Tefal GC5001 - Evidence Manual
Tefal
Grill / Kontaktgrill
GC5001 - Evidence
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Tefal GC5001 - Evidence (88 sider) i kategorien Grill / Kontaktgrill. Denne guide var nyttig for 21 personer og blev bedømt med 4.1 stjerner i gennemsnit af 11 brugere
Side 1/88

EVIDENCE
PRELUDE
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
EL
TR
CS
SK
HU
RO
SL
HR
SR
BiH
RU
UK
BG
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page1

2
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page2

3
A
2a 2b
3a 3b
4b4a
1a 1b
OK
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page3

4
C
6a 6c6b
5-10
min.
7a 7b
B
5a 5b
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page4

5
D
8a
10b 1110a
8c8b
9a 9c9b
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page5

6
Merci d’avoir acheté cet appareil. Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette
notice, communes aux différentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil.
L’appareil est prohibé à l’extérieur. Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Il n’a pas été conçu
pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie :
- dans les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels
- dans les fermes
- par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel
- dans les environnements de type chambre d’hôtes.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Com-
patibilité électromagnétique, Matériaux en contact avec les aliments, Environnement,…).
Notre société se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou com-
posants de ses produits.
Tout aliment liquide ou solide entrant en contact avec les pièces marquées du logo ne peut être consommé.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’ins-
tructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
• La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en fonctionnement.
Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil.
• Ne jamais brancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
• Si un accident se produit, passez de l'eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un médecin si nécessaire.
• Les fumées de cuisson pourraient être dangereuses pour des animaux ayant un système de respiration particuliè-
rement sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires d’oiseaux de les éloigner de la cuisine.
Prévention des accidents domestiques
FR
A - Montage
Avant la première utilisation
• Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil.
• Nettoyer les plaques gril : suivre les instructions du paragraphe "Après utilisation".
• Passer un chiffon doux huilé sur les plaques gril.
• Placer votre appareil sur un plan ferme. Eviter de l’utiliser sur un support souple, de type nappe plastique.
Si l'appareil est utilisé au centre de la table, le mettre hors de portée des enfants.
Veillez à l'emplacement du cordon avec ou sans rallonge, prendre toutes les précautions nécessaires afin de ne pas
gêner la circulation des convives autour de la table de telle sorte que personne ne s'entrave dedans.
Ne jamais placer l’appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe, meuble verni...).
Ne jamais placer l'appareil sous un meuble fixé au mur ou une étagère ou à côté de matériaux inflammables comme
des stores, des rideaux, des tentures.
Pour éviter la surchauffe de l'appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur.
Ne pas utiliser de papier aluminium pour protéger l’appareil des salissures.
•Pour mettre les plaques gril :
- déverrouiller l'appareil - 1a,
- ouvrir complètement l'appareil (fonction barbecue) en enclenchant le bouton bloqueur - 1a,
- d’abord, poser la plaque inférieure de biais, l’ergot venant en butée dans la partie droite de l’appareil puis appuyer
sur le côté opposé de la plaque pour la verrouiller - 2a - 2b,
- ensuite, poser la plaque supérieure de biais, l’ergot venant en butée dans la partie droite de l’appareil puis
appuyer sur le côté opposé de la plaque pour la verrouiller - 3a - 3b.
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page6

• Veillez à ce que les plaques soient stables, bien positionnées et bien clipsées sur l'appareil. N'utilisez que les plaques
fournies avec l'appareil ou acquises auprès du Centre de Service Agréé.
Pour la fonction gril
Pour saisir des grillades et réaliser des sandwichs, paninis...
• Placer le bac à jus sous la plaque afin de recueillir le jus qui pourrait s'écouler - 4a - 4b.
• Positionner le bouton bloqueur en position 2. Régler le thermostat en position MAX - 6a.
• Refermer l’appareil.
Pour la fonction barbecue
Pour griller en même temps viandes et légumes.
• Placer le bac à jus sous la plaque afin de recueillir le jus qui pourrait s'écouler - 4a - 4b.
•Pour ouvrir le gril :
- positionner le bouton bloqueur en position 3 - 1b,
- ouvrir l'appareil à 180°,
- l’appareil est complètement ouvert.
B - Branchement et préchauffage
• Dérouler entièrement le cordon.
• Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiquées sous l’appareil.
• Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée.
• Si une rallonge électrique est utilisée :
- elle doit être de section au moins équivalente et avec prise de terre incorporée ;
- prendre toutes les précautions nécessaires afin que personne ne s’entrave dedans.
Si le câble de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des per-
sonnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système
de commande à distance séparé.
• Régler le thermostat sur la position MAX - 6a.
• Brancher le cordon sur le secteur : l'appareil est alors sous tension.
Le voyant rouge s'allume et l'appareil commence à chauffer - 6b.
• Laisser préchauffer l'appareil environ 5-10 minutes. Le préchauffage est terminé lorsque le voyant vert s’allume - 6c.
Le voyant vert s’éteindra et se rallumera régulièrement au cours de l’utilisation pour indiquer que la température est
maintenue.
Ne jamais brancher l’appareil sans avoir positionné les 2 plaques de cuisson.
Ne jamais utiliser l’appareil à vide.
Pour conserver les qualités anti-adhésives du revêtement, éviter de laisser chauffer trop longtemps à vide.
A la première utilisation, un léger dégagement d’odeur et de fumée peut se produire pendant les premières minutes.
Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance.
• Ne pas manipuler le bouton bloqueur, ni les 2 boutons de déverrouillage durant la chauffe de l’appareil.
C - Cuisson
• Après le préchauffage, l’appareil est prêt à être utilisé.
Pour conserver les qualités anti-adhésives du revêtement :
- utiliser de préférence une spatule en bois pour retourner les aliments,
- ne pas couper directement les aliments sur les plaques - 7b,
- ne pas faire de cuisson en papillote.
7
FR
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page7

Pour éviter de détériorer les plaques, utiliser celles-ci uniquement sur l'appareil pour lesquelles elles ont été
conçues (ex : ne pas le mettre dans un four, sur le gaz ou une plaque électrique…).
Ne jamais interposer de feuille d'aluminium ou tout autre objet entre les plaques et les aliments à cuire.
Ne pas mettre d'ustensile de cuisson à chauffer sur l'appareil.
Ne pas toucher les parties métalliques de l'appareil en chauffe ou en fonctionnement car elles sont très chaudes :
utiliser la poignée et mettre des gants culinaires si nécessaire.
Ne pas déplacer l'appareil pendant son utilisation.
• Ne pas retirer le bac à jus pendant la cuisson. En fin de cuisson de chaque série de viande, vérifier si le niveau MAX in-
diqué est atteint par le jus. Si le niveau MAX est atteint, attendre le complet refroidissement de l'appareil puis vider le
bac à jus avant de mettre une nouvelle série de viande.
Pour la fonction gril
• Disposer les aliments sur la plaque gril inférieure - 7a.
• Refermer l’appareil.
• Laisser cuire selon les instructions du tableau de cuisson.
• L'écartement entre les deux plaques gril se règle automatiquement (de 0 cm à 3,5 cm) suivant l'épaisseur des aliments
à cuire - 7a.
Lorsque vous cuisez des viandes avec os, préférez la position barbecue pour une meilleure homogénéité de cuisson.
Pour la fonction barbecue
• Disposer uniformément les aliments sur les deux plaques gril - 7b.
• Lorsqu'une seule surface de cuisson est utilisée, choisir de préférence la plaque gril supérieure.
• Laisser cuire selon les instructions du tableau de cuisson.
D - Après utilisation
• Placer le thermostat sur la position mini.
• Débrancher l’appareil. Ouvrir l’appareil.
• Laisser refroidir l’appareil (environ 1 heure) en position ouverte.
• Vider le bac à jus. Attention à ne pas déplacer l’appareil lorsque le bac est rempli.
• Après refroidissement, fermer l'appareil.
•Pour enlever les plaques gril :
- ouvrir complètement l'appareil (fonction barbecue) en positionnant le bouton bloqueur sur la position 3,
- la plaque supérieure, d’abord : appuyer sur le bouton de déverrouillage, soulever la plaque et la retirer sur le
côté - 8a - 8b - 8c,
- la plaque inférieure ensuite : appuyer sur le bouton de déverrouillage, soulever la plaque et la retirer sur le
côté - 9a - 9b - 9c.
• Le bac à jus et les plaques peuvent passer au lave vaisselle ou se nettoyer avec une éponge, de l'eau chaude et du
liquide vaisselle - 10a - 10b.
• L’appareil et le cordon ne peuvent pas passer au lave-vaisselle.
Ne pas poser la plaque chaude sous l'eau ou sur une surface fragile.
Ne pas utiliser d’éponge métallique, ni de poudre à récurer afin de ne pas endommager la surface de cuisson (ex : re-
vêtement antiadhésif,...).
• En cas de lavages répétés au lave-vaisselle, il est recommandé d’enduire les plaques de temps en temps avec un peu
d’huile alimentaire, afin de préserver les qualités anti-adhérentes.
• La résistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, attendre son complet refroidissement et la frotter avec un chif-
fon sec.
FR
8
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page8

Wij danken u voor de aankoop van dit apparaat. Lees de instructies van deze handleiding aandachtig door en
houd ze binnen handbereik; deze handleiding betreft de verschillende modellen, aan de hand van de met
het apparaat meegeleverde accessoires.
Gebruik buitenshuis van het apparaat is verboden. Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor
huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is:
- In kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen,
- Op boerderijen,
- Door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen,
- In bed& breakfast locaties.
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elek-
tromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
De fabrikant behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebruiker te allen tijde
zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Alle vaste of vloeibare etenswaren die in contact komen met de bestanddelen waarop het logo staat, kunnen niet
meer geconsumeerd worden.
NL
10
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen
indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te
gebruiken. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Wanneer het apparaat aanstaat, kan de temperatuur hoog oplopen.
Raak de hete delen van het apparaat niet aan.
• Sluit het apparaat nooit aan als u het niet gebruikt.
• Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan gelijk met koud water en roep, indien nodig, de hulp in van een
huisarts.
• De dampen die tijdens het bereiden van voedsel vrijkomen kunnen gevaarlijk zijn voor (huis)dieren met bijzonder
gevoelige luchtwegen, zoals vogels. Wij raden u daarom aan eventuele vogels op een veilige afstand van de plek
waar u het apparaat gebruikt te plaatsen.
Het voorkomen van ongelukken in huis
A - Montage
Voor het eerste gebruik
• Verwijder de volledige verpakking, de stickers en diverse accessoires, zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant
van het apparaat.
• Reinig de grillplaten: volg de instructies van de paragraaf "Na gebruik".
• Smeer de bakplaten in met keukenpapier gedrenkt in (olijf) olie.
• Plaats uw apparaat op een stevige ondergrond. Vermijd een onstabiele ondergrond, zoals tafelkleden met een verende
vulling.
Indien het apparaat midden op de tafel wordt gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat het buiten bereik van kinderen
blijft.
Zorg ervoor dat u het snoer, met of zonder verlengsnoer, zo neerlegt dat iedereen vrij rond de tafel kan lopen en er
niemand over kan struikelen.
Plaats het apparaat nooit rechtstreeks op een kwetsbare ondergrond (glazen tafel, tafelkleed, gelakt meubel...).
Plaats het apparaat niet onder een aan de muur bevestigd meubel of wandmeubel of in de nabijheid van andere
brandbare materialen zoals (rol)gordijnen, behang, enz.
Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u dit niet in een hoek of tegen een muur te plaatsen.
•Het plaatsen van de platen :
- ontgrendel het apparaat - 1a,
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page10

