Tefal Pro Express Anti-Calc GV8320 Manual

Tefal Stryge tryk Pro Express Anti-Calc GV8320

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Tefal Pro Express Anti-Calc GV8320 (156 sider) i kategorien Stryge tryk. Denne guide var nyttig for 11 personer og blev bedømt med 4.7 stjerner i gennemsnit af 6 brugere

Side 1/156
1800118261 - GTH - 01/10
N
F
NL
D
GB
E
P
I
GR
DK
FIN
S
BG
H
CZ
HR
SK
RO
RUS
UA
TR
PL
EST
LT
LV
16
8
14
18
1
2
3
4
6
5
7
11
12
15
9
13
10
17
19
19d
19e
19f
19a
19b
19c
19g
45°
2
1
fig. 1
Click!
fig. 2 fig. 3 fig. 4
45°
2
1
MAX
fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8
fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12
1/4
fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16
fig. 17 fig. 18 fig. 19 fig. 20
1/4
fig. 21 fig. 22 fig. 23 fig. 24
fig. 25
2
Recommandations importantes
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non
conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse
Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement …).
Votre générateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans des conditions normales d’utilisation.
Il est prévu pour un usage domestique uniquement.
Il est équipé de 2 systèmes de sécurité :
- une soupape évitant toute surpression, qui en cas de dysfonctionnement, laisse échapper le surplus de
vapeur,
- un fusible thermique pour éviter toute surchauffe.
Branchez toujours votre générateur :
- sur une installation électrique dont la tension est comprise entre 220 et 240 V.
- sur une prise électrique de type «terre».
Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible et annule la garantie.
Si vous utilisez une rallonge, vérifiez que la prise est bien de type bipolaire I0A avec conducteur de terre.
Déroulez complètement le cordon électrique avant de le brancher sur une prise électrique de type terre.
Si le cordon d’alimentation électrique ou le cordon vapeur est endommagé, il doit être impérativement
remplacé par un Centre Service Agréé afin d’éviter un danger.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
Débranchez toujours votre appareil :
- avant de remplir le réservoir ou de rincer le collecteur,
- avant de le nettoyer,
- après chaque utilisation.
L’appareil doit être utilisé et posé sur une surface stable. Lorsque vous posez le fer sur le repose-fer, assurez-
vous que la surface sur laquelle vous le reposez est stable.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance :
- lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique,
- tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.
La semelle de votre fer et la plaque repose-fer du boîtier peuvent atteindre des températures très élevées,
et peuvent occasionner des brûlures : ne les touchez pas.
Ne touchez jamais les cordons électriques avec la semelle du fer à repasser.
Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures. Manipulez le fer avec précaution,
surtout en repassage vertical. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.
Avant de rincer le collecteur, attendez toujours que le générateur soit froid et débrancdepuis plus de
2 heures pour dévisser le collecteur.
Si vous perdez ou abîmez le collecteur, faites-le remplacer dans un Centre Service Agréé.
Ne plongez jamais votre générateur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne le passez jamais sous l’eau du
robinet.
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents, s’il fuit ou présente
des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un Centre
Service Agréé, afin d’éviter un danger.
3
Description
1. Commande vapeur
2. Curseur de réglage de température du fer
3. Voyant du fer
4. Système Ultracord (selon modèle)
5. Plaque repose-fer
6. Interrupteur lumineux Marche/Arrêt
7. Touche enrouleur de cordon électrique
(selon modèle)
8. Espace de rangement du cordon
électrique
9. Cordon électrique
10. Touche Turbo (selon modèle)
11. Lock-System (selon modèle)
12. Réservoir 1,8 l
13. Poignée d’extraction et de remise en
place du réservoir amovible
14. Chaudière (à l’intérieur du boîtier)
15. Cordon vapeur
16. Glissre de rangement du cordon vapeur
17. Cache collecteur de tartre
18. Collecteur de tartre
19. Tableau de bord
a. Voyant “réservoir vide”
b. Voyant “auto off”
c. Touche “Restart”
d. Voyant “anti-calc”
e. Touche “Reset”
f. Voyant “vapeur prête”
g. Bouton de réglage du débit vapeur
Système de verrouillage du fer sur le socle - Lock System
(selon modèle)
Votre générateur est équipé d'un arceau de maintien du fer sur le boitier avec
verrouillage (selon modèle) pour faciliter le transport et le rangement - fig.1 :
Verrouillage - fig.2
Déverrouillage - fig.3
Pour transporter votre générateur de vapeur par la poignée du fer :
- Posez le fer sur la plaque repose-fer du générateur et rabattez l’arceau de
maintien sur le fer jusqu’à l’enclenchement du verrouillage (identif par un
« clic») - fig.2.
- Saisissez le fer par la poignée pour transporter votre générateur - fig.1.
