont indiquées
sur l'anneau de commande
de la hauteur du bras à
intervalles de 0,5
millimètres.
•Si on ne connaît pas la hauteur de la cellule de lecture, déposer la
pointe de lecture sur un disque et ajuster la commande de hauteur
jusqu’à ce que le bras de lecture et le disque soient parallèles.
3. Verrouiller le bras de lecture après avoir ajusté la hauteur.
SL-1210M5G
Saisir le couvercle antipoussières à deux mains et le
mettre en place en le faisant descendre verticalement.
SL-1200GLD
Mettez le couvercle antipoussières en place directement
par le dessus, en le tenant par les deux côtés.
Pour retirer le couvercle antipoussières, vous devez d'abord le
soulever de la façon illustrée.
Réglages préparatoires
Utilisation de la commande de contrepoids
Dispositif antidérapant
Hauteur de l’élévateur du bras
Unités de mesure de
la commande de
contrepoids
d'équilibrage
Vis de l'élévateur
du bras
L'élévateur du bras
Hauteur du bras de lecture
Hauteur de la cellule
de lecture (H) en
millimètres
Position de la
commande de
hauteur
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
Mettre le couvercle antipoussières en place
1
3
Dégagé
Verrouillé
Ligne de repére
Anneau de commande de
la hauteur du bras
Bras de lecture et disque parallèles
22

7
RQT7019
Préparatifs
1. Mettre un disque sur la platine de lecture.
2. Retirer le couvercle de pointe de lecture puis dégager le clip de
retenue du bras.
Pour arrêter temporairement la lecture
Soulever le levier de pose et de relevage.
La pointe de lecture se soulève du disque.
Se ré é àf rer la page 8 pour les réglages de précision de
la vitesse.
Lors de l’utilisation de 45 tours
1. Retirer l’adaptateur
pour disques 45 tours
de son support et le
placer sur le pivot
central.
2. Appuyer sur [45] pour
changer la vitesse.
Lorsque la lecture
prend fin
1. Soulever le levier de pose et de relevage et ramener le bras de
lecture sur le support de bras.
2. Appuyer sur [start-stop].
Le frein électronique arrête doucement le plateau.
3. Tourner [power] pour mettre l’appareil hors tension.
4. Verrouiller le bras de lecture et remettre le couvercle de pointe de
lecture en place.
1Tourner [power] pour mettre l’appareil
sous tension.
•La lampe témoin s’allume.
•33 1/3 t/mn est automatiquement sélectionné et l’indicateur
s’allume.
•Appuyer sur [45] pour faire jouer un disque 45 tours.
2Appuyer sur [start-
stop].
La platine de lecture commence à
tourner.
3Appuyer sur [reset] pour allumer le
témoin DEL vert de contrôle de la
vitesse.
La vitesse retourne à 33 1/3 ou 45 t/mn.
4Soulever le levier de pose et de
relevage puis placer le bras de lecture
au-dessus du disque.
5
Abaisser le levier de pose et de relevage.
Le bras de lecture s’abaisse et la lecture commence.
Lorsque l’appareil est utilisé pour le scratching.
Utiliser la feuille intercalaire plutôt que le tapis du plateau. Cela
permet au disque d tre facilement d’ê éplacé pendant la lecture.
•Dessus (cô é é é ô ét imprim ) : D poser le disque sur ce c t .
•Dessous : Cô ét glissant.
Pour un type de glissement différent
Mettre la feuille
transparente sous la
feuille intercalaire.
Pour allumer la pointe de lecture
•Appuyer sur l’ èinterrupteur de lumi re de pointe de lecture. La
lumière de pointe de lecture s'é èl ve et illumine la pointe de lecture.
•Lorsque la lumiè ’ é ’re n est pas n cessaire, l enfoncer vers le bas. La
lumière s’éteint alors.
Appuyer fermement sur l’interrupteur. Si l’interrupteur est
l gé èrement enfoncé, la lumière peut s’allumer mais ne pas s’élever.
Lecture des disques
1 3
4,52
Adaptateur pour
disques 45 tours
Utiliser la vitesse
indiquée ci-dessus pour
la lecture de musique
ordinaire.
Lampe témoin
33 45
L'indicateur
s'allume
33
Témoin DEL vert
Réinitialiser
Levier de pose et
de relevage
Feuille intercalaire
Feuille transparente Lumière de pointe de
lecture
Interrupteur de lumière
de pointe de lecture
23

8
RQT7019
Mise au point exacte du nombre de tours par minute.
1Appuyer sur [reset] pour éteindre le
témoin DEL vert.
2Appuyer sur [±16/±8] pour
sélectionner la vitesse.
•Lorsque vous appuyez une fois sur [±16/±8] (position
élevée), le témoin de vitesse [±16] s'allume sur le curseur
de commande de la vitesse.
•Lorsque vous appuyez deux fois sur [±16/±8] (position
basse), le témoin de vitesse [±8] s'allume sur le curseur de
commande de la vitesse.
3Faire glisser [pitch adj.] pendant que
la platine de lecture tourne.
Déplacer la commande sur la position désirée.
•Les nombres indiquent des pourcentages approximatifs.
•Le réglage de la vitesse est possible entre –8 % et +8 % ou –16 %
et +16 %.
Remettre l’écart à sa valeur initiale
Appuyer sur [reset].
Le témoin DEL vert s'allume et la vitesse est immédiatement remise
sur la valeur ré égl e (33 1/3 ou 45 t/mn), quels que soient les
réglages effectués avec [pitch adj.].
Appuyer de nouveau sur [reset] et l’écart retournera à la valeur
réglée.
Pour mesurer l’écart
Les quatre rangées de miroirs stroboscopiques sur le bord extérieur
de la platine de lecture peuvent aider à mesurer l’écart.
Ils sont é éclair s par la lumière stroboscopique lorsqu’ils passent
devant, chacune des rangées semblant s’immobiliser à un écart
différent.
Lors du remplacement du curseur de commande de la vitesse, lire
attentivement les instructions à ce sujet dans le mode d'emploi de
l'appareil.
Pour réduire les sauts lors du scratching, le contrepoids horizontal
du bras de lecture peut être ré égl au moyen du bouton de
commande du contrepoids horizontal sur la suspension à cardan.
Pour le scratching
Tourner le bouton compl pour appliquer unètement dans le sens “ ”A
contrepoids horizontal.
Pour la lecture normale
Tourner le bouton complètement dans le sens “ ”B pour r duire leé
contrepoids horizontal.
•Ne pas déplacer le bouton de commande du contrepoids
horizontal pendant la lecture de la musique.
Lorsque le bouton de commande du contrepoids
horizontal est usé
Le remplacer par un neuf.
Desserrer la vis de serrage pour retirer le bouton.
Consulter un revendeur qualifié pour faire l'achat du nouveau
bouton de commande du contrepoids horizontal.
Pour demander une pièce de rechange, utiliser le numéro de produit
suivant.
No de ré éf rence du produit : RGZ0053Z-S.
Le réglage de la vitesse de freinage est possible, en appuyant sur
[start-stop] jusqu'à ê ce que la platine s'arr te.
Insérer un petit tournevis dans l'orifice de la platine pour régler la
vitesse de freinage.
S : Arrêt lent
F : Arrêt rapide
Ajustements pendant l’utilisation de l’appareil
Commande d’écart
Touche de plage de
vitesse variable
Témoin DEL vert
Commande de la
vitesse
Réinitialiser
+6,4 % de changement de vitesse lorsque stationnaire
+3,3 % de changement de vitesse lorsque stationnaire
Vitesse de plateau normale lorsque stationnaire
–3,3 % de changement de vitesse lorsque stationnaire
Lumière stroboscopique
Réglage du contrepoids horizontal du bras
de lecture pour réduire les sauts lors du
scratching.
Réglage de la vitesse de freinage de la
platine
Bouton de commande du contrepoids horizontal
Vis
Bouton
BRAKE
S
F
24

9
RQT7019
Pour
nettoyer
l’appareil,
l’essuyer
avec
un
chiffon
doux
et
sec.
• Ne jamais utiliser d’alcool, diluant pour peinture ni de benzine pour
nettoyer l’appareil.
• Avant d’utiliser un chiffon impré égn chimiquement, lire
attentivement les instructions qui accompagnent le chiffon.
Ne pas essuyer le couvercle antipoussiè ’res pendant la lecture d un
disque.
Cela pourrait causer de l’électricit lectricité é statique. Cette é statique
peut attirer le bras de lecture vers le couvercle.
Retirer complè ètement la poussi re de la pointe de
lecture et du disque.
• Utiliser une brosse douce pour nettoyer la pointe de lecture.
Brosser de la base vers le bout.
• Utiliser un nettoyant à é disque de bonne qualit pour garder les
disques propres.
Essuyer de temps à autre les bornes de la coquille
porte-cellule.
Utiliser un tissu doux. Mettre l’amplificateur hors tension avant de
placer ou retirer la coquille porte-cellule.
• Les enceintes peuvent ê étre endommag es si la coquille porte-
cellule est dé éplac e lorsque le volume est élevé.
• Laisser le couvercle de pointe de lecture en place pendant la
manipulation de la coquille porte-cellule pour prévenir
l’endommagement de la pointe de lecture.
Application d’huile sur le pivot central.
Appliquer 2 ou 3 gouttes une fois toutes les 2000 heures de
fonctionnement. Utiliser l’huile SFW0010 (non fournie).
Remballer l’appareil dans son emballage original.
Si l’ ’ ’ éon n a plus l emballage, proc der comme suit :
• Remettre le bras de lecture sur le support de bras et l’y fixer avec
du ruban adhésif.
• Retirer le contrepoids d’équilibrage et la coquille porte-cellule du
bras de lecture puis les envelopper avec précaution.
• Retirer le plateau et le tapis du plateau puis les envelopper avec
précaution.
• Envelopper soigneusement l’ ’appareil d une couverture ou de
papier.
Avant de demander à é é un personnel qualifi de venir d panner cet appareil, consulter ce tableau pour savoir si le problè ê éme ne peut pas tre r solu
tel que dé écrit ci-dessous. Une simple v rification ou un r glage mineur de votre part peut ré é è ésoudre le probl me et r tablir un fonctionnement
correct. Si une solution n’ ê é èa pu tre trouv e apr s avoir effectué é ’ é ô ces v rifications, ou si l appareil pr sente des sympt mes de mauvais
fonctionnement qui ne sont pas d de prendre contact aupr un service apré écrits dans ce tableau, il est conseill è ’s d ès-vente agréé local (voir liste
ci-jointe), ou de consulter un revendeur pour plus de renseignements.
Platine de lecture
Type Entraî ànement direct quartz
Platine manuelle
Systè ’ îme d entra nement Entraînement direct
Moteur Moteur C.C. sans balai
Plateau de lecture Aluminium moulé sous pression
Diamètre 33,2 cm
Poids 1,7 k g
Vitesses de rotation 33 1/3 et 45 t/mn
Plage de vitesse variable ±8 %, ±16 % (deux réglages)
Couple de démarrage 1,5 k g·cm
Caracté ’ristiques d augmentation
0,7 s. (de la position immobile) à 33 1/3 t/mn
Système de freinage Frein électronique
Pleurage et scintillement 0,01 % WRMS
0,025 % WRMS (JIS C5521)
±0,035 % de crê éré)te (IEC 98A pond
Ronflement –56 dB (IEC 98A non pondéré)
–78 dB (IEC 98A pondéré)
* Ce régime nominal se rapporte à l’ensemble du tourne-disque seul,
excluant les effets du disque, de la cellule de lecture ou de bras de
lecture, mais comprenant le plateau. Mesuré ’ ’ par l obtention d un
signal provenant du générateur de fréquences incorporé de
l’ensemble du moteur.
Géné ésralit
Alimentation Alternatif 110 127 V/220– –240 V, 50 Hz
Consommation 15 W
Dimens ons L H x P)i ( x
Bras de lecture
Type Universel
Longueur effective 230 mm
Plage de réglage de la hauteur du bras 0–6 mm
Porte-à-faux 15 mm
Masse réelle 12 g (sans cellule de lecture)
Angle de décalage 22°
Frottement Moins de 7 m g (latéral et vertical)
Angle d’erreur de piste
En deçà de 2° 32' (au sillon extérieur d’un disque de 30 cm)
En deçà de 0° 32' (au sillon intérieur d’un disque de 30 cm)
Plage de réglage de la pression de pointe de lecture 0–4 g
Plage du poids de la cellule de lecture utilisable 3,5–13 g
11 – 20,5 g (y compris la coquille porte-cellule)
(avec contrepoids auxiliaire) 9,5–13 g
17 – 20,5 g (y compris la coquille porte-cellule)
(avec contrepoids de la coquille) 3,5–6,5 g
11 – 14 g (y compris la coquille porte-cellule)
Poids de la coquille porte-cellule 7,5 g
Spécifications sujettes à modifications sans préavis.
La masse et les dimensions sont approximatifs.
Entretien
Entretien des pièces
Pornes de la
coquille
porte-cellule
Huile
Déplacement de l’appareil
Guide de dépannage
Problème Cause(s) probable(s) Solution suggérée Page(s)
Pas de courant. Le cordon d’alimentation secteur est-il branché ? Insé àrer la fiche fond. 4
Il y a du courant, mais pas de
son.
Le son est faible.
Les raccordements sont-ils bien effectués sur
les bornes PHONO de l'amplificateur ou du
récepteur ?
Raccorder les câ éré àbles st o broche
aux bornes PHONO de l'amplificateur. 4
Les sons de gauche et de
droite sont inversés. Les raccordements du câble phono stéré ào
l’amplificateur ou au récepteur sont-ils inversés ? Vérifier de nouveau tous les
raccordements. 4
On entend un ronflement
pendant la lecture. D’autres appareils ou leurs cordons
d’ àalimentation secteur se trouvent-ils
proximité â éré du c ble phono st o ?
Éloigner les appareils et leurs cordons
d’alimentation secteur de cet appareil. —
Le fil de connexion à é la terre est-il raccord ? S’ àassurer que le fil de connexion la
terre est correctement raccordé. 4
Spécifications
*
25
SL-1210M5G 45,3 17,2 X X 35,5 cm
SL-1200GLD 45,3 17,2 X X 36,0 cm
Masse 11,7 kg