NL
11
- open het apparaat volledig (barbecuefunctie) door een druk op de blokkeerknop
- plaats de onderste plaat eerst schuin, het pennetje steunt op het rechter deel van het apparaat - 1a,
en druk vervolgens op de tegenovergestelde zijde van de plaat om hem te vergrendelen - 2a - 2b,
- plaats vervolgens de bovenste plaat schuin, het pennetje steunt op het rechter deel van het apparaat en druk
vervolgens op de tegenovergestelde zijde van de plaat om hem te vergrendelen - 3a - 3b.
• Zorg ervoor dat de platen stabiel zijn, goed geplaatst en vastgeklikt op het apparaat. Gebruik allen de bij het apparaat
geleverde bakplaten of aangeschaft via een erkend service center.
Voor de barbecuefunctie
Voor het grillen van vlees en het maken van tosti’s en panini’s.
• Plaats de vetopvangbak onder de gleuf van de plaat om eventuele vet en vleessappen op te vangen - 4a - 4b.
• Plaats de vergrendelknop in stand 2. Zet de thermostaat op de MAX positie - 6a.
• Sluit het apparaat.
Voor de barbecuefunctie
Voor het tegelijkertijd grillen van vlees en groenten.
• Plaats de vetopvangbak onder de gleuf van de plaat om eventuele vet en vleessappen op te vangen - 4a - 4b.
•Open de grill :
- Plaats de vergrendelknop in stand 3 - 1b,
- open het apparaat 180°,
- het apparaat is helemaal open.
B - Aansluiten en voorverwarmen
• Rol het snoer volledig uit.
• Controleer of de elektrische installatie geschikt is voor de op het apparaat aangegeven stroomsterkte en spanning.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
• In geval van gebruik van een verlengsnoer :
- moet deze minimaal van een gelijke doorsnede zijn en met een geïntegreerde geaarde stekker;
- neem alle benodigde voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat men hier over struikelt.
Wanneer het netsnoer is beschadigd dient deze te worden vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of een ge-
lijkwaardig gekwalificeerd persoon om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met een tijdschakelaar of afstandsbediening.
• Zet de thermostaat op de MAX positie - 6a.
• Steek de stekker van het snoer in het stopcontact: het apparaat staat dan onder spanning.
Het rode controlelampje gaat branden en het apparaat begint te verwarmen - 6b.
• Laat het apparaat ongeveer 5-10 minuten voorverwarmen. Het voorverwarmen is klaar wanneer het groene controle-
lampje brandt - 6c.
Het groene controlelampje gaat regelmatig uit en weer aan tijdens het gebruik, om aan te geven dat het apparaat
op temperatuur blijft.
Het apparaat nooit aanzetten zonder de beide grillplaten.
Het apparaat niet gebruiken als het leeg is.
Om de anti-aanbaklaag te beschermen, dient u te voorkomen dat het apparaat te lang leeg verwarmt.
Tijdens het eerste gebruik kunnen er tijdens de eerste paar minuten een geur en rook vrijkomen.
Het apparaat nooit zonder toezicht gebruiken.
• Raak tijdens het opwarmen van het apparaat de blokkeerknop en de 2 vergrendelingsknoppen niet aan.
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page11

Vlees en spiesen
Thermostaat MAX Functie Koken
Runderribstukken grill 9-11 min
Ossenhaas grill 3-4 min
Tournedos grill 4-5 min
Kalfskarbonades barbecue 8-9 min/zijde
Lamsrib barbecue 7-8 min/zijde
Varkenskoteletten grill 7-9 min
Biefstuk, lendenbiefstuk grill 3-4 min
Gehakt grill 4 min
Worstjes grill 7-9 min
Lamsspiesen barbecue 20-22 min
Spiesen met lever/niertjes barbecue 20-25 min
Kipspiesen barbecue 20-25 min
Cocktailworstjes barbecue 7-9 min
Broodjes
Thermostaat MAX Functie Koken
Panini grill 7-9 min
Tosti’s grill 4-5 min
NL
13
Gebruik om beschadiging van het bakoppervlak te voorkomen nooit een metalen spons of schuurpoeder.
• Indien de bakplaten vaak in de vaatwasmachine worden schoongemaakt, raden wij u aan regelmatig de
bakplaten in te smeren met (olijf) olie voor het behoud van de anti-aanbaklaag.
• Het verwarmingselement dient niet gereinigd te worden. Indien het verwarmingselement echt zeer vuil is wacht u tot
deze geheel is afgekoeld en wrijft u hem daarna met een droge doek af.
Het is normaal dat na verloop van tijd de anti-aanbaklaag zal slijten.
• Maak na ieder gebruik de vetopvangbak schoon.
Dit apparaat dient niet ondergedompeld te worden.
Nooit het apparaat met het verwarmingselement en het snoer in water onderdompelen.
• Het apparaat kan rechtop opgeborgen worden - 11.
Het apparaat niet bij de handgreep of de metalen draden dragen.
Bereidingstabellen
Onderstaande bereidingstijden zijn slechts een indicatie: deze kunnen variëren aan de hand van de hoeveelheid,
ieders smaak, de grootte van de stukken en hun soort.
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
Vis
Thermostaat MAX Functie Koken
Tong naturel barbecue 6-7 min/zijde
Gefileerde sardientjes barbecue 4-5 min/zijde
Zalmmoten barbecue 5-6 min/zijde
Groenten
Thermostaat MAX Functie Koken
Champignons barbecue 5-7 min/zijde
Tomaten barbecue 5-7 min/zijde
Courgettes barbecue 5-10 min/zijde
Aubergines barbecue 5-10 min/zijde
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page13

Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorg-
fältig durch und bewahren Sie diese griffbereit auf. Die Gebrauchsanleitung ist für alle Modelle gültig.
Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt verwendet zu werden. Bei
Verwendung des Gerätes in Anwendungen wie beispielsweise
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen
- in landwirtschaftlichen Anwesen
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
- in Frühstückspensionen
erlischt die Garantie.
Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen gängigen Standards (Niederspannungsrichtlinie, elektromagnetische
Verträglichkeit, Lebensmittelverordnung, Umweltschutz,...).
Unser Unternehmen behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers Änderungen der technischen Eigenschaften
und der Bestandteile vorzunehmen.
Lebensmittel, die mit Gegenständen in Berührung kommen, die dieses Symbol tragen, dürfen nicht mehr verzehrt
werden.
• Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigt Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht
werden und zuvor unterwiesen sein. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Die zugänglichen Flächen können während des Betriebs hohe Temperaturen erreichen.
Berühren Sie nicht die heißen Flächen des Geräts.
• Das Gerät niemals am Stromkreislauf lassen, wenn es nicht in Betrieb ist.
• Im Falle eines Unfalls, lassen Sie bitte sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen und rufen Sie gegebenen-
falls einen Arzt.
• Die Kochdämpfe können für Tiere mit einem besonders empfindlichen Atemsystem wie Vögel eine Gefahr dar-
stellen. Vogelhaltern wird empfohlen, die Tiere vom Kochplatz entfernt zu halten.
Vorsorge gegen Haushaltsunfälle
A - Montage
Vor der ersten Inbetriebnahme
• Verpackungen, Aufkleber und gesamtes Zubehör innerhalb und außerhalb des Gerätes entfernen.
• Reinigen Sie die Grillflächen: Anweisungen siehe Abschnitt "Nach der Benutzung".
• Reiben Sie die Grillplatten mit einem weichen Tuch und ein wenig Speiseöl ein.
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und Hitzebeständige Unterlage. Das Gerät darf nicht auf weiche Unterlagen ge-
stellt werden.
Wenn das Gerät in der Mitte des Tisches benutzt wird, darf er sich nicht in Reichweite von Kindern befinden.
Bitte treffen Sie alle geeigneten Maßnahmen, damit das Stromkabel und gegebenenfalls das Verlängerungskabel
die Bewegungsfreiheit der Gäste bei Tisch nicht beeinträchtigen und niemand darüber stolpern kann.
Das Gerät darf nicht direkt auf empfindliche Unterlagen (Glastisch, Tischtuch, lackierte Möbel, etc.) gestellt werden.
Das Gerät darf nicht unter Möbelstücken und Regalen oder in der Nähe von leicht entflammbaren Materialien, wie
Vorhänge, Gardinen und Wandbehänge, aufgestellt werden.
Sollten Teile des Gerät in Brand geraten,versuchen Sie nicht die Flammen mit Wasser zu löschen, sondern ziehen Sie
den Netzstecker und ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten Tuch.
Zur Vermeidung von Überhitzung des Gerätes darf dieses nicht in Ecken oder an einer Wand aufgestellt werden.
Benutzen Sie das gerät nicht wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist.
Lassen Sie die Zuleitung niemals in Berührung oder in die Nähe von heißen Teilen des Gerätes, einer Wärmequelle
oder einer scharfen Kante kommen.
DE
14
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page14

Geschirrspülmittel gereinigt werden - 10a - 10b.
• Das Gerät und das Netzanschlusskabel dürfen nicht in die Spülmaschine.
Legen Sie die heiße Platte niemals unter Wasser oder auf eine empfindliche Fläche.
Verwenden Sie keine Metallschwämme und kein Scheuerpulver, um die Kochflächen nicht zu beschädigen
(zum Beispiel: die Anti-Haft-Beschichtung, ...).
• Werden die Grillplatten regelmäßig in der Spülmaschine gesäubert, empfehlen wir die Platten mit ein wenig
Speiseöl einzureiben, damit die Anti-Haft-Beschichtung erhalten bleibt.
• Die Heizspirale darf nicht gereinigt werden. Bei sehr stark verschmutzter Heizspirale: völlig abkühlen lassen und mit
einem trockenen Tuch abreiben.
Nach einiger Zeit verblassen die Grillplatten leicht - dies ist normal.
• Reinigen Sie die Saftbehälter nach jeder Benutzung.
Tauchen Sie das Gerät und das Kabel nicht ins Wasser.
• Das Gerät kann in senkrechter Position aufbewahrt werden - 11.
Tragen Sie das Gerät nicht am Griff .
Garzeitentabelle
Die angegebenen Garzeiten sind nur als Anhaltspunkte zu verstehen und können je nach Menge, persönlichem
Geschmack sowie der Größe und Art der jeweiligen Speisen abgeändert werden..
Fleisch und Spieße
Thermostat MAX Funktion Garzeit
Rinderrippen Grill 9-11 Min.
Rinderfilets Grill 3-4 Min.
Tournedos Grill 4-5 Min.
Kalbsrippchen Barbecue 8-9 Min./Seite
Lammrippchen Barbecue 7-8 Min./Seite
Schweinerippchen Grill 7-9 Min.
Rumsteak Grill 3-4 Min.
Hacksteak Grill 4 Min.
Würstchen Grill 7-9 Min.
Lammspieße Barbecue 20-22 Min.
Leber-/Nierenspieße Barbecue 20-25 Min.
Hühnchenspieße Barbecue 20-25 Min.
Cocktailwürstchen Barbecue 7-9 Min.
Sandwichs
Thermostat MAX Funktion Garzeit
Panini Grill 7-9 Min.
Käse-Schinken-Toast Grill 4-5 Min.
DE
17
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Gemüse
Thermostat MAX Funktion Garzeit
Champignons Barbecue 5-7 Min./Seite
Tomaten Barbecue 5-7 Min./Seite
Zucchini Barbecue 5-10 Min./Seite
Auberginen Barbecue 5-10 Min./Seite
Fisch
Thermostat MAX Funktion Garzeit
Scholle naturbelassen Barbecue 6-7 Min./Seite
Sardinenfilets Barbecue 4-5 Min./Seite
Lachsstücke Barbecue 5-6 Min./Seite
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page17

Grazie per aver acquistato questo apparecchio. Leggere attentamente e tenere a portata di mano le istruzioni
del presente foglietto illustrativo; esse fanno parte delle diverse versioni di accessori forniti insieme al vostro
apparecchio.
L’apparecchio è vietato all’esterno. Questo apparecchio è stato concepito per uso unicamente domestico. Non è stato
ideato per essere utilizzato nei seguenti casi, che restano esclusi dalla garanzia:
- in angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali,
- nelle fabbriche,
- dai clienti di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali,
- in ambienti tipo camere per vacanze.
Per la vostra sicurezza, questo prodotto è conforme alle norme in vigore (Direttiva Basso Voltaggio, Compatibilità
elettromagnetica, Materiali compatibili con il cibo, Ambiente,...).
La nostra società si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nell’interesse del consumatore, caratteristiche o
componenti di questo prodotto.
Gli alimenti solidi o liquidi venuti a contatto con le parti contrassegnate dal logo non possono essere consumati.
• Questo apparecchio non dovrebbe essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sen-
soriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto beneficiare,
tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una supervisione o di istruzioni preliminari relative all’uti-
lizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata quando l’apparecchio è in funzione.
Non toccare mai le superfici calde dell'elettrodomestico.
• Non collegare mai l'apparecchio quando non viene utilizzato.
• Nel caso di incidente, sciacquare immediatamente la scottatura con acqua fredda e chiamare un medico se ne-
cessario.
• I fumi di cottura possono essere pericolosi per gli animali con un sistema di respirazione particolarmente sensibile,
come gli uccelli. Consigliamo di allontanare gli uccelli dal luogo di cottura.
Prevenzione degli incidenti domestici
A - Montaggio
Prima del primo utilizzo
• Togliere tutti gli imballi, adesivi o vari accessori sia all’interno che all’esterno dell’apparecchio.
• Pulire le piastre : seguire le istruzioni del paragrafo "Dopo l’utilizzo".
• Strofinare le piastre con uno straccio morbido e un pò di olio.
• Mettere il vostro apparecchio sopra un piano d’appoggio fermo. Evitare di utilizzarlo su un supporto morbido, come
per esempio una tovaglia di gomma.
Se l’apparecchio è usato al centro del tavolo, metterlo fuori dalla portata dei bambini.
Al momento del posizionamento del cavo con o senza prolunga, prendere tutte le precauzioni necessarie per non
ostacolare la circolazione degli invitati attorno al tavolo in modo che nessuno possa inciamparvi.
Non mettere mai direttamente l’apparecchio su un supporto fragile (tavolo di vetro, mobile verniciato…).
Non mettere mai l’apparecchio sopra un mobile fissato al muro o una mensola o vicino a materie infiammabili come
veneziane, tende, carta da parati.
Per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio, non metterlo in un angolo o contro il muro.
Non utilizzare carta d’alluminio per proteggere il prodotto dallo sporco.
IT
18
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page18