Préparation
Quelle eau utiliser ?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet.
N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances
aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l’eau de batterie ou de condensation
(par exemple l’eau des séchoirs à linge, l’eau des réfrigérateurs, l’eau des
climatiseurs, l’eau de pluie). Elles contiennent des déchets organiques ou
des éléments minéraux qui se concentrent sous l’effet de la chaleur et
provoquent des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement
prématuré de votre appareil.
Remplissez le réservoir
Placez le nérateur sur un emplacement stable et horizontal ne craignant
pas la chaleur.
Retirez le réservoir d’eau amovible à l’aide de la poignée (située à l’avant
du générateur) – fig.4.
Remplissez le servoir d’eau sans dépasser le niveau Max. – fig.6. et fig.7.
Remettez le bien à fond dans son logement jusqu’au “clic” – fig.5.
F
si votre eau est ts calcaire,
mélangez 50% d'eau du robinet
et 50% d'eau déminéralisée du
commerce.
4
Système Ultracord (selon modèle)
Votre fer est équipé du système Ultracord pour éviter que le cordon ne
traîne sur le linge et ne le refroisse pendant le repassage. Il évite également
que le cordon ne gêne la main.
Pour repasser avec le système Ultracord :
- Le système Ultracord bascule automatiquement vers l’arrière.
- A chaque fois que vous remettez le fer sur son talon, le système Ultracord
s’intègre dans celui-ci et s’ouvre automatiquement dès que vous utilisez le fer.
Pour ranger le nérateur :
- Rabattez l’arceau sur le talon.
- Un aimant permet de tenir l’arceau sur le talon et ainsi faciliter le
rangement de votre générateur. fig.8.
Mettez le générateur en marche
Déroulez complètement le cordon électrique et sortez le cordon vapeur
de son logement- fig.23.
Rabattez l’arceau de maintien du fer (selon modèle) sur l’avant pour
débloquer le cran de sureté - fig.3.
Branchez votre générateur sur une prise électrique de type «terre».
Appuyez sur l’interrupteur lumineux marche/arrêt. Il s’allume et la chaudière
chauffe : le voyant vert situé sur le tableau de bord clignote - fig.14.
Quand le voyant vert reste allumé (après 2 minutes environ), la vapeur
est prête.
Utilisation
Repassez à la vapeur
Placez le curseur de réglage de température du fer sur le type de tissu à
repasser (voir tableau ci-dessous).
Le voyant du fer s’allume. Attention : l’appareil est prêt lorsque le voyant du
fer s’éteint et que le voyant vert situé sur le tableau de bord reste fixe.
Réglez le débit de vapeur (bouton de réglage situé sur le tableau de bord).
Pendant le repassage, le voyant situé sur le fer et le voyant vapeur prête s’allument
et s’éteignent selon les besoins de chauffe, sans incidence sur l’utilisation.
Pour obtenir de la vapeur, appuyez sur la commande vapeur située sous la
poignée du fer - fig.10. La vapeur s’arrête en relâchant la commande.
Après une minute environ, et régulièrement à l’usage, la pompe électrique
équipant votre appareil injecte de l’eau dans la chaudière. Cela génère un
bruit qui est normal.
Si vous utilisez de l’amidon, pulvérisez-le à l’ envers de la face à repasser.
Réglez la température et le débit de vapeur
En cas de doute sur la nature du tissu de votretement reportez-vous à l’étiquette.
TYPE DE TISSUS RÉGLAGE DU CURSEUR
DE TEMPÉRATURE
RÉGLAGE DU BOUTON
DE VAPEUR
Lin, coton •••
Laine, soie, viscose ••
Synthétiques
(polyester, acetate, acrylique, polyamide)
GLAGE TEMPÉRATURE ET BIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER :
Ne posez jamais
le fer sur un repose-fer
métallique, ce qui pourrait
l’abîmer mais plutôt sur la
plaque repose-fer du boîtier
: elle est équipée de patins
anti-dérapants et a été
conçue pour résister à des
températures élevées.
Durant la première utilisation,
il peut se produire unga-
gement de fumée et une
odeur sans nocivité.
Ce phénomène sans
conséquence sur l’utilisation
de l’appareil disparaîtra
rapidement.
5
glage du curseur de température du fer :
-Commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse température et
terminez par ceux qui supportent une température plus élevée (••• ou Max).
-Si vous repassez des tissus en fibres mélangées, réglez la température de
repassage adaptée à la fibre la plus fragile.
-Si vous repassez des vêtements en laine, appuyez juste sur la commande
vapeur du fer par impulsions- fig.10, sans poser le fer sur le vêtement.
Vous éviterez ainsi de le lustrer.
glage du bouton debit de vapeur (voir tableau prédent)
-Si vous repassez à basse température, assurez-vous que le bouton de débit
de vapeur soit bien sur la position mini.