2
RQT7019
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen voor een
optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem.
De afbeeldingen en de foto in deze gebruiksaanwijzing tonen het
model SL-1210M5G.
Bijgeleverde accessoires .............................................................. 2
Veiligheidsmaatregelen ................................................................. 2
Kenmerken...................................................................................... 3
Voorbereiding van het element..................................................... 3
Bedieningsfuncties........................................................................ 3
Ineenzetten van de platenspeler................................................... 4
Aansluiten en installeren............................................................... 4
Aansluiten op een versterker en op een stopcontact................. 4
Aansluiten op een audiomengpaneel (niet bijgeleverd)............. 5
Installeren .................................................................................. 5
Voorbereidende instellingen......................................................... 5
Horizontale balans en naalddruk ............................................... 5
Dwarsdrukcompensatie ............................................................. 6
Armlifthoogte ............................................................................. 6
Hoogte van de toonarm ............................................................. 6
Bevestig de stofkap.................................................................... 6
Platen afspelen............................................................................... 7
Instellingen tijdens het gebruik van de platenspeler.................. 8
Snelheidsregelaar ..................................................................... 8
Het horizontaal gewicht van de toonarm instellen om het
verspringen van de naald tijdens scratch-afspelen te beperken ..... 8
De remsnelheid van de draaitafel instellen ................................ 8
Onderhoud...................................................................................... 9
Gids voor het verhelpen van storingen ....................................... 9
Technische gegevens.................................................................... 9
Plaats het apparaat op een horizontale ondergrond waar het niet
blootgesteld staat aan direct zonlicht, hoge temperaturen, hoge
vochtigheid of sterke trillingen. Dit om beschadiging van de
behuizing en de inwendige onderdelen te voorkomen, en een lange
levensduur van het apparaat te waarborgen.
Zet geen zware voorwerpen op het apparaat.
Gebruik het apparaat niet op een hoogspanningsbron. Dit kan
resulteren in overbelasting en zelfs brand.
Gebruik het apparaat ook niet op gelijkstroom. Controleer
zorgvuldig de stroomvoorziening wanneer u het apparaat op een
boot of andere plaats wilt gebruiken waar wellicht gelijkstroom is.
Zorg dat het netsnoer juist is aangesloten en niet beschadigd is.
Verkeerde aansluiting of beschadiging van het netsnoer kan
resulteren in brand of in een elektrische schok. Trek niet aan het
snoer, buig het niet te sterk en zet er geen zware voorwerpen op.
Pak altijd de stekker vast wanneer u het netsnoer wilt losmaken
uit het stopcontact. Trek niet aan het snoer, want dit kan resulteren in
een elektrische schok.
Pak de stekker nooit met natte handen vast, anders kunt u een
elektrische schok krijgen.
Zorg dat geen metalen voorwerpen in het apparaat terechtkomen.
Ook dit kan resulteren in een elektrische schok of een defect.
Pas tevens op dat geen vloeistoffen in het apparaat
terechtkomen. Ook dit kan resulteren in een elektrische schok of een
defect. Mocht het toch gebeuren, trek dan onmiddellijk de stekker uit
het stopcontact en neem contact op met uw handelaar.
Spuit geen insectensprays op of in de buurt van het apparaat.
Deze sprays bevatten gassen die ontvlammen kunnen wanneer zij in
de buurt van het apparaat worden gebruikt.
Probeer nooit zelf reparaties aan het apparaat uit te voeren. Als
het geluid wegvalt, de indicators niet oplichten, het apparaat rook
uitstoot of er een andere storing optreedt die niet in deze
gebruiksaanwijzing is beschreven, neem dan contact op met uw
handelaar of een officieel servicecentrum. Reparatie, demontage
e.d. door niet bevoegde personen kan resulteren in een elektrische
schok of beschadiging van het apparaat.
Voor een lange levensduur verdient het aanbeveling de stekker
uit het stopcontact te trekken wanneer u het apparaat langere tijd
niet denkt te gebruiken.
Geachte klant
Inhoudsopgave
Bijgeleverde accessoires
Controleer de bijgeleverde accessoires en markeer
in de vierkantjes.
B Draaischijf ................... 1 st.
B Draaischijfmat............. 1 st.
B
Plaatschuifbladset (alleen
meegeleverd bij SL-1210M5G)
........................................... 1
• Plaatschuifblad
• Doorzichtig blad
B Gouden plaatschuifblad
(alleen meegeleverd bij SL-
1200GLD).......................... 2
B Stofkap ........................1 st.
B Elementhouder (met
naaldgewichtje)........... 1 st.
B Contragewicht .............1 st.
B Hulpgewicht.................1 st.
B EP-plaat adapter..........1 st.
B Element-gewichtje.......1 st.
B Overstekkaliber ...........1 st.
B Schroevenset voor het
element.........................1 st.
• Moeren
• Schroeven – kort
• Schroeven – lang
• Sluitringen
B Sticker ...........................1st.
Een element is niet bijgeleverd.
Veiligheidsmaatregelen
Opstelling
Bedrijfsspanning
Behandeling van het netsnoer
Vreemde bestanddelen
Reparaties
LET OP:
De netspanning is in diverse landen verschillend. Let er op
voor gebruik de netspanning in te stellen die in uw land van
toepassing is.
(Zie biz. 4 voor nadere bijzonderheden.)
26

3
RQT7019
Een juweeltje uit onze wereldvermaarde draaitafelserie.
De kwarts-sporingsregeling zorgt voor een uiterst
nauwkeurig en constant toerental.
•
De [±16/±8] toets regelt een breed bereik tussen –8 % en +8 %, –16
% en +16 %. De [±16/±8] LED-indicator brandt in het donker.
• De sporing kan over het hele bereik worden veranderd met
behoud van een optimale nauwkeurigheid.
• Met de terugsteltoets kan de sporing onmiddellijk worden
teruggesteld naar het nominale toerental (33 1/3 of 45 tpm).
• De sporingsregelschuif kan gemakkelijk worden vervangen.
De directe aandrijving produceert een hoog
draaimoment.
• Wow en flutter beneden 0,01 %. Hoog startdraaimoment van 1,5
kg-cm waardoor de draaitafel in 0,7 seconden een toerental van
33 1/3 tpm bereikt.
• Volelektronisch remsysteem voor zacht stoppen. De remsnelheid
kan worden ingesteld met de remsnelheid-instelknop.
Toonarm met cardanische ophanging
• Met de meeteenheden voor de contragewichtregeling op de
toonarm kunt u de naalddruk-instelling snel veranderen naar de
geschikte druk.
• Het verspringen van de naald kan worden beperkt met de
horizontaal-gewicht instelling voor scratch-afspelen.
• Met de vergrendelbare hoogte-instelling kan de toonarmhoogte
nauwkeurig worden ingesteld binnen een bereik van 6 millimeter.
Antitrilling-ontwerp met 3-gelaagde kast en grote
isolerende voeten.
Omhoogkomende naaldverlichting.
• Een lampje verlicht de naald.
1Installeer een element (niet bijgeleverd).
Volg de bijgesloten instructies van het element en bevestig
het element op de juiste wijze aan de elementhouder.
•Gebruik het bijgeleverde extra element-gewichtje wanneer
u een lichtgewicht element (3,5 tot 6,5 g) gebruikt.
•Verwijder het naaldgewichtje.
Gebruik van het naaldgewichtje ( yblz. 5).
2Stel de overstek in.
Bevestig het bijgeleverde overstekkaliber aan de
elementhouder. Stel de overstek en de positie van het
element in en draai de schroeven vast.
•Stel zodanig af dat de punt van de naald zich precies boven
de rand van het kaliber bevindt.
•Het element moet evenwijdig zijn met de elementhouder.
aaa a EP-plaat adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
bbbb Platenspelervoet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
ccc c Draaischijfmat (Of plaatschuifblad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
dddd Draaischijf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
eee e Middenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
fff f Stroboscoopspiegels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
gggg Aan/uit schakelaar (power) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
hhhh Stroboscooplamp, controlelampje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
iii i Start-stoptoets (start-stop). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
jjj j Toerentalkeuzetoetsen (33, 45) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
kkkk Elementhoudersteun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
lll l Armhoogte-instelring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
mmmm Instelknop voor horizontaal gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
nnnn Contragewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
oooo Naalddrukinstelring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
pppp Armvergrendeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
qqqq Dwarsdrukcompensatieknop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
rrr r Armlifthefboom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
sss s Armklem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ttt t Armsteun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
uuuu Toonarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
vvvv Sporingsindicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
wwww Snelheidsregelaar (pitch adj.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
xxxx Borgmoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
yyyy Elementhouder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
zzz z Terugstelknop (reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
AAAA Variabele sporing toets (±16/±8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
BBBB Schakelaar voor de naaldverlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
CCCC Naaldverlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Kenmerken
Voorbereiding van het element
Elementhouder
Schroeven
Element-
gewichtje
Naaldgewichtje
Aansluitingsdraad
Naald
Element
Aansluiting
Schroeven
Overstekkaliber
Punt van de
naald
Bedieningsfuncties
Nr. Naam Zie blz.
27

4
RQT7019
Sommige onderdelen zijn uit elkaar genomen teneinde
beschadiging tijdens de verscheping te voorkomen.
Monteer de platenspeler in de hieronder beschreven volgorde.
• Sluit het netsnoer niet aan voordat de montage is voltooid.
• Bevestig de stofkap pas nadat de montage en de instellingen zijn
voltooid.
1Monteer de draaischijf en de
draaischijfmat.
Plaats de draaischijf op de middenas en plaats daarna de mat
erop.
•Wees zeer voorzichtig wanneer u de draaischijf op het
hoofdtoestel plaatst. De magneet op de onderzijde van de
draaischijf is nauwkeurig afgesteld. Door bruusk contact kan
de magneet verschuiven, met slechte prestaties als gevolg.
Zorg dat er geen stof of ijzerdeeltjes op de magneet komen.
•Verstel niet de schroeven waarmee de magneet aan de
draaischijf is bevestigd. De nominale prestaties van het
toestel kunnen niet gegarandeerd worden indien de positie
van de magneet wordt veranderd.
2Bevestig de elementhouder.
Schuif de elementhouder in de toonarm, houd deze
horizontaal en draai de borgmoer vast.
.
3Bevestig het contragewicht op het
achterste deel van de toonarm.
Bevestig het bijgeleverde hulpgewicht aan het contragewicht
indien het element tussen 10 en 13 g weegt.
1. Sluit de PHONO-aardingsdraad en de stereo-
telefoonplugkabels aan op de PHONO-aansluitingen van de
versterker.
• Als de aardingsdraad niet is aangesloten, zal de
netspanningsbron “brom” voortbrengen.
• Wanneer
u
aansluit
op
een
versterker
zonder
PHONO-aansluitingen,
zal de kwaliteit van het volume of het geluid niet goed zijn.
2. Sluit het netsnoer aan.
• Sluit het netsnoer pas aan nadat alle andere aansluitingen zijn
voltooid.
• Controleer het vermogen van de netuitlaat op een versterker of
ontvanger alvorens deze platenspeler erop aan te sluiten.
Deze platenspeler verbruikt 15 watt.
Voor uw informatie
Een netspanningsselector is voorzien op de onderkant van de
platenspeler. Hiermee kunt u het voltage veranderen wanneer u
verhuist naar een gebied met een lager voltage. Controleer de
plaatselijke netspanning alvorens de platenspeler te gebruiken.
Draai de selector met een schroevendraaier om het voltage te
veranderen.
Ineenzetten van de platenspeler
1
2
3
Toonarm
Draaischijfmat
Draaischijf
Magneet
Middenas
Schroeven
Borgmoer
Elementhouder
Contragewicht
Hulpgewicht
Aansluiten en installeren
Aansluiten op een versterker en op een stopcontact
Wit (L)
Rood (R)
Stereokabel
SIGNAL GND
PHONO TUNER
(L) (R)
1
1
2
Dit apparaat
Naar
stopcontact
Versterker
(niet bijgeleverd)
Aardingsdraad
Stereokabel
28

5
RQT7019
•Verbreek de stroomvoorziening naar alle apparaten alvorens met
het aansluiten te beginnen.
•Sluit het netsnoer weer aan nadat alle aansluitingen zijn voltooid.
•Plaats dit apparaat op een horizontaal oppervlak dat niet
onderhevig is aan trillingen.
•Plaats dit apparaat zo ver mogelijk van luidsprekers vandaan.
•Zorg dat dit apparaat niet is blootgesteld aan direct zonlicht, stof,
vochtigheid, of de warmte van een verwarmingstoestel.
•Dit apparaat kan storing opvangen van een radio die dichtbij is
geplaatst. Plaats radio’s zo ver mogelijk van dit apparaat vandaan.
Plaats het apparaat op de plaats waar u het wilt gebruiken en zet het
horizontaal door de hoogte van de poten af te stellen.
1Zet de toonarm in de vrije stand.
1. Verwijder de naaldbescherming, erop lettend dat
u de naald niet beschadigt, en maak vervolgens
de armklem los.
2. Licht de toonarm uit de armsteun.
2Stel de horizontale balans in.
1. Duw de armlifthefboom naar beneden.
2. Draai de dwarsdrukcompensatieknop naar “ ”0 .
3. Draai het contragewicht tot de arm ongeveer
horizontaal is.
Tijdens deze instelling mag de naald niet in contact komen
met het apparaat.
3Draai de naalddrukinstelring naar “ ”0 .
1. Plaats de toonarm weer op de armsteun en zet
deze vast met de armklem.
2. Draai de naalddrukinstelring naar “ ”0 .
Houd het contragewicht vast terwijl u dit doet.
4Stel de naalddruk in.
Draai het contragewicht om de juiste naalddruk
voor het element dat u gebruikt in te stellen.
De aanbevolen naalddruk vindt u in de bijgesloten instructies
van het element.
De naalddrukinstelring zal tegelijk draaien. Stop wanneer de
centerlijn tegenover de gewenste schaalverdeling op de ring
staat.
Voor uw informatie
Gebruik het naaldgewichtje (bijgeleverd) om de naalddruk met 4 g te
vermeerderen.
Aansluiten en installeren
Aansluiten op een audiomengpaneel (niet
bijgeleverd)
Installeren
Opmerking
De hoogte van de isolatoren afstellen
Voorbereidende instellingen
Horizontale balans en naalddruk
Dit apparaat
Aardingsdraad
Audiomengpaneel
Dit apparaat
Armklem
Goed gebalanceerd
Te ver naar achteren
Armklem
Te ver naar voren
Armsteun
Armlifthefboom
Dwarsdrukcompensatieknop
Draai de
naalddruk-
instelring
Contragewicht
Centerlijn
Armklem
Draai de
naalddruk-
instelring
Centerlijn
Naaldgewichtje
Elementhouder
29

6
RQT7019
Noteer de contragewicht-instelling voor uw naaldelement. U kunt de
naalddruk snel veranderen zonder dat u de horizontale balans van
de arm opnieuw hoeft in te stellen telkens wanneer u het
naaldelement verwijdert en opnieuw aanbrengt.
a Bevestig het element aan de toonarm die u gebruikt.
b Draai de contragewicht-instelling naar de instelling die u
voordien gebruikte om het gewicht, inclusief het element, te
balanceren.
c Draai de naalddruk-instelring naar de instelling die u
voordien gebruikte om het gewicht, inclusief het element, te
balanceren.
Stel de knop in op dezelfde waarde als de naalddruk-
instelling voor het afspelen van normale muziek.
Voor scratch-afspelen
Stel bij om het verspringen van de
naald te beperken.
Voorbereiding
1. Plaats een plaat op de draaischijf.
2. Verwijder de naaldbescherming en maak de armklem los.
Gebruik een schroevendraaier om de armliftregelschroef
te draaien.
Maak deze afstelling alleen indien dit nodig is omwille van het
element dat u gebruikt.
• De armlift verlaagt wanneer u de schroef naar rechts draait.
• De armlift verhoogt wanneer u de schroef naar links draait.
De armlifthoogte (de afstand tussen de naald en de plaat wanneer
de armlifthefboom naar omhoog is gebracht) is in de fabriek
ingesteld op 8–13 mm.
1. Zet de toonarm in de vrije stand.
2. Stel de toonarmhoogte in.
• Stel de ring in volgens de
onderstaande tabel zodat de
toonarmhoogte overeenkomt
met de aangegeven hoogte
van het element. De metingen
op
de
toonarmhoogte-instelring
zijn aangegeven in intervallen
van 0,5 mm.
• Als u de hoogte van het element niet kent, plaats dan de naald op
een plaat en draai de hoogte-instelring totdat de toonarm en de
plaat evenwijdig zijn.
3. Zet de arm vast nadat de armhoogte is ingesteld.
SL-1210M5G
Houd de stofkap met beide handen vast en duw deze
recht naar beneden op zijn plaats.
SL-1200GLD
Pak de stofkap aan beide zijden vast en houd hem
schuin rechtop om te bevestigen.
Om de stofkap te verwijderen, brengt u deze eerst omhoog zoals
getoond op de afbeelding.
Voorbereidende instellingen
Gebruik van de contragewicht-instelling
Dwarsdrukcompensatie
Armlifthoogte
Opmerking
Contragewicht-
meeteenheden
Armliftregel-
schroef
Armlift
Hoogte van de toonarm
Hoogte van element
(H) in millimeters
Cijfers op de
instelring
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
Bevestig de stofkap
1
3
Vrije stand
Vergrendeld
Indexstreep
Toonarmhoogte-instelring
Toonarm evenwijdig met plaatoppervlak
30