•Per applicare le piastre :
- sbloccare l'apparecchio - 1a,
- aprire completamente l'apparecchio (funzione barbecue) facendo scorrere il pulsante di blocco - 1a,
- per prima cosa, posizionare di sbieco la piastra inferiore, fino all'arresto completo del perno nella parte destra
dell'apparecchio quindi premere il lato opposto della piastra per bloccarla - 2a - 2b,
- in seguito, posizionare di sbieco la piastra superiore, fino all'arresto completo del perno nella parte destra
dell'apparecchio quindi premere il lato opposto della piastra per bloccarla - 3a - 3b.
• Verificare che le piastre siano stabili, ben posizionate e ben fissate sull’apparecchio.
Utilizzare solo le piastre fornite con l’apparecchio o acquistate presso il Servizio Assistenza Autorizzato.
Per la funzione grill
Per fare grigliate e cuocere sandwich, panini…
• Posizionare la vaschetta sotto la piastra al fine di raccogliere il grasso che potrebbe colare - 4a - 4b.
• Impostate il tasto di blocco sulla posizione 2. Impostate il termostato sulla posizione MAX - 6a.
• Richiudere l’apparecchio.
Per la funzione barbecue
Per grigliare contemporaneamente carni e verdure.
• Posizionare la vaschetta sotto la piastra al fine di raccogliere il grasso che potrebbe colare - 4a - 4b.
•Aprire il grill :
- Impostate il tasto di blocco sulla posizione 3 - 1b,
- aprire l'apparecchio a 180°,
- l'apparecchio è completamente aperto.
B - Collegamento e preriscaldamento
• Svolgere completamente il cavo.
• Verificare che l’impianto elettrico sia compatibile con la potenza e la tensione indicate sotto l’apparecchio.
• Collegare l’apparecchio solamente ad una presa con messa a terra incorporata.
• Se si utilizza una prolunga :
- quest’ultima deve presentare almeno una sezione equivalente ed essere dotata di messa a terra integrata;
- prendere tutte le precauzioni necessarie perché non rappresenti un ostacolo.
Se il cavo di alimentazione e’ danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Questo apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un timer esterno o di un sistema di co-
mando a distanza separato.
• Impostate il tasto di blocco sulla posizione MAX - 6a.
• Collegare il cavo alla rete di alimentazione: l'apparecchio è quindi sotto tensione.
La spia rossa si accende e il prodotto comincia a riscaldare - 6b.
• Lasciar riscaldare l’apparecchio per circa 5-10 minuti. Il pre-riscaldamento è terminato quando si accende la spia verde
- 6c.
La spia luminosa rossa si spegne e si riaccende regolarmente durante l'utilizzo per mostrare che la temperatura se-
lezionata viene mantenuta.
Non collegare mai l’apparecchio senza avere posizionato le 2 piastre di cottura.
Non usare mai l’apparecchio a vuoto.
Per conservare le qualità antiaderenti del rivestimento, evitare di lasciar riscaldare troppo a lungo a vuoto.
Al primo utilizzo, si può produrre un leggero odore o fumo per i primi minuti.
Non utilizzare mai l’apparecchio senza sorvegliarlo.
• Non toccare il pulsante di blocco né i 2 tasti di sblocco durante il riscaldamento dell'apparecchio.
IT
19
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page19

C - Cottura
• Dopo il preriscaldamento, l’apparecchio è pronto per l’uso.
Per conservare le qualità antiaderenti del rivestimento:
- utilizzare di preferenza una spatola di legno per girare gli alimenti,
- non tagliare gli alimenti direttamente sulle piastre - 7b,
- non cuocete al cartoccio.
Per evitare di deteriorare le piastre, utilizzarle solo sull’apparecchio per il quale sono previste (es.: non metterle
nel forno, sul fornello o su una piastra elettrica).
Non interporre mai un foglio di alluminio né qualsiasi altro oggetto tra la piastra o la griglia e gli alimenti da
cuocere.
Non mettere utensili da cucina a riscaldare sopra l’apparecchio.
Non toccare le parti in metallo dell’ apparecchio mentre si stanno riscaldando e se sono in funzione poiché sono
molto calde. Utilizzare l’impugnatura e indossare, se necessario, guanti da forno.
Non spostare l’apparecchio durante il suo utilizzo.
• Durante la cottura, non estrarre il cassetto di recupero del grasso. Al termine della cottura di ogni serie di carne, verificare
se il grasso ha raggiunto il livello MAX indicato. In questo caso, attendere il completo raffreddamento dell’apparecchio,
quindi svuotare il/i cassetto/i di recupero del grasso prima di cuocere una nuova serie di carne.
Per la funzione grill
• Disporre gli alimenti sulla piastra grill inferiore - 7a.
• Richiudere l’apparecchio.
• Far cuocere secondo le istruzioni della tabella di cottura.
• La distanza tra le due piastre grill si regola automaticamente (da 0 a 3,5 cm) secondo lo spessore degli alimenti da
cuocere - 7a.
Quando si cuociono delle carni con ossa, preferire la posizione barbecue per una migliore omogeneità di cottura.
Per la funzione barbecue
• Disporre uniformemente gli alimenti sulle due piastre grill - 7b.
• Quando si utilizza una sola superficie di cottura, scegliere di preferenza la piastra grill superiore.
• Far cuocere secondo le istruzioni della tabella di cottura.
D - Dopo l’utilizzo
• Mettere il termostato sulla posizione min.
• Scollegare l’apparecchio. Aprire l’apparecchio.
• Lasciar raffreddare l’apparecchio (circa 1 ora) in posizione aperta.
• Svuotare la vaschetta. Non spostare l'apparecchio quando la vaschetta è piena.
• Una volta raffreddato, chiudere l’apparecchio.
•Per rimuovere le piastre :
- aprite completamente l’apparecchio (funzione barbecue) impostando il tasto di blocco sulla posizione 3,
- iniziare con la piastra superiore: premere il tasto di sblocco, sollevare la piastra e rimuoverla da un lato - 8a - 8b - 8c,
- quindi procedere con la piastra inferiore : premere il tasto di sblocco, sollevare la piastra e rimuoverla da un lato - 9a
- 9b - 9c.
• La vaschetta e le piastre possono essere lavati in lavastoviglie o essere puliti con una spugna, dell'acqua calda e del
detersivo per stoviglie - 10a - 10b.
• L’apparecchio e il cavo non possono essere lavati in lavastoviglie.
Non mettere la piastra calda sotto il rubinetto o su una superficie fragile.
IT
20
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page20

Sandwich
Termostato MAX Funzione Cottura
Panini griglia 7-9 min
Croque-monsieur griglia 4-5 min
Carne e spiedini
Termostato MAX Funzione Cottura
Costata di manzo griglia 9-11 min
Filetto di manzo griglia 3-4 min
Tournedos griglia 4-5 min
Costata di vitello barbecue 8-9 min/lato
Cotoletta d'agnello barbecue 7-8 min/lato
Costoletta di maiale griglia 7-9 min
Bistecca di girello di bue griglia 3-4 min
Hamburger griglia 4 min
Salsicce griglia 7-9 min
Spiedini di agnello barbecue 20-22 min
Spiedini di fegato/rognoni barbecue 20-25 min
Spiedini di pollo barbecue 20-25 min
Grigliata mista barbecue 7-9 min
IT
21
Non usare mai spugnette metalliche, né polveri abrasive per non danneggiare la superficie di cottura (es.: rivestimento
antiaderente, ...).
• In caso di frequenti lavaggi in lavastoviglie, raccomandiamo di passare le griglie ogni tanto con un pò d'olio da cucina
allo scopo di conservare l'antiaderenza.
• La resistenza non può essere lavata. Se è davvero sporca, aspettare il suo completo raffreddamento e strofinarla con
uno straccio asciutto.
Altrimenti è normale che le piastre si scoloriscano leggermente.
• Pulire la vaschetta raccogli-sugo dopo ogni utilizzo.
Questo apparecchio non deve essere immerso in acqua.
Non immergere mai in acqua l’apparecchio ed il cavo.
• Il prodotto può essere riposto verticalmente - 11.
Non trasportare l’apparecchio dalla maniglia o dai fili metallici.
Tabelle di cottura
I tempi di cottura sono dati a titolo indicati : possono variare in funzione della quantità, del gusto di ciascuno,
della grandezza dei pezzi e della loro natura.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
Verdure
Termostato MAX Funzione Cottura
Funghi barbecue 5-7 min/lato
Pomodori barbecue 5-7 min/lato
Zucchine barbecue 5-10 min/lato
Melanzane barbecue 5-10 min/lato
Pesce
Termostato MAX Funzione Cottura
Sogliola al naturale barbecue 6-7 min/lato
Filetti di sardine barbecue 4-5 min/lato
Tranci di salmone barbecue 5-6 min/lato
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page21

Le agradecemos que haya comprado este aparato. Leer atentamente y guardar al alcance de la mano las ins-
trucciones de este folleto, comunes a las diferentes versiones según los accesorios suministrados con el apa-
rato.
El aparato no debe usarse en el exterior. Este aparato se ha diseñado únicamente para un uso doméstico. El aparato no
se ha diseñado para ser utilizado en los siguientes casos, que no están cubiertos por la garantía:
- En zonas de cocina reservadas al personal en tiendas, oficinas y demás entornos profesionales,
- En granjas,
- Por los clientes de hoteles, moteles y demás entornos de tipo residencial,
- En entornos de tipo casas de turismo rural.
Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas Baja Tensión,
Compatibilidad Electromagnética, Materiales en contacto con alimentos, Medio Ambiente...).
Nuestra sociedad se reserva el derecho de modificar en cualquier momento, en interés del consumidor, características
o componentes de los productos.
Cualquier alimento sólido o líquido que entre en contacto con piezas marcadas con el logo no podrá ser consumido.
• Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluso niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén reducidas, o personas provistas de experiencia o de conocimiento, excepto sin han podido be-
neficiarse a través de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o instrucciones previas referentes
al uso del aparato. Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• La temperatura de las superficies accesibles puede aumentar cuando el aparato esté en funcionamiento.
No toque nunca las superficies calientes del electrodoméstico.
• No conecte nunca el aparato cuando no lo esté utilizando.
• Si se produce un accidente, deje correr agua fría inmediatamente sobre la quemadura y acuda a un médico si
fuera necesario.
• Los humos causados por la cocción pueden ser peligrosos para los animales que tengan un sistema respiratorio
particularmente sensible, como los pájaros. Aconsejamos a los propietarios de pájaros que los alejen del lugar
donde se realiza la cocción.
Prevención de los accidentes domésticos
A - Montaje
Antes de la primera utilización
• Retire todos los embalajes, pegatinas o accesorios tanto de dentro como de fuera del aparato.
• Limpie las placas parrilla : siga las instrucciones del párrafo "Después de la utilización".
• Pase un paño suave con un poco de aceite por las placas parrilla.
• Coloque el aparato sobre una superficie firme. Evite utilizarlo sobre un soporte blando, tipo mantel de plástico.
Si se utiliza el aparato en el centro de la mesa, ponerlo fuera del alcance de los niños.
Velar por la ubicación del cable con o sin alargador, tomar todas las precauciones necesarias para no molestar la cir-
culación de los comensales alrededor de la mesa de modo que nadie tropiece.
No coloque nunca el aparato directamente sobre un soporte frágil (mesa de cristal, mantel, mueble barnizado...).
No coloque nunca el aparato debajo de un mueble colgado en la pared o de una estantería o al lado de materiales
inflamables como estores, cortinas, elementos colgantes.
Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina o contra la pared.
No utilizar papel de aluminio para proteger el producto de las manchas.
•Para colocar las placas parrilla :
- desbloquear el aparato - 1a,
- abrir completamente el aparato (función barbacoa) activando el botón bloqueador - 1a,
ES
22
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page22