Repassage à sec :
- N’appuyez pas sur la commande vapeur.
Défroissez verticalement
Réglez le curseur de température du fer et le bouton de réglage du débit de
vapeur sur la position maxi.
Suspendez le vêtement sur un cintre et tendez légèrement le tissu d’une
main.
La vapeur produite étant très chaude, ne défroissez jamais un vêtement sur
une personne, mais toujours sur un cintre.
Appuyez sur la commande vapeur - fig.10 par intermittence en effectuant
un mouvement de haut en bas - fig.9.
Remplissez le réservoir en cours d’utilisation
Quand le voyant rouge “réservoir vide” s’allume - fig.11, vous n’avez plus de
vapeur. Le réservoir d’eau est vide.
1. Retirez le réservoir d’eau amovible à l’aide de la poignée (située à l’avant du
générateur) et remplissez-le sans dépasser le niveau max.
2. Remettez-le bien à fond dans son logement jusqu’au clic.
3. Appuyez sur la touche “restart” de redémarrage, située sur le tableau de bord,
pour poursuivre votre repassage. fig.12
Fonction TURBO (selon modèle)
Donnez 2 ou 3 impulsions sur la commande turbo pour obtenir ponctuel-
lement un surplus de vapeur :
- pour repasser les tissus plus épais,
- pour éliminer les faux plis,
- pour un défroissage vertical puissant.
Utiliser la fonction turbo avec précaution car la puissance
exceptionnelle de la vapeur peut occasionner des brûlures.
Entretien et Nettoyage
Nettoyez votre générateur
N’utilisez aucun produit d’entretien ou de détartrage pour nettoyer
la semelle ou le boîtier.
Ne passez jamais le fer ou son boîtier sous l’eau du robinet.
Nettoyez régulièrement la semelle avec une éponge non métallique.
Nettoyez de temps en temps les parties plastiques à l’aide d’un chiffon
doux légèrement humide.
Astuce : Pour un nettoyage
plus facile et non agressif
pour la semelle de votre fer,
utilisez une éponge humide
sur la semelle encore tiède.
Lors de la première utilisation
ou si vous n’avez pas utilisé la
vapeur depuis quelques
minutes : appuyez plusieurs fois
de suite sur la commande
vapeur (fig.8) en dehors de
votre linge. Cela permettra
d’éliminer l’eau froide du circuit
de vapeur.
Pour les tissus autres que le
lin ou le coton, maintenez le
fer à quelques centimètres
afin de ne pas brûler le tissu.
F
6
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé
pour que son traitement soit effectué.
Détartrez facilement votrenérateur :
Pour prolonger la durée de vie de votre générateur et éviter les rejets de
tartre, votre générateur est équipé d’un collecteur de tartre intégré. Ce
collecteur, placé dans la cuve, cupère automatiquement le tartre qui se
forme à l’intérieur.
Principe de fontionnement :
Un voyant orange “anti-calc” clignote au tableau de bord pour vous
indiquez qu’il faut rincer le collecteur - fig.13
Attention cette opération ne doit pas etre effectuée tant que le
générateur n’est pas débranché depuis plus de deux heures et n’est pas
complètement froid. Pour effectuer cette opération, le générateur doit
se trouver prêt d’un évier car de l’eau peut couler de la cuve lors de
l’ouverture.
Une fois le générateur complètement refroidi, retirer le cache collecteur de
tartre - fig.16
Dévissez complètement le collecteur et retirer le du boitier, il contient le
tartre accumulé dans la cuve - fig.17 et fig.18.
Pour bien nettoyer le collecteur il suffit de le rincer à l’eau courante pour
éliminer le tartre qu’il contient - fig.19.
Remettez le collecteur dans son logement en le revissant complètement,
pour assurer l’étanchéité - fig.20.
Remettez le cache bouchon en place.
Lors de la prochaine utilisation appuyer sur la touche “reset” située
sur le tableau de bord pour éteindre le voyant orange “anti-calc”.
Système “auto off”
Pour votre sécurité, le générateur est équipé d’un système “auto off”, qui met en
veille le générateur au bout de 8 minutes de non utilisation ou en cas d’oubli .
Un voyant lumineux rouge clignote au tableau de bord pour indiquer la mise en
veille de l’appareil. - fig.15.
Pour réactiver le générateur :
- Appuyer sur le bouton “Restart”.
- Attendre que le voyant “vapeur prête” ne clignote plus avant
de reprendre votre séance de repassage.
Si vous n’utilisez pas la gachette vapeur pendant au moins 8 minutes , pour votre
sécurité, le système “auto off” coupe votre générateur.
Rangez le générateur
Posez le fer sur la plaque repose-fer du générateur.
Eteignez l’interrupteur marche / arrêt et débranchez la prise.