7
RQT7019
Voorbereiding
1. Plaats een plaat op de draaischijf.
2. Verwijder de naaldbescherming en maak de armklem los.
Om het afspelen tijdelijk te onderbreken
Breng de armlifthefboom omhoog.
De naald wordt nu van de plaat gelicht.
Zie bladzijde 8 voor fijnafstelling van de sporing.
Om EP-platen af te spelen
1. Haal de EP-plaat
adapter uit zijn houder
en plaats deze over de
middenas.
2. Druk op [45] om het
toerental te veranderen.
Nadat het afspelen is voltooid
1. Breng de armlifthefboom omhoog en plaats de toonarm weer op
de armsteun.
2. Druk op [start-stop].
De draaischijf wordt door de elektronische rem zachtjes tot
stilstand gebracht.
3. Draai [power] om de platenspeler uit te schakelen.
4. Klem de toonarm vast en breng de naaldbescherming weer aan.
1Draai [power] om de platenspeler in te
schakelen.
•Het controlelampje gaat aan.
•33 1/3 tpm wordt automatisch gekozen en de indicator gaat aan.
•Druk op [45] als u een 45-toeren plaat wilt afspelen.
2Druk op [start-stop].
De draaischijf begint te draaien.
3Druk op [reset] om de groene LED-
lamp voor sporingsregeling aan te
zetten.
De sporing keert terug naar 33 1/3 of 45 tpm.
4Breng de armlifthefboom omhoog en
plaats de toonarm boven de gewenste
groef van de plaat.
5Breng de armlifthefboom omlaag.
De toonarm gaat naar beneden en het afspelen begint.
Wanneer u de platenspeler wilt gebruiken voor
willekeurig (“ ”scratch ) afspelen
Gebruik het plaatschuifblad in plaats van de draaischijfmat. Zo kunt
u de plaat gemakkelijker verwijderen tijdens het afspelen.
•Bovenkant (opgedrukte kant): Leg de plaat op deze kant.
•Onderkant: Gladde kant.
Voor een andere schuifmethode
Plaats het
doorzichtige
blad onder het
plaatschuifblad.
Om de naald te verlichten
•Druk de schakelaar voor de naaldverlichting in. De
naaldverlichting komt omhoog en verlicht de naald.
•Druk de verlichting naar beneden wanneer u deze niet meer wilt
gebruiken. De verlichting zal dan uitgaan.
Druk de schakelaar krachtig in. Als u niet hard genoeg drukt, zal de
verlichting aan gaan, maar niet omhoog komen.
Platen afspelen
1 3
4,52
EP-plaat adapter
Gebruik de hierboven
aangegeven sporing
voor het afspelen van
standaard muziek.
Controlelampje
33 45
Indicator brandt
33
Groene
LED-indicator
reset
Armlifthefboom
Plaatschuifblad
Doorzichtig blad
Opmerking
Naaldverlichting
Schakelaar voor de
naaldverlichting
31

8
RQT7019
Nauwkeurig instellen van het aantal toeren per minuut
1Druk op [reset] om de groene LED-
lamp af te zetten.
2Druk op [±16/±8] om de sporing te
kiezen.
•Wanneer [±16/±8] eenmaal wordt ingedrukt
(omhoogpositie), gaat de [±16] sporingsindicator branden
op de sporingsregelschuif.
•Wanneer [±16/±8] tweemaal wordt ingedrukt
(omlaagpositie), gaat de [±8] sporingsindicator branden op
de sporingsregelschuif.
3Verschuif [pitch adj.] terwijl de
draaischijf draait.
Schuif de regelaar naar de gewenste positie.
• De cijfers geven de percentages bij benadering aan.
• De snelheid kan worden bijgesteld van –8 % tot +8 % of van –16 %
tot +16 %.
Terugkeren naar de vooraf ingestelde snelheid
Druk op [reset].
De groene LED-indicator gaat aan en de sporing keert onmiddellijk
terug naar de ingestelde waarde (33 1/3 of 45 tpm), ongeacht de
instellingen die met [pitch adj.] zijn gemaakt.
Wanneer u [reset] nogmaals indrukt, verandert de snelheid weer
naar de bijgestelde waarde.
Meten van de snelheid
U kunt de snelheid meten aan de hand van de vier rijen
stroboscoopspiegels op de buitenrand van de draaischijf.
Deze worden in het voorbijgaan verlicht door de stroboscooplamp
en elke rij lijkt stil te staan bij een verschillende snelheid.
Lees aandachtig de bijgevoegde instructies voor het vervangen van
de sporingsregelschuif wanneer u de schuif wilt vervangen.
Om het verspringen van de naald tijdens scratch-afspelen te
beperken, kunt u het horizontaal gewicht van de toonarm instellen
met de horizontaal-gewicht instelknop op de cardanische
ophanging.
Voor scratch-afspelen
Draai de knop volledig naar de “ ”A richting om het horizontaal
gewicht te vermeerderen.
Voor normaal afspelen
Draai de knop volledig naar de “ ”B richting om het horizontaal
gewicht te verminderen.
• Draai de horizontaal-gewicht instelknop niet tijdens het afspelen
van muziek.
Wanneer de horizontaal-gewicht instelknop versleten is
Vervang hem door een nieuwe horizontaal-gewicht instelknop.
Draai de bevestigingsschroef los om de knop te verwijderen.
Raadpleeg een bevoegde handelaar wanneer u een nieuwe
instelknop voor het horizontaal gewicht wilt kopen.
Geef het volgende productnummer op wanneer u een vervangstuk
bestelt.
Productnummer RGZ0053Z-S
De remsnelheid kan worden ingesteld door op [start-stop] te drukken
totdat de draaitafel stopt.
Steek een kleine schroevendraaier in de opening in de draaitafel om
de remsnelheid in te stellen.
S: Langzaam stoppen
F: Snel stoppen
Instellingen tijdens het gebruik van de platenspeler
Snelheidsregelaar
Opmerking
Variabele sporing
toets
Groene
LED-indicator
Snelheidsregelaar
reset
+6,4 % verandering in sporing wanneer stationair
+3,3 % verandering in sporing wanneer stationair
Normaal toerental van draaitafel wanneer stationai
r
–3,3 % verandering in sporing wanneer stationair
Stroboscooplamp
Het horizontaal gewicht van de toonarm
instellen om het verspringen van de naald
tijdens scratch-afspelen te beperken
Opmerking
De remsnelheid van de draaitafel instellen
Instelknop voor horizontaal gewicht
Schroef
Knop
BRAKE
S
F
32

9
RQT7019
Gebruik een zachte, droge doek voor het schoonmaken
van de buitenpanelen.
• Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het
schoonmaken van de buitenpanelen.
• Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de
bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen.
Veeg de stofkap niet schoon terwijl een plaat wordt afgespeeld.
Dit kan namelijk statische elektriciteit veroorzaken. Door statische
elektriciteit kan de toonarm naar de stofkap worden aangetrokken.
Verwijder goed het stof van de naald en de plaat.
• Gebruik een zacht borsteltje om de naald schoon te maken.
Borstel vanaf de voet naar de punt.
• Gebruik een platenreinigingsmiddel van goede kwaliteit om uw
platen schoon te houden.
Veeg de aansluitingen van de elementhouder regelmatig
schoon.
Gebruik hiervoor een zacht doekje. Schakel de versterker uit
alvorens de elementhouder te verwijderen of te bevestigen.
• Als u de elementhouder beweegt terwijl het volume op de versterker
hoog is ingesteld, kunnen de luidsprekers beschadigd raken.
• Laat de naaldbescherming op de naald zitten terwijl u de
elementhouder hanteert, om beschadiging van de naald te voorkomen.
Smering van de middenas.
Breng na iedere 2000 speeluren twee of drie druppels olie aan op de
as. Gebruik SFW0010 olie (niet bijgeleverd).
Gebruik het oorspronkelijke verpakkingsmateriaal om
het apparaat weer in te pakken.
Als u dit verpakkingsmateriaal niet meer hebt, doet u het volgende:
• Plaats de toonarm op de armsteun en zet hem met plakband vast.
• Verwijder het contragewicht en de elementhouder van de toonarm
en verpak deze zorgvuldig.
• Verwijder de mat en de draaischijf en pak deze zorgvuldig in.
• Wikkel zorgvuldig een laken of inpakpapier om het hoofdapparaat.
Probeer, alvorens u het apparaat voor reparatie naar een serviceplaats brengt, of u m.b.v. de onderstaande tabel de storing kunt verhelpen. Veel
problemen zijn te verhelpen door een eenvoudige controle of afstelling.
Breng het apparaat naar uw handelaar of service centrum (zie de bijgevoegde lijst van Erkende Service centra), als u de storing niet zelf kunt
verhelpen of als deze niet in deze gids beschreven staat.
Draaischijfgedeelte
Type Kwartstype directe aandrijving
Handmatig bediende draaischijf
Aandrijving Directe aandrijving
Motor Gelijkstroommotor zonder borstels
Plateau Gegoten aluminium
33,2 cm diameter
Gewicht 1,7 k g
Snelheden 33 1/3 tpm, 45 tpm
Variabele sporing ±8 %, ±16 % (twee instellingen)
Aanloopkoppel 1,5 k g·cm
Aanloopkarakteristieken 0,7 sec. van stilstand tot 33 1/3 tpm
Remsysteem Elektronische rem
Wow en flutter 0,01 % WRMS
0,025 % WRMS (JIS C5521)
±0,035 % piek (IEC 98A gewogen)
Rumble –56 dB (IEC 98A niet gewogen)
–78 dB (IEC 98A gewogen)
* Deze waarde betreft alleen het draaischijfgedeelte, inclusief het
plateau, zonder rekening te houden met invloeden van plaat, element
of toonarm. De meting werd verricht aan de hand van een signaal,
afgegeven door de ingebouwde frequentiegenerator van de motor.
Algemeen
Voedi ng 110 – –127 V/220 240 V wisselstroom, 50 Hz
Stroomverbruik 15 W
A n B H x D)f tme inge ( x
Toonarmgedeelte
Type Universeel
Effectieve lengte 230 mm
Instelbereik armhoogte 0 – 6 mm
Overstek 15 mm
Effectief gewicht 12 g (zonder element)
Offset-hoek 22°
Wrijving Minder dan 7 m g (zijdelings, verticaal)
Fouthoek Binnen 2° 32' (op de buitenste groef van een 30 cm plaat)
Binnen 0° 32' (op de binnenste groef van een 30 cm plaat)
Instelbereik naalddruk 0 – 4 g
Gewichtsbereik van element 3,5 – 13 g
11 20,5– g (inclusief elementhouder)
(met hulpgewicht) 9,5 – 13 g
17 20,5– g (inclusief elementhouder)
(met extra element-gewichtje) 3,5 6,5– g
11 14– g (inclusief elementhouder)
Gewicht elementhouder 7,5 g
Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen zonder
voorafgaande kennisgeving.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven.
Onderhoud
Onderhoud van de onderdelen
Opmerking
Aansluitpunten
van
elementhouder
Olie
Vervoer van het apparaat
Gids voor het verhelpen van storingen
Probleem Mogelijke oorzaak Voorgestelde maatregel Zie blz.
Geen spanning. Is het netsnoer goed aangesloten? Steek de stekker stevig in de
stroomuitlaat. 4
Er is spanning, maar er is
geen geluid.
Zwak geluid.
Zijn de verbindingen naar de PHONO-
aansluitingen van de versterker/ontvanger juist
gemaakt?
Sluit de stereo-penkabels aan op de
PHONO-aansluitingen van de
versterker. 4
Het geluid van de linker en
rechter kanalen is omgekeerd. Is de stereokabel omgekeerd aangesloten op
de versterker of ontvanger? Controleer alle aansluitingen opnieuw. 4
Brom tijdens het afspelen. Zijn andere toestellen of hun netsnoeren dicht
bij de stereokabel geplaatst? Plaats andere toestellen en hun
netsnoeren verder van de platenspeler
vandaan. —
Is de aardingsdraad aangesloten? Zorg dat de aardingsdraad juist is
aangesloten. 4
Technische gegevens
*
Opmerking
33
SL-1210M5G 45,3 17,2 X X 35,5 cm
SL-1200GLD 45,3 17,2 X X 36,0 cm
Gewicht 11,7 kg

2
RQT7019
Tak fordi du har købt dette apparat.
For at få fuldt udbytte af apparatet og af hensyn til din sikkerhed, bør
du læse denne betjeningsvejledning omhyggeligt.
Illustrationerne og fotografierne i denne brugsvejledning er af model
SL-1210M5G.
Medfølgende tilbehør..................................................................... 2
Sikkerhedsforanstaltninger........................................................... 2
Funktioner....................................................................................... 3
Klargøring af pickuppen................................................................ 3
Betjeningsfunktioner ..................................................................... 3
Samling af pladespilleren.............................................................. 4
Tilslutning og opstilling................................................................. 4
Tilslutning til en forstærker og lysnettet ..................................... 4
Tilslutning til en lydmixer (medfølger ikke)................................. 5
Opstilling.................................................................................... 5
Grundlæggende indstillinger........................................................ 5
Vandret balance og nåletryk ...................................................... 5
Antiskating ................................................................................. 6
Lift-højde.................................................................................... 6
Armhøjde ................................................................................... 6
Montér støvlåget ........................................................................ 6
Afspilning af plader........................................................................ 7
Justeringer under brug.................................................................. 8
Tonehøjde ................................................................................. 8
Justering af armens vandrette vægtbalance for at mindske hop
ved afspilning af ridsede plader. ................................................ 8
Justering af drejeskivens bremsehastighed............................... 8
Vedligeholdelse.............................................................................. 9
Fejlfindingsoversigt....................................................................... 9
Specifikationer ............................................................................... 9
Stil apparatet på en plan, vandret flade, hvor det ikke udsættes
for direkte sollys, høje temperaturer, høj luftfugtighed og kraftige
rystelser. Forhold som disse kan beskadige kabinettet og andre
komponenter, så apparatets levetid forkortes.
Lad være med at stille tunge genstande på apparatet.
Tilslut apparatet til en almindelig stikkontakt. Kontakt din
forhandler, hvis apparatet skal benyttes i et område med en anden
lysnetspænding.
Jævnstrøm kan ikke anvendes. Kontrollér strømkilden nøje,
specielt på fartøjer og andre steder, hvor der anvendes jævnstrøm.
Sørg for at netledningen er tilsluttet korrekt og ikke er
beskadiget. Dårlig tilslutning eller skader på netledningen kan
forårsage brand eller elektrisk stød. Lad være med at bøje eller
trække i ledningen eller stille tunge genstande på den.
Træk i selve stikket - ikke i ledningen, når netstikket skal fjernes
fra stikkontakten. Hvis der trækkes i ledningen, er der risiko for
elektrisk stød.
Der er risiko for elektrisk stød, hvis netledningen eller stikket
berøres med våde hænder.
Pas på at metalgenstande ikke falder ned i apparatet. Dette kan
forårsage elektrisk stød eller beskadige apparatet.
Pas på at der ikke spildes væske ned i apparatet. Dette kan
forårsage elektrisk stød eller beskadige apparatet. Hvis det er sket,
fjern da netledningen øjeblikkelig og kontakt din forhandler.
Lad være med at sprøjte insektspray på eller ind i apparatet.
Drivgasser kan være brandfarlige og antændes i apparat.
Forsøg aldrig selv at reparere dette apparat. Hvis lyden
afbrydes, én eller flere indikatorer ophører med at lyse, det ryger fra
apparatet, eller der opstår andre problemer, som ikke er omtalt i
denne betjeningsvejledning, bør du kontakte din forhandler eller et
autoriseret serviceværksted. Der er risiko for elektrisk stød eller
beskadigelse af apparatet, hvis det repareres, adskilles eller
modificeres af ukvalificerede personer.
Apparatets levetid kan forlænges ved at tage netledningen ud,
hvis det ikke skal bruges i længere tid.
Kære kunde
Indhold
Medfølgende tilbehør
Kontrollér, at alt tilbehøret er med og kryds af.
BPladetallerken ........... 1 stk.
BPlademåtte ................ 1 stk.
BSlip-sheet sæt (følger kun
med model SL-1210M5G)
........................................... 1
• Slip-sheet
• Transparent sheet
BGuldfarvet slip sheet (følger
kun med model SL-
1200GLD).......................... 2
BStøvlåg....................... 1 stk.
BPickup-hus
(med ekstra lod)....... 1 stk.
BVægtbalance..............1 stk.
BEkstra lod...................1 stk.
BEP adapter .................1 stk.
BVægtplade..................1 stk.
B
Overhæng-skabelon
...1 stk.
BSkruesæt til pickup .........1
• Møtrikker
• Skruer – korte
• Skruer – lange
• Skiver
BMærkat .......................1 stk.
Pickup medfølger ikke.
Sikkerhedsforanstaltninger
Placering
Strømforsyning
Pas på netledningen
Fremmedlegemer
Service
FORSIGTIG
AC-spændingen er forskellig alt efter område. Sørg for at
indstille den rigtige spænding i dit område inden brug.
(Vi henviser til side 4 angående detaljer.)
34

3
RQT7019
Et mesterværk af en drejeskive, som er berømt i hele
verden
Drejeskivens hastighed er utroligt nøjagtig og
kontrolleres hele tiden ved hjælp af et kvartselement til
hastighedskontrol.
•Knappen [±16/±8] kan styre et bredt interval mellem –8 % og +8 %
eller mellem –16 % og +16 %. Indikatoren [±16/±8] lyser, når det er
mørkt.
•Hastigheden kan ændres inden for intervallet med fuldstændig
nøjagtighed.
•Hastigheden kan umiddelbart nulstilles til standardhastigheden
(33 1/3 eller 45 o/min) med nulstillingsknappen.
•Glideren til hastighedskontrol er let at udskifte.
Det direkte drev giver højt omdrejningsmoment.
•Lydfejl og vibration under 0,01 %. Startomdrejningsmoment på 1,5
kg-cm gør det muligt for drejeskiven at nå 33 1/3 o/min på 0,7
sekund.
•Jævnt stop takket være et fuldt elektronisk bremsesystem.
Bremsehastigheden kan justeres med styreknappen til
bremsehastighed.
Arm med kardanophæng
•Med kontrolmåleenhederne til vægtbalance på armen kan du
hurtigt ændre nåletrykket til det ønskede tryk.
•Hop kan reduceres vha. den vandrette vægtbalanceindstilling ved
afspilning af ridsede plader.
•Armen kan finjusteres inden for et interval på 6 milllimeter med
den låsbare højdekontrol.
Antivibrationsdesign med 3-lags kabinetkontruktion og
store isolerende ben.
Popup-nålebelysning.
•Nålen belyses af en lampe.
1Montér en pickup (ekstra tilbehør).
Følg pickuppens vejledning og montér den korrekt i pickup-
huset.
•Brug den medfølgende vægtplade, hvis pickuppen er let
(3,5 til 6,5 g).
•Fjern nålevægten.
Brug af nålevægten ( yside 5).
2Justér overhæng.
Sæt pickup-huset på den medfølgende overhæng-skabelon.
Justér pickuppens overhæng og vinkel og stram skruerne.
•Nålespidsen skal flugte med enden af skabelonen.
•Pickuppen bør være parallel med huset.
aaa a EP adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
bbbb Chassis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
ccc c Plademåtte (eller slip-sheet) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
dddd Pladetallerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
eee e Centerakslen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
fff f Stroboskop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
gggg Afbryder (power) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
hhhh Stroboskoplys, kontrollampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
iii i Start/Stop (start-stop) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
jjj j Hastighedsvalg (33, 45) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
kkkk Pickup-hus holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
lll l Armhøjde-justering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
mmmm Drejeknap til kontrol af vandret vægtbalance. . . . . . . . . . . . .8
nnnn Vægtbalance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
oooo Nåletryksindstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
pppp Armhøjde-lås . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
qqqq Antiskating-indstilling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
rrr r Pickup-lift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
sss s Armlåsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ttt t Armholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
uuuu Tonearmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
vvvv Hastighedsindikatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
wwww Tonehøjde-justering (pitch adj.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
xxxx Omløber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
yyyy Pickup-hus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
zzz z Nulstillingsknap (reset). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
AAAA Knap til variabel områdehastighedsfinregulering (±16/±8) . .8
BBBB Afbryder til pickup-lampe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
CCCC Pickup-lampen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Funktioner
Klargøring af pickuppen
Pickup-hus
Skruer
Vægtplade
Ekstra lod
Tilledning
Nåleenhed
Pickup
Kontakt
Skruer
Overhæng-
skabelon
Nåleenhedstip
Betjeningsfunktioner
Nr. Navn Se side
35

4
RQT7019
For at forhindre beskadigelse under transport er noget af udstyret
demonteret.
Pladespilleren bør samles i den beskrevne rækkefølge.
•Lad være med at tilslutte netledningen, før pladespilleren er
samlet.
•Lad være med at montere støvlåget, før du er færdig med at samle
og justere pladespilleren.
1Montér pladetallerkenen og
plademåtten.
Før pladetallerken ned over centerakslen og læg derefter
plademåtten på den.
•Vær meget forsigtig, når du monterer pladetallerkenen på
chassiset.
Magneten på pladetallerkenens underside er præcist
justeret, og et hårdt stød kan bringe den ud af justering, så
pladetallerkenen roterer ustabilt. Sørg for at magneten altid
er fri for støv og jernpartikler.
•Forsøg aldrig at justere de skruer, som fastgør magneten til
pladetallerkenen. Technics kan ikke garantere for
pladespillerens specifikationer, hvis magneten flyttes.
2Montér pickup-huset.
Før pickup-huset vandret ind i tonearmen og stram omløberen.
3Montér kontravægten på den bageste
ende af tonearmen.
Hvis pickuppen vejer mellem 10 og 13 g, skal det
medfølgende ekstra lod monteres på selve kontravægten.
1. Slut PHONO-jordforbindelse og stereo PHONO-kablerne til
forstærkerens PHONO-terminaler.
• Hvis stelledningen ikke tilsluttes, kan der være kraftigt brum i
højttalerne.
• Du opnår ikke en tilfredsstillende lydstyrke eller lydkvalitet, hvis
du tilslutter en forstærker uden PHONO-terminaler.
2. Tilslut netledningen.
• Tilslut først denne ledning, når alle de andre tilslutninger er
foretaget.
• Kontrollér kapaciteten på forstærkerens eller receiverens
strømudtag, før du bruger det til dette apparat. Denne
pladespiller bruger 15 W.
Bemærk:
Der sidder en netspændingsomskifter under pladetallerkenen. Den
giver dig mulighed for at ændre spændingen, hvis du flytter til et
område med lavere netspænding. Kontrollér netspændingen i dit
område, før du bruger pladespilleren. Brug en skruetrækker, hvis
omskifterens indstilling skal ændres.
Samling af pladespilleren
1
2
3
Tonearmen
Plademåtte
Pladetallerken
Mag-
neten
Centerakslen
Skruer
Omløber
Pickup-hus
Vægtbalance
Ekstra lod
Tilslutning og opstilling
Tilslutning til en forstærker og lysnettet
Hvid (L)
Rød (R)
Stereogrammafon-kabel
SIGNAL GND
PHONO TUNER
(L) (R)
1
1
2
Denne pladespiller
Til en
stikkontakt
Forstærker
(ekstra tilbehør)
Stelledning
stereogrammafonkabel
36

6
RQT7019
Noter vægtbalanceindstillingen for nålepatronen. Du kan hurtigt
ændre nåletrykket uden at skulle genjustere armens vandrette
balance, hver gang du fjerner og genmonterer nålepatronen.
a Sæt patronen på den arm, du bruger.
b Drej kontrollen for vægtbalance til den indstilling, du
tidligere har benyttet til at afbalancere vægten med
patronen.
c Drej kontrollen for nåletryk til den indstilling, du tidligere har
benyttet til at afbalancere vægten med patronen.
Juster drejeknappen til den samme værdi som
nåletrykkontrollen, når du afspiller normal musik.
Afspilning af ridsede plader
Juster kontrollen for at reducere hop.
Forberedelse
1. Læg en plade på pladetallerkenen.
2. Fjern nålebeskytteren og frigør armlåsen.
Brug en skruetrækker til at dreje lift-skruen.
Foretag kun denne justering, hvis den pickup, du bruger, gør det
nødvendigt.
• Drej skruen med uret for at sænke liften.
• Drej skruen mod uret for at hæve liften.
Lift-højden (afstanden mellem pladen og nålen, når pickup-liften er
oppe) er sat til mellem 8 og 13 mm på fabrikken.
1. Frigør armhøjde-låsen.
2. Juster armens højde.
• Juster ringen ved at bruge
nedenstående diagram som
reference, så armhøjden
passer til den angivne
højde på patronen.
Måleenhederne er angivet
på armhøjdekontrolringen i
intervaller på 0,5 millimeter.
• Hvis du ikke kender din pickups højde, så sæt nålen ned på en
plade og justér armhøjden, indtil tonearmen og pladen er
parallelle.
3. Lås armen, efter at du har justeret dens højde.
SL-1210M5G
Hold fast i støvlåget med begge hænder og før det
direkte ned over pladespilleren.
SL-1200GLD
Anbring støvlåget direkte på plads fra oven, idet du
holder det i begge sider.
Når støvlåget tages af, skal du sørge for først at løfte det som vist på
illustrationen.
Grundlæggende indstillinger
Brug af kontrollen til vægtbalance
Antiskating
Lift-højde
NB:
Kontravægt
måleenheder
Lift-skruen
Liften
Armhøjde
Pickup-højde (H) i mm Armhøjde-justering
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
Montér støvlåget
1
3
Fri
Låst
Indekslinie
Armhøjdekontrolring
Tonearm og plade skal være parallel
38

7
RQT7019
Forberedelse
1. Læg en plade p pladetallerkenen.å
2. Fjern nålebeskytteren og frig r armlø åsen.
Pause i afspilningen
Løft pickup-liften.
Pickuppen løftes op fra pladen.
Se side 8 for oplysninger om finjustering af hastigheden
Afspilning af EP plader
1. Tag EP adapteren op fra
holderen og sæt den på
centerakslen.
2. Tryk på [45] for at skifte
hastighed.
Når en plade er slut
1. Løft pickup-liften og før tonearmen tilbage til armholderen.
2. Tryk på [start-stop].
Den elektroniske bremse standser pladetallerkenen blidt.
3. Drej [power] og sluk for pladespilleren.
4. Lås tonearmen og sæt nålebeskytteren på igen.
1Drej [power] og tænd for
pladespilleren.
•Kontrollampen tændes.
•33 1/3 omdr./min. vælges automatisk, og indikatoren lyser.
•Tryk på [45], hvis du vil spille en 45 omdr./min. plade.
2Tryk på [start-stop].
Pladetallerkenen begynder at
rotere.
3Tryk på æ [reset] for at t nde den
grønne LED-lampe for
hastighedskontrol.
Hastigheden indstilles til 33 1/3 eller 45 o/min.
4Løft pickup-liften og før tonearmen
ind over pladen.
5Sænk pickup-liften.
Tonearmen går ned, og afspilningen begynder.
Når pladespilleren skal bruges til scratching.
Brug den medfølgende slip-sheet i stedet for plademåtten. Dette gør
det nemt at flytte pladen under afspilning.
•Overside (med påtryk): Læg pladen på denne side.
•Underside: Glat side.
En anden form for slip
Læg det
transparente sheet
under slip-sheetet
med påtryk.
Lys på pickuppen
•Tryk på afbryderen til pickup-lampen. Pickup-lampen kommer og
belyser nålen.
•Når pickup-lampen ikke behøves, så tryk den ned. Samtidig
slukker lyset.
Tryk med fast hånd på afbryderen. Hvis du kun trykker let, kan det
ske, at lyset tænder, uden at lampen kommer op.
Afspilning af plader
1 3
4,52
EP adapter
Brug hastigheden
ovenfor til afspilning af
almindelig musik.
Kontrollampe
33 45
Indikatoren lyser
33
Grøn LED-indikator
nulstil
Pickup-lift
Slip-sheet
Transparent sheet
NB:
Pickup-lampen
Afbryder til pickup-lampe
39

8
RQT7019
Finindstilling af antallet af omdrejninger i minuttet.
1Tryk på [reset] for at slukke den
grønne LED-lampe.
2Tryk på [±16/±8] for at indstille
hastigheden.
•Når der trykkes en gang på [±16/±8] (op-positionen),
tændes hastighedsindikatoren [±16] på kontrolglideren for
hastighed.
•Når der trykkes to gange på [±16/±8] (down-positionen),
tændes hastighedsindikatoren [±8] på kontrolglideren for
hastighed.
3Skyd [pitch adj.], mens pladespilleren
roterer.
Flyt kontrollen til den ønskede position.
•Tallene angiver omtrentlige procenttal.
•Hastigheden kan justeres mellem –8 % og +8 % eller mellem –16 %
og +16 %.
Nulstilling af tonehøjde til standard-hastighed
Tryk på [reset].
Den grønne LED-indikator lyser, og hastigheden nulstilles med det
samme til standardværdien (33 1/3 eller 45 o/min), uanset om der er
foretaget ændringer med [pitch adj.].
Tryk igen på [reset], og tonehøjden vender tilbage til den justerede
hastighed.
Aflæsning af tonehøjde
De fire rækker stroboskop-punkter langs pladetallerkenens kant gør
det muligt at aflæse tonehøjden.
De belyses af stroboskop-lampen, mens pladetallerkenen roterer, og
hver række ser ud til at stå stille ved forskellige hastigheder.
Læs omhyggeligt de instruktioner vedrørende udskiftning af
hastighedskontrolglideren, der følger med dette produkt, før det
udskiftes.
Armens vandrette vægtbalance kan justeres med den vandrette
vægtkontrolknap på kardanophænget for at reducere hop ved
afspilning af ridsede plader.
Afspilning af ridsede plader
Drej knappen helt over mod “ ”A for at øge den vandrette vægt.
Til normal afspilning
Drej knappen helt over mod “ ”B for at mindske den vandrette vægt.
•Drej ikke den vandrette vægtkontrolknap, når der spilles musik.
Når den vandrette vægtkontrolknap bliver slidt
Udskift den med en ny vandret vægtkontrolknap.
Løsn fastgøringsskruen for at fjerne knappen.
Kontakt en autoriseret forhandler ved køb af vandret
kontrolknap.
Benyt følgende produktnummer, når du beder om et nyt produkt.
Produktnummer RGZ0053Z-S.
Bremsehastigheden kan justeres ved at trykke på [start-stop], indtil
drejeskiven stopper.
Brug en lille skruetrækker i hullet på drejeskiven til at justere
bremsehastigheden.
S: Langsomt stop
F: Hurtigt stop
Justeringer under brug
Tonehøjde
NB:
Knap til variabel
områdehastighedsfinr
Grøn LED-indikator
Tonehøjde
nulstil
+6,4 % ændring i hastighed ved stilstand
+3,3 % ændring i hastighed ved stilstand
Normal hastighed af drejeskiven ved stilstand
–3,3 % ændring i hastighed ved stilstand
Stroboskoplys
Justering af armens vandrette vægtbalance
for at mindske hop ved afspilning af ridsede
plader.
NB:
Justering af drejeskivens bremsehastighed
Drejeknap til kontrol af vandret vægtbalance
Skrue
Knap
BRAKE
S
F
40

9
RQT7019
Hvis apparatet er tilsmudset, rengøres det med en blød,
tør klud.
•Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller andre
opløsningsmidler til rengøringen.
•Før du evt. benytter en kemisk impræ øgneret klud, b r du
omhyggeligt l se den vejledning, som fulgte med kluden.æ
Lad væ øre med at aft rre støvlåget, mens du spille en plade.
Dette kan skabe statisk elektricitet, så æ tonearmen tiltr kkes af
støvlåget.
Hold nålen og pladerne rene.
•Brug en blød børste til rengøring af nålen. Børst indefra og udefter
til spidsen.
•Brug en velegnet pladerenser til at holde dine plader rene.
Aftør pickup-husets kontakter med passende
mellemrum.
Brug en blød klud. Sluk for forstæ ørkeren, f r du monterer eller
afmonterer pickup-huset.
•Dine højttalere kan tage skade, hvis pickup-huset aftages, mens
der er skruet op for lyden.
•Lad nålebeskytteren blive siddende, mens du holder pickup-huset,
så å n len ikke tager skade.
Smøring af centerakslen.
Brug 2 eller 3 dråber for hver 2.000 spilletimer. Brug SFW0010 olie
(ekstra tilbehør).
Pak pladespilleren ned i den originale emballage.
Gør så æledes, hvis du ikke l ngere har emballagen:
•Før tonearmen tilbage til armholderen og gør den fast med tape.
•Tag kontravægten og pickup-huset af tonearmen og pak dem
omhyggeligt ind.
•Tag pladetallerkenen og pladem tten af og pak dem omhyggeligtå
ind.
•Pak omhyggeligt pladespilleren ind i et tæppe eller kraftigt papir.
Før dette apparat sendes til service, bør du gennemg skemaet p denne side og prå å øve, om nogle af anvisningerne får apparatet til at fungere
normalt igen. Kontakt venligst din forhandler, hvis du er i tvivl p noget punkt, eller anvisningerne i skemaet ikke kan afhjå ælpe problemet.
Pladespiller
Type Quartz-styret, direkte drevet
Manuel betjening
Drivsystem Direkte drift
Motor Børsteløs DC-motor
Pladetallerken Trykstøbt aluminium
Diameter 33,2 cm
Vægt 1,7 kg
Hastigheder 33 1/3 og 45 omdr./min.
Variabel hastighedsfinregulering
±8 %, ±16 % (to indstillinger)
Startmoment 1,5 kg·cm
Opstart 0,7 s fra stop til 33 1/3 omdr./min.
Bremsesystem Elektronisk bremse
Wow og flutter 0,01 % WRMS
0,025 % WRMS (JIS C5521)
±0,035 % peak (IEC 98A vejet)
Rummel –56 dB (IEC 98A uvejet)
–78 dB (IEC 98A vejet)
*Denne opgivelse gæ ålder motoren alene, uden p virkninger fra
plade, pickup eller tonearm, men med pladetallerken. Må ålt p
basis af et signal fra den indbyggede frekvensgenerator i
motoren.
Generelt
Strømforsyning 110 – 127 V/220 – 240 V AC, 50 Hz
Effektforbrug 15 W
Mål x H x D) (B
Tonearm
Type Universal
Effektiv længde 230 mm
Armhø åjde-justeringsomr de 0–6 mm
Overhæng 15 mm
Effektiv masse 12 g (uden pickup)
Offset-vinkel 22°
Friktion Mindre end 7 mg (vandret, lodret)
Fejlsporingsvinkel
Inden for 2° å 32' (ved yderrille p 30 cm plade)
Inden for 0° 32' (ved inderrille på 30 cm plade)
Nå åletryk-justeringsomr de 0 – 4 g
Anvendelig pickup-egenvægt 3,5 – 13 g
11 – 20,5 g (med pickup-hus)
(med ekstra lod) 9,5 – 13 g
17 – 20,5 g (med pickup-hus)
(med vægtplade) 3,5 – 6,5 g
11 – 14 g (med pickup-hus)
Pickup-hus vægt 7,5 g
Specifikationerne kan ændres uden varsel.
Må æl og v gt er omtrentlige.
Vedligeholdelse
Regelmæssig vedligeholdelse
NB:
Pickup-husets
kontakter
Olie
Flytning af pladespilleren
Fejlfindingsoversigt
Problem Sandsynlig(e) å ærsag(er) Forslag til afhj lpning Se side
Ingen strøm. Er netledningen sat til en stikkontakt? Sæt netstikket helt i. 4
Der er strøm, men ingen lyd.
Lyden er svag.
Er tilslutningerne til forstærkerens/
modtagerens PHONO-terminaler korrekte?
Sæ åt benene p stereokablerne i
forstærkerens PHONO-terminaler. 4
Lyden i venstre og højre kanal
er ombyttet.
Er stereo-signalkablet rigtigt forbundet til
forstærkeren eller receiveren?
Kontrollér alle tilslutningerne. 4
Brum eller støj under
gengivelse.
Er der andet udstyr eller netledninger i
nærheden af stereo-signalkablet?
Hold andet udstyr og netledninger
borte fra dette apparat. —
Er stelledningen tilsluttet? Kontrollér af stelledningen er korrekt
tilsluttet. 4
Specifikationer
*
Bemærk
41
SL-1210M5G 45,3 17,2 X X 35,5 cm
SL-1200GLD 45,3 17,2 X X 36,0 cm
Vægt 11,7 kg

2
RQT7019
Tack för valet av denna apparat.
Läs igenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för
säkerhets skull.
Illustrationerna och bilderna i den här bruksanvisningen visar
modellen SL-1210M5G.
Medföljande tillbehör..................................................................... 2
Säkerhetsåtgärder.......................................................................... 2
Egenskaper..................................................................................... 3
Förberedelse av pickupen............................................................. 3
Kontroller........................................................................................ 3
Att sätta ihop skivspelaren ........................................................... 4
Anslutningar och installering ....................................................... 4
Anslut till en förstärkare och till elnätet ...................................... 4
Anslutning till en ljudmixer (medföljer ej) ................................... 5
Installering ................................................................................. 5
Förberedande justeringar.............................................................. 5
Horisontalbalans och nåltryck.................................................... 5
Antiskating ................................................................................. 6
Tonarmslyftens höjd................................................................... 6
Tonarmens höjd......................................................................... 6
Påsättning av skyddshuven ....................................................... 6
Att spela skivor .............................................................................. 7
Justeringar medan enheten används........................................... 8
Varvtalskontroll ......................................................................... 8
Justering av tonarmens horisontalvikt för att undvika hopp vid
scratch-spelning......................................................................... 8
Justering av hur snabbt skivtallriken ska avstanna.................... 8
Underhåll......................................................................................... 9
Felsökningsschema....................................................................... 9
Tekniska data.................................................................................. 9
Ställ upp enheten på en plan yta där den inte utsätts för direkt
solljus, höga temperaturer, hög luftfuktighet och kraftiga vibrationer.
Dessa förhållanden kan skada höljet och andra komponenter, och
därmed förkorta enhetens livslängd.
Ställ inga tunga saker på enheten.
Använd inte högspänningskällor. Dessa kan överbelasta
enheten och orsaka en eldsvåda.
Använd inte en likspänningskälla. Kontrollera noggrannt
spänningskällan när enheten ska användas på en båt eller annan
plats där likspänning används.
Se till att nätsladden är ordentligt ansluten och att den inte är
skadad. Bristfällig anslutning och skador på sladden kan orsaka
eldsvåda eller elektriska stötar. Dra eller böj inte i sladden. Ställ inga
tunga saker på sladden.
Ta ett fast grepp om kontakten när nätsladden ska dras ut. Att
dra i sladden kan orsaka en elektrisk stöt.
Hantera inte kontakten med våta händer. Detta kan orsaka en
elektrisk stöt.
Låt inte föremål av metall falla in i enheten. Detta kan orsaka en
elektrisk stöt eller bristande funktion.
Låt inte vätskor hamna inuti enheten. Detta kan orsaka en
elektrisk stöt eller bristande funktion. Om detta skulle hända bör
enheten omedelbart kopplas loss från strömkällan och
återförsäljaren kontaktas.
Spraya inte insektsmedel på eller i enheten. Dessa innehåller
lättantändliga gaser som kan antändas om de sprayas på enheten.
Försök inte reparera denna enhet på egen hand. Om ljudet
avbryts, om indikatorer inte lyser upp, om rökutveckling sker, eller
om något annat problem som inte berörs i denna handledning
inträffar, bör du kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat
servicecenterum. Elektriska stötar eller skada på enheten kan
förekomma om enheten repareras, tas isär eller sätts ihop av icke
kvalificerade personer.
Utöka livslängden genom att koppla loss enheten från
strömkällan när den inte ska användas under en längre period.
Kära kund
Innehållsförteckning
Medföljande tillbehör
Kontrollera och identifiera de medföljande
tillbehören.
BSkivtallrik.....................1 st.
BSkivtallrikens matta.... 1 st.
BSkivglidningsduksats
(endast inkluderad med SL-
1210M5G).......................... 1
• Skivglidningsduk
• Genomskinlig duk
BGlidningsduk i guld (endast
inkluderad med SL-
1200GLD).......................... 2
BSkyddshuv .................. 1 st.
BPickup-huvud (med nålvikt)
...................................... 1 st.
BMotvikt..........................1 st.
BExtra motivikt ..............1 st.
B
Adapter för EP-skivor
...1 st.
BPickupvikt ....................1 st.
BÖverhängsmätare........1 st.
BSkruvsats för pickup .......1
• Muttrar
• Skruvar – korta
• Skruvar – långa
• Brickor
BKlisterlapp....................1 st.
Ingen pickup medföljer.
Säkerhetsåtgärder
Placering
Spänning
Skydd av nätsladd
Främmande föremål
Service
VARNING:
Nätspänningen skiljer sig åt beroende på var du bor. Tillse
att du ställer in den voltspänning som används där du bor
innan apparaten tas i bruk.
(För detaljer, var god se sidan 4)
42

3
RQT7019
Ett mästerverk bland grammofoner, med ett världskänt rykte.
Skivtallrikens varvtal har stor noggrannhet tack vare
kvartsstyrning.
•Med [±16/±8]-knappen går det att ändra värdet i området mellan
–8 % och +8 %, eller mellan –16 % och +16 %. LED-indikatorn
[±16/±8] tänds i mörker.
•Varvtalet kan varieras steglöst inom varvtalsområdet, med
upprätthållen noggrannhet.
•Varvtalet kan direkt återställas till normalvärdena (33 1/3 eller 45
v/min) med återställningsknappen.
•Skjutreglaget för varvtalsreglering kan på enkelt sätt bytas ut.
Direktdriften ger ett högt moment.
•Svaj på under 0,01 %. Momentet vid uppstartningen är 1,5 kg-cm,
vilket gör att skivtallriken uppnår hastigheten 33 1/3 v/min på 0,7
sekunder.
•Mjuk avstanning uppnås tack vare ett fullständigt elektroniskt
bromssystem. Hur snabbt skivtallriken ska avstanna kan justeras
med bromsfunktionens kontrollvred.
Tonarm med kardanupphängning
•Med hjälp av balansviktens kontrollgraderingar på tonarmen kan
du snabbt ändra nåltrycket till den inställning du vill ha.
•Nålhopp kan minskas med hjälp av horisontalviktskontrollen för
scratch-spelning.
•Tonarmen kan finjusteras inom ett 6 mm intervall med den låsbara
höjdkontrollen.
Konstruktion för motverkande av vibrationer tack vare
höljet som består av 3 lager och stora isolerande fötter.
Uppfällbar nålbelysning.
•En lampa lyser på nålen.
1Sätt på en pickup (extra tillbehör)
Följ pickupens anvisningar för att sätta fast den i pickup-
huvudet på rätt sätt.
•Använd den medföljande vikten för pickup-huvudet när en
lätt pickup används (3,5 till 6,5 g).
•Ta bort nålvikten.
Att använda nålvikten ( ysidan 5).
2Justera överhänget.
Passa in den medföljande överhängsmätaren på pickup-
huvudet. Justera överhänget och pickupens inriktning, och
dra åt skruvarna.
•Rikta in nålspetsen mot överhängsmätarens ända.
•Pickupen ska vara parallell med pickup-huvudet.
aaa
aAdapter för EP-skivor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
bbb
bSkivspelarenhetens bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
ccc
cMatta för skivtallriken (eller skivglidningsduk) . . . . . . . . . . .4
ddd
dSkivtallrik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
eee
eMotoraxel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
fff
fStroboskopspeglar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
ggg
gStrömbrytare (power) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
hhh
hStroboskopljus, pilotlampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
iii
iStart- och stoppknapp (start-stop) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
jjj
jVarvtalsknappar (33, 45) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
kkk
kStäll för pickup-huvudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
lll
lKontroll för tonarmshöjd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
mmm
mHorisontalviktens kontrollvred. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
nnn
nMotvikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ooo
oNåltryckskontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ppp
pTonarmslås . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
qqq
qAntiskating-kontroll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
rrr
rTonarmsspak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
sss
sTonarmens låsklämma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ttt
tTonarmens stöd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
uuu
uTonarm arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
vvv
vVarvtalsindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
www
wKontroll för finjustering av rotationshastigheten
(pitch adj.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
xxx
xLåsmutter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
yyy
yPickup huvud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
zzz
zÅterställningsknapp (reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
AAA
AKnapp för variabelt varvtal (±16/±8). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
BBB
BTryck på nålbelysningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
CCC
CNålbelysning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Egenskaper
Förberedelse av pickupen
Pickup huvud
Skruvar
Pickupvikt
Nålvikt
Ledningstråd
Nål
Pickup
Uttag
Skruvar
Överhängsmätare
Nålspets
Kontroller
Nr. Namn Referenssida/-sidor
43

4
RQT7019
För att förebygga mot skador under transporten är en del av
utrustningen isärplockad.
Sätt ihop skivspelaren i följande ordning.
•Sätt inte i nätsladden förrän ihopsättningen är avslutad.
•Låt skyddshuven vara avtagen tills ihopsättningen och justeringar
är avslutade.
1Passa in skivtallriken och
skivtallrikens matta.
Placera skivtallriken på motoraxeln (centerspindeln) och lägg
sedan mattan ovanpå.
•Var mycket försiktig när skivtallriken läggs på
huvudenheten. Magneten på skivtallrikens undersida är
finjusterad och ett kraftigt slag kan göra att den förflyttas
vilket leder till försämrad drift. Se till att magneten är fri från
damm och järnpartiklar.
•Rör inte de skruvar som håller fast magneten i skivtallriken.
De värden som anges för enhetens prestanda kan inte
garanteras om magneten förflyttas.
2Sätt på pickup-huvudet.
Passa in pickup-huvudet i tonarmen, håll det horisontellt och
dra åt låsmuttern.
3Sätt på motvikten på tonarmens bakre
ända.
Sätt på den extra motvikten på huvudmotvikten om pickupen
väger mellan 10 och 13 g.
1. Anslut PHONO-jordledningen och PHONO-kablarna för
stereo till förstärkarens PHONO-uttag.
• Om jordningsledningen inte är ansluten kommer det att höras
ett brummande ljud från nätkällan.
• Du får inte tillräcklig volym och ljudkvalitet om du ansluter
grammofonen till en förstärkare som saknar PHONO-uttag.
2. Anslut nätsladden.
• Anslut denna sladd först efter att alla andra anslutningar är färdiga.
• Bekräfta nätutgångarnas wattvärde på förstärkare och mottagare
innan de används med den här enheten. Denna enhet konsumerar
15 W.
Bra att veta
Det sitter en nätspänningsväljare under skivtallriken. Detta gör att du
kan ändra spänningen om du flyttar till ett land med lägre
nätspänning. Kontrollera nätspänningen i det område där du är
innan du använder enheten. Vrid nätspänningsväljaren med en
skruvmejsel om den måste ändras.
Att sätta ihop skivspelaren
1
2
3
Tonarm
Skivtallrikens matta
Skivtallrik
Magnet
Motoraxel
Skruvar
Låsmutter
Pickup-huvud
Motvikt
Extra motvikt
Anslutningar och installering
Anslut till en fö ärst rkare och till elnätet
Vit(L)
Röd(R)
Stereoljudkabel
SIGNAL GND
PHONO TUNER
(L) (R)
1
1
2
Denna enhet
Till ett
n
ä
tuttag i
hemmet
Först rkareä
(medf
ö
ljer ej)
Jordningsledning
Stereoljudkabel
44

5
RQT7019
•Koppla ur alla komponenter från strö ämk llan innan du gör några
anslutningar.
•Å ä ä äteranslut n tsladden efter att alla andra anslutningar r f rdiga.
•Installera enheten på ä en horisontell yta som r skyddad mot
vibrationer och skakningar.
•Håll enheten på så stort avstånd som möjligt från högtalare.
•Se till att enheten inte utsätts för direkt solljus, damm, fuktighet
eller värmen fr gon uppvån nå ärmningsanordning.
•Det kan hända att enheten plockar upp interferens från en radio
om det finns någon i närheten. Håll radioapparater på så stort
avstånd som möjligt från den här enheten.
Placera enheten där den ska användas och justera höjden på benen
så att enheten blir vågrät.
1Frigör tonarmen.
1. Tag bort nålskyddet, var försiktig så att nålen
inte skadas, och frigör sedan tonarmens
låsklämma.
2. Frigör tonarmen från armstödet.
2Justera horisontalbalansen.
1. Tryck ner tonarmsspaken.
2. Vrid antiskating-kontrollen till “0 .”
3. Vrid motvikten tills dess att armen är ungefär
horisontal.
Var försiktig så att nålen vid detta tillfälle inte kommer i
beröring med enheten.
3Vrid nåltryckskontrollen till “ ”0 .
1. Återför tonarmen till armstödet och spänn fast
den med lå äskl mman.
2. Vrid nåltryckskontrollen till “ ”0 .
Håll stilla motvikten medan du gör detta.
4Justera nåltrycket
Vrid motvikten för att justera till det tryck som är
lämpligt för den pickup du använder.
Se pickupens anvisningar för det rekommenderade nåltrycket.
Nåltryckskontrollen vrids samtidigt. Stanna när mittlinjen
pekar på det nåltryck som krävs.
Bra att veta
Använd nålvikten (medföljer) för att öka nåltrycket med 4 g.
Anslutningar och installering
Anslutning till en ljudmixer (medföljer ej)
Installering
Observera
Justering av höjden på isolatorerna
Förberedande justeringar
Horisontalbalans och nåltryck
Den här enheten
Jordningsled-
ning
Ijudmixer
Den här enheten
Tonarmens lå äskl mma
Balanserad
För långt bak
Tonarmens lå äskl mma
För långt fram
Tonarmens stöd
Tonarmsspak
Autiskating-kontroll
Vrid
n ltrycks-å
kontrollen
Motvikt
Mittlinje
Tonarmens
låsklämma
Vrid
n ltrycks-å
kontrollen
Mittlinjen
Nålvikt
Pickup-huvud
45

6
RQT7019
Anteckna motviktens inställning för den pickup du använder; du kan
snabbt ändra nåltrycket utan att behöva ändra armens
horisontalbalans varje gång du tar bort eller sätter tillbaka pickupen.
aSätt fast pickupen på den tonarm du använder.
bVrid motviktkontrollen till den inställning du tidigare
använde för att balansera vikten inklusive pickupen.
cVrid nåltrycksratten till den inställning du tidigare använde
för att balansera vikten inklusive pickupen.
Ställ in ratten på samma värde som nåltryckskontrollen
har vid normal avspelning.
För scratch-spelning
Justera kontrollen för att minska
nålhoppen.
Förberedelse
1. Lägg på en skiva på skivtallriken.
2. Tag bort nålskyddet och frigör armklämman.
Använd en skruvmejsel för att vrida på skruven till
tonarmslyften.
Utför endast denna justering om den pickup du använder gör det
nödvändigt.
•Genom att vrida skruven medurs sänks armlyften.
•Genom att vrida skruven moturs höjs armlyften.
Armlyftens höjd (avståndet mellan skivan och nålen när
tonarmsspaken är upphöjd) är inställt på mellan 8 och 13 millimeter
vid leveransen.
1. Frigör tonarmslåset.
2. Justera armens höjd.
• Justera ringen med hjälp av
tabellen nedan, så att
armens höjd passar
pickupens angivna höjd.
Graderingarna på
tonarmens höjdkontrollring
är markerade i intervall om
0,5 millimeter.
•Om du inte vet höjden på din pickup kan du låta nålen vila på en
skiva och sedan justera höjdkontrollen tills tonarmen och skivan är
parallella.
3. Lås tonarmen efter att höjden har justerats.
SL-1210M5G
Håll skyddshuven med båda händerna och passa in den
över skivspelaren rakt ovanifrån.
SL-1200GLD
Håll skyddshuven på båda sidorna och placera den på
plats rakt ovanifrån.
När skyddshuven ska tas bort måste den först lyftas upp enligt
illustrationen innan den hakas loss.
Förberedande justeringar
Att använda motviktkontrollen
Antiskating
Tonarmslyftens höjd
Observera
Vrid motvikten
Tonarmlyftens
skruv
Tonarmslyft
Tonarmens höjd
Pickupens höjd (H) i
millimeter
Höjdkontrollens läge
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
Påsättning av skyddshuven
1
3
Frigjort
Låst
Indexlinje
Tonarmens
hö
j
dkontrollrin
g
Tonarmen och skivan är parallella
46

7
RQT7019
Förberedelse
1. Lägg på en skiva på skivtallriken.
2. Tag bort nålskyddet och frigör armklämman.
För att tillfälligt avbryta avspelningen
Lyft upp tonarmsspaken.
Nålen lyfts upp från skivan.
Se sidan 8 för finjustering av varvtalet
När EP-skivor används
1. Tag ut adaptern för EP-
skivor ur dess hållare
och placera den över
motoraxeln
(centerspindeln).
2. Tryck på ö [45] f r att
ändra varvtalet.
När avspelningen är slut
1. Lyft upp tonarmsspaken och flytta tonarmen tillbaka till armstödet.
2. Tryck på [start-stop].
Den elektroniska bromsen stoppar försiktigt skivtallriken.
3. Vrid på [power] för att stänga av enheten.
4. Spänn fast tonarmen med klämman och sätt tillbaka nålskyddet.
1Vrid på ö ä [power] f r att s tta på
enheten.
•Pilotlampan tänds.
•33 1/3 v/min väljs automatiskt och indikatorn tänds.
•Tryck på [45] om du ska spela en 45-vars skiva.
2Tryck på [start-stop].
Skivtallriken börjar snurra.
3Tryck på [reset] för att tända den
gröna LED-lampan för
varvtalskontroll.
Varvtalet återgår till 33 1/3 eller 45 v/min.
4Lyft tonarmsspaken och flytta tonarmen
så att den kommer över skivan.
5Sänk tonarmsspaken.
Tonarmen sänks ner och avspelningen startar.
Om skivspelaren ska användas fö “r scratch -spelning”
Anvä ä ö önd skivglidningsduken ist llet f r skivtallrikens matta. Detta g r
att skivan lätt kan flyttas under spelning.
•Överdel (sida med tryckt text): Lägg skivan på den här sidan.
•Underdel: Den glatta sidan.
För att få en annan sorts glidningseffekt
Placera den
genomskinliga
duken under
skivglidningsduken.
För att belysa nålen
•Tryck på strömbrytaren för nålbelysningen. Nålbelysningen skjuts
upp och lyser på å n len.
•Tryck ner lampan när den inte behövs. Ljuset slocknar också.
Tryck ordentligt på strömbrytaren. Om strömbrytaren trycks in med
ett lätt tryck kan det hända att ljuset sätts på men att belysningen
inte skjuts upp.
Att spela skivor
1 3
4,52
Adapter för EP-skivor
Använd ovan angivet
varvtal för avspelning av
standardmusik.
Pilotlampa
33 45
Indikatorn tänds
33
LED-lampa
Återställning
Tonarmsspaken
Skivglidningsduk
Genomskinlig duk
Observera
Nålbelysning
Tryck på å n lbelysningen
47

8
RQT7019
Finjustering av antalet varv per minut.
1Tryck på [reset] för att stänga av den
gröna LED-lampan.
2Tryck på [±16/±8] för att välja varvtal.
•Om [±16/±8] trycks in en gång (uppläge) så tänds
varvtalsindikatorn [±16] på skjutreglaget för varvtalskontroll.
•Om [±16/±8] trycks in två gång (nerläge) så tänds
varvtalsindikatorn [±8] på skjutreglaget för varvtalskontroll.
3Skjut [pitch adj.] medan skivtallriken
snurrar.
Flytta kontrollen till den önskade positionen.
•Siffrorna anger ungefärligt procenttal.
•Varvtalet kan varieras antingen mellan –8 % och +8 %, eller
mellan –16 % och +16 %.
För att återställa varvtalet till det fö ärinst llda värdet
Tryck på [reset].
Den gröna LED-indikatorn tänds, och varvtalet återgår omedelbart
till det inställda värdet (33 1/3 eller 45 v/min), oavsett vilka
justeringar som har utförts med [pitch adj.].
Varvtalet återgår till det justerade värdet om [reset] trycks in igen.
För att mäta varvtalet
De fyra raderna av stroboskopspeglar runt skivtallrikens kant kan
vara till hjälp när du ska mäta varvtalsjusteringen.
Dessa cirklar belyses av stroboskopljus när de passerar förbi, och
respektive rad tycks stå still vid olika varvtal.
Läs noggrant igenom de anvisningar för utbyte av skjutreglaget för
varvtalskontroll, som medföljer denna produkt, när du byter ut det.
Tonarmens horisontalvikt kan justeras med kontrollvredet på
kardanupphängningen, för att minska hoppandet vid scratch-
spelning.
För scratch-spelning
Vrid vredet hela vägen i riktning “ ” öA f r att öka horisontalvikten.
För normal avspelning
Vrid vredet hela vägen i riktning “ ” öB f r att minska horisontalvikten.
•Rör inte vid horisontalviktens kontrollvred när du spelar musik.
När horisontalviktens kontrollvred blir utslitet
Byt ut det mot ett nytt kontrollvred.
Lossa på skruven för att ta bort vredet.
Rådgör med en auktoriserad å ö äterf rs ljare vid inköp av ett
kontrollvred för horisontalvikten.
Använd följande artikelnummer när du beställer ersättningsdelar.
Produktreferensnummer RGZ0053Z-S.
Bromsfarten kan justeras genom att trycka på [start-stop] tills
skivtallriken stannar.
Använd en liten skruvmejsel och skruva på skruven i hålet i
skivtallriken för att justera hur snabbt skivtallriken ska avstanna.
S: Långsam avstanning
F: Snabb avstanning
Justeringar medan enheten används
Varvtalskontroll
Observera
Knapp för variabel
varvtalskontroll
LED-lampa
Varvtalskontroll
Återställning
+6.4 % ändring av varvtalet när ingen rörelse syns
+3.3 % ändring av varvtalet när ingen rörelse syns
Normalt varvtal när ingen rörelse syns
– ä ä ö3.3 % ndring av varvtalet n r ingen r relse syns
Stroboskopljus
Justering av tonarmens horisontalvikt för att
undvika hopp vid scratch-spelning
Observera
Justering av hur snabbt skivtallriken ska
avstanna
Horisontalviktens kontrollvred
Skruv
Vred
BRAKE
S
F
48

9
RQT7019
Använd en mjuk, torr tygduk för att torka av
anläggningen.
•Anvä å ö önd aldrig alkohol, m larthinner eller ren bensin f r att reng ra
apparaten.
•Innan du anvä äsnder en kemiskt preparerad tygduk, l
instruktionerna som följde med tygduken ordentligt.
Torka inte av skyddshuven medan en skiva spelas.
Det kan orsaka att det bildas statisk elektricitet. Den statiska
elektriciteten kan göra att tonarmen attraheras mot skyddshuven.
Torka noggrant bort damm frå ån n len och skivan.
•Anvä ö önd en mjuk borste f r att g ra rent nå ålen. Borsta fr n basen
till spetsen.
•Anvä ö ö ånd en skivreng rare av god kvalitet f r att h lla dina skivor rena.
Torka av pickup-huvudets uttag då å. och d
Anvä ä ö änd en mjuk tygduk. St ng av f rst rkaren innan pickup-huvudet
sätts på eller tas bort.
•Om pickup-huvudet flyttas medan volymen är uppskruvad kan
högtalarna skadas.
•Lå å åt n lskyddet sitta p medan du handskas med pickup-huvudet
fö ö år att f rhindra att n len skadas.
Smörjning av motoraxeln.
Anlägg 2 eller 3 droppar efter varje 2000 timmars drift. Använd oljan
SFW0010 (extra tillbehör).
Å öterf rpacka enheten i det förpackningsmaterial den
levererades i.
Gö ö är f ljande om du inte l ngre har kvar förpackningen:
•Å öterf r tonarmen till armstö ädet och tejpa fast den i l ge.
•Tag bort motvikten och pickup-huvudet från tonarmen, och
förpacka dem noggrant.
•Tag bort skivtallriken och skivtallrikens matta, och förpacka dem
noggrant.
•Förpacka noggrant huvudenheten i ett lakan eller med papper.
Innan sä ä ö ö ä årskild service beg rs, kontrollera f rst om ditt problem kan l sas med hj lp av nedanst ende schema.
Skivspelardelen
Typ Direktdrift med kvartssyntetiserare
Manuell skivspelare
Driftmetod Direktdrift
Motor Borstlös likströmsmotor
Skivtallrik Formgjuten aluminium
Diameter 33,2 cm
Vikt 1,7 kg
Skivtallrikens varvtal 33 1/3 v/min, 45 v/min
Varvtalets inställbara område
±8 %, ±16 % (två ä ä inst llningsl gen)
Startmoment 1,5 kg·cm
Startkarakteristik 0,7 s. frå ån stillast ende till 33 1/3 v/min
Bromssystem Elektronisk broms
Svaj 0,01 % WRMS
0,025 % WRMS (JIS C5521)
±0,035 % toppvä ärde (IEC 98A v gt)
Rumble – ä56 dB (IEC 98A ov gt)
– ä78 dB (IEC 98A v gt)
*Dessa mä ä ä ärkdata g ller endast sj lva skivspelaren, och g ller inte
på åverkan fr n skiva, pickup eller tonarm, men innefattar dock
på å äverkan fr n skivtallriken. Uppm tt genom mottagning av
signaler från en inbyggd frekvensgenerator i motormonteringen.
Allmänt
Strö ö örjningmf rs 110–127 V/220–240 V vä öxelstr m, 50 Hz
Effektförbrukning 15 W
St (orlek B H x D) x
Tonarmsdelen
Typ Universal
Effektiv längd 230 mm
Justeringsområ ö öde f r tonarmsh jden 0–6 mm
Ö äverh ng 15 mm
Total vikt 12 g (utan pickup)
Förskjutningsvinkel 22°
Friktion Mindre än 7 mg (lateralt, vertikalt)
Spårningsfelsvinkel
Inom 2° å å å 32' (p det yttre sp ret p en 30-cm skiva)
Inom 0° å å å 32' (p det inre sp ret p en 30-cm skiva)
Nå åltryckets justeringsomr de 0–4 g
Viktområ öde f r monteringsbar pickup 3,5 13 – g
11 – 20,5 g (inklusive pickup-huvudet)
(med den extra motvikten) 9,5 – 13 g
17 – 20,5 g (inklusive pickup-huvudet)
(med pickup-huvudets vikt) 3,5 – 6,5 g
11 – 14 g (inklusive pickup-huvudet)
Pickup-huvudets vikt 7,5 g
Tekniska data kan ä ö åndras utan f reg ende meddelande.
Angivna må ä ätt och vikter r ungef rliga.
Underhåll
Vård av delarna
Observera
Pickup-
huvudets
uttag
Olja
Att förflytta enheten
Felsökningsschema
Problem Trolig(a) orsak(er) Föreslagen å ätg rd Referens-
sida/-sidor
Ingen ström. Ä ä är n tsladden isatt? S tt i nätsladden ordentligt. 4
Enheten fö ömrses med str
men det kommer inget ljud.
Ljudet är svagt.
Ä ö är anslutningarna till f rst rkarens/
mottagarens PHONO-uttag rä ött utf rda? Anslut stereostiftkablarna till
förstärkarens PHONO-uttag. 4
Ljudet frå ä ön v nster och h ger
kanaler ä är omv nt. Är anslutningarna av stereoljudkabeln till
fö ä ärst rkaren eller mottagaren omv nda? Dubbelkontrollera alla anslutningar. 4
Det hörs ett brummande ljud
under avspelningen. Finns det andra apparater eller deras
nä ätsladdar i n rheten av stereoljudkabeln? Separera andra apparater och deras
nä å ätsladdar fr n den h r enheten. —
Är jordningsledningen ansluten? Se till att jordningsledningen är korrekt
ansluten. 4
Tekniska data
*
Observera
49
SL-1210M5G 45,3 17,2 X X 35,5 cm
SL-1200GLD 45,3 17,2 X X 36,0 cm
Vikt 11,7 kg

2
RQT7019
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Las ilustraciones y la fotografía que aparecen en este manual
corresponden al modelo SL-1210M5G.
Accesorios suministrados ............................................................ 2
Precauciones de seguridad .......................................................... 2
Características ............................................................................... 3
Preparación del cartucho.............................................................. 3
Controles ........................................................................................ 3
Montaje del tocadiscos.................................................................. 4
Conexiones e instalación .............................................................. 4
Conexión a un amplificador y a la red de CA ............................ 4
Conexión a un mezclador de audio (no incluido)....................... 5
Instalación.................................................................................. 5
Ajustes preparatorios .................................................................... 5
Equilibrio horizontal y presión de la aguja ................................. 5
Antideslizamiento....................................................................... 6
Altura de elevación del brazo..................................................... 6
Altura del brazo sonoro.............................................................. 6
Colocación de la tapa contra el polvo........................................ 6
Reproducción de discos ............................................................... 7
Ajustes mientras se utiliza la unidad ........................................... 8
Control de paso ........................................................................ 8
Ajuste del contrapeso horizontal del brazo sonoro para
reducir el salto cuando se hace la reproducción rayada............ 8
Ajuste de la velocidad del freno del giradiscos.......................... 8
Mantenimiento................................................................................ 9
Guía para la localización de las fallas.......................................... 9
Especificaciones............................................................................ 9
Coloque la unidad en una superficie plana lejos de la luz directa
del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar el gabinete y otros componentes, y por lo
tanto acortar la vida útil de la unidad.
No ponga objetos pesados sobre la unidad.
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede
sobrecargar la unidad y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique
cuidadosamente la fuente cuando coloque la unidad en una
embarcación u otro lugar donde CC sea usada.
Asegúrese que el cordón de alimentación esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cordón
pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No jale, doble el
cordón ni coloque objetos pesados sobre él.
Coja el enchufe firmemente cuando desenchufe el cordón. El
jalar el cordón puede causar choque eléctrico.
No maneje el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar
choque eléctrico.
No permita que objetos de metal caigan dentro de la unidad.
Esto puede causar choque eléctrico o fallas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede
causar choque eléctrico o fallas. Si esto ocurre, desconecte
inmediatamente la unidad de su alimentación y póngase en
contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro de la unidad. Contienen
gases inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro
de la unidad.
No intente reparar esta unidad por sí mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede
cualquier problema que no está tratado en estas instrucciones,
desconecte el cordón de alimentación y póngase en contacto con su
distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un
choque eléctrico o daño a la unidad si esta unidad es reparada,
desarmada o reconstruida por personas no calificadas.
Extienda la vida útil de la unidad desconectándola de la fuente
de alimentación si no va a ser usada por largo tiempo.
Estimado cliente
Índice
Accesorios suministrados
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
BPlato giratorio .................. 1
BAlmohadilla del plato
giratorio............................ 1
BJuego de hojas de
deslizamiento del disco
(incluida solamente con el
SL-1210M5G).................... 1
•Hoja de deslizamiento del
disco
•Hoja transparente
BHoja de deslizamiento
dorada (incluida solamente
con el SL-1200GLD)......... 2
BTapa contra el polvo ........ 1
BCápsula de la cabeza (con
contrapeso de aguja) ...... 1
BContrapeso principal.......1
BContrapeso auxiliar..........1
BAdaptador para
discos
EP
..........................1
BContrapeso de cápsula....1
BMedidor de la parte
saliente..............................1
BJuego de tornillos para
cartucho ...........................1
•Tuercas
•Tornillos cortos
•Tornillos largos
•Arandelas
BPegatina............................1
No se incluye cartucho.
Precauciones de seguridad
Ubicación
Voltaje
Protección del cordón de alimentación
Objetos extraños
Servicio
ADVERTENCIA:
El voltaje de CA difiere según la zona. Antes de usar este
aparato, se debe fijar la tensión de acuerdo con la de su
zona.
(Por más detalles, consultar la página 4.)
50

3
RQT7019
Una obra de arte entre los giradiscos, con una
reputación mundial.
Velocidad de alta precisión del giradiscos mantenida
continuamente con un control de paso de cuarzo.
•El botón [±16/±8] puede controlar una amplia gama entre –8 % y
+8 % o –16 % y +16 %. El indicador LED [±16/±8] se ilumina en la
oscuridad.
•El paso se puede cambiar en toda la gama manteniendo una
precisión perfecta.
•El paso se puede reponer instantáneamente a la velocidad
nominal (33 1/3 o 45 rpm) con el botón de reposición.
•La corredera de control del paso se puede reemplazar fácilmente.
El accionamiento directo produce un alto par de torsión.
•Fluctuación y trémolo inferior al 0,01 %. El par de torsión inicial de
1,5 kg-cm permite al giradiscos alcanzar 33 1/3 rpm en 0,7
segundos.
•Con un sistema de frenado totalmente electrónico se logra una
parada suave. La velocidad de frenado se puede ajustar con la
perilla de control de velocidad de frenado.
Brazo fonocaptor con suspensión de balancín
•Utilizando las unidades de medición del control de contrapeso del
brazo fonocaptor, usted podrá cambiar rápidamente los ajustes de
la presión de la aguja a los valores correctos.
•El salto de la aguja se puede reducir utilizando el control de
contrapeso horizontal para la reproducción rayada.
•El brazo fonocaptor se puede ajustar con suma precisión dentro
de un margen de 6 mm empleando el control de altura bloqueable.
Diseño antivibración con construcción de caja de 3
capas y patas grandes aislantes.
Luz de aguja emergente.
•La luz ilumina la aguja.
1Coloque un cartucho (no incluido).
Siga las instrucciones del cartucho para colocarlo
correctamente a la cápsula de la cabeza.
•Utilice el contrapeso de la cápsula incluido cuando utilice un
cartucho de poco peso (3,5 a 6,5 g).
•Retire el contrapeso de la aguja.
Utilización del contrapeso de la aguja ( ypágina 5).
2Ajuste el saliente.
Coloque el medidor de la parte saliente incluido en la cápsula
de la cabeza. Ajuste el saliente y el encaramiento del
cartucho y apriete los tornillos.
•Alinee la punta de la aguja con el extremo del medidor.
•El cartucho deberá estar paralelo en la cápsula de la
cabeza.
aaa
aAdaptador para discos EP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
bbb
bBase del plato giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ccc
cAlmohadilla del plato giratorio
(u hoja de deslizamiento del disco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ddd
dPlato giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
eee
eHusillo central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
fff
fEspejos estroboscópicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
ggg
gInterruptor de la alimentación (power) . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
hhh
hLuz estroboscópica, lámpara piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
iii
iBotón de arranque-parada (start-stop) . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
jjj
jBotones selectores de velocidad (33, 45). . . . . . . . . . . . . . . .7
kkk
kApoyo de cápsula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
lll
lControl de altura del brazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
mmm
mPerilla de control de contrapeso horizontal . . . . . . . . . . . . . .8
nnn
nContrapeso principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
ooo
oControl de presión de la aguja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ppp
pBloqueo del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
qqq
qControl antideslizamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
rrr
rPalanca de bajada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
sss
sAbrazadera del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ttt
tApoyo del brazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
uuu
uBrazo sonoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
vvv
vIndicador de paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
www
wControl de paso (pitch adj.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
xxx
xTuerca de bloqueo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
yyy
yCápsula de la cabeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
zzz
zBotón de reposición (reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
AAA
ABotón de paso de alcance variable (±16/±8). . . . . . . . . . . . . .8
BBB
BInterruptor de la luz de la aguja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
CCC
CLuz de la aguja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Características
Preparación del cartucho
Cápsula de la
cabeza
Tornillos
Contrapeso de
cápsula
Contrapeso de
aguja
Hilo conductor
Aguja
Cartucho
Terminal
Tornillos
Parte saliente
Punta de la
aguja
Controles
N.° Nombre Páginas de
referencia
51

5
RQT7019
•Desconecte todas las unidades de la fuente de alimentación antes
de hacer cualquier conexión.
•Vuelva a conectar los cables de alimentación de CA después de
haber completado todas las demás conexiones.
•Instale la unidad en una superficie horizontal protegida contra las
vibraciones.
•Coloque esta unidad tan lejos de los altavoces como sea posible.
•Asegú érese de que la unidad no est expuesta a la luz solar
directa, al polvo, a la humedad y al calor procedente de un aparato
de calefacción.
•Esta unidad puede captar interferencias de una radio cercana.
Coloque las radios tan lejos de esta unidad como sea posible.
Coloque la unidad donde vaya a ser utilizada y ajuste la altura de las
patas para que la unidad quede horizontal.
1Suelte el brazo sonoro.
1. Retire la tapa de la aguja con cuidado de no
estropear la aguja, y luego suelte la abrazadera
del brazo.
2. Suelte el brazo sonoro del apoyo del brazo.
2Ajuste el equilibrio horizontal.
1. Empuje la palanca de bajada hacia abajo.
2. Gire el control antideslizamiento a “ ”0 .
3. Gire el contrapeso principal hasta que el brazo
quede aproximadamente horizontal.
Tenga ahora cuidado de que la aguja no toque la unidad.
3Gire el control de presión de la aguja a
“ ”0 .
1. Vuelva a poner el brazo sonoro en el apoyo del
brazo y fíjelo con su abrazadera.
2. Gire el control de presión de la aguja a “ ”0 .
Sujete el contrapeso sin que se mueva al hacer esto.
4Ajuste la presión de la aguja.
Gire el contrapeso para ajustar la presión
apropiada para el cartucho que esté utilizando.
Lea las instrucciones del cartucho para conocer la presión
recomendada para la aguja.
El control de presión de la aguja girará al mismo tiempo. Pare
cuando la línea central apunte a la presión requerida.
Para su referencia
Utilice el contrapeso de la aguja (incluido) para aumentar la presión
de la aguja en 4 g.
Conexiones e instalación
Conexión a un mezclador de audio (no
incluido)
Instalación
Ajuste de la altura de los aisladores
Ajustes preparatorios
Equilibrio horizontal y presión de la aguja
Unidad
Cable de tierra
Mezclador de audio
Unidad
Abrazadera del brazo
Equilibrado
Demasiado atrasado
Abrazadera del brazo
Demasiado adelantado
Apoyo del brazo
Palanca de bajada
Control antideslizamiento
Gire el
control de
presión
de la
aguja
Contrapeso principal
Línea central
Abrazadera del brazo
Gire el
control de
presión de
la aguja
Línea central
Contrapeso de
aguja
Cápsula de la
cabeza
53

7
RQT7019
Preparación
1. Ponga un disco en el plato giratorio.
2. Retire la tapa de la aguja y suelte la abrazadera del brazo.
Para detener temporalmente la reproducción
Levante la palanca de bajada.
La aguja se levanta del disco.
Consulte la página 8 para hacer ajustes finos del paso.
Cuando se utilizan discos EP
1. Tome el adaptador de
discos EP de su soporte
y colóquelo sobre el
husillo central.
2. Pulse [45] para cambiar
la velocidad.
Cuando termina la
reproducción
1. Levante la palanca de bajada y ponga el brazo sonoro en su
apoyo.
2. Pulse [start-stop].
El freno electrónico detiene suavemente el plato giratorio.
3. Gire [power] para apagar la unidad.
4. Sujete con la abrazadera el brazo sonoro y vuelva a poner la tapa
de la aguja.
1Gire [power] para encender la unidad.
•La lámpara piloto se enciende.
•33 1/3 rpm se selecciona automáticamente y el indicador se
enciende.
•Pulse [45] si va a reproducir un disco de 45 rpm.
2Pulse [start-stop].
El plato giratorio empieza a girar.
3Pulse [reset] para encender el LED
verde de control del paso.
El paso retorna a 33 1/3 o 45 rpm.
4Levante la palanca de bajada y mueva
el brazo sonoro para ponerlo encima
del disco.
5Baje la palanca de bajada.
El brazo sonoro baja sobre el disco y empieza la
reproducción.
Cuando el tocadiscos vaya a ser utilizado para la
reproducción con rayado
Utilice la hoja de deslizamiento del disco en lugar de la almohadilla
del plato giratorio. Esto permite mover el disco fácilmente durante la
reproducción.
• Parte superior (cara impresa): Ponga el disco en esta cara.
• Parte inferior: Lado resbaladizo
Para una clase diferente de deslizamiento
Ponga la hoja
transparente debajo
de la hoja de
deslizamiento del
disco.
Para iluminar la aguja
• Pulse el interruptor de la luz de la aguja. La luz de la aguja se
eleva e ilumina la aguja.
• Cuando no se necesite la luz, bájela. La luz también se apaga.
Pulse firmemente el interruptor. Si el interruptor se pulsa
suavemente, la luz podrá salir pero no se elevará.
Reproducción de discos
13
4,5
2
Adaptador para
discos EP
Utilice el paso indicado
arriba para reproducir
música normal.
Lámpara piloto
33 45
El indicador se
enciende
33
LED indicador
verde
reponer
Palanca de bajada
Hoja de deslizamiento
del disco
Hoja transparente
Luz de la aguja
Interruptor de la luz de la
aguja
55

9
RQT7019
Utilice un paño suave y seco para limpiar esta unidad.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para
limpiar esta unidad.
• Antes de utilizar un pañ ío impregnado qu micamente, lea con
atenció én las instrucciones suministradas con l.
No limpie el polvo de la tapa contra el polvo mientras reproduce un disco.
Esto puede causar electricidad está ática. Esta electricidad est tica
puede ser la causa de que el brazo sonoro sea atraído hacia la tapa.
Limpie a fondo el polvo de la aguja y del disco.
• Utilice un cepillo suave para limpiar la aguja. Pase el cepillo desde
la base hacia la punta.
• Utilice un limpiador de discos de buena calidad para mantener
limpios los discos.
Limpie de vez en cuando los terminales de la cápsula de
la cabeza.
Utilice un paño blando. Apague el amplificador antes de colocar o
retirar la cápsula de la cabeza.
• Si se mueve la cá ápsula de la cabeza mientras el volumen est
subido sus altavoces pueden estropearse.
• Deje colocada la tapa de la aguja mientras maneja la cápsula de
la cabeza para impedir estropear la aguja.
Lubrique el husillo central.
Aplique 2 ó 3 gotas cada 2.000 horas de funcionamiento. Utilice
aceite SFW0010 (no incluido).
Embale la unidad en el material de embalaje original.
Si no tiene el embalaje original, haga lo siguiente:
• Ponga el brazo sonoro en su apoyo y fíjelo con cinta adhesiva.
• Retire el contrapeso y la cápsula de la cabeza del brazo sonoro y
envuélvalos cuidadosamente.
• Retire el plato giratorio y su almohadilla y envuélvalos
cuidadosamente.
• Envuelva cuidadosamente la unidad principal en una manta o en
papel.
Antes de acudir en busca de ayuda para reparar la presente unidad, convendrá revisar el cuadro que sigue para determinar si es posible
solucionar el desperfecto de la forma expuesta a continuación. Una simple verificación o ajuste puede eliminar el problema y hacer que la unidad
funcione.
Si tiene alguna duda o si, aú é án despu s de haber hecho las revisiones expuestas, el desperfecto no se llegara a solucionar, ser mejor consultar
la guía de Centros de Servicio Autorizados (suministrada con esta unidad), para localizar un centro de servicio conveniente, o consultar a su
concesionario para que le dé instrucciones.
Sección del plato giratorio
Tipo Accionamiento directo por cuarzo
Plato giratorio manual
Método de accionamiento Accionamiento directo
Motor Motor de CC sin escobillas
Platillo del plato giratorio Aluminio fundido
Diámetro 33,2 cm
Peso 1,7 k g
Velocidades del plato giratorio 33 1/3 rpm, 45 rpm
Paso de gama variable ±8 %, ±16 % (dos ajustes)
Por motor de arranque 1,5 k g·cm
Características de establecimiento
0,7 s. a partir de reposo a 33 1/3 rpm
Sistema de frenado Freno electrónico
Fluctuaciones y trémolo 0,01 % WRMS
0,025 % WRMS (JIS C5521)
±0,035 % cresta (IEC 98A ponderado)
Ruido de fondo –56 dB (IEC 98A sin ponderar)
–78 dB (IEC 98A ponderado)
* Estas caracterí ústicas se refieren nicamente al conjunto del plato
giratorio, con la exclusión de los efectos procedentes del disco, del
cartucho y del brazo sonoro, pero incluyendo el platillo. La medida fue
tomada por medio de la señal obtenida del generador de frecuencia
incorporado del conjunto del motor.
Generalidades
Alimentación CA 110 – – 127 V/220 240 V, 50 Hz
Consumo 15 W
D mens nes n x Al x )i io (A Prof
Sección del brazo sonoro
Tipo Universal
Longitud efectiva 230 mm
Margen de ajuste de la altura del brazo 0–6 mm
Parte saliente 15 mm
Peso efectivo 12 g (sin cartucho)
Ángulo de descentramiento 22°
Fricción Menos de 7 m g (lateral, vertical)
Ángulo de error de seguimiento
Inferior a 2° 32' (en el surco exterior de un disco de 30 cm)
Inferior a 0° 32' (en el surco interior de un disco de 30 cm)
Margen de ajuste de presión de la aguja 0 – 4 g
Margen de peso de cartucho utilizable 3,5 – 13 g
11 – 20,5 g (incluyendo la c psula de la cabeza)á
(con contrapeso auxiliar) 9,5 13 – g
17 – 20,5 g (incluyendo la c psula de la cabeza)á
(con contrapeso de cápsula) 3,5 – 6,5 g
11 – 14 g (incluyendo la c psula de la cabeza)á
Peso de la cápsula de la cabeza 7,5 g
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
Mantenimiento
Cuidado de las partes
Terminales de
la cápsula de
la cabeza
Aceite
Desplazamiento de la unidad
Guí óa para la localizaci n de las fallas
Problema Causa(s) probable(s) Remedio sugerido Páginas de
referencia
No se conecta la alimentación. ¿ á óEst conectado el cable de alimentaci n de
CA? Conéctelo firmemente. 4
La alimentaci n se conecta peroó
no hay sonido. El sonido es débil.
¿ áEst n bien hechas las conexiones a los
terminales PHONO del amplificador/receptor?
Conecte los cables con clavijas estéreo a
los terminales PHONO del amplificador.
4
Los sonidos izquierdo y
derecho están invertidos. ¿ áEst n invertidas las conexiones de los cables
fono estéreo al amplificador o receptor? Compruebe bien todas las conexiones. 4
Se oye ruido de zumbido
durante la reproducción.
¿Hay algún otro aparato o su cable de
alimentació ón de CA pr ximo al cable fono estéreo?
Separe los aparatos y sus cables de
alimentación de CA de esta unidad. —
¿ á ú éEst conectado el cable de tierra? Aseg rese de que el cable de tierra est
conectado correctamente. 4
Especificaciones
*
57
SL-1210M5G 45,3 17,2 X X 35,5 cm
SL-1200GLD 45,3 17,2 X X 36,0 cm
Peso 11,7 kg

2
RQT7019
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę,
prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Ilustracje i zdjęcie w instrukcji obsługi pokazują model SL-
1210M5G.
Wyposażenie standardowe ........................................................... 2
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ......................................... 2
Zalety............................................................................................... 3
Przygotowanie wkładki ................................................................. 3
Regulatory ...................................................................................... 3
Montaż gramofonu......................................................................... 4
Połączenia i montaż....................................................................... 4
Podłączanie do wzmacniacza i zasilania................................... 4
Podłączanie do miksera dźwięków (nie dołączony) .................. 5
Instalacja.................................................................................... 5
Regulacje wstępne ........................................................................ 5
Poziome wyważenie i nacisk igły............................................... 5
System antyprzeskokowy .......................................................... 6
Wysokość podnoszenia ramienia .............................................. 6
Wysokość ramienia.................................................................... 6
Załóż pokrywę chroniącą przed kurzem.................................... 6
Odtwarzanie płyt ............................................................................ 7
Regulacje podczas korzystania z urządzenia ............................. 8
Regulacja prędkości obrotowej ................................................ 8
Regulacja obciążenia poziomego ramienia gramofonu w celu
ograniczenia przeskakiwania na skutek zarysowania płyty ....... 8
Regulacja prędkości hamowania gramofonu ............................ 8
Konserwacja................................................................................... 9
Usuwanie usterek .......................................................................... 9
Dane techniczne ............................................................................ 9
Ustaw urządzenie na równej powierzchni z dala od
bezpośredniego oświetlenia słonecznego, wysokiej temperatury,
dużej wilgotności i nadmiernych wibracji. Takie warunki mogą
doprowadzić do uszkodzenia obudowy i/lub innych części i przez to
skrócić czas prawidłowego działania urządzenia.
Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na urządzeniu.
Nie używaj jako żródła zasilania wysokiego napięcia. Może to
przeciążyć urządzenie i spowodować pożar.
Nie używaj jako żródła zasilania prądu stałego. Starannie
upewnij się, jakie parametry ma napięcie sieci, zwłaszcza na statku
lub w innym miejscu, gdzie bywa stosowana sieć prądu stałego.
Przewód sieciowy musi być dokładnie podłączony i nie może
być uszkodzony. Złe kontaktowanie i uszkodzenie przewodu
sieciowego może być przyczyną pożaru lub porażenia
elektrycznego. Nie rozciągaj, nie zginaj i nie umieszczaj ciężkich
przedmiotów na urządzeniu.
Przy wyłączaniu urządzenia z sieci nie ciągnij za przewód,
ponieważ może to doprowadzić do porażenia elektrycznego.
Nigdy nie dotykaj wtyczki wilgotnymi rękami, ponieważ może to
doprowadzić do niebezpiecznego porażenia elektrycznego.
Nie dopuszczaj do tego, aby metalowe przedmioty wpadały do
urządzenia. Może to spowodować poważne porażenie elektryczne
lub uszkodzenie urządzenia.
W żadnym wypadku nie dopuszczaj do dostania się płynów do
wnętrza urządzenia. Może to spowodować poważne porażenie
elektryczne lub uszkodzenie urządzenia. Jeśli do tego dojdzie,
natychmiast wyłącz urządzenie z sieci i skontaktuj się z punktem
sprzedaży.
Nie rozpylaj w pobliżu urządzenia środków owadobójczych.
Zawierają one substancje łatwopalne, które skierowane w kierunku
pracującego urządzenia, mogą zapalić się.
Nigdy nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie. Jeśli
dżwięk jest przerywany, wskażniki nie świecą, pojawia się dym itp.,
skontaktuj się natychmiast z punktem sprzedaży lub z
autoryzowanym punktem serwisowym. Może dojść do poważnego
porażenia elektrycznego lub uszkodzenia urządzenia, jeśli
urządzenie będzie na lub przerabiane przezprawiane, rozbierane
niewykwalifikowane osoby.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyłącz
je z sieci. Wydłuży to czas jego poprawnej pracy.
Drogi Kliencie
Spis treści
Wyposażenie standardowe
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie
wyposażenia urządzenia.
B Talerz.......................... 1 szt.
B Nakładka na talerz.... 1 szt.
B Nakładka poślizgowa
(dołączona tylko do modelu
SL-1210M5G).................... 1
• Nakładka poślizgowa
• Podkładka przezroczysta
B Złota nakładka poślizgowa
(dołączona tylko do modelu
SL-1200GLD) .................... 2
B Pokrywa chroniąca przed
kurzem....................... 1 szt.
B Oprawka wkładki
(z ciężarkiem igły)..... 1 szt.
B Ciężarek
wyważający ...............1 szt.
B Pomocniczy
ciężarek......................1 szt.
B Wkładka do płyt EP...1 szt.
B Ciężarek oprawki ......1 szt.
B Wskażnik nawisu.......1 szt.
B Zestaw wkrętów do
wkładki .............................1
• Nakrętki
• Krótkie śruby
• Długie śruby
• Podkładki
B Naklejka .....................1 szt.
Wkładka nie należy do
wyposażenia.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Ustawianie urządzenia
Napięcie zasilające
Obchodzenie się z przewodem sieciowym
Ciała obce
Serwis
OSTRZEŻENIE:
Napięcie sieci różni się w zależnoci od miejsca. Przed
użyciem koniecznie ustaw właciwe napięcie dla twojego
miejsca zamieszkania.
(Ze szczegółami zapoznaj się na stronie 4.)
58

4
RQT7019
W celu ochrony przed uszkodzeniem podczas transportu niektóre
części zostały zdemontowane.
Złóż gramofon w następującej kolejności.
•Nie podłączaj kabla sieciowego, dopóki nie zakończysz montażu.
•Pozostaw zdjętą pokrywę chroniącą przed kurzem, dopóki nie
zakończysz montażu i regulacji.
1Załóż talerz gramofonu i nakładkę na
talerz.
Załóż talerz na środkowy trzpień i połóż na nim nakładkę.
•Zachowaj ostrożność zakładając talerz na główne
urządzenie.
Magnes na spodzie talerza jest ustawiony bardzo
precyzyjnie i działanie dużych sił może spowodować jego
przesunięcie i złe działanie. Dbaj o to, aby magnes był
wolny od kurzu i drobinek żelaza.
•Nie reguluj śrub mocujących magnes do talerza.
Znamionowe parametry urządzenia nie mogą być
zachowane, jeśli magnes zostanie przesunięty.
2Przymocuj oprawkę wkładki.
Przymocuj oprawkę wkładki do ramienia gramofonu, ustaw ją
poziomo i dokręć nakrętkę blokującą.
3Przymocuj ciężarek wyważający z tyłu
ramienia gramofonu.
Jeśli wkładka waży od 10 do 13 g, przymocuj należący do
wyposażenia pomocniczy ciężarek do głównego ciężarka
wyważającego.
1. Podłącz przewód uziemienia PHONO i kable stereofoniczne
PHONO do złączy PHONO wzmacniacza.
•Jeśli przewód uziemiający nie jest podłączony, będzie
słyszalny przydżwięk sieciowy.
•Jeżeli podłączysz do wzmacniacza bez złączy PHONO,
możesz nie uzyskać właściwej głośności i brzmienia dźwięku.
2. Podłącz kabel sieciowy.
•Podłącz ten kabel dopiero po wykonaniu wszystkich
pozostałych połączeń.
•Sprawdż moc gniazd sieciowych we wzmacniaczach i
amplitunerach przed użyciem ich do zasilania tego
urządzenia. To urządzenie pobiera moc 15 W.
Wyjaśnienie
Pod talerzem znajduje się przełącznik napięcia sieciowego.
Pozwala on zmienić napięcie sieciowe, gdy przenosisz się do kraju,
w którym używane jest niższe napięcie sieciowe. Zanim zaczniesz
używać urządzenia, sprawdż wartość napięcia sieciowego. Jeśli
musisz zmienić ustawienie przełącznika, obróć go za pomocą
śrubokręta.
Montaż gramofonu
1
2
3
Ramię
gramofonu
Nakładka na talerz
Tal erz
Magnes
Środkowy
trzpień
Śruby
Nakrętka blokująca
Oprawka wkładki
Ciężarek wyważający
Pomocniczy
ciężarek
Połączenia i montaż
Podłączanie do wzmacniacza i zasilania
Biały (L)
Czerwony (R)
Stereofoniczny kabel
SIGNAL GND
PHONO TUNER
(L) (R)
1
1
2
To urządzenie
Do gniazda
sieci
elektrycznej
Wzmacniacz
(nie stanowi wyposażenia)
Przewód uziemienia
Stereofoniczny kabel
60
Produkt Specifikationer
Mærke: | Technics |
Kategori: | Pladespillere |
Model: | SL-1200GLD |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Technics SL-1200GLD stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Pladespillere Technics Manualer
13 Januar 2025
8 Juli 2024
6 Oktober 2022
Pladespillere Manualer
Nyeste Pladespillere Manualer
15 Oktober 2024
14 Juli 2024
14 Juli 2024
14 Juli 2024
14 Juli 2024
13 Juli 2024
13 Juli 2024
12 Juli 2024
12 Juli 2024
12 Juli 2024