ES
23
- en primer lugar, colocar la placa inferior en diagonal, la guía que hace de tope en la parte derecha del aparato
y presionar en el lado opuesto de la placa para bloquearla - 2a - 2b,
- a continuación, colocar la placa superior en diagonal, la guía que hace de tope en la parte derecha del aparato y pre-
sionar en el lado opuesto de la placa para bloquearla - 3a - 3b.
• Cuide que las placas sean estables, estén bien posicionadas y bien fijadas con clips en el aparato. Sólo utilice las placas
suministradas con el aparato o adquiridas en el Centro de Servicio Aprobado.
Para la función parrilla
Para hacer parrilladas, sandwiches y paninis…
• Colocar el recipiente de jugo debajo de la boquilla de desagüe de las placas para recoger el jugo que pudiera
salir - 4a - 4b.
• Ajuste el botón de bloqueo a la posición 2. Ajuste el termostato a la posición MAX - 6a.
• Vuelva a cerrar el aparato.
Para la función barbacoa
Para asar al mismo tiempo carnes y verduras.
• Colocar el recipiente de jugo debajo de la boquilla de desagüe de las placas para recoger el jugo que pudiera salir - 4a
- 4b.
•Abra la parrilla:
- ajuste el botón de bloqueo a la posición 3 - 1b,
- abrir el aparato a 180°,
- el aparato está completamente abierto.
B - Conexión y precalentamiento
• Desenrosque completamente el cable.
• Compruebe que la instalación eléctrica es compatible con la potencia y la tensión indicadas debajo del aparato.
• Sólo conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra.
• Si es necesario utilizar una extensión para el cable :
- el mismo debe ser de sección al menos equivalente y con toma de tierra incorporada ;
- tiene que estar dotada de toma de tierra; tome todas las precauciones para asegurarse que las personas no tropiezan
con el cable.
Si el cable de alimentación está dañado, éste tiene que ser sustituido por el fabricante, o en un Servicio Técnico au-
torizado, o una persona cualificada, para evitar cualquier peligro.
Este aparato no está destinado para ser puesto en marcha mediante un reloj exterior o un sistema de mando a dis-
tancia separado.
• Ajuste el termostato a la posición MAX - 6a.
• Conecte el cable a la red : el aparato ya está conectado.
El indicador luminoso rojo se encenderá y el aparato empezará a calentar - 6b.
• Precaliente el aparato durante aproximadamente 5 minutos. El precalentado termina cuando el indicador luminoso
verde se enciende - 6c.
La luz verde se apaga y se enciende de nuevo regularmente durante el proceso de cocción, lo que indica que la tem-
peratura seleccionada se mantiene.
Nunca conectar el aparato sin haber colocado las 2 placas de cocción.
No utilice nunca el aparato en vacío.
Para conservar las cualidades antiadherentes del revestimiento, no caliente el aparato demasiado tiempo en vacío.
En la primera utilización, podrá producirse un ligero desprendimiento de olor y de humo durante los primeros minutos.
No utilice nunca el aparato sin vigilancia.
• No manipular el botón bloqueador, ni los 2 botones de desbloqueo mientras el aparato esté caliente.
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page23

Cocción
• Después del precalentamiento, el aparato estará listo para ser utilizado.
Para conservar las cualidades antiadherentes del revestimiento:
- utilice preferentemente una espátula de madera para dar la vuelta a los alimentos,
- no corte directamente los alimentos sobre las placas - 7b,
- no cocine alimentos envueltos en papel de aluminio.
Para evitar deteriorar las placas, utilizarlas únicamente en el aparato para las que han sido diseñadas (ej: no poner
en un horno, sobre el gas o sobre una placa eléctrica…).
No colocar nunca papel de aluminio o cualquier otro objeto entre la placa o la rejilla y los alimentos a cocer.
No colocar utensilios de cocción sobre las superficies de cocción del aparato.
No toque las partes metálicas del aparato mientras esté calentando o en funcionamiento porque estarán muy
calientes. Utilice el asa y póngase guantes de cocina si fuera necesario.
No desplace el aparato durante su utilización.
• No retirar el cajón de recuperación de jugo durante la cocción. Al final de la cocción de cada serie de carne, verificar si
el juego ha alcanzado el nivel MÁX indicado. Si se ha alcanzado el nivel MÁX, esperar a que el aparato se enfríe com-
pletamente y vaciar el o los cajones de recuperación de jugo antes de poner una nueva serie de carne.
Para la función parrilla
• Coloque los alimentos sobre la placa parrilla inferior - 7a.
• Vuelva a cerrar el aparato.
• Ponga a cocer según las instrucciones de la tabla de cocción.
• La distancia entre las dos placas parrilla se ajustará automáticamente (de 0 cm a 3,5 cm) según el grosor de los ali-
mentos que vaya a cocinar - 7a.
Cuando cocine carne con huesos, es preferible utilizar la posición barbacoa para una mayor homogeneidad de la
cocción.
Para la función barbacoa
• Coloque los alimentos de manera uniforme sobre las dos placas parrilla - 7b.
• Cuando utilice una sola superficie de cocción, elija preferentemente la placa parrilla superior.
• Deje cocer según las instrucciones de la tabla de cocción.
D - Después de la utilización
• Colocar el termostato sobre la posición mini.
• Desconecte el aparato. Abra el aparato.
• Deje enfriar el aparato (aproximadamente 1 hora) en posición abierto.
• Vaciar el recipiente para jugo. Tener la precaución de no desplazar el aparato cuando el recipiente esté lleno.
• Después de que se haya enfriado, cierre el aparato.
•Para retirar las placas parilla:
- abra completamente el aparato (función barbacoa), estableciendo el botón de bloqueo a la posición 3,
- la placa superior en primer lugar: presionar el botón de desbloqueo, levantar la placa y retirarla a un lado - 8a - 8b -
8c,
- la placa inferior a continuación: presionar el botón de desbloqueo, levantar la placa y retirarla a un lado - 9a - 9b - 9c.
• El recipiente para jugo y las placas pueden ir al lavavajillas o limpiarse con una esponja, agua caliente o detergente
para vajillas - 10a - 10b.
• El producto y el cordón no se pueden lavar en el lavavajillas.
No poner la placa caliente bajo el agua o sobre una superficie frágil.
ES
24
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page24

Carnes y brochetas
Termostato MAX Función Cocción
Costillas de ternera grill 9-11 min.
Solomillos de ternera grill 3-4 min.
Turnedos grill 4-5 min.
Costillas de ternera barbacoa 8-9 min./por cada lado
Costillas de cordero barbacoa 7-8 min./por cada lado
Costillas de cerdo grill 7-9 min.
Lomo de ternera grill 3-4 min.
Hamburguesa grill 4 min.
Salchichas grill 7-9 min.
Brochetas de cordero barbacoa 20-22 min.
Brochetas
de hígado/riñones barbacoa 20-25 min.
Brochetas de pollo barbacoa 20-25 min.
Salchichas cóctel barbacoa 7-9 min.
ES
25
No utilizar nunca una esponja metálica o polvos abrasivos para no estropear la superficie de cocción (Ej.: Revesti-
miento antiadherente).
• En caso de lavados repetidos en el lavavajillas, se recomienda untar las placas de vez en cuando con un poco de aceite
alimentario para conservar sus cualidades antiadherentes.
• La resistencia no se limpia. Si está muy sucia, esperar a que esté totalmente fría y frotarla con un trapo seco.
Es normal que las placas se decoloren ligeramente con el paso del tiempo.
• Limpiar el recipiente de jugo entre cada utilización.
Este aparato no debe sumergirse nunca en el agua.
Nunca sumergir en el agua el aparato ni el cable.
• El producto puede colocarse en posición vertical - 11.
No llevar el aparato por la empuñadura o los cables metálicos.
Tablas de cocción
Los tiempos de cocción se dan a título indicativo. Pueden variar en función de la cantidad, del gusto de cada
uno, del grosor de los trozos y del tipo.
¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente !!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios
Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
Sandwiches
Termostato MAX Función Cocción
Panini grill 7-9 min
Sándwich de jamón y queso grill 4-5 min.
Verduras
Termostato MAX Función Cocción
Champiñones barbacoa 5-7 min./por cada lado
Tomates barbacoa 5-7 min./por cada lado
Calabacines barbacoa 5-10 min./por cada lado
Berenjenas barbacoa 5-10 min./por cada lado
Pescados
Termostato MAX Función Cocción
Lenguado natural barbacoa 6-7 min./por cada lado
Filetes de sardinas barbacoa 4-5 min./por cada lado
Rodajas de salmón barbacoa 5-6 min./por cada lado
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page25

Parabéns por ter adquirido este aparelho. Leia com atenção o manual de instruções e guarde-o para futuras
utilizações. Este manual é comum às diferentes versões, consoante os acessórios entregues com o seu aparelho.
É proibida a utilização do aparelho no exterior. Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização doméstica. Não
foi concebido para ser utilizado nos casos seguintes, que não estão cobertos pela garantia:
- Em cantos de cozinha reservados ao pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes profissionais,
- Em quintas,
- Pelos clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residencial,
- Em ambientes do tipo quartos de hóspedes.
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis (Directivas de
Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Materiais em contacto com os alimentos, Ambiente...).
A nossa empresa reserva-se o direito de modificar a qualquer momento, no interesse dos consumidores, as características
ou os componentes deste produto.
Qualquer alimento sólido ou líquido que entre em contacto com as peças marcadas com o símbolo não deverá
ser consumido.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sen-
soriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser
que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa
responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem
com o aparelho.
• A temperatura das superfícies acessíveis pode subir quando o aparelho estiver a funcionar.
Não toque nas partes quentes do aparelho.
• Nunca ligue o aparelho se não estiver a ser utilizado.
• Em caso de acidente, passe imediatamente a queimadura por água fria e consulte um médico caso seja necessário.
• Os fumos de cozedura podem ser perigosos para os animais com um sistema respiratório particularmente sensível,
como os pássaros. Aconselhamos os proprietários de pássaros a afastá-los do local de cozedura.
Prevenção de acidentes domésticos
A - Montagem
Antes da primeira utilização
• Retire todas as embalagens, autocolantes ou acessórios tanto no interior como no exterior do aparelho.
• Limpe as placas : siga as instruções do parágrafo "Após cada utilização".
• Passe um pano suave com um pouco de óleo sobre as placas grill.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície estável. Evite utilizá-lo num suporte mole, do tipo toalha plástica.
Caso o aparelho seja utilizado no centro da mesa, mantenha-o fora do alcance das crianças.
Certifique-se que coloca o cabo de alimentação, com ou sem extensão, de maneira a não impedir a circulação dos
convidados à volta da mesa, por forma a que ninguém tropece.
Nunca coloque o aparelho directamente sobre um suporte delicado (mesa de vidro, toalha, móvel envernizado…).
Nunca instale o aparelho por baixo de um móvel fixado à parede, numa prateleira ou ao lado de materiais inflamáveis,
como estores, cortinas e cortinados.
Para evitar o sobreaquecimento do aparelho, não o instale num canto ou contra uma parede.
Não utilizar papel de alumínio para proteger o produto contra as sujidades.
•Para colocar as placas grill :
- desbloquear o aparelho - 1a,
- abrir completamente o aparelho (função barbecue), premindo o botão bloqueador - 1a,
PT
26
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page26

- em primeiro lugar, colocar a placa inferior inclinada, com o gancho encaixado na parte direita do aparelho depois,
carregar no lado oposto da placa para a bloquear - 2a - 2b,
- de seguida, colocar a placa superior inclinada, com o gancho encaixado na parte direita do aparelho depois, carregar
no lado oposto da placa para a bloquear - 3a - 3b.
• Há que ter em atenção a estabilidade das placas, colocá-las correctamente e apertá-las bem no aparelho. Utilizar ape-
nas as placas incluídas com o aparelho ou adquiridas junto de Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Para a função grill
Para grelhados, sandes, paninis…
• Colocar o tabuleiro para recolha de sucos por baixo do bico do recuperador de sucos das placas por forma a recolher
o suco que possa escorrer - 4a - 4b.
• Coloque o fecho de bloqueio na posição 2. Coloque o termóstato na posição MAX - 6a.
• Fechar o aparelho.
Para a função churrasco
Para grelhar ao mesmo tempo peças de carne e legumes.
• Colocar o tabuleiro para recolha de sucos por baixo do bico do recuperador de sucos das placas por forma a recolher
o suco que possa escorrer - 4a - 4b.
•Abra o grelhador :
- coloque o fecho de bloqueio na posição 3 - 1b,
- abrir o aparelho a 180°,
- o aparelho está completamente aberto.
B - Ligação e pré-aquecimento
• Desenrole o cabo por completo.
• Certifique-se que a instalação eléctrica é compatível com a potência e a tensão indicadas por baixo do aparelho.
• O aparelho apenas deve ser ligado a uma tomada com terra incorporada.
• Se utilizar uma extensão :
- a secção da mesma deve ser pelo menos equivalente e com tomada de terra incorporada ;
- tomar as devidas precauções para ninguém tropeçar.
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado o mesmo deverá ser substituido pelo fabricante,
Serviço de Assistência Técnica autorizado ou por uma pessoa qualificada por forma a evitar qualquer tipo de perigo
para o utilizador.
Este aparelho não se destina a ser colocado em funcionamento por meio de um temporizador exterior ou de um sis-
tema de controlo à distância separado.
• Coloque o termóstato na posição MAX - 6a.
• Ligue o cabo à tomada : o aparelho está agora sob tensão.
A luz vermelha acende-se e o produto começa a aquecer - 6b.
• Deixe pré-aquecer o aparelho durante cerca de 5-10 minutos. O pré-aquecimento termina quando a luz verde se acende
- 6c.
A luz piloto verde acende-se e apaga-se durante a cozedura por forma a indicar que a temperatura seleccionada
mantém-se.
Nunca ligar o aparelho sem ter posicionado correctamente as duas placas de cozedura.
Nunca utilize o aparelho vazio.
Para conservar as qualidades antiaderentes do revestimento, evite deixar aquecer demasiado tempo vazio.
Aquando da primeira utilização, pode ocorrer uma ligeira libertação de cheiro e de fumo durante os primeiros minutos.
Nunca utilize o aparelho sem vigilância.
• Não accionar o botão bloqueador nem os 2 botões de desbloqueio durante o aquecimento do aparelho.
PT
27
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page27

C - Cozedura
• Depois do pré-aquecimento, o aparelho está pronto a ser utilizado.
Para conservar as qualidades antiaderentes do revestimento :
- utilize, de preferência, uma espátula de madeira para virar os alimentos,
- não corte os alimentos directamente nas placas - 7b,
- não cozinhe alimentos em papel alumínio.
Para evitar deteriorar as placas, utilizá-las apenas sobre o aparelho para as quais elas foram concebidas (ex.: não as
colocar dentro do forno, sobre um bico de gás ou uma placa eléctrica …).
Nunca coloque uma folha de papel alumínio ou qualquer outro objecto entre a placa e os alimentos a cozinhar.
Não coloque utensílios de cozedura sobre as superfícies de cozedura do aparelho.
Não toque nas partes metálicas do aparelho em aquecimento ou em funcionamento pois estas estão muito
quentes. Utilize a pega e, se necessário, use luvas de cozinha.
Não desloque o aparelho no decorrer da sua utilização.
• Não retirar a gaveta de recuperação de suco durante a cozedura. No final da cozedura de cada série de carne, ve-
rificar se o nível MAX indicado foi atingido pelos sucos. Se o nível MAX tiver sido atingido, aguardar que o aparelho ar-
refeça completamente e de seguida esvaziar a ou as gavetas de recuperação de suco antes de colocar a nova série de
carne.
Para a função grill
• Coloque os alimentos sobre a placa grill inferior - 7a.
• Feche o aparelho.
• Deixe cozer de acordo com as indicações do quadro de cozedura.
• A abertura entre as duas placas grill ajusta-se automaticamente (de 0 cm a 3,5 cm) consoante a espessura dos ali-
mentos a cozinhar - 7a.
Quando cozinhar carnes com ossos, prefira a posição churrasco, de modo a obter uma melhor homogeneidade da
cozedura.
Para a função churrasco
• Coloque os alimentos uniformemente sobre as duas placas grill - 7b.
• Sempre que é utilizada uma única superfície de cozedura, escolha de preferência a placa grill superior.
• Deixe cozer de acordo com as indicações do quadro de cozedura.
D - Após cada utilização
• Coloque termóstato na posição mini.
• Desligue o aparelho. Abra o aparelho.
• Deixe o aparelho arrefecer (cerca de 1 hora) na posição aberta.
• Esvazie reservatório para o suco. Tome atenção para não deslocar o aparelho quando o reservatório estiver cheio.
• Depois de arrefecer, feche o aparelho.
•Para levantar as placas grill :
- Para abrir totalmente o aparelho (função churrasco) coloque o fecho de bloqueio na posição 3.
- comece pela placa superior: prima o botão de desbloqueio, levante a placa e retire-a de lado - 8a - 8b - 8c,
- de seguida, a placa inferior: prima o botão de desbloqueio, levante a placa e retire-a de lado - 9a - 9b - 9c.
• As placas podem ser lavadas na máquina da loiça ou ser limpas com uma esponja, água quente e detergente da loiça
- 10a - 10b.
• O produto e o cabo eléctrico não são compatíveis com a máquina de lavar loiça.
Não colocar a placa quente dentro de água ou sobre uma superfície frágil.
Nunca utilize esponjas metálicas nem pó de arear por forma a não danificar a superfície de cozedura (por ex.: reves-
timento antiaderente...).
PT
28
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page28

PT
29
• No caso de lavagens repetidas na máquina de lavar a loiça, recomendamos que unte as placas com óleo de vez em
quando, por forma a preservar as qualidades antiaderentes das mesmas.
• A resistência não se limpa. No caso de estar realmente suja, aguarde até estar totalmente fria e esfregue-a com um
pano seco.
Caso contrário, é perfeitamente normal que as placas percam ligeiramente a cor.
• Limpe o tabuleiro para recolha de sucos após cada utilização.
Este aparelho não deve ser submergido em água.
Nunca imergir o aparelho ou o cabo eléctrico dentro de água.
• O aparelho pode ser arrumado na posição vertical - 11
Não transportar o aparelho segurando pela pega ou pelos fios metálicos.
Quadros de cozedura
Os tempos de cozedura são fornecidos a título indicativo: podem variar em função da quantidade, do gosto de
cada um, da espessura dos alimentos e da sua natureza.
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Carne e espetadas
Termóstato MAX Função Cozedura
Costeletas de vaca grelha 9 – 11 min.
Filetes de vaca grelha 3 – 4 min.
Tornedó grelha 4 – 5 min.
Costeletas de vitela barbebue 8 – 9 min. / lado
Costeletas de borrego barbebue 7 – 8 min. / lado
Costeletas de porco grelha 7 – 9 min.
Bife grelha 3 – 4 min.
Hamburguer grelha 4 min.
Salsichas grelha 7 – 9 min.
Espetadas de borrego barbecue 20 – 22 min.
Espetadas de fígado/rim barbecue 20 – 25 min.
Espetadas de frango barbecue 20 – 25 min.
Cocktail de salsichas barbecue 7 – 9 min.
Peixe
Termóstato MAX Função Cozedura
Linguado ao natural barbecue 6 – 7 min. / lado
Filetes de sardinhas barbecue 4 – 5 min. / lado
Postas de salmão barbecue 5 – 6 min. / lado
Legumes
Termóstato MAX Função Cozedura
Cogumelos barbecue 5 – 7 min. / lado
Tomates barbecue 5 – 7 min. / lado
Curgetes barbecue 5 – 10 min. / lado
Beringelas barbecue 5 – 10 min. / lado
Sanduíches
Termóstato MAX Função Cozedura
Panini grelha 7 – 9 min.
Tosta mista grelha 4 – 5 min.
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page29

EN
31
- then set the upper plate slantways, ensuring the pin comes up against the right-hand side of the appliance then
press the opposite side of the plate to lock it - 3a - 3b.
• Ensure that the plates are stable, well positioned and correctly clipped to the appliance. Only use the plates provided
with the appliance or bought from an Approved Service Centre.
For the grill function
To grill food and make sandwiches, panini, etc.
• Place the juice tray under the plate to collect the juice that may run off - 4a - 4b.
• Set the blocking button to position 2. Set the thermostat to position MAX. - 6a.
• Close the appliance.
For the barbecue function
To grill meat and vegetables at the same time.
• Place the juice tray under the plate to collect the juice that may run off - 4a - 4b.
•Opening the grill :
- set the blocking button to position 3 - 1b,
- open the appliance at 180°,
- the appliance is completely open.
B - Connection and pre-heating
• Fully unwind the power cord.
• Make sure that the electric power supply is compatible with the power rating and voltage indicated on the bottom of
the appliance.
• Always plug the appliance into an earthed socket.
• If an extension cord is used:
- make sure to choose an extension cord of equivalent diameter with an earthed socket,
- take all necessary precautions to prevent anyone tripping over an extension cord.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qual-
ified person in order to avoid a hazard.
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
• Set the thermostat to position MAX. - 6a.
• Plug the cord into the mains: the appliance is switched on.
The red indicator light comes on and the appliance starts to heat up - 6b.
• Pre-heat the appliance for about 5-10 minutes. Pre-heating has finished when the green indicator light comes on - 6c.
Le voyant vert s’éteindra et se rallumera régulièrement au cours de l’utilisation pour indiquer que la température est
maintenue.
The green light goes out and lights up again regularly during the cooking process, to show that the selected temper-
ature is maintained.
Never plug the appliance in without putting the 2 cooking plates in place.
Never run the appliance empty.
To preserve the non-stick properties of the coating, avoid excessive pre-heating with the appliance empty.
On first use, there may be a slight odour and a little smoke during the first few minutes.
Never leave the appliance unattended when in use.
• Do not handle the blocking button or the 2 unlocking buttons while the appliance is heating.
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page31

C - Cooking
• After pre-heating, the appliance is ready for use.
To preserve the non-stick properties of the coating:
- as a preference, use a wooden spatula to turn the food over,
- never cut food directly on the plates - 7a,
- do not cook food in aluminium foil.
To prevent damage to the plates, only use them on the appliance for which they were designed (e.g., do not place in
an oven, on the gas ring or electric hot-plate, etc.).
Do not use aluminium foil or other objects between the plates and the food being cooked.
Do not place cooking utensils on the cooking surfaces of the appliance.
Do not touch the metal parts of the appliance when it is heating or operating, as they are very hot: use the handle
and wear oven gloves if necessary.
Do not move the appliance when in use.
• Do not remove the juice tray during cooking. At the end of cooking of each batch of meat, check that the juice
has not reached the MAX. level. If the MAX level is reached, wait for the appliance to cool down completely then
empty the juice tray before putting a new lot of meat onto the appliance.
For the grill function
• Place the food on the lower grill plate - 7a.
• Close the appliance.
• Let the food cook according to the instructions in the cooking table.
• The space between the two grill plates is adjusted automatically (0 cm to 3,5 cm) depending on the thickness of the
food to be cooked - 7a.
When you cook meats containing bones, use the barbecue position to ensure the meat is cooked uniformly.
For the barbecue function
• Spread the food evenly on the two grill plates - 7b.
• When only one cooking surface is used, as a preference use the upper grill plate.
• Let the food cook according to the instructions in the cooking table.
D - After use
• Place the thermostat in the min. position.
• Unplug the appliance. Open the appliance.
• Let the appliance cool down (approximately 1 hour) in the open position.
• Empty the juice tray. Be careful not to move the appliance when the tray is full.
• Once cooled down, close the appliance.
•To remove the grill plates:
- open completely the appliance (barbecue function) by setting the blocking button to position 3.
- the top plate, first: press the unlock button, lift the plate and remove it from the side - 8a - 8b - 8c,
- then the bottom plate: press the unlock button, lift the plate and remove it from the side - 9a - 9b - 9c.
• The juice tray and plates can go into the dishwasher or be cleaned with a sponge, hot water and washing up liquid -
10a - 10b.
• The appliance and its power supply cord must not be put in the dishwasher.
Do not place the hot plate under water or on a fragile surface.
Do not use metal scourers or scouring powders to avoid damaging the cooking surface (e.g.: non-stick coating, ...).
EN
32
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page32

EN
33
• If washed regularly in a dishwasher we recommend that the plates are seasoned by wiping with a little cooking oil
from time to time to maintain their non-stick performance.
• The heating coil is not to be cleaned. If it is really dirty, wait until it has cooled down and wipe with a dry cloth.
Over time the non-stick of the grill plates may discolour slightly - this is normal.
• Clean the juice collection pans after each use.
Do not immerse the appliance in water.
Never immerse the appliance or power supply cord in water.
• The appliance can be stored in the vertical position - 11.
The appliance can be stored in the vertical position.
Cooking tables
Cooking times are given as an indication only: they can vary according to quantity, personal taste, size of the
pieces and type of food.
Meats and kebabs
Thermostat 3 Function Cooking time
Beef ribs grill 9-11 min
Beef fillets grill 3-4 min
Tournedos grill 4-5 min
Veal chops barbecue 8-9 min/side
Lamb chops barbecue 7-8 min/side
Pork chops grill 7-9 min
Rump steak grill 3-4 min
Beefburgers grill 4 min
Sausages grill 7-9 min
Lamb kebabs barbecue 20-22 min
Liver / kidney kebabs barbecue 20-25 min
Chicken kebabs barbecue 20-25 min
Cocktail sausages barbecue 7-9 min
Fish
Thermostat 3 Function Cooking time
Plain sole barbecue 6-7 min / side
Sardine fillets barbecue 4-5 min / side
Salmon steaks barbecue 5-6 min / side
Vegetables
Thermostat 3 Function Cooking time
Mushrooms barbecue 5-7 min / side
Tomatoes barbecue 5-7 min / side
Courgettes barbecue 5-10 min / side
Aubergines barbecue 5-10 min / side
Sandwiches
Thermostat 2 Function Cooking time
Panini grill 7-9 min
Croque-monsieur grill 4-5 min
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page33

•∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·fi ¿ÙÔÌ· (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ) Ì ÌÂȈ̤Ó˜
ۈ̷ÙÈΤ˜ ·ÈÛıËÙËÚȷΤ˜ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹ ¿ÙÔÌ· ¯ˆÚ›˜ ›ڷ ‹ ÁÓÒÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÂÎÙfi˜ ·Ó ¤¯Ô˘Ó
Ï¿‚ÂÈ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‹ ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ¿ÙÔÌÔ ˘Â‡ı˘ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.
∆· ·È‰È¿ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È Î·È Ó· ÌËÓ ÙÔ˘˜ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹.
•∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙˆÓ ÚÔÛ‚¿ÛÈÌˆÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ ÌÔÚ› Â›Ó·È ·˘ÍË̤ÓË Î·Ù¿ ÙËÓ ÒÚ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙȘ ˙ÂÛÙ¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
•¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ Â¿Ó Â›Ó·È ¿‰ÂÈ·.
•™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜, Ú›ÍÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi ÛÙÔ ¤Áη˘Ì· Î·È Â¿Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Î·Ï¤ÛÙ ÁÈ·ÙÚfi.
•∏ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ηÓÔ‡ ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ· ˙Ò· Ì Ôχ ¢·›ÛıËÙÔ ·Ó·Ó¢ÛÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·, fiˆ˜ Ù·
ÙËÓ¿. ™·˜ ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ÌËÓ Îڷٿ٠ÙËÓ¿ ÛÙËÓ ÎÔ˘˙›Ó·.
¶ÚfiÏ Ë„Ë ÔÈÎÈ·ÎÒÓ ·Ù˘¯Ë̿وÓ
34
∂˘ ¯·Ú ÈÛÙÔ‡ Ì Ԣ ·ÁÔ Ú¿Û· Ù ·˘Ù‹Ó ÙËÓ Û ˘ ÛΠ¢‹. ¢È · ‚¿ÛÙ ÚÔÛ ΠÙÈο ÙÈ ˜ Ô‰Ë Á ›Â ˜ ¯ Ú‹Ûˆ ˜ ηÈ
ÎÚ· Ù › ÛÙ ÙÈ ˜ . √È Ô ‰ËÁ› ˜ Â›Ó·È Î ÔÈ Ó¤˜ ÁÈ· ‰ È¿ÊÔÚÔ˘˜ Ù‡ Ô˘ ˜ ·Ó¿Ï ÔÁ· ÌÂ Ô È· ÂÍ ·ÚÙ‹Ì·Ù· › Ó· È
ÂÍÔÏÈṲ̂ÓË Ë Û˘ Û΢‹.
A·ÁÔڇ‡ÂÙ·È Ë ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û Â͈ÙÂÚÈÎο‡˜. ∏ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ·ÛÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË.
¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜, ÂÚÈÙÒÛÂȘ, ÔÈ Ûԛ˜ ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË:
- ™Â ¯ÒÚÔ˘˜ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi Û ηٷÛÙ‹Ì·Ù·, ÁÚ·Ê›· Î·È ¿ÏÏ· ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈο,
- ™Â ·ÁÚÔÎÙ‹Ì·Ù·,
- °È· ¯Ú‹ÛË ·fi ÂϿ٘ ÍÂÓԉԯ›ˆÓ, ·Ó‰Ô¯Â›ˆÓ Î·È ¿ÏÏ· ÔÈÎÈÛÙο ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ·,
- ™Â ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ· Ù‡Ô˘ ÂÓÔÈÎÈ·˙fiÌÂÓˆÓ ‰È·ÌÂÚÈÛ̿وÓ.
°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, Ë Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Û˘ÌʈÓ› Ì ٷ ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÚfiÙ˘· Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ (√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ·
ÙË ¯·ÌËÏ‹ Ù¿ÛË, ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·, Ù· ˘ÏÈο Û ·ʋ Ì ÙÚÔʤ˜, ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î.Ï..).
∏ ÂÙ·ÈÚ›· Ì·˜ ¤¯ÂÈ ÌÈ· ÙÚ¤¯Ô˘Û· ÔÏÈÙÈ΋ ¤Ú¢ӷ˜ Î·È ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÈ ·˘Ù¿ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ¯ˆÚ›˜ η̛·
ÂȉÔÔ›ËÛË.
∫¿ı ÛÙ¤Ú· ‹ ˘ÁÚ‹ ÙÚÔÊ‹ Ë ÔÔ›· ¤Ú¯ÂÙ·È Û ·ʋ Ì ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·Ô˘ ʤÚÔ˘Ó ÙÔ ÏÔÁfiÙ˘Ô ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
ηٷӷÏÒÓÔÓÙ·È.
A - ™ ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔ Ú¿
•BÁ¿ÏÙ fiÏ· Ù· ˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜,Ù· ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· Î·È Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú, ·fi ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Î·È Â͈ÙÂÚÈÎfi ̤ÚÔ˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
•¶Ï¤ÓÂÙ ÙȘ ϿΘ „Ë̷ۛÙÔ˜ : AÎÔÏÔ˘ı›ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÔÈ Ôԛ˜ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙËÓ ·Ú¿ÁÚ·ÊÔ “ªÂÙ¿ ÙËÓ
¯Ú‹ÛË/ηı·ÚÈÛÌfi˜”.
•AÏ›„Ù ÙȘ ϿΘ „Ë̷ۛÙÔ˜ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó› Î·È Ï›ÁÔ Ï¿‰È Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜ ¿Óˆ Û ̛· ›‰Ë, ÛÙ·ıÂÚ‹ Î·È ·ÓıÂÎÙÈ΋ ÛÙȘ ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
AÔʇÁÂÙ ӷ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿Óˆ Û ̷Ϸ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Û·Ó ÙÔÓ ÌÔ˘Û·Ì¿.
∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡, ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÙËÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ̷ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿.
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ηٿ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Ì ‹ ¯ˆÚ›˜ Ì·Ï·ÓÙ¤˙· Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ fiϘ ÙȘ ··Ú·›ÙËÙ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ
ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÌËÓ ·ÚÂÌÔ‰›˙ÂÙ·È Ë Î˘ÎÏÔÊÔÚ›· ÙˆÓ Î·ÏÂÛÌ¤ÓˆÓ Á‡Úˆ ·fi ÙÔ ÙÚ·¤˙È.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·Â˘ı›·˜ Û ¢·›ÛıËÙ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (Á˘¿ÏÈÓÔ ÙÚ·¤˙È, ÚÔ‡¯·, ¤ÈÏ· Ì ‚ÂÚÓ›ÎÈ).
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙËÓ Û˘Û΢‹ οو ·fi ÓÙÔ˘Ï¿È ÙÔ ÔÔ›Ô Â›Ó·È ÛÙÂÚˆ̤ÓÔ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô ‹ Ú¿ÊÈ ‹ ‰›Ï· ·fi
‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο fiˆ˜ ·Ú·ı˘ÚfiÊ˘ÏÏ·, ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜ ‹ ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· ÙÔ›¯Ô˘.
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÌËÓ ÙËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù Û ÁˆÓ›Â˜ Î·È Ó· ÌËÓ
·ÎÔ˘Ì¿ÂÈ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÏÔ˘ÌÈÓfi¯·ÚÙÔ ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ·fi ·Î·ı·Úۛ˜.
•° È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙȘ Ï¿ Θ :
- ··ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹
- 1a
,
EL
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page34

EL
35
- ·ÓÔ›ÍÙ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÙË Û˘Û΢‹ (ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „ËÛÙ·ÚÈ¿˜) ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘
- 1a
,
- ηٷگ‹Ó, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Î¿Ùˆ Ͽη ÏÔÍ¿, Ì ÙÔÓ Â›ÚÔ Ì¤¯ÚÈ ÙÔ Ù¤ÚÌ· ̤۷ ÛÙÔ ‰ÂÍÈfi Ù̷̋ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÛÙË
Û˘Ó¤¯ÂÈ· ·Ù‹ÛÙ ÙËÓ ·¤Ó·ÓÙÈ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Ͽη˜ ÁÈ· Ó· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙÂ
- 2a - 2b
,
- ηÙfiÈÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Â¿Óˆ Ͽη ÏÔÍ¿, Ì ÙÔÓ Â›ÚÔ Ì¤¯ÚÈ ÙÔ Ù¤ÚÌ· ̤۷ ÛÙÔ ‰ÂÍÈfi Ù̷̋ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÛÙË
Û˘Ó¤¯ÂÈ· ·Ù‹ÛÙ ÙËÓ ·¤Ó·ÓÙÈ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Ͽη˜ ÁÈ· Ó· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙÂ
- 3a - 3b
,
•∂ϤÁÍÙÂ, ·Ó ÔÈ Ï¿Î˜ Â›Ó·È ÛÙ·ıÂÚ¤˜, ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤Ó˜ Î·È ·Ó ÂÊ·ÚÌfi˙Ô˘Ó ÛˆÛÙ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÌfiÓÔÓ Ï¿Î˜ ÚÔÌËıÂ˘Ì¤Ó˜ Ì ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ·ÁÔÚ·Ṳ̂Ó˜ ÛÙÔ ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Û¤Ú‚È˜.
°È· ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ ÚÁ›· ÙÔ˘ ÁÎÚÈÏ
°È· Ó· „‹ÛÂÙ ʷ ÁËÙfi Î·È Ó· ÊÙÈ¿Í ÂÙ ۿÓÙ Ô˘ÈÙ ˜, ·Ó›ÓÈ Î .Ï. .
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ˘ÁÚÒÓ Î¿Ùˆ ·fi ÙËÓ Ï¿Î· ÁÈ· Û˘ÏÏÔÁ‹ ÙˆÓ ˘ÁÚÒÓ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ¯˘ıÔ‡Ó
- 4a - 4b
.
•°˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ı¤ÛË 2. °˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÔÙËÓ ı¤ÛË MAX
- 6a
.
•∫Ï›ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹.
°È· ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ ÚÁ›· ÙÔ˘ Ì¿ÚÌÂÎÈÔ˘
°È· Ó· „‹ÛÂÙ ÎÚ¤·˜ Î·È Ï ·¯·ÓÈο ÙËÓ › ‰È· Û ÙÈÁÌ‹.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ˘ÁÚÒÓ Î¿Ùˆ ·fi ÙËÓ Ï¿Î· ÁÈ· Û˘ÏÏÔÁ‹ ÙˆÓ ˘ÁÚÒÓ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ¯˘ıÔ‡Ó
- 4a - 4b
.
•
° È· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙÂ Ù Ô ÁÎÚÈÏ:
-
°˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ı¤ÛË 3
- 1b
,
-
Û˘Ó¤¯ÂÈ· ·ÓÔ›ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÁˆÓ›· 1800,
- Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÓÙÂÏÒ˜ ·ÓÔÈÎÙ‹.
B - ™‡Ó‰ÂÛË Î·È ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛË
••ÂÙ˘Ï›ÍÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ.
•µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÈÛ¯‡˜ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û·˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Ì ÙËÓ ÈÛ¯‡ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜
Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
•¡· Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜ ¿ÓÙ· Û ڛ˙· Ì Á›ˆÛË.
•∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ :
- Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ ÙÔ ÏÈÁfiÙÂÚÔ ›‰È· ‰È·ÙÔÌ‹ Î·È ÁÂȈ̤ÓË Ú›˙· ;
- ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ Ó· ÛÎÔÓÙ¿„ÂÈ Î¿ÔÈÔ˜ ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
∂¿Ó ηٷÛÙÚ·Ê› ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ‹ ·fi οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
ۤڂȘ, ÒÛÙ ӷ ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È Ó· Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ‹ ¯ˆÚÈÛÙfi ÙËϯÂÈÚËÛÙ‹ÚÈÔ.
•°˘Ú›ÛÙÂ ÙÔÓ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÔÙËÓ ı¤ÛË MAX
- 6a
.
•∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙÔ Ú‡̷ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· : Ë Û˘Û΢‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÂ›Ù·È Ì Ú‡̷;
Ë ÎfiÎÎÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË ·Ó¿‚ÂÈ Î·È Ë Û˘Û΢‹ ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È
- 6b
.
•¶ÚÔıÂÚÌ¿ÓÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 5-10 ÏÂÙ¿. ∏ ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛË ¤¯ÂÈ ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ fiÙ·Ó ·Ó¿„ÂÈ Ë Ú¿ÛÈÓË ¤Ó‰ÂÈÍË
- 6c
.
∆Ô Ú¿ÛÈÓÔ Êˆ˜ ÂÍ·Ê·Ó›˙ÂÙ·È Î·È Â·ÓÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜, ÁÈ· Û·˜ ÂÓËÌÂÚÒÛÂÈ fiÙÈ Ë
ÂÈÏÂÁ̤ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰È·ÙËÚ›ٷÈ.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ Â¿Ó Â›Ó·È ¿‰ÂÈ·.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙËÓ Û˘Û΢‹ ¿‰ÂÈ·.
°È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙȘ ·ÓÙÈÎÔÏÏËÙÈΤ˜ ȉÈfiÙËÙ˜ Ù˘ ›ÛÙÚˆÛ˘, ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË, fiÙ·Ó Ë
Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ¿‰ÂÈ·.
‘OÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ÌÔÚ› Ó· ˘¿ÚÍÂÈ ÌÈ· ÌÈÎÚ‹ Ì˘Úˆ‰È¿ Î·È Ï›ÁÔ˜ ηÓfi˜ ηٿ
Ù· ÚÒÙ· ÏÂÙ¿.
ªËÓ ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÂÓÒ Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙÂ.
•ªË ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘, ‹ Ù· 2 ÎÔ˘ÌÈ¿ ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ηٿ ÙÔ ˙¤ÛÙ·Ì· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page35

C - ª·Á›ÚÂÌ·
•ªÂÙ¿ ÙËÓ ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛË Ë Û˘Û΢‹ Û·˜ Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌË ÁÈ· ¯Ú‹ÛË.
°È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙȘ ·ÓÙÈÎÔÏÏËÙÈΤ˜ ȉÈfiÙËÙ˜ Ù˘ ›ÛÙÚˆÛ˘ :
- ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠͇ÏÈÓË Û¿ÙÔ˘Ï· ÁÈ· Ó· Á˘Ú›ÛÂÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi,
- ÔÙ¤ ÌËÓ Îfi‚ÂÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi fiÙ·Ó ·˘Ùfi Â›Ó·È ·ÎfiÌ· ÛÙȘ ϿΘ
- 7b
,
- ÌËÓ „‹ÓÂÙ ʷÁËÙ¿ Û ·ÏÔ˘ÌÈÓfi¯·ÚÙÔ.
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ÊıÔÚ¿ ÙˆÓ Ï·ÎÒÓ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙȘ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÛÙË Û˘Û΢‹, ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›·
ηٷÛ΢¿ÛÙËÎ·Ó (.¯. ÌËÓ ÙȘ ‚¿˙ÂÙ ÛÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ, Û ·ÂÚÈÔ‡¯Ô η˘ÛÙ‹Ú· ‹ Û ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ͽη …).
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ·ÏÔ˘ÌÈÓfi¯·ÚÙÔ ‹ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÌÂٷ͇ Ù˘ Ͽη˜ ‹ Ù˘ Û¯¿Ú·˜ Î·È ÙˆÓ
ÙÚÔÊ›ÌˆÓ Ô˘ „‹ÓÔÓÙ·È.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÛÎÂ‡Ë ‹ ÂÚÁ·Ï›· Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜ ¿Óˆ ÛÙȘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ „Ë̷ۛÙÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÌÂÙ·ÏÏÈο ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ fiÙ·Ó ·˘Ù‹ ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È ‹ Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ηıÒ˜ Â›Ó·È Ôχ ˙ÂÛÙ¿.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ Î·È Á¿ÓÙÈ· ÊÔ‡ÚÓÔ˘ Â¿Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ.
ªËÓ ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙËÓ Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
•ªËÓ ·Ê·ÈÚ›Ù ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ˘ÁÚÒÓ Î·Ù¿ ÙÔ „‹ÛÈÌÔ. ∂¿Ó Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙÔ Â›Â‰Ô MAX,
ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜ Ë Û˘Û΢‹ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ˘ÁÚÒÓ ÚÔÙÔ‡
ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ Û „‹ÛÈÌÔ Ó¤Ô˘ ÎÚ¤·ÙÔ˜.
°È· ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÁÎÚÈÏ
•B¿ÏÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi ÛÙËÓ ¿Óˆ Ͽη „Ë̷ۛÙÔ˜
- 7a
.
•∫Ï›ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹.
•AÊ‹ÛÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi Ó· „Ëı› Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ›Ó·Î· Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜.
•TÔ ÎÂÓfi ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ ‰‡Ô ϿΘ „Ë̷ۛÙÔ˜ Ú˘,Ì›˙ÂÙ·È (0,5 cm Ì 3,5 cm) ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ¿¯Ô˜ ÙÔ˘ Ê·ÁËÙÔ‡ Ô˘
ı¤ÏÂÙ ӷ Ì·ÁÂÈÚ¤„ÂÙÂ
- 7a
.
ŸÙ·Ó Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙ ÎÚ¤·˜ Ì ÎfiηÏÔ, ÚÔÙÈÌ‹ÛÙ ÙË ı¤ÛË Ì¿ÚÌÂÎÈÔ˘ ÁÈ· ηχÙÂÚË ÔÌÔÈÔÁ¤ÓÂÈ· „Ë̷ۛÙÔ˜.
°È· ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ ÚÁ›· ÙÔ˘ Ì¿ÚÌÂÎÈÔ˘
•TÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ· Î·È ÛÙȘ ‰‡Ô ϿΘ „Ë̷ۛÙÔ˜
- 7b
.
•‘OÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÙËÓ Ì›· ÂÈÊ¿ÓÂÈ· „Ë̷ۛÙÔ˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ¿Óˆ Ͽη „Ë̷ۛÙÔ˜ ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË.
•AÊ‹ÛÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi Ó· „Ëı› Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙÔÓ ›Ó·Î· Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜.
D - ªÂÙ¿ Ù ËÓ ¯Ú‹ÛË/Î ·ı·ÚÈÛÌfi˜
•°˘Ú›ÛÙÂ ÙÔÓ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙË ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ı¤ÛË.
•AÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹. AÓÔ›ÍÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹.
•AÊ‹ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ (ÂÚ›Ô˘ 1 ÒÚ·) ÛÙËÓ ·ÓÔÈÎÙ‹ ı¤ÛË.
•∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ˘ÁÚÒÓ. ªË ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙÔ.
•ªfiÏȘ ÎÚ˘ÒÛÂÈ Ë Û˘Û΢‹, ÎÏ›ÛÙ ÙËÓ.
•° È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙȘ ϿΘ „Ë Û›Ì·ÙÔ˜ :
- ·ÓÔ›ÍÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙËÓ Û˘Û΢‹ (ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „ËÛÙ·ÚÈ¿˜) Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÛÙËÓ ı¤ÛË 3,
- ÚÒÙ· ÙËÓ Â¿Óˆ Ͽη: ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘, ·Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙËÓ Ï¿Î· Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙË
ÚÔ˜ ÙÔ Ï¿È
- 8a - 8b - 8c
,
- ÌÂÙ¿ ÙËÓ Î¿Ùˆ Ͽη: ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘, ·Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙËÓ Ï¿Î· Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙË ÚÔ˜
ÙÔ Ï¿È
- 9a - 9b - 9c
.
•∆Ô ‰Ô¯Â›Ô Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ˘ÁÚÒÓ Î·È ÔÈ Ï¿Î˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ï˘ıÔ‡Ó ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ. ªÔÚ›Ù ›Û˘ Ó· Ù·
ηı·Ú›ÛÂÙ Ì ¤Ó· ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ, ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi Î·È ˘ÁÚfi ȿوÓ
- 10a - 10b
.
•ªË ‚¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ.
ªË ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË ˙ÂÛÙ‹ Ͽη ÛÙÔ ÓÂÚfi ‹ Û ‡ıÚ·˘ÛÙË ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
EL
36
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page36

Ev içi kullanım amacıyla tasarlanmış. Kullanım kılavuzunda bulunan talimatları dikkatle okuyun ve kılavuzu
ileride kullanmak üzere saklayın. Talimatlar, cihaz ile verilen aksesuarlar dışında, farklı modeller için aynıdır.
Cihaz, dışarıda yasaklanmıştır. Bu cihaz yalnız evsel bir kullanım için tasarlanmıştır. Bu cihaz, garanti kapsamında ol-
mayan şu durumlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır:
- mağaza, ofis ve diğer iş ortamlarında personele ayrılmış olan mutfak köşelerinde,
- çiftliklerde,
- otel, motel ve konaklama özelliği bulunan yerlerin müşterileri tarafından,
- otel odaları türünden ortamlarda.
Güvenliğiniz açısından bu cihaz yürürlükteki tüm standart ve düzenlemelere (Düşük voltaj Yönergesi, Elektromanyetik
Uyumluluk, Gıda Katkı Maddeleri, Çevre…) uygundur.
Şirketimiz araştırma geliştirme alanında sürekli gelişim politikası izlediğinden, bu ürünler önceden bilgi verilmeksizin de-
ğiştirilebilir.
Üzerinde işareti bulunan bölmelerle temas eden her türlü sıvı ya da katı gıda tüketilmemelidir.
•Bu cihaz, fiziki, duyusal veya zihinsel kapasitesi yetersiz olan veya bilgi veya deneyimi olmayan kişiler tarafından
(çocuklar da dahil), güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi olmaksızın, cihazın kullanımı ile ilgili önceden
bilgilendirilmeden kullanılmamalıdır. Cihazla oynamadıklarından emin olmak açısından çocuklar gözetim altında
tutulmalıdır.
•Cihaz çalışırken açıkta olan yüzeylerin sıcaklığı yüksek olabilir.
Cihazın sıcak yüzeylerine dokunmayın.
•Kullanılmadığı zamanlarda cihazı asla prizde bırakmayın.
•Bir kaza olması halinde, yanığın üzerine derhal soğuk su dökün ve gerekirse bir doktor çağırın.
•Pişirme dumanları, kuşlar gibi hassas bir solunum sistemine sahip olan hayvanlar için tehlikeli olabilir. Kuş sahip-
lerine kuşlarını pişirme mekanından uzak tutmalarını tavsiye ediyoruz.
Ev içi kazaların önlenmesi
A - Montaj
Cihazı ilk kez kullanmadan önce
• Cihazın içinde ve dışında bulunan tüm etiketleri, aksesuarları ve ambalaj ürünlerini çıkarın.
• Izgara plakalarını yıkayın: “Kullanımdan sonra/temizleme” başlıklı paragraftaki talimatları izleyin.
• Izgara plakalarını yumuşak bir bez ile yağlayın.
• Cihazı sabit, düz ve sıcağa dayanıklı bir zemine yerleştirin. Cihazı naylon örtüler gibi yumuşak yüzeylerde kullanmayın.
Eğer cihaz masa üstünde kullanılacaksa, cihazı çocukların erişemeyeceği bir yere koyun.
Uzatmalı veya uzatmasız haliyle kordonun yoluna dikkat edin, masa etrafındaki dolaşımı etkilememeye özen gösterek
rahatsızlık vermemeye dikkat edin.
Cihazı hiçbir zaman cam bir masa, masa örtüsü veya cilalı yüzey gibi kolayca zarar görebilecek bir yere koymayın.
Cihazı kesinlikle duvara monte edilmiş bir dolabın ya da rafın altında ya da tül, perde ya da duvar aksesuarları gibi
yanıcı maddelerin yanına koymayın.
Cihazın aşırı ısınmasını önlemek için, köşelerde ya da duvara çok yakın yerlerde kullanmaktan kaçının.
Ürünün kirlenmesini önlemek için alüminyum kağıt kullanmayınız.
• Izgara plakalarını yerleştirmek için:
- cihazın kilidini açın
- 1a
,
- sıkıştırma düğmesini açarak cihazı tamamen açın (barbekü fonksiyonu)
- 1a
,
- önce pin cihazın sağ kısmına dayanacak şekilde alt plakayı yerleştirin ardından kilitlemek için plakanın karşı tarafı
üzerine bastırın
- 2a - 2b
,
TR
38
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page38

TR
39
- daha sonra, pin cihazın sağ tarafına dayanacak şekilde üst plakayı yerleştirin daha sonra pin cihazın sağ tarafına
dayanacak şekilde üst plakayı yerleştirin
- 3a - 3b
,
• Plakaların sabit, iyi ayarlanmış ve cihaza iyi oturmuş olduğundan emin olunuz. Sadece cihazla verilen plakaları veya
yetkili serviste satılanları kullanınız.
Izgara fonksiyonu için
Izgara ya da tost, kıtır ekmek vb. yapmak için...
• Gıgalardan akabilecek suyu toplamak için su haznesini plakanın altına yerleştirin
- 4a - 4b
,
• Kilitleme düğmesini 2. konuma getirin. Termostat ayarını maksimum’a (MAX) getirin
- 6a
,
• Cihazı kapatın.
Barbekü fonksiyonu için
Izgarada eti ve sebzeleri ayn anda pişirmek için.
• Akabilecek meyve suyunu toplamak için meyve suyu haznesini plakanın altına yerleştirin
- 4a - 4b
,
• Izgarayı açın:
- kilitleme düğmesini 3,
- ardından cihazı 180° açın,
- cihaz tamamen açılmıştır.
B - Bağlantı ve ön ısıtma
• Güç kordonun tamamen açın.
• Şebeke voltajının, cihazın altında belirtilen güç oranı ve gerilime uyumlu olmasına dikkat edin.
• Cihazı her zaman topraklı prize takın.
• Eğer bir uzatma kordon kullanılacaksa:
- en azından aynı çapta olmalı ve topraklı prize sahip olmalıdır ;
- kordona takılarak düşülmemesi için gerekli tüm önlemleri alın.
Cihazın güç kordonu zarar gördüğünde, olası herhangi bir tehlikeyi önlemek açısından kordonun yalnızca üretici veya
yetkili servis tarafından ya da benzer niteliklere sahip bir elektrikçi tarafından değiştirilmesi gereklidir.
Bu cihazı harici bir zaman ayarlayıcı veya bir kumanda sistemi ile çalıştırılmaya yönelik değildir.
• Termostat ayarını maksimum’a (MAX) getirin
- 6a
.
• Fişi prize takın: Bu durumda cihaza elektrik gelmektedir.
Kırmızı gösterge lambası yanar ve cihaz ısınmaya başlar
- 6b
.
• Pişirme öncesinde cihazı yaklaşık 5-10 dakika ısıtın. Yeşil ışığın yanması ön ısınmanın tamamlandığını gösterir
- 6c
.
Sıcaklığın korunduğunu belirtmek için yeşil ışık düzenli olarak yanıp sönecektir.
2 ızgara plakasını yerine takmadan cihazı kesinlikle elektriğe bağlamayın.
Cihazı kesinlikle içi boş halde çalıştırmayın.
Yapışmaz yüzeyin bu özelliğini koruyabilmek için, cihazı içi boş durumdayken ön ısıtma konumunda uzun süre çalıştır-
maktan kaçının.
İlk kullanımda birkaç dakika hafif bir koku ve az miktarda duman çıkabilir. Bu normaldir.
Cihaz çalışır durumdayken kesinlikle yanından ayrılmayın.
• Cihazın ısınması süresince sıkıştırma düğmesini ve 2 kilit açma düğmesini kullanmayın.
Pişirme
• Ön ısıtmanın ardından cihaz, kullanıma hazır hale gelir.
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page39

Izgara plakanın yapışmaz kaplama özelliğini korumak için:
- yiyecekleri çevirirken tahta spatula kullanmayı tercih edin,
- yiyecekleri kesinlikle cihazın içinde kesmeyin
- 7b
,
- yiyecekleri yağlı kağıda sararak pişirmeyin.
Çıkarılabilir plakaların zarar görmesini engellemek için onları sadece kullanımları için üretilmiş olan cihazda kullanınız
(örneğin fırına,gaz ocaklarına veya elektrikli ocaklara koymayınız…).
Yiyeceklerle ızgara veya tepsi arasına hiçbirzaman alüminyum folyo veya başka bir nesne koymayın.
Cihazın pişirme yüzeylerine pişirme aletlerini bırakmayın.
Cihaz ısıtma konumunda ya da çalışır durumdayken, metal kısımları çok sıcak olacağından kesinlikle dokunmayın.
Kolu kullanın ve gerekirse eldiven takın.
Cihaz çalışır durumdayken yerini değiştirmeyin.
• Pişirme esnasında su toplama haznesini çıkarmayın. Pişirmeden sonra her pişmiş etin MAX işareti sınırında öz suyu
olup olmadığını kontrol ediniz. MAX seviyesine erişmiş ise, cihazın tamamen soğumasını bekleyin ve ardından yeni
etleri koymadan önce su toplama haznesini boşaltın.
Izgara fonksiyonu için
• Yiyeceği alt ızgara plakasına yerleştirin
- 7a
.
• Cihazı kapatın.
• Yiyeceği pişirme tablosunda verilen talimatlara göre pişirin.
• İki ızgara plakası arasındaki mesafe, pişirilen yiyeceğin kalınlığına göre otomatik olarak (0 - 3.5 cm) ayarlanır
- 7a
.
Kemikli et pişirdiğinizde en iyi pişirme yöntemi açısından barbekü konumunu seçin.
Barbekü fonksiyonu için
• Yiyeceği ızgara plakalarına eşit şekilde dağıtın
- 7b
.
• Sadece bir pişirme yüzeyini kullanırken, üst ızgara plakasını kullanmayı tercih edin.
• Yiyeceği pişirme tablosunda verilen talimatlara göre pişirin.
D - Kullanımdan sonra
• Termostatı mini konumuna getirin
• Cihazın fişini prizden çıkarın. Cihazı açın.
• Cihazı açık konumdayken yaklaşık 1 saat soğumaya bırakın.
• Su toplama haznesini boşaltın. Dikkat, su toplama dolu iken cihazı hareket ettirmeyin.
• Soğuduktan sonra cihazı kapatın.
• Izgara plakalarını çıkarmak için:
- cihazı tamamen açın (barbekü fonksiyonu) kilitleme düğmesini 3. konum’a getirin,
- önce üst plaka: kilit açma düğmesine basın, plakayı kaldırın ve yan tarafa çekin
- 8a - 8b - 8c
,
- ardından alt plaka: kilit açma düğmesine basın, plakayı kaldırın ve yan tarafa çekin
- 9a - 9b - 9c
.
• Su toplama haznesi ve plakalar bulaşık makinesinde yıkanabilir veya bir sünger, sıcak su ve bulaşık deterjanı ile te-
mizlenebilir.
• Cihaz ve kordon bulaşık makinesinde yıkanamaz.
Sıcak plakayı suya sokmayınız ve nazik yüzeylere bırakmayınız.
Pişirme yüzeyine hasar vermemek için asla telli sünger veya aşındırıcı ürünler kullanmayın.
• Plakalar düzenli olarak bulaşık makinesinde yıkanıyorsa, yapışmaz yüzey özelliklerini koruyabilmeleri için ara sıra yu-
muşak bir bez ile yağlamanızı öneririz.
TR
40
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page40

Etler ve şişler
Termostat MAX Fonksiyon Pişirme
Biftek Izgara 9-11 dakika
Dana fileto Izgara 3-4 dakika
Tournedos bonfile Izgara 4-5 dakika
Dana pirzola Barbekü 8-9 dakika/yüz
Kuzu pirzola Barbekü 7-8 dakika/yüz
Bonfile Izgara 3-4 dakika
Izgara köfte Izgara 4 dakika
Sosis Izgara 7-9 dakika
Barbekü kuzu şiş Barbekü 20-22 dakika
Ciğer/böbrek şiş Barbekü 20-25 dakika
Tavuk şiş Barbekü 20-25 dakika
Kokteyl sosis Barbekü 7-9 dakika
41
• Rezistans temizlenmemelidir. Çok kirli olduğu durumlarda, tamamen soğumasını bekleyin ve kuru bir bezle silin.
Izgara plakalarının yapışmaz yüzeylerinin rengi zamanla bozulabilir, bu normaldir.
• Her kullanımdan sonra damlama tepsilerini temizleyin.
Bu cihaz suya daldırılmamalıdır.
Hiç bir zaman cihazı ve kordonunu suya sokmayınız.
• Ürün dikey konumda saklanabilir
- 11
.
Cihazı saplarından veya metal tellerinden tutarak taşımayınız.
Pişirme tabloları
Pişirme süreleri ortalama olarak verilmiştir: yiyeceğin miktarına ve türüne, damak zekine ve parçaların bü-
yüklüğüne göre değişebilir.
Önce çevre koruma !
Cihazınızda pek çok değerlendirilebilir veya yeniden dönüştürülebilir materyal bulunmaktadır.
Dönüşüm yapılabilmesı için bir toplama noktasına bırakın.
Balıklar
Termostat MAX Fonksiyon Pişirme
Dilbalığı Barbekü 6-7 dakika/tek tarafı
Sardalye fileto Barbekü 4-5 dakika/yüz
Somon dilimleri Barbekü 5-6 dakika/yüz
Sebzeler
Termostat MAX Fonksiyon Pişirme
Mantar Barbekü 5-7 dakika/yüz
Domates Barbekü 5-7 dakika/yüz
Kabak Barbekü 5-10 dakika/yüz
Patlıcan Barbekü 5-10 dakika/yüz
Sandviçler
Termostat MAX Fonksiyon Pişirme
Sandviç Izgara 7-9 dakika
Tost Izgara 4-5 dakika
TR
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page41

GARANTİ BELGESİ
GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR
Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kulla-
nılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti dışıdır.
1 Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar,
2. Hatalı elektrik tesisatı kullanılması nedeniyle meydana gelebilecek arıza ve hasarlar,
3. Tüketici ürünü teslim aldıktan sonra, dış etkenler nedeniyle (vurma, çarpma, vs.) meydana gelebilecek ha-
sarlar,
4. Garantili onarım için yetkili servise başvurulmadan önce Groupe Seb yetkili personeli veya yetkili servis per-
soneli dışında birinin, cihazı onarım veya tadiline kalkışması durumunda,
5. Üründe kullanılan aksesuar parçalar.
Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücret karşılığı yapılır.
GARANTİ ŞARTLARI
Bu ürün ev kullanımı için tasarlanmıştır. Profesyonel kullanım için uygun değildir.
1. Garanti Süresi, ürünün teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2. Ürünün bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı firmamızın garantisi kapsamındadır.
3. Ürünün garanti süresi içinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir.
4. Ürünün tamir süresi en fazla 30 iş günüdür. Bu süre, ürünün servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması
durumunda, ürünün satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı veya imalatçısından birine bildirim tarihinden
itibaren başlar.
5. Sanayi ürününün arızasının 15 iş günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatçı veya ithalatçı; ürünün tamiri
tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir sanayi ürününü tüketicinin kullanımına tahsis etmek
zorundadır.
6. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması
halinde, işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep et-
meksizin, tamiri yapılacaktır.
7. Ürünün:
- Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kaydıyla bir yıl içerisinde, aynı arızayı ikiden fazla
tekrarlaması veya farklı arızaların dörtten fazla veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların top-
lamının altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra, bu arızaların üründen yararlanmamayı sürekli kılması,
- Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Servis istasyonunun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentası, temsilciliği, ithalatçısı veya
imalatçısından birinin düzenleyeceği raporla arızanın tamirinin mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumla-
rında, ücretsiz olarak değiştirme işlemi yapılacaktır.
8. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı
dışındadır.
9. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonları tarafından yapılmasının zorunlu olduğu, imalatçı veya ithalatçı
tarafından şart koşulan periyodik bakımlarda; verilen hizmet karşılığında tüketiciden işçilik ücreti veya benzeri
bir ücret talep edilemez.
10. Garanti belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Reka-
betin Korunması Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir.
Bu Garanti Belgesi’nin kullanılmasına 4077 sayılı Kanun ile bu Kanun’a dayanılarak yürürlüğe konulan Garanti
Belgesi Uygulama Esaslarına Dair Tebliğ uyarınca, T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Ko-
runması Genel Müdürlüğü tarafından izin verilmiştir.
TR
42
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page42

TR
43
İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN:
Ünvanı : Groupe SEB İstanbul Ev Aletleri Tic. A.Ş.
Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok. No:28 Kat:12 34398
Maslak/İstanbul
DANIŞMA HATTI : 444 40 50
FİRMA YETKİLİSİNİN:
MALIN:
Markası : TEFAL
Cinsi IZGARA VE TOST MAKİNASI
Modeli : GC50012
Belge İzin Tarihi : 09.04.2007
Garanti Belge No : 39227
Azami Tamir Süresi : 30 gün
Garanti Süresi : 2 yıl
Kullanım Ömrü : 7 Yıl
SATICI FİRMANIN
Ünvanı :
Adresi :
Tel-Telefax :
Fatura Tarih ve No :
Teslim Tarihi ve Yeri :
TARİH-İMZA-KAŞE :
Size en yakın servisimizi 444 40 50 numaralı Tüketici Danışma Hattımızdan öğrenebilirsiniz.
EVIDPRELUD-2016273232:EVIDPRELUD-2016273232 17/11/09 10:46 Page43
Produkt Specifikationer
Mærke: | Tefal |
Kategori: | Grill / Kontaktgrill |
Model: | GC5001 - Evidence |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Tefal GC5001 - Evidence stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Grill / Kontaktgrill Tefal Manualer

4 Juli 2024

4 Juli 2024

28 Juni 2024

28 Juni 2024

28 Juni 2024

28 Juni 2024

28 Juni 2024

28 Juni 2024
Grill / Kontaktgrill Manualer
- Grill / Kontaktgrill KAMADO
- Grill / Kontaktgrill Klarstein
- Grill / Kontaktgrill Inventum
- Grill / Kontaktgrill Quigg
- Grill / Kontaktgrill Proficook
- Grill / Kontaktgrill Tepro
- Grill / Kontaktgrill BarrelQ
- Grill / Kontaktgrill Nova
- Grill / Kontaktgrill Unold
- Grill / Kontaktgrill Redmond
- Grill / Kontaktgrill Princess
- Grill / Kontaktgrill BonFeu
- Grill / Kontaktgrill ELIN
- Grill / Kontaktgrill Napoleon
- Grill / Kontaktgrill Koenig
Nyeste Grill / Kontaktgrill Manualer

12 Januar 2025

11 Januar 2025

5 Oktober 2024

5 Oktober 2024

5 Oktober 2024

5 Oktober 2024

5 Oktober 2024

24 September 2024

22 September 2024

19 September 2024