Rabattez l’arceau de maintien sur le fer (selon modèle) jusqu’au “Clic” de
verrouillage - fig.2. Votre fer sera ainsi bloqué en toute sécurité sur son
boîtier.
Rangez le cordon vapeur dans la glissière de rangement. Saisissez le cordon,
pliez-le en deux de manière à former une boucle. Insérez l’extremité de
cette boucle dans la glissière puis poussez lentement jusqu’à voir
apparaître l’extremité du cordon de l’autre côté de la glissière - fig. 24.
Rabbatez le système ultracord sur son talon - fig.8.
Laissez refroidir le générateur avant de le ranger si vous devez le stocker
dans un placard ou un espace étroit.
Vous pouvez ranger votre générateur de vapeur en toute sécurité.
Participons à la protection de l’environnement !
N‘introduisez pas de produits
détartrants (vinaigre,
détartants industriels...) pour
rincer la chaudière : ils
pourraient l’endommager.
Avant de procéder à la
vidange de votre générateur,
il est impératif de le laisser
refroidir pendant plus de 2
heures, pour éviter tout
risque de brûlure.
10
Ultracord systeem (afhankelijk van het model)
Uw strijkijzer is voorzien van een Easycord system, om te voorkomen dat het
snoer op het strijkgoed komt en dit tijdens het strijken opnieuw kreukt. Het
vermijdt tevens dat het snoer de hand hindert.
Om te strijken met het Ultracord systeem:
- Het Ultracord systeem kantelt automatisch naar achter.
- Telkens als u het ijzer opnieuw op zijn hiel plaatst, klapt het Ultracord systeem
in en gaat automatisch weer open zodra u het strijkijzer opnieuw gebruikt.
Om de generator op te ruimen :
- Druk de beschermbeugel op de hiel.
- Een magneet maakt het mogelijk om de beschermbeugel op de hiel te houden
en hierdoor het opbergen van uw generator te vergemakkelijken. – fig.8.
Stoomgenerator aanzetten
Rol het netsnoer en het stoomsnoer volledig uit fig.23.
Klap het Lock-systeem neer (afhankelijk van het model) om de beveiliging te
ontgrendelen – fig.3.
Steek de stekker in een geaard stopcontact.
Zet de aan/uit-schakelaar op de zijkant van het apparaat (a) aan: het groene
lampje op het bedieningspaneel knippert en de stoomtank warmt op – fig.14.
Zodra het groene lampje blijft branden (na ongeveer 2 min.) is het apparaat
klaar om met stoom te gaan strijken.
Gebruik Strijken met stoom
Stel de temperatuurregelaar van het strijkijzer in op het type stof dat u
gaat strijken (zie onderstaande tabel).
Het controlelampje van het strijkijzer gaat branden. Attentie ! Het apparaat
is op temperatuur wanneer het controlelampje van het strijkijzer is gedoofd
en wanneer het groene lampje op het bedieningspaneel continu brandt.
Regel de hoeveelheid stoom door middel van de knop op het
bedieningspaneel.
Tijdens het strijken gaan de controlelampjes van het strijkijzer en van de
stoom aan en uit, afhankelijk van de verwarmingsbehoeften.
Om stoom te krijgen, houdt u de stoomknop aan de onderkant van de
handgreep van het strijkijzer ingedrukt – fig.10. Zodra u deze stoomknop
loslaat, stopt de stoom.
Na ongeveer één minuut, en regelmatig tijdens het gebruik, spuit de
elektrische pomp van uw apparaat water in de stoomtank (boiler). Dit
veroorzaakt een geluid dat normaal is en het strijkijzer kan tijdelijk minder
stoom geven.
Indien u stijfsel gebruikt, dient u dit aan de achterzijde van de te strijken
stof te verstuiven
Regelen van de temperatuur en de stoom
Raadpleeg het etiket in geval van twijfel over de aard van de stof van uw kledingstuk.
TEXTIELSOORT INSTELLING VAN DE TEMPERATUUR-
REGELAAR VAN HET STRIJKIJZER INSTELLING VAN DE STOOMREGELAAR
Linnen, Katoen •••
Wol, Zijde, Viscose ••
Synthetische stoffen
(polyester, acetat, acryl., polyamide)
DE TEMPERATUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOORT:
Het strijkijzer niet op een
metalen plateau plaatsen
omdat de zool zou kunnen
beschadigen. Zet het
strijkijzer liever op het
strijkijzerplateau van de
stoomtank: deze is voorzien
van een anti-slipprofiel en is
speciaal ontwikkeld voor
hoge temperaturen.


Produkt Specifikationer

Mærke: Tefal
Kategori: Stryge tryk
Model: Pro Express Anti-Calc GV8320

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Tefal Pro Express Anti-Calc GV8320 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig